Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,408 --> 00:00:17,408
The Embryo Hunts In Secret
2
00:00:28,934 --> 00:00:30,934
"The day when was born perishes!
3
00:00:31,152 --> 00:00:33,152
Because I am not dead in the uterus
4
00:00:33,153 --> 00:00:35,853
Because l/you/they have not exhaled
5
00:00:36,201 --> 00:00:38,301
done just go out of the womb?
6
00:00:38,950 --> 00:00:41,150
(From the Sacred Bible, book of Job)
7
00:01:22,013 --> 00:01:25,713
Directed by
Koji Wakamatsu
8
00:02:23,219 --> 00:02:25,719
Rain, strong rain even more
9
00:02:44,249 --> 00:02:47,549
- Not here!
- We will go to my home.
10
00:04:22,447 --> 00:04:24,147
Is this your apartment?
But it is empty!
11
00:04:28,329 --> 00:04:30,129
Does it surprise you?
12
00:04:30,644 --> 00:04:33,944
If I had me an apartment this way
I would furnish him/it.
13
00:04:41,146 --> 00:04:43,346
They are all so the apartments
of the alone men?
14
00:04:44,522 --> 00:04:46,397
I don't live here always it.
15
00:04:55,118 --> 00:04:58,118
- I can make a bath?
- I make to heat the water.
16
00:05:59,308 --> 00:06:01,208
That is his/her portrait,
17
00:06:01,109 --> 00:06:05,373
it is identical.
18
00:06:18,088 --> 00:06:19,388
Have frightened me!
19
00:06:19,674 --> 00:06:21,874
He/she will still want us some for the bath
20
00:07:31,009 --> 00:07:33,109
- As you call yourself?
- Yuka
21
00:07:37,401 --> 00:07:39,301
A nice name, true?
22
00:07:47,727 --> 00:07:50,027
Also her
he/she will wear the white suit,
23
00:07:51,168 --> 00:07:54,068
she will have soon also
desire to be a child.
24
00:08:02,901 --> 00:08:05,201
Dear, have ended the bath!
25
00:08:15,172 --> 00:08:17,072
Resemble a lot her,
26
00:08:17,764 --> 00:08:19,664
they are two drops of water.
27
00:09:18,845 --> 00:09:20,245
Does it excite yourself this way?
28
00:09:23,249 --> 00:09:24,649
Stop her/it.
29
00:09:43,456 --> 00:09:46,956
Till now with how many men you have been?
30
00:09:48,111 --> 00:09:49,211
Stupid.
31
00:09:49,908 --> 00:09:51,908
With how many men you have been?
32
00:09:53,675 --> 00:09:55,775
I always ask him/it the first time,
33
00:09:56,563 --> 00:09:57,663
with how many men you have been?
34
00:09:58,326 --> 00:09:59,726
I don't remember,
35
00:10:00,605 --> 00:10:02,405
seven, eight...
36
00:10:04,041 --> 00:10:05,841
Every time this way?
37
00:10:06,709 --> 00:10:07,909
Hurt me!
38
00:10:08,539 --> 00:10:10,639
I have asked you if you/he/she has been
every time this way.
39
00:10:12,066 --> 00:10:12,966
It depends...
.
40
00:10:13,820 --> 00:10:14,920
Times give.
41
00:10:15,721 --> 00:10:18,021
- Shit!
- No!
42
00:10:21,192 --> 00:10:22,492
You do plain.
43
00:11:11,794 --> 00:11:12,994
You give...
44
00:11:14,665 --> 00:11:15,965
Fast.
45
00:11:20,256 --> 00:11:21,956
The women always say this way.
46
00:11:22,795 --> 00:11:23,895
I hate you!
47
00:11:54,807 --> 00:11:56,707
The gets drunk you/he/she is passed.
48
00:11:59,648 --> 00:12:01,248
Here is the sleep aid.
49
00:12:08,953 --> 00:12:10,453
I have to go for the novas.
50
00:12:11,113 --> 00:12:12,613
You awake me.
51
00:12:13,469 --> 00:12:16,269
We do at eleven and half o'clock,
I cannot arrive late.
52
00:12:17,193 --> 00:12:20,693
- Tomorrow you don't work, true?
- No, I have an appointment.
53
00:12:33,325 --> 00:12:35,025
You can tell me everything.
54
00:12:36,267 --> 00:12:37,267
Thing?
55
00:12:37,622 --> 00:12:39,022
Jokes?
56
00:12:39,527 --> 00:12:42,427
After all we are not making the love
in this dirty apartment?
57
00:12:53,175 --> 00:12:55,775
To the marriage you have come with
a dependent of my great store?
58
00:12:56,308 --> 00:13:00,108
- No, with a client.
