Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,790 --> 00:00:03,080
(Daughtery)
Previously on Surface.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,000
[growling]
3
00:00:06,500 --> 00:00:07,710
My little bro's
first rig dive, huh?
4
00:00:07,750 --> 00:00:09,170
You pumped?
You pumped?
All right.
5
00:00:13,260 --> 00:00:15,590
(Tracy)
I don't think you were
in your right mind when--
6
00:00:15,640 --> 00:00:16,260
(Rich)
When what?
When George drowned.
7
00:00:16,260 --> 00:00:18,470
George did not drown.
Something happened.
8
00:00:18,510 --> 00:00:21,640
I think something's wrong.
Something's coming up.
9
00:00:21,680 --> 00:00:24,190
[high-pitched screeching]
10
00:00:26,770 --> 00:00:27,610
[loud crashing]
11
00:00:27,650 --> 00:00:29,320
[screams]
12
00:00:29,360 --> 00:00:30,610
This morning you
saw a sea monster?
13
00:00:30,650 --> 00:00:31,110
Yeah.
14
00:00:31,150 --> 00:00:31,780
(man)
Alexander Cirko's here.
15
00:00:31,820 --> 00:00:34,610
I've been answering your
questions for three hours.
16
00:00:34,650 --> 00:00:35,530
Life isn't fair.
17
00:00:35,530 --> 00:00:39,330
(female newscaster)
Authorities claim that
the decomposed carcass
18
00:00:39,370 --> 00:00:40,450
is a sperm whale.
19
00:00:40,490 --> 00:00:42,660
Some locals are less sure.
20
00:00:42,700 --> 00:00:45,790
(Daughtery)
So what do you think it is?
21
00:00:45,830 --> 00:00:48,040
(Miles)
Eggs?
22
00:00:49,380 --> 00:00:50,380
(Phil)
Sure your parents
won't notice?
23
00:00:53,800 --> 00:00:55,720
(Sylvia)
What is going on in there?
24
00:01:02,520 --> 00:01:04,640
Hi, Phil.
25
00:01:14,150 --> 00:01:15,360
(Savannah)
Mom!
26
00:01:15,400 --> 00:01:17,780
Miles just destroyed
my bathroom!
27
00:01:17,820 --> 00:01:19,370
Destroyed it!
28
00:01:19,410 --> 00:01:20,740
Miles!
29
00:01:22,540 --> 00:01:23,700
Whoa, what happened?
30
00:01:23,750 --> 00:01:25,660
What does it look like
happened, Phil?
31
00:01:25,710 --> 00:01:26,670
The tank broke?
32
00:01:26,710 --> 00:01:28,790
Yeah.
Where's Miles?
33
00:01:28,830 --> 00:01:30,790
He's upstairs
trashing my bathroom.
34
00:01:30,840 --> 00:01:33,130
Could we please forego
the hysterics?
35
00:01:33,170 --> 00:01:34,800
I heard him in there, Mom.
He's trashing it.
36
00:01:34,840 --> 00:01:36,550
Work on the floor.
37
00:01:36,590 --> 00:01:38,510
Miles James!
Miles!
38
00:01:38,550 --> 00:01:39,680
(Miles)
Psst.
39
00:01:42,720 --> 00:01:44,060
Psst.
40
00:01:44,100 --> 00:01:48,140
Close the door.
Hurry up.
41
00:01:50,860 --> 00:01:52,480
We--we gotta put
it in something.
42
00:01:52,520 --> 00:01:53,570
Golf bag?
43
00:01:53,610 --> 00:01:56,610
The cooler.
The big one.
44
00:02:03,620 --> 00:02:05,410
[creature howls]
45
00:02:05,450 --> 00:02:07,460
(Sylvia)
Miles!
46
00:02:11,880 --> 00:02:13,710
What are you
doing with that?
47
00:02:13,750 --> 00:02:15,510
Nothing.
Get in here, Miles.
48
00:02:15,550 --> 00:02:17,550
This instant.
49
00:02:17,590 --> 00:02:21,720
[creature howls
and struggles]
50
00:02:21,760 --> 00:02:22,550
Hide it.
51
00:02:22,600 --> 00:02:23,890
Where?
52
00:02:23,930 --> 00:02:25,850
Where nobody's gonna look.
53
00:02:37,780 --> 00:02:41,450
[foghorn blows]
54
00:02:41,490 --> 00:02:44,530
[waves crashing]
55
00:02:46,370 --> 00:02:50,170
[foghorn sounds in the distance]
56
00:02:52,380 --> 00:02:54,670
[man commentating on TV]
57
00:03:01,680 --> 00:03:04,760
[low, loud growl]
58
00:03:04,800 --> 00:03:07,850
[foghorn sounds in the distance]
59
00:03:08,930 --> 00:03:12,190
[electrical sputtering]
60
00:03:18,990 --> 00:03:22,200
[ice rattles]
61
00:03:27,950 --> 00:03:31,370
[foghorn sounds in the distance]
62
00:03:40,340 --> 00:03:42,880
[rattling and creaking]
63
00:03:45,850 --> 00:03:48,850
[loud roar]
64
00:03:48,890 --> 00:03:50,600
Aaah!
65
00:03:50,640 --> 00:03:52,890
[glass shatters]
66
00:04:10,450 --> 00:04:13,500
[rattling and growling]
67
00:04:24,010 --> 00:04:25,760
[growling]
68
00:04:25,800 --> 00:04:28,100
Chill out, ese.
69
00:04:28,140 --> 00:04:31,180
I said chill.
70
00:04:31,220 --> 00:04:33,100
Miles, do you mind telling me
71
00:04:33,140 --> 00:04:35,980
why you did that
to your sister's bathroom?
72
00:04:36,020 --> 00:04:37,730
I slipped,
and--and reached out,
73
00:04:37,770 --> 00:04:39,730
and grabbed the curtain
with my hand, and--
74
00:04:39,770 --> 00:04:41,820
What is he doing out there?
75
00:04:44,110 --> 00:04:45,860
Good question.
76
00:04:45,910 --> 00:04:46,530
Go out there,
77
00:04:46,570 --> 00:04:48,950
tell him to put the hose
back up where he found it,
78
00:04:48,990 --> 00:04:51,080
get his bike off my bushes,
and get home immediately.
79
00:04:51,120 --> 00:04:52,540
Understood?
80
00:04:52,580 --> 00:04:54,000
Yes, ma'am.
81
00:04:57,000 --> 00:04:57,540
What are you doing?
82
00:04:57,540 --> 00:04:59,840
Just giving little
homey some agua.
83
00:04:59,880 --> 00:05:01,550
You gotta go.
Mom is freaking.
84
00:05:01,590 --> 00:05:03,590
Okay.
85
00:05:03,630 --> 00:05:06,220
[purring and mewling]
86
00:05:09,050 --> 00:05:10,810
Buchard called,
87
00:05:10,850 --> 00:05:12,970
DNA in a week to ten days,
88
00:05:13,020 --> 00:05:14,680
if we can fly to
Palo Alto tonight.
89
00:05:14,730 --> 00:05:17,020
Then we'll know.
Go, go.
90
00:05:19,900 --> 00:05:21,020
Three new fatalities.
91
00:05:21,070 --> 00:05:23,150
Confirmed attack
on the launch for the...
92
00:05:23,190 --> 00:05:26,110
Argentinean
search and rescue.
93
00:05:26,150 --> 00:05:27,030
Where?
94
00:05:27,070 --> 00:05:28,990
Just off
the Falklands.
