All language subtitles for Surface.S01E01.WebDL.1080p-TVV_track3-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:05,040 [teenagers shouting, music playing] 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,170 (boy) Yeah, come on! 3 00:00:07,210 --> 00:00:08,710 (second boy) Yeah! 4 00:00:08,750 --> 00:00:12,970 [rock music playing] 5 00:00:13,010 --> 00:00:14,380 Yeah, I know. Let's have more. 6 00:00:14,430 --> 00:00:15,760 Aw, chill out. 7 00:00:15,800 --> 00:00:17,720 Maybe I should stop. 8 00:00:17,760 --> 00:00:19,760 Yeah, you think? 9 00:00:25,650 --> 00:00:28,610 Sharks like to feed at night, you know. 10 00:00:28,650 --> 00:00:29,770 Yeah, well, don't tell Miles. 11 00:00:29,820 --> 00:00:31,610 Kid's already freaked about being here. 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,200 Whoa! 13 00:00:35,240 --> 00:00:36,570 Man down, homes. 14 00:00:41,370 --> 00:00:43,040 Let's wait to go get him. 15 00:00:43,080 --> 00:00:45,120 Yeah, let's mess with him some! 16 00:00:45,170 --> 00:00:47,170 So lame. 17 00:00:47,210 --> 00:00:49,090 (girl) We'll be back! 18 00:00:49,130 --> 00:00:50,800 (boy) Awesome! 19 00:00:52,260 --> 00:00:54,170 [creature grunting] 20 00:00:57,220 --> 00:00:59,140 [buoy ringing] 21 00:01:17,070 --> 00:01:18,320 [water splashes] 22 00:01:18,370 --> 00:01:19,410 [growl] 23 00:01:26,500 --> 00:01:28,670 We'll hold your hips and everything. 24 00:01:28,710 --> 00:01:30,840 Okay. 25 00:01:34,130 --> 00:01:35,800 [creature groans] 26 00:01:40,470 --> 00:01:42,180 Phil! 27 00:01:42,220 --> 00:01:43,770 (Miles) Guys, this isn't funny! 28 00:01:43,810 --> 00:01:45,810 Chill out, dude. He's fakin' it. 29 00:01:45,850 --> 00:01:46,310 I think I should go. 30 00:01:46,350 --> 00:01:49,350 Zack, come on, let's go, man. 31 00:01:49,400 --> 00:01:50,440 (Miles) Phil! (Girl) Go. 32 00:01:50,480 --> 00:01:52,610 [motor revs] 33 00:01:54,730 --> 00:01:57,070 What are you screaming about? 34 00:01:57,110 --> 00:01:58,530 Board, you little bitch! 35 00:01:58,570 --> 00:02:00,280 Screw the board! You get it! 36 00:02:00,320 --> 00:02:02,410 That board cost me 150 bucks. 37 00:02:02,450 --> 00:02:03,740 Swim out and get it yourself. 38 00:02:03,790 --> 00:02:04,330 What is your problem? 39 00:02:04,370 --> 00:02:06,750 There was something in the water, dude. 40 00:02:06,790 --> 00:02:10,130 [horn honks] 41 00:02:10,170 --> 00:02:11,380 (loudspeaker) This is the Coast Guard. 42 00:02:11,420 --> 00:02:13,130 We're pulling alongside. 43 00:02:13,170 --> 00:02:16,210 Pour out the beer. Party's over. 44 00:02:16,260 --> 00:02:17,590 You know what zero tolerance means? 45 00:02:17,630 --> 00:02:18,880 It means you can take my boat? 46 00:02:18,930 --> 00:02:22,180 No, it means I can take your dad's boat. 47 00:02:22,220 --> 00:02:23,390 I'm dead. 48 00:02:25,930 --> 00:02:28,180 You okay, dude? 49 00:02:52,290 --> 00:02:53,250 (PA) On the flight deck. 50 00:02:53,290 --> 00:02:54,540 Let stand, well clear. 51 00:02:54,590 --> 00:02:57,760 [helicopter blades whirring] 52 00:02:57,800 --> 00:02:59,670 6-1-0, 6-1-0, spot five. 53 00:02:59,720 --> 00:03:03,140 Everyone clear the way at spot five. 54 00:03:03,180 --> 00:03:05,760 (tower) 80-610, you're clear to disengage. 55 00:03:05,810 --> 00:03:08,600 On the flight deck, let's stand all clear of spot five. 56 00:03:08,640 --> 00:03:09,890 Disengage... 57 00:03:09,930 --> 00:03:11,640 80-610. 