- Not to frequent similar scoundrels.
59
00:13:01,205 --> 00:13:05,105
Those it has a vulgar look,
me ago alone disgust to think of us.
60
00:13:06,131 --> 00:13:08,531
I know few about you.
61
00:13:09,128 --> 00:13:10,328
What do you know?
62
00:13:11,055 --> 00:13:12,455
What do you know about me?
63
00:13:12,874 --> 00:13:16,074
I know that you are
our manager Marukido.
64
00:13:18,017 --> 00:13:19,417
What beautiful are.
65
00:13:20,333 --> 00:13:23,433
I had already felt to speak of you
66
00:13:23,970 --> 00:13:26,670
and I already liked you.
67
00:13:34,061 --> 00:13:36,161
I know that you don't like the women,
68
00:13:36,742 --> 00:13:38,442
but the ragazzines (girls/boys).
69
00:13:42,764 --> 00:13:44,264
You come here.
70
00:13:53,278 --> 00:13:55,678
How nice, you resemble her really.
71
00:13:57,344 --> 00:13:58,744
Do you desire me?
72
00:14:02,383 --> 00:14:04,583
I will now love you up to make to cry you.
73
00:15:16,007 --> 00:15:18,207
If you want to run away, you have to now do him/it.
74
00:15:22,957 --> 00:15:25,157
Those as they do you me disgust!
75
00:15:25,873 --> 00:15:27,945
You are only a snotty order,
76
00:15:28,461 --> 00:15:31,761
You are dirty,
but you from the lady air.
77
00:15:33,064 --> 00:15:37,464
I now make you see that the women
as you they are only dogs.
78
00:15:54,340 --> 00:15:57,140
Things that I can forgive exist
and others that I cannot forgive.
79
00:15:57,456 --> 00:16:01,165
Those as you are sacks of shit,
they don't know how to distinguish.
80
00:16:03,129 --> 00:16:04,729
For you that it means to make the love?
81
00:16:05,195 --> 00:16:07,395
Do you understand at least those that you do?
82
00:16:10,463 --> 00:16:12,263
You work to the department
suits for man.
83
00:16:12,649 --> 00:16:15,249
Then you know how to count
the pairs of sock,
84
00:16:15,662 --> 00:16:19,062
you know if they are so many or few,
if the price is tall or low.
85
00:16:19,941 --> 00:16:21,541
Only this you understand,
86
00:16:22,515 --> 00:16:25,215
if it is to the fashion, garish or sober.
87
00:16:27,597 --> 00:16:31,197
The dogs are different,
they know how to count only up to three.
88
00:16:32,412 --> 00:16:35,212
If they give birth to four pups
89
00:16:37,009 --> 00:16:38,909
and they steal him of it one,
90
00:16:39,577 --> 00:16:42,177
they rub
because they have remained three of them,
91
00:16:42,506 --> 00:16:46,106
but if they steal him of it another
and they find again two,
92
00:16:46,461 --> 00:16:49,661
they become angry and they despair him.
93
00:16:58,336 --> 00:17:00,436
Those as you are as the dogs,
94
00:17:01,561 --> 00:17:04,861
also knowing how to count, they don't understand
the difference among one and two,
95
00:17:05,237 --> 00:17:07,837
if you raise him of it two you/he/she is ended,
96
00:17:08,527 --> 00:17:10,527
but until you raise him of it one,
everything is all right.
97
00:17:10,956 --> 00:17:13,156
And' as the army of once,
98
00:17:13,439 --> 00:17:15,639
they thrilled him
to gather the troops,
99
00:17:15,978 --> 00:17:18,578
to form a line
from left to the right.
100
00:17:20,458 --> 00:17:22,058
In the system of the National unity,
101
00:17:22,481 --> 00:17:25,181
who went out of the ranks
he was also able lasciar (let go, give up) to die,
102
00:17:25,421 --> 00:17:27,421
there was not badly after all anything of.
103
00:17:27,722 --> 00:17:30,822
This is the rationalism
what it permeates your hearts.
104
00:17:33,665 --> 00:17:35,365
But there is an irrational thing
105
00:17:36,002 --> 00:17:37,702
what it follows you from the birth,
106
00:17:38,196 --> 00:17:41,996
this body is yours
greater irrationality.
107
00:17:45,066 --> 00:17:47,766
Because of this meat,
what shit is a lot of only,
108
00:17:48,034 --> 00:17:51,234
you call the meat "Nature"
and you forget the rest.
109
00:17:51,697 --> 00:17:52,797
Correct?
110
00:17:53,429 --> 00:17:56,329
For those that don't distinguish
his/her parents from his/her/their brothers,
111
00:17:56,758 --> 00:17:59,458
the meat, the love, the piss,
the dung, the humanity,
112
00:18:00,543 --> 00:18:04,243
I have this whip of the love
received by the gods almighty.