95
00:05:29,030 --> 00:05:33,620
First sighting below
the 50th parallel.
96
00:05:33,660 --> 00:05:36,040
Looks like you
caught your fish.
97
00:05:36,080 --> 00:05:37,620
Congratulations, Doctor.
98
00:05:37,670 --> 00:05:40,000
I didn't expect
the Pentagon here.
99
00:05:40,040 --> 00:05:41,750
I've been assigned
to supervise the study.
100
00:05:41,800 --> 00:05:45,050
My understanding was that
I answer directly to Dahl.
101
00:05:45,090 --> 00:05:47,130
You do.
102
00:05:47,180 --> 00:05:48,680
Through me.
103
00:05:50,970 --> 00:05:51,510
[crane whirring]
104
00:05:51,550 --> 00:05:54,180
What's the setting
on the pneumatic?
105
00:05:54,220 --> 00:05:55,850
We don't know
the bone structure.
106
00:05:55,890 --> 00:05:59,150
And the last thing we want
is for this jaw to snap.
107
00:06:06,320 --> 00:06:11,200
(Singh)
Clear vertebrate structure.
108
00:06:11,240 --> 00:06:15,750
Width over 40 inches.
109
00:06:15,790 --> 00:06:18,000
For the pressure.
110
00:06:18,040 --> 00:06:23,000
A clear set of gills.
Yes.
111
00:06:23,040 --> 00:06:25,170
The hagfish are
all over this thing.
112
00:06:25,210 --> 00:06:27,170
Extreme infestation.
113
00:06:27,220 --> 00:06:29,220
Feeding on the carcass.
114
00:06:29,260 --> 00:06:32,050
You should see a digestive tract
that should lead you to the--
115
00:06:32,100 --> 00:06:34,220
[feedback]
(Singh)
Lungs, yes.
116
00:06:34,260 --> 00:06:36,020
I can see them.
117
00:06:36,060 --> 00:06:38,180
You were right.
118
00:06:38,230 --> 00:06:40,770
Right about what, Dr. Cirko?
119
00:06:40,810 --> 00:06:43,650
It's a mammal.
120
00:06:48,360 --> 00:06:51,110
[depth meter beeping]
121
00:06:53,870 --> 00:06:56,200
[horn honks,
cell phone rings]
122
00:06:59,000 --> 00:07:02,210
Hello.
123
00:07:02,250 --> 00:07:04,340
How many cups of coffee?
124
00:07:04,380 --> 00:07:06,920
I'm way past the coffee
at this point, baby.
125
00:07:06,960 --> 00:07:08,260
Hey, did you call your mother?
126
00:07:08,300 --> 00:07:10,260
(Rich)
No, I'll call her.
127
00:07:10,300 --> 00:07:11,800
[sighs]
128
00:07:11,840 --> 00:07:13,390
Hon, you've got to call her.
129
00:07:13,430 --> 00:07:16,220
I said I'd call her.
130
00:07:16,260 --> 00:07:18,020
Honey, I mean,
I love George too.
131
00:07:20,100 --> 00:07:22,230
I just need you here.
132
00:07:22,270 --> 00:07:27,110
Honey, you believe me, right?
133
00:07:27,150 --> 00:07:31,780
I believe that you believe.
134
00:07:37,990 --> 00:07:40,160
Does Dad know we flew
to South Carolina?
135
00:07:40,210 --> 00:07:41,160
Don't worry about it.
136
00:07:41,210 --> 00:07:42,920
I'm gonna tell him.
It's fine.
137
00:07:42,960 --> 00:07:44,080
I mean, it's an adventure.
138
00:07:44,130 --> 00:07:45,250
Adventure?
Yes, it is.
139
00:07:45,290 --> 00:07:46,130
It's--it's an adventure.
140
00:07:46,170 --> 00:07:51,840
(Daughtery)
We're going to see
Mommy's marine invertebrate.
141
00:07:51,880 --> 00:07:54,090
(male radio broadcaster)
Evacuation routes include
142
00:07:54,140 --> 00:07:57,310
Highway 17 and 26 to Columbia.
143
00:07:57,350 --> 00:07:59,640
All inhabitants are requested
to be out of their homes
144
00:07:59,680 --> 00:08:02,020
by noon today.
145
00:08:02,060 --> 00:08:06,270
(National Guardsman)
By order of the Federal
Emergency Management Agency
146
00:08:06,310 --> 00:08:08,190
the area is to be
evacuated immediately.
147
00:08:08,230 --> 00:08:10,280
[horns honking]
148
00:08:10,320 --> 00:08:11,860
(Guardsman)
Everyone must leave the island.
149
00:08:11,900 --> 00:08:13,150
We are securing the island.
150
00:08:13,200 --> 00:08:16,700
Everyone must
leave the island...
151
00:08:20,370 --> 00:08:23,000
Everyone must leave
the island at once.
152
00:08:23,040 --> 00:08:26,000
By order of the Federal
Emergency Management Agency,
153
00:08:26,040 --> 00:08:28,460
this area is to be
evacuated immediately.
154
00:08:28,500 --> 00:08:31,300
(man)
Hey, this isn't right!
This is a public beach.
155
00:08:31,340 --> 00:08:31,840
(Guardsman)
Look, I told you.
156
00:08:31,880 --> 00:08:34,300
A tanker spill
has caused a red tide.
157
00:08:34,340 --> 00:08:36,300
Hi, I'm from the Monterey
Oceanographic institute.
158
00:08:36,340 --> 00:08:37,010
You have
a clearance ID, ma'am?
159
00:08:37,010 --> 00:08:39,760
No, I don't, but I'm an
oceanographer and a doctor.
160
00:08:39,810 --> 00:08:41,310
Sorry, ma'am,
I can't let you through.
161
00:08:41,350 --> 00:08:43,810
This is a red tide.
It's fish kill.
162
00:08:43,850 --> 00:08:45,100
It's highly toxic.
163
00:08:45,150 --> 00:08:45,730
Now you either gotta have
164
00:08:45,730 --> 00:08:48,310
a blue or yellow badge
to get through here.
165
00:08:48,360 --> 00:08:49,070
Hang on a second, man.
Excuse me.
166
00:08:49,110 --> 00:08:52,030
Hang on a second now, I just
drove all night to get here.
167
00:08:52,070 --> 00:08:54,030
(guardsman)
Is there a problem here?
Well, yes, sir, there is.
168
00:08:54,070 --> 00:08:55,700
I just drove all the way
from Louisiana--
169
00:08:55,740 --> 00:08:57,120
We got a CDC evac here, sir.
170
00:08:57,160 --> 00:09:00,330
Sir, I've got kind
of a special situation.
171
00:09:00,370 --> 00:09:02,040
I was just in a diving accident
172
00:09:02,080 --> 00:09:04,910
about three days ago, and it
would really help me to--
173
00:09:04,960 --> 00:09:05,710
(Guardsman)
All right, people,
we have orders to evacuate
174
00:09:05,710 --> 00:09:08,250
everyone to the far side
of the intercoastal waterway.
175
00:09:08,290 --> 00:09:10,210
It would really help me
out if I could--
176
00:09:10,250 --> 00:09:11,760
You're going to have to leave.
177
00:09:32,400 --> 00:09:33,940
Sir, please, this is
a restricted area.
178
00:09:33,990 --> 00:09:35,400
All right, listen,
this is America, all right?
179
00:09:35,450 --> 00:09:36,950
If I wanna go
on that damn beach,
180
00:09:36,990 --> 00:09:38,070
I'm gonna go on that beach,
you understand?