58 00:03:18,320 --> 00:03:19,780 Cold enough for you, sir? 59 00:03:19,820 --> 00:03:21,450 Where is it? 60 00:03:21,490 --> 00:03:23,320 We found her about four nautical miles south of here, 61 00:03:23,370 --> 00:03:25,370 just listing in the waves. 62 00:03:25,410 --> 00:03:27,790 It was sheer luck, really, that we found her at all. 63 00:03:27,830 --> 00:03:29,620 The storm had blown it east. 64 00:03:29,660 --> 00:03:31,870 You haven't tried to board it, have you? 65 00:03:31,920 --> 00:03:34,290 We're under orders to wait till you arrive. 66 00:03:34,330 --> 00:03:36,630 I'm not one to question orders, Dr. Cirko, 67 00:03:36,670 --> 00:03:38,300 but it seems ridiculous not to board. 68 00:03:38,340 --> 00:03:39,960 Those men have got to be half starved. 69 00:03:40,010 --> 00:03:43,220 I understand your concern, Admiral. 70 00:03:43,260 --> 00:03:44,720 This is a special case. 71 00:03:44,760 --> 00:03:47,310 You're damn right it's a special case! 72 00:03:47,350 --> 00:03:49,890 Lose track of a nuclear sub for 46 hours 73 00:03:49,930 --> 00:03:51,770 and, boom, it shows up 5,000 miles 74 00:03:51,810 --> 00:03:52,390 from where it went missing! 75 00:03:52,440 --> 00:03:55,730 Then Glisson sends me a civilian biologist! 76 00:03:55,770 --> 00:03:58,530 Evolutionary biologist, Admiral. 77 00:03:58,570 --> 00:03:59,650 And you can take up 78 00:03:59,690 --> 00:04:01,860 any command issues with the White House. 79 00:04:01,900 --> 00:04:03,610 I want those corpsman ready! 80 00:04:10,790 --> 00:04:12,830 (walkie-talkie) All right, I want a compartment search. 81 00:04:12,870 --> 00:04:14,710 Two by two. Stay alert. 82 00:04:14,750 --> 00:04:16,880 This is not a drill. Repeat, this is not a drill. 83 00:04:19,550 --> 00:04:21,920 Copy, sir, we're entering the transit P.S. 84 00:04:24,590 --> 00:04:25,930 Clear, sir. 85 00:04:34,770 --> 00:04:38,860 Check that. We're in the missile room. 86 00:04:38,900 --> 00:04:43,240 Uh, copy that, you should be on your 12 by now. 87 00:04:43,280 --> 00:04:45,860 Uh, place is absolutely deserted. 88 00:04:45,910 --> 00:04:48,780 There's nobody here. 89 00:04:53,000 --> 00:04:54,410 [radio crackles] 90 00:04:54,460 --> 00:04:55,540 We checked the reactor compartment, 91 00:04:55,580 --> 00:04:57,380 engineering spaces, nothing. 92 00:04:57,420 --> 00:04:58,750 Horse crap. 93 00:04:58,790 --> 00:05:00,050 We checked twice, sir. 94 00:05:00,090 --> 00:05:02,760 Top to bottom, with infrared. 95 00:05:02,800 --> 00:05:04,840 What about main control? 96 00:05:06,630 --> 00:05:07,890 That's what I was gonna tell you about, sir. 97 00:05:07,930 --> 00:05:10,720 Nav system's fried. 98 00:05:10,760 --> 00:05:11,260 Silicone in the chips melted. 99 00:05:11,310 --> 00:05:14,310 Major electrical shorts in every system. 100 00:05:14,350 --> 00:05:15,810 Like she was struck by lightning. 101 00:05:15,850 --> 00:05:17,810 No one touches anything. 102 00:05:17,850 --> 00:05:20,610 I want an accurate record. 103 00:05:20,650 --> 00:05:22,400 Beijing, maybe. 104 00:05:22,440 --> 00:05:23,610 Moscow doesn't have its act together 105 00:05:23,650 --> 00:05:26,740 to pull off a stunt like this. 106 00:05:26,780 --> 00:05:28,910 You don't look too surprised. 107 00:05:28,950 --> 00:05:30,990 I'm not. 108 00:05:32,870 --> 00:05:35,330 I've been expecting it. 109 00:05:38,540 --> 00:05:40,920 (newscaster) Uncovered evidence of what could be 110 00:05:40,960 --> 00:05:43,590 the earth's most ancient animal. 