113
00:18:05,698 --> 00:18:07,198
With my pure blood
114
00:18:07,420 --> 00:18:11,420
I will recompose your meat
and your soul separated.
115
00:18:51,076 --> 00:18:53,276
It looks, this is your face.
116
00:19:01,308 --> 00:19:03,108
Does it resemble you, true?
117
00:19:03,510 --> 00:19:06,610
And' the mortuary mask
of my wife, that has escaped.
118
00:19:11,877 --> 00:19:12,777
And' run away,
119
00:19:13,805 --> 00:19:16,705
one year ago, saying that it would have
put to the light a child.
120
00:19:17,176 --> 00:19:20,176
How do I have to tell you him?
I don't want you to have children.
121
00:19:20,480 --> 00:19:23,580
All do and they raise children,
but I don't want.
122
00:19:24,940 --> 00:19:28,540
For this I have made to operate,
don't have children.
123
00:19:29,158 --> 00:19:31,158
Also for you it would be terrible
124
00:19:31,557 --> 00:19:33,457
and above all it would be him/it
for our child.
125
00:19:35,763 --> 00:19:38,363
The physician's certificate
what you/he/she has operated me you have seen him.
126
00:19:39,184 --> 00:19:40,784
And' against nature!
127
00:19:41,351 --> 00:19:43,351
I could not bear a pain this way.
128
00:19:43,957 --> 00:19:46,157
I want one child of mine!
129
00:19:47,441 --> 00:19:48,241
No.
130
00:19:48,443 --> 00:19:50,543
- A solo.
- Have said of no!
131
00:19:51,163 --> 00:19:52,363
Liar!
132
00:19:52,740 --> 00:19:54,840
L/you/they have gone to the hospital.
133
00:19:55,412 --> 00:19:57,712
The physician has explained me
134
00:19:58,388 --> 00:20:00,088
what if you make another operation
135
00:20:00,535 --> 00:20:02,735
you will return as before
and you can have children.
136
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
Idiot!
137
00:20:05,755 --> 00:20:07,155
I want seriously a child!
138
00:20:07,796 --> 00:20:09,196
Have told him/it you of no!
139
00:20:09,350 --> 00:20:11,850
You do as it seem you.
140
00:20:17,140 --> 00:20:19,240
A child all my, a solo.
141
00:20:19,607 --> 00:20:22,107
One or two, don't change anything.
142
00:20:22,618 --> 00:20:24,318
- Selfish.
- Cries her/it.
143
00:20:25,817 --> 00:20:27,217
Anything me face,
you don't understand me.
144
00:20:27,688 --> 00:20:28,588
Cries her/it.
145
00:20:28,770 --> 00:20:30,470
And then me...
146
00:20:30,795 --> 00:20:33,295
- I want to be him/it mother.
- Cries her/it.
147
00:20:33,778 --> 00:20:37,778
I want to change the diapers to wash him,
the vestitinis, to give him so much milk.
148
00:20:44,077 --> 00:20:45,677
Who are you?
149
00:20:45,952 --> 00:20:48,052
Of whom want to give birth to a child?
150
00:20:48,238 --> 00:20:51,938
You want to make the love with one any
and to be an any child?
151
00:20:52,430 --> 00:20:54,130
I don't allow you him!
152
00:21:00,096 --> 00:21:01,996
It is all right.
153
00:21:06,702 --> 00:21:10,202
I accept that in your belly
something grows to the calduccio,
154
00:21:12,191 --> 00:21:14,691
because when he is in the abdomen
he is happy.
155
00:21:16,989 --> 00:21:18,989
The warmth of the maternal abdomen
156
00:21:21,150 --> 00:21:24,350
it is a true beatitude,
it is the heaven.
157
00:21:27,106 --> 00:21:29,106
But that there is not alone,
158
00:21:29,480 --> 00:21:31,980
it would be beautiful if it ended everything of them.
159
00:21:32,547 --> 00:21:34,247
When his/her child is born,
160
00:21:34,455 --> 00:21:36,755
it passes from the abdomen of his/her/their mother
to this world,
161
00:21:36,977 --> 00:21:40,477
from a happy world to this hell
this valley of tears.
162
00:21:42,631 --> 00:21:44,031
It crosses
163
00:21:45,890 --> 00:21:48,490
A dark and narrow passage
toward this world
164
00:21:49,954 --> 00:21:52,054
full of wounds and of blood.
165
00:21:53,513 --> 00:21:57,113
And' a hell,
it is the true pain of the hell.
166
00:21:58,989 --> 00:22:01,389
And you think about being able to bear
all this?