181
00:09:38,110 --> 00:09:39,240
This ain't no evacuation!
182
00:09:39,280 --> 00:09:41,080
What kind of evacuation
needs guns, huh?
183
00:09:41,120 --> 00:09:42,370
He's got a point, I mean--
184
00:09:42,410 --> 00:09:43,830
Ma'am, no one's
talking to you.
185
00:09:43,870 --> 00:09:45,370
If it's just an evacuation,
186
00:09:45,410 --> 00:09:46,000
I don't--
187
00:09:46,040 --> 00:09:48,210
We've been given orders
to evacuate this island.
188
00:09:48,250 --> 00:09:49,500
And that's exactly
what we're gonna do.
189
00:09:49,540 --> 00:09:51,090
Get your hands off me!
190
00:09:51,130 --> 00:09:52,460
(Guardsman)
Stop that guy!
191
00:09:57,220 --> 00:09:58,300
Get him!
192
00:09:58,840 --> 00:10:01,390
Thank you, Lord, for all
you have blessed us with,
193
00:10:01,430 --> 00:10:03,390
despite the misfortune of losing
an antique Persian rug,
194
00:10:03,430 --> 00:10:05,140
a sectional couch,
195
00:10:05,180 --> 00:10:07,850
and a very expensive
coffee table
196
00:10:07,890 --> 00:10:09,850
to the Great Tank Flood
of 2005--
197
00:10:09,900 --> 00:10:11,110
Did you get an appraiser?
198
00:10:11,150 --> 00:10:13,270
Of course.
Guess how much, Daddy.
199
00:10:13,320 --> 00:10:14,440
14.
200
00:10:14,480 --> 00:10:16,990
$14,000?
Amen.
201
00:10:17,030 --> 00:10:17,700
Amen.
202
00:10:17,700 --> 00:10:20,870
I mean, a tank can't just break
like that, can it?
203
00:10:20,910 --> 00:10:24,120
I don't know
where all the fish went.
204
00:10:24,160 --> 00:10:26,410
I--I mean--
205
00:10:26,450 --> 00:10:29,870
I wanna know where
all the fish went...
206
00:10:29,920 --> 00:10:32,540
as well...as you all do.
207
00:10:32,590 --> 00:10:34,250
Look, given the level
of chaos around here,
208
00:10:34,300 --> 00:10:37,090
I think we ought
to postpone Cabo.
209
00:10:37,130 --> 00:10:38,550
Mom, um, the trip is tomorrow.
210
00:10:38,590 --> 00:10:40,430
Wouldn't that mean
you'd have to eat the tickets?
211
00:10:40,470 --> 00:10:41,550
Yeah.
212
00:10:41,590 --> 00:10:43,180
Good point, honey.
213
00:10:43,220 --> 00:10:45,060
Well, in case
you've forgotten,
214
00:10:45,100 --> 00:10:46,890
your son was recently brought
home by the authorities
215
00:10:46,930 --> 00:10:47,430
in the middle of the night.
216
00:10:47,430 --> 00:10:50,150
Oh, we're straight
about that.
217
00:10:50,190 --> 00:10:52,110
We have a new regime.
218
00:10:52,150 --> 00:10:54,360
Mom, how can we grow up
to be responsible
219
00:10:54,400 --> 00:10:56,860
if you don't give us
responsibility?
220
00:11:08,250 --> 00:11:10,040
(Cutter Tech)
Give it a second.
221
00:11:10,080 --> 00:11:12,290
We've gotta wait
on the argon assist.
222
00:11:12,330 --> 00:11:15,340
You give it long enough,
it'll scar diamonds.
223
00:11:21,430 --> 00:11:23,470
Open her up a bit.
224
00:11:23,510 --> 00:11:26,180
We've got about
25 gigs, that's it.
225
00:11:26,220 --> 00:11:28,930
Come on.
226
00:11:40,400 --> 00:11:43,990
There we go.
227
00:11:44,030 --> 00:11:45,580
What did I tell you?
228
00:11:47,200 --> 00:11:49,120
Slowly, now, slowly.
229
00:11:49,160 --> 00:11:53,040
We should be getting
very close to the vertebrae.
230
00:11:55,920 --> 00:11:59,380
Hang on.
Hang on.
231
00:11:59,420 --> 00:12:02,010
Getting a lot of noise.
232
00:12:02,050 --> 00:12:04,220
2500 RMS.
233
00:12:04,260 --> 00:12:06,220
We should shut it down.
234
00:12:08,260 --> 00:12:10,020
Almost through.
235
00:12:10,060 --> 00:12:11,520
Shut it, now.
236
00:12:11,560 --> 00:12:13,100
Give me a little more time.
237
00:12:13,140 --> 00:12:15,310
(Singh)
I said shut it down.
238
00:12:16,560 --> 00:12:18,530
Shut it down now!
239
00:12:29,370 --> 00:12:32,460
(Guardsman)
All evacuees must have
a valid driver's license
240
00:12:32,500 --> 00:12:36,210
or a picture ID ready.
241
00:12:36,250 --> 00:12:38,210
Form a line to the left.
242
00:12:38,250 --> 00:12:40,260
Barracks assignments
will be made
243
00:12:40,300 --> 00:12:42,300
at the registration area.
244
00:12:42,340 --> 00:12:46,010
You are being quarantined
for your own protection.
245
00:12:48,050 --> 00:12:51,270
[sighs]
246
00:12:51,310 --> 00:12:54,690
Be prepared to show
your picture I.D. when called.
247
00:12:54,730 --> 00:12:56,400
Bill Frega, Bill Frega,
248
00:12:56,440 --> 00:13:00,150
please come
to the registration desk.
249
00:13:08,320 --> 00:13:10,040
Hey.
250
00:13:10,080 --> 00:13:12,200
I saw--I saw you make
a break for it out there.
251
00:13:12,250 --> 00:13:13,960
You all right?
252
00:13:14,000 --> 00:13:18,340
Uh, turned my knee a little,
but I'm okay.
253
00:13:18,380 --> 00:13:20,210
They charge you?
254
00:13:20,250 --> 00:13:21,630
No.
255
00:13:21,670 --> 00:13:23,380
They said they would
if I did it again.
256
00:13:23,420 --> 00:13:26,050
Why'd you do it?
257
00:13:26,090 --> 00:13:28,090
If you don't mind me asking.
258
00:13:28,140 --> 00:13:30,390
I wanted to see the whale.
259
00:13:30,430 --> 00:13:34,640
The red tide.
260
00:13:34,680 --> 00:13:37,980
There is no red tide.
261
00:13:38,020 --> 00:13:40,270
You were outside earlier.
Seagulls are fine.
262
00:13:40,320 --> 00:13:42,110
Red tide poison
the bait fish,
263
00:13:42,150 --> 00:13:45,030
bait fish poison
the seagulls.
264
00:13:46,780 --> 00:13:50,370
Dr. Laura Daughtery.
265
00:13:50,410 --> 00:13:53,410
Rich Connelly.
266
00:13:53,450 --> 00:13:53,950
That's my son, Jesse.
267
00:13:54,000 --> 00:13:57,370
Oh, I got two at home
just like him.
268
00:13:57,420 --> 00:13:58,170
Oh, yeah?
Yeah.
269
00:13:58,210 --> 00:13:58,790
(loudspeaker)
Richard Connelly,
Richard Connelly,
270
00:13:58,830 --> 00:14:04,800
please report
to the registration area.