111 00:05:43,630 --> 00:05:46,590 Paleontologists report that they have found... 112 00:05:46,630 --> 00:05:48,760 Jesse! 113 00:05:48,800 --> 00:05:49,390 of a worm-like animal 114 00:05:49,430 --> 00:05:52,060 that lived more than a billion years ago. 115 00:05:52,100 --> 00:05:53,600 Jesse, I don't hear the shower. 116 00:05:53,640 --> 00:05:55,430 Come on! 117 00:05:55,480 --> 00:05:58,020 I'm not going. 118 00:05:58,060 --> 00:05:59,940 We've already been through this, Jesse. 119 00:05:59,980 --> 00:06:01,860 I don't see why you have to dive now. 120 00:06:01,900 --> 00:06:04,030 Sweetie, I told you, this is the only time 121 00:06:04,070 --> 00:06:05,030 I can dive this year. 122 00:06:05,070 --> 00:06:07,110 But Dad puts me to bed on time. 123 00:06:07,150 --> 00:06:09,740 Are you saying that I don't put you to bed on time? 124 00:06:09,780 --> 00:06:11,120 [sighs] 125 00:06:12,910 --> 00:06:15,450 I'm just gonna stay here. I'll be fine. 126 00:06:15,500 --> 00:06:17,620 You can bribe me all you want. 127 00:06:17,660 --> 00:06:19,670 I'm not gonna bribe you. 128 00:06:19,710 --> 00:06:21,500 I'm gonna break you. 129 00:06:26,760 --> 00:06:28,720 If you don't get ready for your dad's, 130 00:06:28,760 --> 00:06:30,760 Melvin will lose an ear. 131 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 You wouldn't. 132 00:06:38,600 --> 00:06:39,940 Okay, okay! You win! 133 00:06:39,980 --> 00:06:41,560 Thank you. 134 00:06:41,600 --> 00:06:42,730 This time. 135 00:06:42,770 --> 00:06:44,610 I love you. 136 00:06:45,360 --> 00:06:48,150 (woman) And while you're there, go get my silk blouse. 137 00:06:48,190 --> 00:06:51,490 (man) I don't have time to go to the dry cleaners. 138 00:06:51,530 --> 00:06:52,660 Nice work, butt hole. 139 00:06:52,700 --> 00:06:55,790 You and your slack friends. 140 00:06:55,830 --> 00:06:57,250 Leave me alone, cow. 141 00:06:57,290 --> 00:07:00,250 Two words: community college. 142 00:07:00,290 --> 00:07:02,000 (woman) Savannah, leave your brother alone! 143 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 He was harassing me, Mother! 144 00:07:03,960 --> 00:07:07,010 (Savannah) Mom, I'm going out with Greg on Friday. 145 00:07:07,050 --> 00:07:08,090 Straight home after school. 146 00:07:08,130 --> 00:07:09,550 You're in the dog house, my friend. 147 00:07:09,590 --> 00:07:11,050 Today begins a new regime. 148 00:07:40,750 --> 00:07:41,870 What do you say, big guy? 149 00:07:41,920 --> 00:07:45,000 Keep your girlfriend away from me. 150 00:07:45,040 --> 00:07:46,840 She's not my mom. 151 00:07:48,050 --> 00:07:49,170 I didn't teach him to say that. 152 00:07:49,210 --> 00:07:50,970 He's a lot like you, Dee. 153 00:07:51,010 --> 00:07:53,760 [chuckles] I like to think he got his bad habits from you. 154 00:07:53,800 --> 00:07:55,760 Look, I'm not gonna start, okay? 155 00:07:55,800 --> 00:07:56,850 No claws, see? 156 00:07:56,890 --> 00:07:58,930 Okay. 157 00:07:58,970 --> 00:08:01,690 Um...I'll be back on Wednesday. 158 00:08:01,730 --> 00:08:03,060 If he doesn't feel like eating, 159 00:08:03,100 --> 00:08:05,150 try some of those microwavable pizza pockets. 160 00:08:05,190 --> 00:08:07,070 And bedtime's been upped by 15 minutes. 161 00:08:07,110 --> 00:08:08,940 I'm sorry. He conned me. 162 00:08:08,980 --> 00:08:10,190 I've got him, Dee. Don't worry. 