167
00:22:22,554 --> 00:22:24,254
That woman was also so,
168
00:22:24,725 --> 00:22:27,425
a dog that didn't understand anything
to the infuori of the numbers.
169
00:22:28,130 --> 00:22:30,030
I cannot forgive those as you.
170
00:22:30,479 --> 00:22:33,279
As the dogs
they don't know how to count over three,
171
00:22:33,818 --> 00:22:36,118
this way you understand not you same
172
00:22:36,920 --> 00:22:40,220
and you cannot admit that the birth
it is divine, but appalling.
173
00:22:40,549 --> 00:22:42,149
Not results to believe us.
174
00:22:45,750 --> 00:22:48,850
You are intelligent,
you should understand what I tell you.
175
00:22:50,476 --> 00:22:51,776
I don't want to kill yourself.
176
00:22:52,525 --> 00:22:56,425
I won't wake up only you at eleven o'clock
and half but every half-hour.
177
00:23:05,462 --> 00:23:07,362
I will slowly train you.
178
00:23:54,633 --> 00:23:57,933
I don't like the sows,
but the nice girls,
179
00:23:59,612 --> 00:24:01,612
of a shining purity.
180
00:27:25,655 --> 00:27:27,955
- What times l/you/they am?
- The ten.
181
00:27:39,555 --> 00:27:40,955
What badly!
182
00:27:49,667 --> 00:27:52,067
Saint Sky, that you have done?
183
00:27:53,993 --> 00:27:55,493
Forget him/it.
184
00:27:55,797 --> 00:27:59,297
You have reduced me this way
and should I forget?
185
00:28:00,140 --> 00:28:02,040
Don't become rabid you.
186
00:28:03,681 --> 00:28:06,281
You will be also the manager,
but to reduce me so...
187
00:28:37,367 --> 00:28:39,867
Because you have reduced me this way?
188
00:28:41,969 --> 00:28:45,469
I wanted to make to take back you
pure habits, from woman.
189
00:28:47,062 --> 00:28:48,962
That is terrible!
190
00:28:50,189 --> 00:28:50,989
Silent!
191
00:28:51,407 --> 00:28:54,407
- Lf you want to cry plain fault.
- As, cry plain!
192
00:28:55,024 --> 00:28:57,024
It suits you this way?
193
00:29:08,757 --> 00:29:09,357
Jokes?
194
00:29:10,531 --> 00:29:13,331
You are a poor woman,
let's not give yourself lady air,
195
00:29:14,782 --> 00:29:17,982
you are the laughingstock
of the boys of the great store.
196
00:29:19,633 --> 00:29:21,433
Stop her/it with the comedy.
197
00:29:25,729 --> 00:29:27,329
As it would be the laughingstock?
198
00:29:27,748 --> 00:29:29,448
Do they take me around?
199
00:29:30,757 --> 00:29:32,457
The I don't take around you.
200
00:29:34,448 --> 00:29:36,648
You have done of worse.
201
00:29:38,283 --> 00:29:39,883
You are not happy?
202
00:29:40,351 --> 00:29:42,251
And' for your his/her own good.
203
00:29:42,510 --> 00:29:44,710
What do you say? Stop!
204
00:29:45,493 --> 00:29:48,193
I am a woman,
don't take I play you of me!
205
00:29:49,263 --> 00:29:50,563
I say seriously.
206
00:29:51,302 --> 00:29:54,302
Anything else other than young master,
single and beautiful,
207
00:29:54,602 --> 00:29:56,702
one be alone repugnant perverse!
208
00:29:57,343 --> 00:29:58,343
Thing?
209
00:29:59,197 --> 00:30:02,697
I have given you 30,000 yen,
they are wounded from nothing.
210
00:30:03,268 --> 00:30:04,968
You try to deceive paying me to me.
211
00:30:05,500 --> 00:30:08,200
- I am bad and childish.
- Leave me!
212
00:30:11,205 --> 00:30:12,105
I pray you!
213
00:30:17,992 --> 00:30:20,292
You guiro that I won't be worse.
214
00:30:20,557 --> 00:30:23,257
You can use my apartment
as you want,
215
00:30:23,669 --> 00:30:26,669
I can also give you him.
216
00:30:42,802 --> 00:30:43,902
Thing?
217
00:30:44,330 --> 00:30:46,330
You are only an impotent man,
218
00:30:46,655 --> 00:30:49,055
but you sell off yourself for a virile man.
219
00:30:50,620 --> 00:30:52,920
You are the type that makes him rub
his wife from another.
220
00:30:53,815 --> 00:30:56,415
Do I resemble to yours ex wife?
221
00:30:57,107 --> 00:30:58,507
Raise him/it from the head,
222
00:30:59,048 --> 00:31:01,948
despite the appearances,
I am a modern girl.