271
00:14:04,840 --> 00:14:08,430
I think there's something fishy
going on around here.
272
00:14:08,470 --> 00:14:12,350
Yeah.
273
00:14:12,390 --> 00:14:14,430
I wanna show you something.
274
00:14:16,690 --> 00:14:19,690
Have you ever seen
any of this?
275
00:14:19,730 --> 00:14:23,400
Yes, yeah, I have.
276
00:14:23,440 --> 00:14:25,360
Wait. Hey, come on,
Bullock.
277
00:14:25,400 --> 00:14:26,030
Point in the direction,
I'll walk.
278
00:14:26,030 --> 00:14:28,280
You don't have to put
your hands on there.
279
00:14:28,320 --> 00:14:30,370
Come on.
280
00:14:35,950 --> 00:14:37,750
(woman)
Thanks for helping
us out here.
281
00:14:37,790 --> 00:14:39,710
Don't really have much
of a choice, do I?
282
00:14:39,750 --> 00:14:43,040
Please, have a seat.
283
00:14:43,090 --> 00:14:44,670
Hey, Jesse,
I'm Colonel Rutger.
284
00:14:44,710 --> 00:14:46,380
Did you come a long way
on an airplane?
285
00:14:46,420 --> 00:14:47,130
Any questions you have,
you can address to me.
286
00:14:47,130 --> 00:14:49,840
Well, I was just wondering
what brought you all the way
287
00:14:49,880 --> 00:14:51,510
to Sullivan's Island.
288
00:14:51,550 --> 00:14:53,720
And I was just wondering who
gave you the authority to ask.
289
00:14:53,760 --> 00:14:56,020
Center for Disease Control.
290
00:14:56,060 --> 00:14:58,480
There's an airborne virus that
comes from dead marine mammals.
291
00:14:58,520 --> 00:15:00,650
It's rare, but transmittable
to human beings
292
00:15:00,690 --> 00:15:02,730
with an 82% mortality rate.
293
00:15:02,770 --> 00:15:04,020
I see.
294
00:15:04,070 --> 00:15:05,650
For your protection,
and that of others,
295
00:15:05,690 --> 00:15:07,190
we'll need to know
your whereabouts
296
00:15:07,240 --> 00:15:08,740
for the next 90 days.
297
00:15:08,780 --> 00:15:10,860
We need to take your blood.
I'm sorry?
298
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
Jesse's too.
299
00:15:11,950 --> 00:15:14,030
I don't like shots.
300
00:15:14,080 --> 00:15:17,750
I know, baby.
I know.
301
00:15:17,790 --> 00:15:18,830
Look, if I answer
your questions,
302
00:15:18,870 --> 00:15:20,210
you don't have
to take his blood.
303
00:15:20,250 --> 00:15:22,790
Yes, we do.
304
00:15:22,830 --> 00:15:24,500
It's for public health.
305
00:15:24,540 --> 00:15:25,880
Ah, okay.
306
00:15:25,920 --> 00:15:28,050
All right, well,
I'll tell you what.
307
00:15:28,090 --> 00:15:31,680
No sale here,
and, uh...
308
00:15:31,720 --> 00:15:34,100
I don't really feel like
talking to y'all anymore.
309
00:15:34,140 --> 00:15:37,810
You violated a direct order
from a military officer
310
00:15:37,850 --> 00:15:40,730
at a public quarantine
site today.
311
00:15:40,770 --> 00:15:44,770
That, and the assault,
are federal crimes.
312
00:15:44,810 --> 00:15:48,530
Please, don't force us
to press charges.
313
00:15:48,570 --> 00:15:51,030
Take a seat.
314
00:15:54,700 --> 00:15:57,740
[sighs]
315
00:16:06,710 --> 00:16:09,710
(Phil)
It's like if E.T.
had sex with Bigfoot.
316
00:16:09,760 --> 00:16:11,880
[chuckles]
317
00:16:11,930 --> 00:16:13,680
I don't care
what it is, really.
318
00:16:13,720 --> 00:16:15,600
Have you named it?
319
00:16:15,640 --> 00:16:16,680
No.
320
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
How 'bout Cornelius?
321
00:16:18,600 --> 00:16:22,100
How about not, nimrod.
322
00:16:22,140 --> 00:16:25,230
Dude!
Nimrod the Iguana.
323
00:16:25,270 --> 00:16:28,230
Huh.
324
00:16:28,270 --> 00:16:29,980
Here, read the part
about feeding.
325
00:16:30,030 --> 00:16:32,110
Before feeding, it is important
to let your reptile know
326
00:16:32,150 --> 00:16:35,870
that feeding time has arrived.
327
00:16:35,910 --> 00:16:37,950
[bell rings]
328
00:16:37,990 --> 00:16:42,580
Place the alfalfa pellets
directly in front of your pet.
329
00:16:42,620 --> 00:16:44,250
What's that?
330
00:16:44,290 --> 00:16:46,880
Fish stick.
331
00:16:46,920 --> 00:16:48,290
Do not make eye contact.
332
00:16:48,340 --> 00:16:49,840
Iguanas are wild animals.
333
00:16:49,880 --> 00:16:51,800
They may perceive you
to be a predator
334
00:16:51,840 --> 00:16:53,590
bent on devouring them.
335
00:16:58,890 --> 00:16:59,970
I don't get it.
336
00:17:00,020 --> 00:17:01,810
He ate the fish before.
337
00:17:01,850 --> 00:17:03,850
Don't look at him, dude.
You're pissing him off.
338
00:17:06,900 --> 00:17:08,650
Is he married, Doctor?
339
00:17:08,690 --> 00:17:09,860
Why do you ask?
340
00:17:09,900 --> 00:17:11,780
The damage to his face
was extensive.
341
00:17:11,820 --> 00:17:14,610
A three-inch flap from
his right cheek was taken off.
342
00:17:14,650 --> 00:17:15,990
I've only seen that kind
of displacement
343
00:17:16,030 --> 00:17:17,660
with car accidents.
344
00:17:17,700 --> 00:17:19,660
Usually when a patient's
thrown through the windshield.
345
00:17:19,700 --> 00:17:22,830
Yes, he's married.
346
00:17:22,870 --> 00:17:24,750
Is he awake?
Yes.
347
00:17:24,790 --> 00:17:26,290
And he doesn't know.
348
00:17:26,330 --> 00:17:28,840
Can I...
349
00:17:28,880 --> 00:17:32,050
[monitor beeps steadily]
350
00:17:44,810 --> 00:17:47,850
If I had known morphine
was this good,
351
00:17:47,900 --> 00:17:49,900
I'd have started sooner.
352
00:17:53,860 --> 00:17:58,660
[monitor beeps rapidly]
353
00:17:58,700 --> 00:18:01,620
How did the rest
of the vivisection go?
354
00:18:01,660 --> 00:18:03,700
Don't worry.
355
00:18:03,750 --> 00:18:07,790
Got a little spike
in your pulse there, Mr. Singh.
356
00:18:09,920 --> 00:18:11,630
How are you feeling?
357
00:18:11,670 --> 00:18:13,340
Hot.
358
00:18:13,380 --> 00:18:16,630
[monitor beeping faster]
359
00:18:22,720 --> 00:18:24,640
[gags and moans]
360
00:18:28,350 --> 00:18:29,650
Doctor!
361
00:18:31,690 --> 00:18:32,940
His body systems
are accelerating.
362
00:18:32,980 --> 00:18:34,230
Heartbeat 250.