163 00:08:10,240 --> 00:08:11,900 Have a great trip. 164 00:08:16,870 --> 00:08:18,030 I'll see you next week. 165 00:08:18,080 --> 00:08:19,160 Yep. 166 00:08:19,200 --> 00:08:20,160 Be safe. 167 00:08:20,200 --> 00:08:21,830 Always. 168 00:08:36,390 --> 00:08:39,970 [water birds] 169 00:08:41,060 --> 00:08:43,180 [chuckles] 170 00:08:43,230 --> 00:08:46,190 Heeee. 171 00:08:46,230 --> 00:08:47,900 All right, y'all. 172 00:08:47,940 --> 00:08:49,940 Here we go. All part of a day's work. 173 00:08:49,980 --> 00:08:51,610 Hey, now, look. 174 00:08:51,650 --> 00:08:53,740 We got a little lemon butter and garlic to go with it. 175 00:08:53,780 --> 00:08:55,860 If you need it, we got some tartar sauce, okay? 176 00:08:55,910 --> 00:08:57,280 Hell, you wouldn't think three guys could kill eight cases 177 00:08:57,320 --> 00:08:58,870 in nine hours, huh? 178 00:08:58,910 --> 00:09:00,870 Huh? Well, shoot, not when one of 'em's Bug. 179 00:09:00,910 --> 00:09:01,580 (Bug) I heard that. 180 00:09:01,620 --> 00:09:05,920 Hey...to my little bro's first rig dive, huh? Cheers. 181 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 We'll have a good time tomorrow, buddy, whoo-ee. 182 00:09:08,000 --> 00:09:09,090 Yep, slayin' 'em tomorrow. 183 00:09:09,130 --> 00:09:11,170 [both laugh] 184 00:09:11,210 --> 00:09:13,050 What? It's my Cajun wetsuit. 185 00:09:13,090 --> 00:09:15,930 You see, I get in the water 186 00:09:15,970 --> 00:09:17,090 and I'm invisible. 187 00:09:17,140 --> 00:09:19,720 They never see me comin'. 188 00:09:19,760 --> 00:09:21,310 Come on, bubba. Cheers. 189 00:09:21,350 --> 00:09:24,180 [boat horn blows] 190 00:09:27,770 --> 00:09:29,940 Okay, I got the benthic spectrometer, 191 00:09:29,980 --> 00:09:31,230 extra syringes, dry ice, 192 00:09:31,270 --> 00:09:32,900 blank tapes for the video feed, 193 00:09:32,940 --> 00:09:33,400 extra sweater-- 194 00:09:33,400 --> 00:09:35,240 Andy, what would I do without you? 195 00:09:35,280 --> 00:09:36,610 So are you nervous, Dee? 196 00:09:36,650 --> 00:09:37,410 Nervous? Why would I be nervous? 197 00:09:37,410 --> 00:09:40,080 I mean, more people have been to the moon than the hot vents. 198 00:09:40,120 --> 00:09:41,950 You're a genius. Ah, Andy. 199 00:09:41,990 --> 00:09:43,620 I just make sure your shoes are tied. 200 00:09:43,660 --> 00:09:44,750 You sound like my mother. 201 00:09:44,790 --> 00:09:46,040 Hey, Doc, good to see ya. 202 00:09:46,080 --> 00:09:48,630 Welcome aboard. 203 00:09:48,670 --> 00:09:50,340 Four years. You ready? 204 00:09:50,380 --> 00:09:51,960 Better be. 205 00:09:52,000 --> 00:09:52,920 Come on, I'll walk you up. 206 00:09:52,960 --> 00:09:54,050 Okay. 207 00:09:54,090 --> 00:09:56,050 That what it looked like, dude? 208 00:09:56,090 --> 00:09:58,760 Kind of. Not really. 209 00:09:58,800 --> 00:10:02,640 Was it like an otter, like a lizard? 210 00:10:02,680 --> 00:10:04,430 No, it wasn't an otter. 211 00:10:04,470 --> 00:10:05,770 It had a blow hole. 212 00:10:05,810 --> 00:10:07,980 Look, Savannah, the Halfling can read. 213 00:10:08,020 --> 00:10:09,350 I read when it's interesting. 214 00:10:09,400 --> 00:10:11,900 Heard about your little stunt, by the way. 215 00:10:11,940 --> 00:10:12,940 Yeah, Dad really threw the book at him. 216 00:10:12,980 --> 00:10:15,110 Six weeks, no phone, no I.M., 217 00:10:15,150 --> 00:10:16,950 straight home after school. 