223
00:31:02,356 --> 00:31:06,056
You take advantage of it
to replace me with yours ex wife?
224
00:31:06,471 --> 00:31:08,471
You have made the accounts without the innkeeper.
225
00:31:08,878 --> 00:31:12,578
What you/he/she can do one whom doesn't understand
nothing of men and women?
226
00:31:13,112 --> 00:31:14,312
Prick!
227
00:31:16,926 --> 00:31:18,526
Stupid!
228
00:31:57,707 --> 00:31:59,007
Leave me!
229
00:32:01,958 --> 00:32:03,358
Crazy, leave me!
230
00:32:27,666 --> 00:32:28,766
Stop!
231
00:33:01,289 --> 00:33:04,189
It screams as also you want,
I now systematize you me.
232
00:34:32,843 --> 00:34:34,443
Listen well to me,
233
00:34:34,953 --> 00:34:36,753
you are an insolent.
234
00:34:37,145 --> 00:34:39,245
Are they you disgusting my money?
235
00:34:41,548 --> 00:34:45,848
I will tear you of back
your repugnant pride.
236
00:35:18,351 --> 00:35:21,651
You are a sow, a dirty bitch.
237
00:35:22,338 --> 00:35:25,038
Until you don't obey me,
your master,
238
00:35:25,632 --> 00:35:28,032
I won't give you to eat
and you cannot complain.
239
00:35:28,548 --> 00:35:30,648
I will re-educate you to the purity.
240
00:35:50,313 --> 00:35:52,413
You cannot go out of this place,
241
00:35:52,556 --> 00:35:54,856
this is everything of your universe.
242
00:35:56,341 --> 00:35:58,341
Will you do as do I tell you?
243
00:36:01,458 --> 00:36:03,558
If you perform the orders I will give you the water,
244
00:36:05,122 --> 00:36:06,822
but if you won't do him/it,
245
00:36:07,150 --> 00:36:10,050
I will shave you the hats,
I will tear you the fingernails
246
00:36:10,438 --> 00:36:12,238
and I will strangle you!
247
00:37:49,161 --> 00:37:52,461
A my child,
to make to be born one fruit of mine...
248
00:37:54,401 --> 00:37:56,501
You/he/she cannot be my child.
249
00:38:00,024 --> 00:38:02,324
I beg you, tell me him.
250
00:38:02,680 --> 00:38:04,780
Of who child is?
251
00:38:05,731 --> 00:38:06,931
Tell me him!
252
00:39:07,517 --> 00:39:10,217
Of this footstep you will learn
to understand that that you see.
253
00:39:11,131 --> 00:39:13,231
I am your master,
254
00:39:14,746 --> 00:39:16,146
I am angry,
255
00:39:16,591 --> 00:39:18,991
I don't like as you make the blandishments.
256
00:39:24,578 --> 00:39:25,678
Go!
257
00:39:26,722 --> 00:39:29,822
You go to take the dead bodies
tortured and stamped on
258
00:39:30,165 --> 00:39:32,465
of my mother and of my wife.
259
00:39:32,940 --> 00:39:34,140
Sow!
260
00:39:36,370 --> 00:39:37,470
Dog!
261
00:39:37,866 --> 00:39:39,566
It recovers the lost time,
262
00:39:39,991 --> 00:39:41,191
avenge me.
263
00:39:43,581 --> 00:39:45,381
What do you want?
264
00:39:45,946 --> 00:39:49,446
What of it of the woman of the dreams is,
body from three money?
265
00:39:51,272 --> 00:39:53,072
Doesn't forgive.
266
00:39:54,504 --> 00:39:56,704
L/you/they have been betrayed,
267
00:39:57,082 --> 00:39:59,082
from so much by now.
268
00:40:00,006 --> 00:40:03,206
The head of Queen Maria
Antoinette rolled on the gibbet
269
00:40:03,384 --> 00:40:06,584
in front of a crowd, for street
of the blade of the guillotine
270
00:40:07,227 --> 00:40:10,127
what you/he/she has drunk the blood
of thousand of people.
271
00:40:11,714 --> 00:40:13,214
My mother, after the war,
272
00:40:13,636 --> 00:40:16,536
in full moral crisis and with the nerves
shaken he committed suicide,
273
00:40:17,153 --> 00:40:20,353
hanging himself/herself/itself to the tallest peg
of the staircase of the store.
274
00:40:31,364 --> 00:40:32,364
Mother!
275
00:40:54,090 --> 00:40:55,690
Have to put her/it to us everybody!
276
00:40:59,468 --> 00:41:00,868
Faster.
277
00:41:03,612 --> 00:41:04,912
Still!
278
00:41:11,170 --> 00:41:12,170
Firm.