363
00:18:34,280 --> 00:18:37,070
Cardiac arrhythmia.
364
00:18:37,110 --> 00:18:39,780
Okay, give me 20 milligrams
of Diltiazem, stat.
365
00:18:39,820 --> 00:18:41,070
His ventricles could rupture--
366
00:18:41,120 --> 00:18:42,910
If you could wait outside, sir.
367
00:18:44,370 --> 00:18:49,960
(doctor)
Okay, he's still SVT.
368
00:18:50,000 --> 00:18:52,710
They got a blockade down here,
okay, do you understand?
369
00:18:52,750 --> 00:18:53,500
They--I--you would not believe
370
00:18:53,550 --> 00:18:57,130
the kind of response they got
going on here for a dang whale!
371
00:18:57,170 --> 00:18:59,090
Are you in trouble, or--
No, no, no, no, no.
372
00:18:59,130 --> 00:19:01,180
Well, no legal trouble,
you know, but, uh,
373
00:19:01,220 --> 00:19:02,970
nothing that's gonna cost
any money, okay?
374
00:19:03,010 --> 00:19:05,140
They did take a little blood,
but, uh--
375
00:19:05,180 --> 00:19:07,770
Rich, hon--
376
00:19:07,810 --> 00:19:10,810
Okay, I am trying to be
supportive here,
377
00:19:10,850 --> 00:19:13,060
but the way that you're
acting right now--
378
00:19:13,110 --> 00:19:15,440
Uh...
379
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Baby, I know.
It's okay.
380
00:19:17,320 --> 00:19:19,070
I love you.
I'm gonna have to call you back.
381
00:19:19,110 --> 00:19:20,200
No--
382
00:19:34,460 --> 00:19:36,840
Hey, there.
(woman)
Hey.
383
00:19:36,880 --> 00:19:39,220
Interested in buying
that boat.
384
00:19:39,260 --> 00:19:41,340
You're five minutes late.
I just sold it.
385
00:19:41,380 --> 00:19:42,800
Oh, no.
Hey, listen.
386
00:19:42,840 --> 00:19:43,720
I'm gonna double whatever
they gave you.
387
00:19:43,760 --> 00:19:44,720
I gotta have that boat.
388
00:19:44,760 --> 00:19:46,010
I can't do that.
389
00:19:47,930 --> 00:19:50,770
I'll triple it.
390
00:19:50,810 --> 00:19:52,900
That, she can do.
391
00:19:54,520 --> 00:19:58,780
[sighs]
Follow me.
392
00:20:02,820 --> 00:20:05,080
Look, there's who
bought it over there.
393
00:20:05,120 --> 00:20:09,790
Now, you two duke it out,
and bring me back the money.
394
00:20:15,880 --> 00:20:18,460
Hey.
395
00:20:18,510 --> 00:20:21,930
Whattya say we go
dutch on the boat?
396
00:20:21,970 --> 00:20:23,840
Center for Disease Control?
397
00:20:23,890 --> 00:20:25,850
Yeah, that's a bunch
of hogwash.
398
00:20:25,890 --> 00:20:27,930
And then the only reason they
took our blood, you know--
399
00:20:27,970 --> 00:20:29,350
To intimidate us.
Uh-huh.
400
00:20:29,390 --> 00:20:31,180
You always keep camo
on the back of your truck?
401
00:20:31,230 --> 00:20:32,480
I do if it's hunting season.
402
00:20:32,520 --> 00:20:33,810
I'm invisible.
403
00:20:33,850 --> 00:20:36,480
We can see them,
but they can't see us.
404
00:20:36,520 --> 00:20:39,940
I hope they can't see us.
405
00:20:39,980 --> 00:20:41,240
That thing took my brother.
406
00:20:41,280 --> 00:20:43,320
I ain't leavin'
till I get a look at it.
407
00:20:49,790 --> 00:20:52,250
That's what I like to see.
408
00:20:52,290 --> 00:20:54,250
Don't stay up too late.
School day tomorrow.
409
00:20:54,290 --> 00:20:56,580
School is my job, Dad.
410
00:20:56,630 --> 00:20:58,250
That's my boy.
411
00:21:03,840 --> 00:21:06,680
[bell rings]
412
00:21:06,720 --> 00:21:09,850
Nim? Nimmy?
413
00:21:09,890 --> 00:21:12,640
Nimrod?
Nimmy, Nimmy, Nimmy?
414
00:21:12,680 --> 00:21:14,850
I got you some food.
415
00:21:14,890 --> 00:21:17,150
Some--some good food.
416
00:21:17,190 --> 00:21:20,610
Some sushi.
Yeah.
417
00:21:20,650 --> 00:21:24,450
You hungry, Nim?
418
00:21:24,490 --> 00:21:25,490
Nim?
419
00:21:25,530 --> 00:21:29,160
Here.
420
00:21:29,200 --> 00:21:31,790
Come on, Nim.
It's sushi.
421
00:21:31,830 --> 00:21:33,660
Sushi.
422
00:21:43,380 --> 00:21:47,590
It's okay, Nim.
It'll be all right.
423
00:21:47,640 --> 00:21:50,680
[engine hums]
424
00:21:53,640 --> 00:21:56,690
[engine stops]
425
00:22:11,830 --> 00:22:14,410
(Jesse)
This is so awesome, Mom.
426
00:22:14,450 --> 00:22:18,380
Shh! We need
to be quiet, baby, okay?
427
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Okay, I'm gonna
go ahead
428
00:22:21,540 --> 00:22:23,460
and make sure
the coast is clear.
429
00:22:31,850 --> 00:22:33,810
[whispers]
Okay, baby.
430
00:22:35,890 --> 00:22:39,810
Mom, are we
breaking the law?
431
00:22:39,850 --> 00:22:43,440
No, baby.
It's a public beach.
432
00:22:56,410 --> 00:22:59,620
[chatter on radio]
433
00:23:05,590 --> 00:23:08,470
(man)
All right, Al!
Shut down the arc!
434
00:23:31,910 --> 00:23:33,830
Mom?
435
00:23:33,870 --> 00:23:35,700
Mom!
436
00:23:35,740 --> 00:23:39,500
Shh, shh.
It's okay.
437
00:23:39,540 --> 00:23:42,000
It's okay, baby.
438
00:23:49,130 --> 00:23:51,550
[screams]
439
00:23:51,590 --> 00:23:52,680
Shh. Shh.
440
00:23:52,720 --> 00:23:56,680
Jesse, please.
Please.
441
00:24:01,900 --> 00:24:04,400
Come on, Jesse.
442
00:24:04,440 --> 00:24:06,400
(Jesse)
What kind of snakes
are they?
443
00:24:06,440 --> 00:24:08,110
They're not snakes, baby.
They're hagfish.
444
00:24:08,150 --> 00:24:10,780
They feed on dead whales.
445
00:24:10,820 --> 00:24:13,870
Okay, do you happen to have
a knife on you?
446
00:24:13,910 --> 00:24:16,830
[scoffs]
Come on, I got my pants on,
don't I?
447
00:24:16,870 --> 00:24:20,370
Here.
Thanks.
448
00:24:29,510 --> 00:24:31,880
Okay.
449
00:24:31,930 --> 00:24:34,550
Okay.
450
00:24:34,590 --> 00:24:36,970
(Jesse)
Is it blubber?
451
00:24:37,010 --> 00:24:40,430
That is the stomach.
452
00:24:40,480 --> 00:24:42,980
Ew, that's--that's gross.