218 00:10:16,990 --> 00:10:18,740 Least your parents care enough to ground you. 219 00:10:18,780 --> 00:10:20,950 That is so sad. 220 00:10:20,990 --> 00:10:22,950 I'm trying to make him feel better, idiot. 221 00:10:22,990 --> 00:10:24,450 Don't you two have glee club or something? 222 00:10:24,490 --> 00:10:26,960 We just wanted to see what was so interesting. 223 00:10:27,000 --> 00:10:29,290 Nothing, spezmorph. Give it! 224 00:10:29,330 --> 00:10:32,250 [dramatically] "1734, off the south coast of Greenland, 225 00:10:32,290 --> 00:10:34,920 a six-headed sea serpent was spotted." 226 00:10:34,960 --> 00:10:36,010 Give it back! 227 00:10:36,050 --> 00:10:38,090 Shh! 228 00:10:38,130 --> 00:10:40,090 Wow, you are deranged. 229 00:10:42,850 --> 00:10:45,930 Look, you wanna read about the Sasquatch, that's fine. 230 00:10:45,970 --> 00:10:47,980 But remember--we're brother and sister. 231 00:10:48,020 --> 00:10:49,980 You reflect on me. 232 00:11:01,990 --> 00:11:03,030 A'ight, so pay attention. 233 00:11:03,070 --> 00:11:04,490 I was born paying attention. 234 00:11:04,530 --> 00:11:05,910 Just watch out for thermal drafts. 235 00:11:05,950 --> 00:11:07,330 Don't get near the wash of the vents. 236 00:11:07,370 --> 00:11:07,910 Got it, Barry. 237 00:11:07,910 --> 00:11:10,500 Like the first 50 times in the simulator. 238 00:11:10,540 --> 00:11:12,460 It pays for me to be remedial with you. 239 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 Now, don't get cocky down there. 240 00:11:14,040 --> 00:11:15,000 Healthy fear, I know. 241 00:11:15,050 --> 00:11:16,090 It's your funeral. 242 00:11:16,130 --> 00:11:17,010 Belongs to the Navy, you know. 243 00:11:17,050 --> 00:11:18,170 You break it, you bought it. 244 00:11:18,210 --> 00:11:19,420 Got it. 245 00:12:00,260 --> 00:12:04,550 (Dee) Mystic descending, and we are at 500 feet. 246 00:12:09,100 --> 00:12:12,140 We are now at 2,300 feet. 247 00:12:13,810 --> 00:12:15,940 3,000 feet. 248 00:12:19,480 --> 00:12:21,030 All right, let's get into the intro. 249 00:12:21,070 --> 00:12:22,530 Ready when you are, Dee. 250 00:12:22,570 --> 00:12:25,070 This is Dr. Laura Daughtery 251 00:12:25,120 --> 00:12:27,200 on board the Mystic submersible 252 00:12:27,240 --> 00:12:28,410 in the midst of a descent 253 00:12:28,450 --> 00:12:30,370 to the San Juan de Fuca plate. 254 00:12:30,410 --> 00:12:31,910 She's gonna do fine. 255 00:12:31,960 --> 00:12:33,290 I know. 256 00:12:33,330 --> 00:12:35,000 We'll collect biological samples 257 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 to support the theory that 258 00:12:37,090 --> 00:12:39,090 the hotbed ecosystem is 259 00:12:39,130 --> 00:12:41,510 the origin of life on the planet. 260 00:12:48,140 --> 00:12:49,180 Okay, we're at 5,000 feet. 261 00:12:49,220 --> 00:12:50,850 All right, keep on that heading. 262 00:12:53,520 --> 00:12:55,020 It's nice up close. 263 00:12:55,060 --> 00:12:57,020 [chuckles] 264 00:12:59,980 --> 00:13:02,360 Okay, bottom sighted. 265 00:13:04,990 --> 00:13:07,620 It's the hot vent ecosystem. Look at that thing. 266 00:13:10,120 --> 00:13:11,950 It's flourishing down here. 267 00:13:12,000 --> 00:13:16,170 I mean, there's tube worms, Pompeiis, and spider crabs. 268 00:13:19,500 --> 00:13:21,840 Water temperature's up to 417. 269 00:13:21,880 --> 00:13:25,550 And it's rising as we near the vents. 270 00:13:44,440 --> 00:13:47,910 [distant groaning] 271 00:13:58,540 --> 00:14:01,500 You guys getting anything weird on radar? 