279
00:41:13,744 --> 00:41:14,844
You hold.
280
00:41:20,475 --> 00:41:21,675
Good.
281
00:42:00,987 --> 00:42:01,987
Help!
282
00:42:02,134 --> 00:42:03,434
Assassin!
283
00:42:11,737 --> 00:42:12,737
Stop!
284
00:42:58,622 --> 00:43:01,122
Don't try to escape again,
285
00:43:02,620 --> 00:43:04,620
next time I kill you.
286
00:43:37,568 --> 00:43:39,568
For me the greatest absurdity
287
00:43:39,817 --> 00:43:42,317
it is the fact to have been born.
288
00:43:45,234 --> 00:43:47,034
Because l/you/they were born?
289
00:43:48,479 --> 00:43:49,479
Mother,
290
00:43:49,800 --> 00:43:52,300
because l/you/they have gone out of your abdomen?
291
00:43:53,762 --> 00:43:56,362
Because you have given birth to me?
292
00:43:57,186 --> 00:43:59,686
Because I have suffered so much?
293
00:44:08,160 --> 00:44:09,860
You are my wife, you belong me
294
00:44:10,494 --> 00:44:13,194
and you have involved
some sinister I individualize!
295
00:44:14,552 --> 00:44:16,452
Don't be true!
296
00:44:17,344 --> 00:44:18,444
whore!
297
00:44:22,963 --> 00:44:25,063
Who has brought away you?
298
00:44:26,968 --> 00:44:29,268
It is not a man...
299
00:44:33,951 --> 00:44:35,751
only a child.
300
00:44:36,412 --> 00:44:37,812
A child?
301
00:44:40,320 --> 00:44:42,620
I wanted only a child!
302
00:44:49,877 --> 00:44:51,677
What is the Nature?
303
00:44:52,415 --> 00:44:54,815
The rain falls,
the thunders follow him,
304
00:44:55,359 --> 00:44:57,359
the men are born, they die.
305
00:44:59,189 --> 00:45:01,289
Mother, was in heat...
306
00:45:05,704 --> 00:45:07,204
and also this is nature.
307
00:45:07,461 --> 00:45:11,361
The women love the nature
and they surrenders to his/her laws,
308
00:45:11,776 --> 00:45:14,676
imagining himself/herself/itself free
they are turned into beasts,
309
00:45:16,116 --> 00:45:17,616
in beasts...
310
00:45:19,344 --> 00:45:20,344
Mother,
311
00:45:20,734 --> 00:45:24,234
in the cave of stalactites
of your abdomen you have fed me,
312
00:45:24,613 --> 00:45:26,413
you have taken conscience of me.
313
00:45:26,932 --> 00:45:29,932
Mammalian that live after all
to a cave of stalactites,
314
00:45:32,326 --> 00:45:34,726
what they wag the tail
and they rub him the head.
315
00:45:35,304 --> 00:45:38,304
What did you ask?
Of thing you were afraid?
316
00:45:39,078 --> 00:45:40,678
Dog.
317
00:45:47,779 --> 00:45:49,379
I am him/it me,
318
00:45:50,671 --> 00:45:52,471
I don't want anything.
319
00:45:53,509 --> 00:45:55,109
I want only to breathe,
320
00:45:55,829 --> 00:45:59,329
if I am hungry I you to the throat
doing only an of it bit.
321
00:46:09,760 --> 00:46:11,560
I am not afraid.
322
00:46:12,740 --> 00:46:14,640
To the beginning I was afraid,
323
00:46:15,535 --> 00:46:18,035
I wanted that I loved me.
324
00:46:26,991 --> 00:46:29,091
I now try only contempt for you,
325
00:46:30,952 --> 00:46:32,952
you are a nothingness.
326
00:46:34,193 --> 00:46:35,793
Do you want me?
327
00:46:36,814 --> 00:46:38,814
What do you want from me?
328
00:46:41,096 --> 00:46:44,796
- You want your mother?
- Stupid whore!
329
00:46:46,071 --> 00:46:49,771
I want him/it a woman all for me,
what l/you/he/she accept everything of me
330
00:46:50,402 --> 00:46:52,602
and I will succeed there if I will do of you
a wife.
331
00:46:53,975 --> 00:46:55,875
In front of me
you turn yourself into a dog,
332
00:46:56,491 --> 00:46:58,291
you are really a dog.
333
00:46:59,274 --> 00:47:02,074
- I introduce you to my mother.
- No!
334
00:47:02,674 --> 00:47:05,774
I repeat him/it to you, are a dog!
335
00:47:25,744 --> 00:47:27,344
Be a dog!
336
00:47:28,344 --> 00:47:30,044
What are you?