453
00:24:43,020 --> 00:24:45,690
No, it's not, baby,
it's natural.
454
00:24:45,730 --> 00:24:49,030
You have one too.
455
00:24:49,070 --> 00:24:52,990
They fed on the carcass.
456
00:24:53,030 --> 00:24:55,450
See, I can analyze
these pieces.
457
00:24:55,490 --> 00:24:58,990
And figure out what washed
up on that beach.
458
00:24:59,040 --> 00:25:00,790
No.
459
00:25:00,830 --> 00:25:02,910
It's not a whale.
460
00:25:02,960 --> 00:25:04,370
(Sylvia)
Don't forget
to pay Roberta.
461
00:25:04,420 --> 00:25:04,960
Check's on the kitchen counter.
462
00:25:05,000 --> 00:25:07,380
Already made out,
so don't get any ideas.
463
00:25:07,420 --> 00:25:09,550
Oh, my orchids.
Don't forget my orchids.
464
00:25:09,590 --> 00:25:11,590
Water them tomorrow.
Miles, that'll be your job.
465
00:25:11,630 --> 00:25:12,840
I won't forget.
466
00:25:12,880 --> 00:25:15,090
Make sure he doesn't forget.
He won't.
467
00:25:15,140 --> 00:25:17,550
Okay, see you, bud.
Contact number's
on the fridge.
468
00:25:17,600 --> 00:25:18,680
We're on the red-eye,
469
00:25:18,720 --> 00:25:20,720
so try not to call
till tomorrow.
470
00:25:20,770 --> 00:25:21,850
Don't do anything you
wouldn't be proud
471
00:25:21,890 --> 00:25:23,690
of the whole world knowing.
472
00:25:23,730 --> 00:25:25,150
Great. See ya.
473
00:25:25,190 --> 00:25:26,730
We'll take care of everything.
474
00:25:26,770 --> 00:25:29,020
We trust you.
Adios.
475
00:25:29,070 --> 00:25:30,940
Bye.
476
00:25:30,980 --> 00:25:34,950
I'm gonna have some people
over tomorrow, so don't freak.
477
00:25:47,880 --> 00:25:52,590
I'm sorry about today.
I made a mistake.
478
00:25:52,630 --> 00:25:55,470
I shouldn't have
brought you here.
479
00:25:56,890 --> 00:26:01,720
Tonight was the best night
of my life.
480
00:26:16,610 --> 00:26:17,910
How's he doing?
481
00:26:17,950 --> 00:26:20,660
All right.
482
00:26:20,700 --> 00:26:22,580
I think...
483
00:26:22,620 --> 00:26:23,790
Goodnight, sweet prince.
484
00:26:23,830 --> 00:26:25,460
Sorry about the creepy
dead hagfish
485
00:26:25,500 --> 00:26:26,920
and the felony trespassing.
486
00:26:26,960 --> 00:26:28,750
You know?
487
00:26:28,790 --> 00:26:31,880
Hmm.
488
00:26:32,590 --> 00:26:35,880
Well, the sooner he finds out
what the world's really like,
489
00:26:35,920 --> 00:26:37,760
the better.
490
00:26:37,800 --> 00:26:41,930
It's hard to know
what to do.
491
00:26:41,970 --> 00:26:44,770
You got that right.
492
00:26:48,730 --> 00:26:51,940
It's out there,
isn't it?
493
00:26:51,980 --> 00:26:56,780
Whatever it is.
494
00:26:56,820 --> 00:27:00,530
Yes, it is.
495
00:27:06,120 --> 00:27:08,670
What happened
to your brother?
496
00:27:12,210 --> 00:27:15,800
Well, I took him spear fishing
497
00:27:15,840 --> 00:27:19,510
at an offshore rig.
498
00:27:19,550 --> 00:27:22,550
And, uh...
499
00:27:22,600 --> 00:27:26,220
we chased a grouper
500
00:27:26,270 --> 00:27:29,520
about 75 feet down.
501
00:27:29,560 --> 00:27:33,060
And we were just sitting
there in the dark,
502
00:27:33,110 --> 00:27:36,940
waiting, and when it
swam up on us--
503
00:27:36,990 --> 00:27:38,860
The animal that you drew
in your notebook?
504
00:27:38,900 --> 00:27:40,990
Yeah.
505
00:27:41,030 --> 00:27:43,870
That was George's first time.
506
00:27:43,910 --> 00:27:46,830
And he didn't know any better,
you know?
507
00:27:50,040 --> 00:27:52,290
[sighs]
So he shot it.
508
00:27:52,330 --> 00:27:54,170
It drug him down?
509
00:27:54,210 --> 00:27:56,630
Yeah.
510
00:27:56,670 --> 00:27:59,010
Rich, I'm so sorry.
511
00:27:59,050 --> 00:28:02,890
Me too.
512
00:28:02,930 --> 00:28:05,890
(Phil)
Whoa, dude, Amber alert.
513
00:28:05,930 --> 00:28:06,430
Check out the bikini.
514
00:28:06,470 --> 00:28:09,600
(Miles)
We're not babies, act natural.
515
00:28:09,640 --> 00:28:13,860
(Lauren)
Why are Bilbo and Frodo
going to your playhouse?
516
00:28:13,900 --> 00:28:15,900
[scoffs]
I do not want to know.
517
00:28:15,940 --> 00:28:19,150
Hey, baby, what's up?
518
00:28:19,190 --> 00:28:21,740
Beezer and Kevin said
they might come by later.
519
00:28:21,780 --> 00:28:23,320
If that's cool.
Okay.
520
00:28:23,370 --> 00:28:26,030
But no one else.
521
00:28:26,080 --> 00:28:28,080
[laughs]
522
00:28:32,710 --> 00:28:35,340
How's the li'l Nimsta?
523
00:28:35,380 --> 00:28:37,000
He's circling the drain.
524
00:28:37,050 --> 00:28:40,010
Deathwatch.
No.
525
00:28:40,050 --> 00:28:41,930
He won't eat anything.
526
00:28:41,970 --> 00:28:46,760
Well, if he croaks,
we know where there's more eggs.
527
00:28:46,810 --> 00:28:49,310
I like this one.
528
00:28:52,270 --> 00:28:54,350
There have been
some complications.
529
00:28:54,400 --> 00:28:56,690
The Diltiazem we administered
had no effect.
530
00:28:56,730 --> 00:28:59,070
His heart rate spiked
to nearly 300 beats per minute,
531
00:28:59,110 --> 00:29:00,740
then collapsed without warning.
532
00:29:00,780 --> 00:29:02,070
We tried resuscitation.
533
00:29:02,110 --> 00:29:02,740
I was about to pronounce
534
00:29:02,740 --> 00:29:05,910
when the nurse found
an extremely faint pulse.
535
00:29:05,950 --> 00:29:07,620
He's essentially comatose.
536
00:29:07,660 --> 00:29:09,330
Although the more accurate
physiological term
537
00:29:09,370 --> 00:29:11,830
might be hibernation.
538
00:29:11,870 --> 00:29:13,040
What is his heart rate now?
539
00:29:13,080 --> 00:29:15,250
Less than five.