272 00:14:01,540 --> 00:14:03,550 Uh, negative, Mystic. We--wait. 273 00:14:03,590 --> 00:14:05,090 Check that. 274 00:14:05,130 --> 00:14:07,970 We're picking up a blip off starboard. 275 00:14:08,010 --> 00:14:09,050 Wait. 276 00:14:09,090 --> 00:14:11,510 Uncheck that. Screen's clear. 277 00:14:11,550 --> 00:14:13,600 What's going on? 278 00:14:13,640 --> 00:14:18,100 [trilling] 279 00:14:18,140 --> 00:14:20,110 [creaking] 280 00:14:20,150 --> 00:14:21,940 (Andy) Uh... 281 00:14:21,980 --> 00:14:24,320 Mystic, camera two is picking up 282 00:14:24,360 --> 00:14:26,440 some kind of feedback. 283 00:14:26,490 --> 00:14:28,320 Everything checking out down there? 284 00:14:34,120 --> 00:14:36,080 [whoosh] 285 00:14:39,080 --> 00:14:41,130 Did you see that? 286 00:14:43,340 --> 00:14:44,550 Did you guys see that? 287 00:14:44,590 --> 00:14:46,380 See what, Mystic? 288 00:14:46,420 --> 00:14:47,630 I saw a light. 289 00:14:49,630 --> 00:14:51,430 Um... 290 00:14:51,470 --> 00:14:54,970 No, Mystic, that's a negative on the light. 291 00:14:55,020 --> 00:14:57,230 Something just swam by the aft porthole. 292 00:14:57,270 --> 00:14:58,140 Something with a light. 293 00:14:58,180 --> 00:15:01,560 (Andy) Well, Mystic, we're not seeing anything up here. 294 00:15:01,600 --> 00:15:04,610 So, uh, what do you say we get back to the program? 295 00:15:15,120 --> 00:15:17,120 Are you seeing this? 296 00:15:20,290 --> 00:15:21,420 Better... 297 00:15:21,460 --> 00:15:22,750 I'm recording this. 298 00:15:26,420 --> 00:15:29,510 (Dee) Craters. A field of them. 299 00:15:29,550 --> 00:15:32,260 The depth gauge is falling off the chart. 300 00:15:33,470 --> 00:15:35,510 [beeping] 301 00:15:35,560 --> 00:15:37,180 Uh... 302 00:15:38,140 --> 00:15:41,100 8--8,500. 303 00:15:41,140 --> 00:15:44,480 Wait...wait, something's wrong. 304 00:15:46,020 --> 00:15:48,990 It's fluctuating. It's--it's... 305 00:15:49,030 --> 00:15:51,490 It's--it's, um... 306 00:15:51,530 --> 00:15:53,990 Something's coming up. 307 00:15:54,030 --> 00:15:57,330 (Barry) Mystic, come again. We didn't copy that. 308 00:15:57,370 --> 00:15:59,330 I said something's coming up. 309 00:15:59,370 --> 00:16:01,120 Chouest, something's coming up. 310 00:16:01,160 --> 00:16:02,290 [piercing screech] 311 00:16:02,330 --> 00:16:04,210 Ohh, Doug! What was that? 312 00:16:06,170 --> 00:16:10,010 [metal rattling] 313 00:16:10,050 --> 00:16:11,130 Oh, my God. 314 00:16:11,170 --> 00:16:13,510 Mystic, we lost video. 315 00:16:16,760 --> 00:16:19,180 Come in, Mystic. Do you copy? 316 00:16:31,780 --> 00:16:33,360 [screams] 317 00:16:36,530 --> 00:16:38,450 Aah! 318 00:16:41,790 --> 00:16:43,120 Oh! 319 00:16:43,160 --> 00:16:45,580 [thudding] Oh! Oh! 320 00:16:54,720 --> 00:16:57,140 (Barry) Come in, Mystic. I repeat. 321 00:16:57,180 --> 00:16:59,470 Mystic, this is Chouest. Do you copy? 322 00:17:05,900 --> 00:17:08,520 This is Mystic to Kellie Chouest. 323 00:17:08,570 --> 00:17:10,780 Copy? 324 00:17:21,750 --> 00:17:23,460 1:00! 325 00:17:38,760 --> 00:17:40,720 Oh, my God, it came out-- came out of this hole. 326 00:17:40,760 --> 00:17:41,970 It was--it was huge. 327 00:17:42,020 --> 00:17:43,890 It made a--"rrrr"-- It made this noise. 328 00:17:43,930 --> 00:17:46,310 Russians. The new class of boats. 329 00:17:46,350 --> 00:17:47,770 No, it wasn't a submarine. It was--Barry, listen. 