337
00:47:32,111 --> 00:47:33,511
What are you?
338
00:47:34,399 --> 00:47:37,099
- Him...
- You thing?
339
00:47:39,529 --> 00:47:41,229
I am a dog.
340
00:47:41,673 --> 00:47:42,973
What are you?
341
00:47:43,532 --> 00:47:45,532
A dog.
342
00:47:45,783 --> 00:47:47,483
The dog of whom?
343
00:47:49,273 --> 00:47:50,973
Yours.
344
00:47:53,820 --> 00:47:54,920
Good.
345
00:48:18,218 --> 00:48:20,318
Here is the man that you looked for.
346
00:48:21,356 --> 00:48:25,356
This the man,
my child's father!
347
00:48:27,778 --> 00:48:29,478
The physician has said:
348
00:48:30,578 --> 00:48:32,878
"If it desires so much a child,
349
00:48:33,196 --> 00:48:35,296
applies to the artificial insemination."
350
00:48:35,762 --> 00:48:37,162
The artificial insemination?
351
00:48:39,694 --> 00:48:41,594
You are my husband,
352
00:48:42,617 --> 00:48:44,517
my irreplaceable husband,
353
00:48:46,266 --> 00:48:48,066
but I desired a child
354
00:48:48,402 --> 00:48:51,602
what a solo a perfect sperm
you/he/she can make to be born.
355
00:48:54,591 --> 00:48:56,591
You have not given me a child,
356
00:48:58,325 --> 00:49:00,525
despite I loved a lot me.
357
00:49:01,754 --> 00:49:03,154
A child,
358
00:49:03,379 --> 00:49:05,179
I wanted a child!
359
00:49:05,544 --> 00:49:07,544
Don't be true!
360
00:49:07,911 --> 00:49:09,411
Possession a child...
361
00:49:11,426 --> 00:49:12,626
Don't be true!
362
00:49:20,202 --> 00:49:21,202
Don't be true!
363
00:50:23,648 --> 00:50:26,248
You have been good of it.
364
00:52:16,548 --> 00:52:20,148
My magnificent dog,
365
00:52:20,774 --> 00:52:22,774
dog without experience,
enslaved without experience.
366
00:52:22,993 --> 00:52:26,193
This way it is my life
and the woman of my life,
367
00:52:26,772 --> 00:52:29,072
I have seen the true form of it...
368
00:53:39,391 --> 00:53:40,991
If you do the good one you free.
369
00:55:19,507 --> 00:55:21,007
Do you go?
370
00:55:24,137 --> 00:55:25,737
I won't return,
371
00:55:26,388 --> 00:55:28,488
I will give birth to my child.
372
00:55:28,930 --> 00:55:31,630
Be well me.
373
00:55:33,600 --> 00:55:35,100
Return, I pray you!
374
00:55:35,830 --> 00:55:38,730
Don't give birth!
375
00:55:45,302 --> 00:55:47,102
If you swear that you don't escape,
I raise you the rope.
376
00:55:51,645 --> 00:55:53,545
No, surely you would run away.
377
00:55:54,069 --> 00:55:55,969
My wife has wanted to run away,
378
00:55:56,997 --> 00:55:58,397
that sow.
379
00:56:54,614 --> 00:56:55,714
Firm!
380
00:57:00,766 --> 00:57:01,766
You take.
381
00:58:11,373 --> 00:58:13,073
That is a violation
of the human rights!
382
00:58:13,248 --> 00:58:17,148
You don't want children,
but I want to be mother.
383
00:58:17,972 --> 00:58:19,872
Of what are you afraid?
384
00:58:20,314 --> 00:58:21,914
You are crazy.
385
00:59:15,582 --> 00:59:17,282
And so...
386
00:59:20,209 --> 00:59:22,209
I have made terrible things,
387
00:59:23,318 --> 00:59:25,218
but I will do of you my wife.
388
00:59:25,467 --> 00:59:27,467
Be my only woman!
389
00:59:27,956 --> 00:59:30,056
Will we do so, true?
390
00:59:36,718 --> 00:59:39,218
You sleep, beautiful child.
391
00:59:43,113 --> 00:59:46,813
In the garden and in the lawn
392
00:59:49,527 --> 00:59:53,927
the birdies and the sheep
393
00:59:56,708 --> 00:59:59,908
they will make the whole nanna...
394
01:01:23,771 --> 01:01:24,671
Accursed!
395
01:01:25,606 --> 01:01:26,606
Help!
396
01:01:54,485 --> 01:01:56,985
Till now you have made the comedy,
I don't admit him/it!
397
01:02:05,982 --> 01:02:07,282
What happens?
398
01:02:10,656 --> 01:02:13,156
Nothing, is the television.