540
00:29:15,290 --> 00:29:18,250
[Weezer's Beverly Hills]
541
00:29:18,290 --> 00:29:23,970
♪ ♪
542
00:29:24,010 --> 00:29:26,850
♪ Where I come from
isn't all that great ♪
543
00:29:26,890 --> 00:29:29,390
♪ My automobile
is a piece of crap ♪
544
00:29:29,430 --> 00:29:32,100
♪ My fashion sense
is a little whack ♪
545
00:29:32,140 --> 00:29:34,940
♪ And my friends are
just as screwy as me ♪
546
00:29:34,980 --> 00:29:37,810
♪ I didn't go
to boarding schools ♪
547
00:29:37,860 --> 00:29:40,360
♪ Preppie girls
never looked at me ♪
548
00:29:40,400 --> 00:29:43,110
♪ Why should they?
I ain't nobody ♪
549
00:29:43,150 --> 00:29:45,700
♪ Got nothing in my pocket ♪
550
00:29:45,740 --> 00:29:46,490
♪ Beverly Hills ♪
551
00:29:46,490 --> 00:29:49,700
(Phil)
Come on, dude, you gotta
take a shot at this.
552
00:29:49,740 --> 00:29:53,000
Come on.
553
00:29:53,040 --> 00:29:56,120
♪ Living in Beverly Hills ♪
554
00:29:56,170 --> 00:29:58,290
♪ Beverly Hills ♪
555
00:29:58,340 --> 00:30:03,300
♪ Rolling like a celebrity ♪
556
00:30:03,340 --> 00:30:08,140
♪ Living in Beverly Hills ♪
557
00:30:08,180 --> 00:30:10,260
♪ Look at all
those movie stars ♪
558
00:30:10,310 --> 00:30:13,140
♪ They're all so beautiful
and clean ♪
559
00:30:13,180 --> 00:30:15,980
♪ When the housemaids
scrub the floors ♪
560
00:30:16,020 --> 00:30:17,850
♪ They get the spaces
in between ♪
561
00:30:17,900 --> 00:30:19,980
Hi.
Hey.
562
00:30:20,020 --> 00:30:22,030
Follow me.
563
00:30:22,070 --> 00:30:23,490
Where are we going?
564
00:30:24,820 --> 00:30:27,030
(Savannah)
Over there.
565
00:30:27,070 --> 00:30:28,780
What's over there?
566
00:30:28,820 --> 00:30:30,030
Stuff.
567
00:30:30,080 --> 00:30:31,740
♪ Beverly Hills ♪
568
00:30:31,790 --> 00:30:36,750
♪ That's where I want to be ♪
569
00:30:36,790 --> 00:30:40,130
♪ Living in Beverly Hills ♪
570
00:30:40,170 --> 00:30:41,800
♪ Beverly Hills... ♪ ♪
571
00:30:41,840 --> 00:30:43,340
What's wrong
with the house?
572
00:30:43,380 --> 00:30:47,760
The house is boring.
573
00:30:50,760 --> 00:30:53,180
Your bro's got
a stash out here.
574
00:30:53,220 --> 00:30:55,060
[Savannah laughs]
575
00:30:55,100 --> 00:30:55,560
So that's what he's
been up to.
576
00:30:55,600 --> 00:30:59,850
Out here pilfering
my dad's...beer.
577
00:31:01,520 --> 00:31:04,480
Little dude's drank it all.
That's awesome.
578
00:31:04,530 --> 00:31:07,030
Mmph, your hands
are freezing.
579
00:31:07,070 --> 00:31:09,450
[creature growls]
580
00:31:09,490 --> 00:31:12,030
Arrrgh, yourself.
581
00:31:12,080 --> 00:31:13,160
Meow.
582
00:31:23,210 --> 00:31:25,090
[gasps and screams]
583
00:31:25,130 --> 00:31:27,800
[screams]
584
00:31:37,270 --> 00:31:39,100
Ew, what is that thing?
585
00:31:39,140 --> 00:31:41,810
There's a rat in the pool!
586
00:31:41,860 --> 00:31:43,940
[all scream]
587
00:31:47,900 --> 00:31:49,530
Cannonball!
588
00:32:03,290 --> 00:32:04,420
Check my room.
589
00:32:04,460 --> 00:32:05,550
Okay.
590
00:32:10,180 --> 00:32:11,510
(Savannah)
Miles!
591
00:32:11,550 --> 00:32:14,510
Where is that thing?
Get it out!
592
00:32:14,550 --> 00:32:15,850
[screams]
593
00:32:15,890 --> 00:32:17,100
[screeches]
594
00:32:17,140 --> 00:32:20,100
[screaming]
595
00:32:20,140 --> 00:32:21,940
No!
Get out!
596
00:32:24,270 --> 00:32:26,520
He's freezing.
597
00:32:40,910 --> 00:32:42,960
I think he's getting better.
598
00:32:58,930 --> 00:33:01,390
[horn honks]
599
00:33:01,430 --> 00:33:03,350
Dad!
Hey, there's my girls!
600
00:33:03,400 --> 00:33:05,730
(Rich)
She's a marine biologist.
601
00:33:05,770 --> 00:33:07,480
Oh.
602
00:33:07,520 --> 00:33:09,610
She's got all kinds of degrees,
603
00:33:09,650 --> 00:33:11,700
but she saw the same
thing I did.
604
00:33:11,740 --> 00:33:16,570
So we got our phone numbers,
got e-mail, gonna keep in touch.
605
00:33:16,620 --> 00:33:19,620
Okay, that's great.
606
00:33:19,660 --> 00:33:22,580
Baby, it is great.
It means I'm not crazy.
607
00:33:22,620 --> 00:33:24,920
I know.
Okay. Great.
608
00:33:24,960 --> 00:33:27,840
Glad you got some
things cleared up.
609
00:33:27,880 --> 00:33:32,840
Tracy, this is real for me.
610
00:33:32,880 --> 00:33:36,640
There's a lot of real things
going on right now.
611
00:33:41,350 --> 00:33:42,850
Come on, now.
This is a good thing.
612
00:33:42,890 --> 00:33:43,890
It means I'm not crazy.
613
00:33:43,940 --> 00:33:45,980
[door slams]
614
00:33:49,730 --> 00:33:52,990
Barry, you're gonna love this.
615
00:33:53,030 --> 00:33:56,360
I gotta get this over
to Patricia Fisher at NOAA
616
00:33:56,410 --> 00:33:58,700
to analyze
the stomach contents.
617
00:33:58,740 --> 00:34:01,830
These hagfish
fed on the carcass.
618
00:34:01,870 --> 00:34:04,370
Daughtery, you can't be here.
619
00:34:04,410 --> 00:34:05,540
Did you hear me correctly?
620
00:34:05,580 --> 00:34:06,620
These animals, they fed
on the carcass
621
00:34:06,670 --> 00:34:07,750
in South Carolina.
622
00:34:07,790 --> 00:34:09,710
I heard you.
You cannot be here.
623
00:34:09,750 --> 00:34:13,470
Wha--
624
00:34:13,510 --> 00:34:17,300
I got this last night.
625
00:34:17,340 --> 00:34:20,470
You shouldn't have gone
to South Carolina.
626
00:34:20,510 --> 00:34:23,480
They know I went
to South Carolina?
627
00:34:23,520 --> 00:34:25,480
"In order to keep
the capital grant,
628
00:34:25,520 --> 00:34:28,360
"it is necessary to cease
and desist all activities
629
00:34:28,400 --> 00:34:33,400
related to the Benthic
Studies Program."
630
00:34:33,440 --> 00:34:34,740
I'm out of a job?
631
00:34:34,780 --> 00:34:37,360
I wish there was
something I could do.
632
00:34:37,410 --> 00:34:39,450
I filed a petition to have
your research returned--
633
00:34:39,490 --> 00:34:40,740
It's not just about
the research.