330 00:17:47,810 --> 00:17:48,900 Methane gas. 331 00:17:48,940 --> 00:17:50,650 Light was refracted. I was at 5,000. 332 00:17:50,690 --> 00:17:52,570 Tectonic shift, maybe. 333 00:17:52,610 --> 00:17:54,190 It was like a jet, but it was deeper. 334 00:17:54,240 --> 00:17:55,360 It was so loud. 335 00:17:55,400 --> 00:17:56,360 Describe the anatomy. 336 00:17:56,400 --> 00:17:57,570 Big. How big? 337 00:17:57,610 --> 00:17:58,910 Bigger than the throw from the spots. 338 00:17:58,950 --> 00:18:00,490 Giant squid? 339 00:18:00,530 --> 00:18:01,160 I saw a pectoral fin. 340 00:18:01,200 --> 00:18:04,000 Living fossil, like a coelacanth, Eocene whale. 341 00:18:04,040 --> 00:18:05,750 No coelacanth, no Eocene. 342 00:18:05,790 --> 00:18:09,250 This wasn't part of any phylum or any sub grouping. 343 00:18:09,290 --> 00:18:09,830 Very seriously. 344 00:18:09,830 --> 00:18:12,340 This could be what we've been working for. 345 00:18:12,380 --> 00:18:14,840 A higher mammalian species. Come on. 346 00:18:14,880 --> 00:18:18,340 Wait, wait, let-- let me just say this out loud 347 00:18:18,390 --> 00:18:20,260 and just see how it plays. 348 00:18:21,600 --> 00:18:23,310 This morning, you saw a sea monster. 349 00:18:25,810 --> 00:18:27,350 Yeah. 350 00:18:27,390 --> 00:18:31,230 [helicopter blades whirring] 351 00:18:31,270 --> 00:18:33,270 ID, please. 352 00:18:34,570 --> 00:18:36,900 [beep] 353 00:18:36,950 --> 00:18:40,620 [indistinct chatter] 354 00:18:54,670 --> 00:18:58,510 Possible biologicals, bearing 190. 355 00:18:58,550 --> 00:19:00,970 These are the last recorded moments from the box. 356 00:19:01,010 --> 00:19:03,970 Open outer doors! Arm the torpedoes. 357 00:19:04,010 --> 00:19:07,810 Copy. Object accelerating, sir, 2,000 yards and counting. 358 00:19:07,850 --> 00:19:09,940 What is it? 359 00:19:09,980 --> 00:19:11,400 Alec! 360 00:19:11,440 --> 00:19:13,820 You gotta see this! 361 00:19:15,940 --> 00:19:19,070 Symmetrical scarring on the hull. 362 00:19:26,580 --> 00:19:29,370 A bite mark. 363 00:19:29,410 --> 00:19:31,460 [laughter] 364 00:19:33,750 --> 00:19:35,960 (Richard) Hey, man, where'd you put my tackle box? 365 00:19:36,000 --> 00:19:38,920 (George) It's over there by the bilge well. 366 00:19:38,970 --> 00:19:41,050 What's the tackle box in the bilge well for? 367 00:19:43,050 --> 00:19:44,850 Where is it? 368 00:19:44,890 --> 00:19:46,430 Huh? 369 00:19:47,930 --> 00:19:50,020 What? 370 00:19:51,940 --> 00:19:53,980 Holy... 371 00:19:54,020 --> 00:19:56,070 Oh, ho, ho, me. 372 00:19:56,110 --> 00:19:59,030 [laughing] Oh, wow. 373 00:19:59,070 --> 00:20:00,900 Cross grain muzzle too. 374 00:20:00,950 --> 00:20:01,950 Man, you didn't. 375 00:20:01,990 --> 00:20:03,780 I did. Shoot. 376 00:20:03,820 --> 00:20:05,780 Man, how'd you know what to get? 377 00:20:05,830 --> 00:20:08,040 Trace helped me out a bit. 378 00:20:08,080 --> 00:20:09,950 Man, you I didn't know you had that type 379 00:20:10,000 --> 00:20:11,500 of disposable income, bro. 380 00:20:11,540 --> 00:20:13,960 I don't. 381 00:20:14,000 --> 00:20:16,040 Oh, little brother. 382 00:20:16,090 --> 00:20:18,050 Really. Thank you, bro. 383 00:20:18,090 --> 00:20:19,630 Thank you, brother. 384 00:20:19,670 --> 00:20:20,630 You got it. 385 00:20:20,670 --> 00:20:21,380 Ah, you little jackass. 386 00:20:21,380 --> 00:20:23,970 You just put the heat on for Christmas, that's for sure. 387 00:20:24,010 --> 00:20:25,600 You got that right, brother. 