399
01:02:19,550 --> 01:02:22,050
Here are the bills
400
01:02:22,654 --> 01:02:25,354
of the gas and of the water.
401
01:02:29,896 --> 01:02:31,396
You wait for an instant.
402
01:02:58,613 --> 01:03:00,613
Because to run away? To do what?
403
01:03:01,794 --> 01:03:04,994
Every morning to rub him the eyes
full of sleep, to wash him the teeth,
404
01:03:05,678 --> 01:03:09,178
then to slip himself/herself/themselves the stockings,
those less ruined
405
01:03:10,532 --> 01:03:12,332
and to throw himself/herself/themselves to the shop.
406
01:03:12,527 --> 01:03:14,427
To hide yawns him
407
01:03:14,715 --> 01:03:16,715
and to be the whole standing day.
408
01:03:18,744 --> 01:03:21,244
This I am me.
409
01:03:22,611 --> 01:03:24,611
And this man as it will change me?
410
01:03:27,339 --> 01:03:30,439
It gives me some money, it tells me that I am able
way of living in this apartment.
411
01:03:30,756 --> 01:03:33,056
According to you thing will happen?
412
01:03:33,919 --> 01:03:35,319
Won't happen anything.
413
01:03:35,911 --> 01:03:37,111
Look!
414
01:03:37,407 --> 01:03:40,607
These hands, this breast,
these legs
415
01:03:41,142 --> 01:03:44,042
they do all it departs my body,
I am mei,
416
01:03:44,562 --> 01:03:47,762
to buy and to sell
they are things that I know.
417
01:04:09,057 --> 01:04:09,957
Stupid!
418
01:04:13,323 --> 01:04:16,023
I had thought about forgiving you.
419
01:04:19,488 --> 01:04:21,488
You have made a bad comedy.
420
01:04:21,909 --> 01:04:23,409
Accursed whore!
421
01:04:25,542 --> 01:04:26,942
Forgive me!
422
01:04:29,145 --> 01:04:30,345
Forgives you,
423
01:04:30,734 --> 01:04:34,034
but first I make you become
a true stray dog.
424
01:04:36,709 --> 01:04:37,509
Whore!
425
01:04:58,045 --> 01:04:59,245
I am going to kill you,
426
01:04:59,758 --> 01:05:02,358
I hang you as my mother.
427
01:05:02,750 --> 01:05:03,950
As my mother, lover,
428
01:05:05,313 --> 01:05:06,913
what not holding up my look
you/he/she hangs himself/herself,
429
01:05:07,286 --> 01:05:09,286
the throat tightening himself/herself/itself.
430
01:05:53,420 --> 01:05:55,020
Perfect,
431
01:05:55,489 --> 01:05:58,089
it is what I looked for.
432
01:05:58,460 --> 01:05:59,860
What do you do?
433
01:05:59,991 --> 01:06:01,891
Who do you look for?
434
01:06:02,151 --> 01:06:04,051
What do you look for?
435
01:06:04,530 --> 01:06:06,730
What do I look for?
436
01:06:06,842 --> 01:06:08,642
I look for a woman,
437
01:06:08,852 --> 01:06:12,352
all of a woman,
beautiful and good as my mother.
438
01:06:12,767 --> 01:06:16,367
- Your mother is only a woman.
- It is not true.
439
01:06:16,600 --> 01:06:19,600
I want my mother!
440
01:06:44,791 --> 01:06:46,591
Yuka, will make now you be well.
441
01:06:49,400 --> 01:06:51,000
You feel like running away, don't you?
442
01:06:53,779 --> 01:06:56,479
- You have desire, say him/it.
- I want to run away.
443
01:06:58,512 --> 01:06:59,212
Shit,
444
01:06:59,546 --> 01:07:01,846
cannot run away!
445
01:07:09,119 --> 01:07:10,219
You hold,
446
01:07:10,859 --> 01:07:13,059
the last drop of alcohol.
447
01:07:30,808 --> 01:07:31,908
Drink!
448
01:07:33,154 --> 01:07:34,154
Drink!
449
01:09:42,365 --> 01:09:43,365
Accursed!
450
01:09:44,741 --> 01:09:45,941
Whore!
451
01:10:16,661 --> 01:10:18,961
Not do go, pray you.
452
01:10:20,414 --> 01:10:22,114
Him you...
453
01:10:23,514 --> 01:10:24,514
I kill!
454
01:10:27,001 --> 01:10:28,901
I kill you!
455
01:10:42,225 --> 01:10:43,525
Mother!
456
01:11:49,042 --> 01:11:50,942
Child, child...
457
01:12:04,505 --> 01:12:08,405
tomorrow fa'che is beautiful...
458
01:12:58,241 --> 01:13:02,041
THE END
45803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.