634
00:34:40,780 --> 00:34:42,790
I need a job, Barry.
I've got a kid.
635
00:34:42,830 --> 00:34:43,950
I've got real-world issues.
636
00:34:44,000 --> 00:34:45,500
We all got that.
637
00:34:45,540 --> 00:34:46,250
Did these people get to you?
638
00:34:46,250 --> 00:34:49,330
When the U.S. Army tells me
to stay out of something,
639
00:34:49,380 --> 00:34:50,380
I'm gonna do it, okay?
640
00:34:50,420 --> 00:34:50,960
I'm a citizen.
641
00:34:51,000 --> 00:34:53,380
So am I and I have a right
to my own work.
642
00:34:53,420 --> 00:34:54,920
And a right to my own research.
643
00:34:54,960 --> 00:34:57,340
And a right to know
what's down there.
644
00:34:57,380 --> 00:34:58,550
This is gonna help me.
645
00:35:00,760 --> 00:35:02,930
Spalding City.
646
00:35:02,970 --> 00:35:06,430
Do you have any idea
what this is gonna cost you?
647
00:35:06,480 --> 00:35:08,600
Well, you can't bust me.
I'll tell them about the party.
648
00:35:08,650 --> 00:35:10,520
You're keeping a baby sleestak
in the backyard.
649
00:35:10,560 --> 00:35:13,780
You threw a huge party
that got busted by the police.
650
00:35:13,820 --> 00:35:16,530
You tell on me,
I tell on you.
651
00:35:16,570 --> 00:35:18,950
Mutually
assured destruction.
652
00:35:18,990 --> 00:35:21,660
All I know is that party
was live as hell.
653
00:35:21,700 --> 00:35:23,370
[laughs]
654
00:35:30,130 --> 00:35:34,090
Live as hell.
Dude, that's it!
655
00:35:34,130 --> 00:35:36,630
[bell rings]
656
00:35:53,060 --> 00:35:55,780
[whines]
657
00:35:55,820 --> 00:35:57,400
Whoa.
658
00:36:05,620 --> 00:36:07,450
I think he likes them alive.
659
00:36:11,170 --> 00:36:14,460
[monitor beeps steadily]
660
00:36:17,420 --> 00:36:19,470
[gasps]
661
00:36:47,660 --> 00:36:50,040
[clatter]
662
00:36:54,540 --> 00:36:56,590
Mr. Singh?
663
00:37:18,440 --> 00:37:20,610
Hey, guys, we're home.
664
00:37:20,650 --> 00:37:21,650
Hey.
665
00:37:21,700 --> 00:37:23,700
Hi.
Doing all right?
666
00:37:23,740 --> 00:37:24,780
Did you miss us?
667
00:37:24,820 --> 00:37:25,780
Oh, yeah.
668
00:37:25,820 --> 00:37:27,030
Yeah, right.
669
00:37:27,080 --> 00:37:33,330
Hey, how are you?
Hey, honey.
670
00:37:33,370 --> 00:37:36,080
Hey, the house
looks great.
671
00:37:36,130 --> 00:37:37,630
You guys cleaned up after
the party pretty well.
672
00:37:37,670 --> 00:37:39,050
Good one, Dad.
673
00:37:39,090 --> 00:37:42,670
No, seriously,
you guys have any trouble?
674
00:37:42,720 --> 00:37:44,380
No.
Mm-mm, nope.
675
00:37:44,430 --> 00:37:46,760
Not really.
676
00:37:53,180 --> 00:37:54,560
(Lee)
What did we learn
from the carcass?
677
00:37:54,600 --> 00:37:56,520
That we have more questions.
678
00:37:56,560 --> 00:38:00,820
I did, however,
confirm it's amphibious.
679
00:38:00,860 --> 00:38:02,150
Although whether
that holds for adults
680
00:38:02,190 --> 00:38:03,650
is still unclear.
681
00:38:03,700 --> 00:38:09,080
Its range estimate
has been extended as well.
682
00:38:09,120 --> 00:38:09,620
But we don't know
683
00:38:09,660 --> 00:38:12,830
if it's a part
of a migratory pattern
684
00:38:12,870 --> 00:38:16,460
or through
sheer propagation.
685
00:38:16,500 --> 00:38:17,290
We don't know what happened
to the Topeka.
686
00:38:17,290 --> 00:38:21,800
(Cirko)
Does the uncertainty make
you nervous, Davis?
687
00:38:21,840 --> 00:38:24,550
Think beyond your work
for a moment.
688
00:38:24,590 --> 00:38:27,010
Think as a human being.
689
00:38:27,050 --> 00:38:28,850
It's a wonderful time
to be alive.
690
00:38:28,890 --> 00:38:29,930
[scoffs]
691
00:38:33,640 --> 00:38:35,640
I envy you.
692
00:38:35,690 --> 00:38:38,020
Your enthusiasm.
693
00:38:38,060 --> 00:38:40,610
The men I work for are
not like that.
694
00:38:40,650 --> 00:38:45,030
They're addicted to
facts. They want to know.
695
00:38:45,070 --> 00:38:49,450
Politics are
for those who know.
696
00:38:51,790 --> 00:38:56,710
Science is for those
who are learned.
697
00:38:59,080 --> 00:39:01,460
[thunder crashes]
698
00:39:32,830 --> 00:39:34,740
[thunder crashes]
699
00:39:51,720 --> 00:39:55,930
[phone ringing]
700
00:39:59,690 --> 00:40:01,230
Hello?
701
00:40:01,270 --> 00:40:03,820
Hey, it's Rich.
702
00:40:03,860 --> 00:40:07,740
I can't sleep.
703
00:40:07,780 --> 00:40:10,280
Me either.
704
00:40:10,320 --> 00:40:13,120
They fired me.
705
00:40:13,160 --> 00:40:15,620
Took my grant.
706
00:40:15,660 --> 00:40:18,200
Well, you must be
doing something right.
707
00:40:20,000 --> 00:40:22,130
They know we got
a piece of it?
708
00:40:22,170 --> 00:40:25,750
No, I'm taking it
to the lab tomorrow.
709
00:40:25,800 --> 00:40:28,590
What are you gonna do?
710
00:40:28,630 --> 00:40:30,880
I don't know.
711
00:40:30,930 --> 00:40:34,930
But this ain't over till I find
out what got my brother.
712
00:40:43,020 --> 00:40:45,860
That's Australian
for shark bait.
713
00:40:45,900 --> 00:40:47,860
[laughs]
714
00:40:52,660 --> 00:40:56,870
[reel unwinds]
715
00:40:56,910 --> 00:40:58,240
She's close.
716
00:41:01,040 --> 00:41:05,590
[reel unwinds quickly]
717
00:41:05,630 --> 00:41:07,090
Look there.
718
00:41:10,920 --> 00:41:12,930
Holy Mother of God!
719
00:41:13,930 --> 00:41:16,260
It's gonna be a bite!
720
00:41:20,230 --> 00:41:22,100
Steady, mate!
721
00:41:23,020 --> 00:41:24,020
Closer!
722
00:41:25,940 --> 00:41:27,110
Closer!
723
00:41:27,150 --> 00:41:28,650
[grunts]
724
00:41:28,690 --> 00:41:31,150
Wanna crank 'er up, mate?
725
00:41:31,190 --> 00:41:32,610
Man slays the beast!
726
00:41:43,080 --> 00:41:45,000
[crash]
727
00:41:45,040 --> 00:41:47,090
[creaking]
49156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.