388 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 Whoo-wee! 389 00:20:26,680 --> 00:20:28,100 [crash, glass shattering] 390 00:20:30,020 --> 00:20:31,890 It's 3:00 a.m. 391 00:20:31,940 --> 00:20:37,150 Get out of bed, you puny human. 392 00:20:45,950 --> 00:20:46,950 Spotlight? 393 00:20:46,990 --> 00:20:47,990 Check. 394 00:20:48,030 --> 00:20:50,080 Fish finder? Yep. 395 00:20:50,120 --> 00:20:52,000 Bait? 396 00:20:52,040 --> 00:20:53,670 Oh, yeah. 397 00:20:53,710 --> 00:20:55,130 How far do you think the bay is? 398 00:20:55,170 --> 00:20:56,630 A couple miles. 399 00:20:56,670 --> 00:20:58,840 Scene of the crime. This is so bad-ass. 400 00:20:58,880 --> 00:21:01,510 If my parents find out, I'm grounded till I'm 50. 401 00:21:01,550 --> 00:21:03,590 They won't find out. We're in stealth, dude. 402 00:21:03,630 --> 00:21:05,760 (Phil) Or a shark with, like, all these, 403 00:21:05,800 --> 00:21:07,010 like, neat, scary skills. 404 00:21:07,050 --> 00:21:08,970 Or a dinosaur that's left over. 405 00:21:10,970 --> 00:21:13,440 You ever read about the Jersey Devil? 406 00:21:13,480 --> 00:21:16,150 It was a pseudopod that, like, absorbed three people 407 00:21:16,190 --> 00:21:18,020 in Teaneck, New Jersey. 408 00:21:18,060 --> 00:21:20,610 No bodies ever recovered. 409 00:21:24,740 --> 00:21:25,860 Maybe it likes whole wheat-- 410 00:21:25,910 --> 00:21:26,950 Shh! 411 00:21:35,830 --> 00:21:38,000 [splashing] 412 00:21:39,960 --> 00:21:43,090 [engine revving] 413 00:21:48,470 --> 00:21:50,600 [buoy bell ringing] 414 00:22:01,610 --> 00:22:03,070 Dude, it's a bird. 415 00:22:06,610 --> 00:22:08,620 Yeah, I'm gonna help it. 416 00:22:13,080 --> 00:22:15,580 [squawking] 417 00:22:15,620 --> 00:22:18,120 [both giggle nervously] 418 00:22:21,540 --> 00:22:22,800 It's--it's alive. 419 00:22:22,840 --> 00:22:24,880 It's stuck in something, dude. 420 00:22:31,890 --> 00:22:33,850 [bird squawks] 421 00:22:33,890 --> 00:22:35,060 Free bird, dude. 422 00:22:36,810 --> 00:22:39,100 What was that junk he was in? 423 00:22:59,000 --> 00:23:00,080 Weirdness. 424 00:23:16,310 --> 00:23:18,600 Eggs? 425 00:23:30,200 --> 00:23:32,030 [whispering] Sure your parents won't notice? 426 00:23:34,620 --> 00:23:36,790 They don't notice me half the time. 427 00:23:36,830 --> 00:23:38,200 All right. 428 00:23:38,250 --> 00:23:40,250 Just, uh... 429 00:23:40,290 --> 00:23:43,710 Try to get it in the coliseum. 430 00:23:59,100 --> 00:24:01,690 Total creature, dude. 431 00:24:06,650 --> 00:24:11,950 [guys singing] 432 00:24:11,990 --> 00:24:14,030 I'll tell you what, little brother, 433 00:24:14,070 --> 00:24:14,620 I been diving all over the world. 434 00:24:14,660 --> 00:24:17,990 But when it comes to quantity and size, 435 00:24:18,040 --> 00:24:20,080 nuttin' compares to the rigs. 436 00:24:20,120 --> 00:24:21,620 100-pound AJs, 437 00:24:21,670 --> 00:24:23,210 300-pound jewfish. 438 00:24:23,250 --> 00:24:23,790 Oh, yeah, commonplace. 439 00:24:23,830 --> 00:24:26,210 Say, what kind of diving you said you done? 440 00:24:26,250 --> 00:24:30,050 Uh, I did some snorkeling on my honeymoon. 441 00:24:30,090 --> 00:24:32,260 Ohh. Well, then, buddy, 442 00:24:32,300 --> 00:24:34,090 you're a regular expert! 443 00:24:34,140 --> 00:24:36,850 [laughter] 444 00:24:36,890 --> 00:24:39,930 (Rich) All right, buddy, now when you get down there 445 00:24:39,970 --> 00:24:42,060 and you see that trophy grouper 50 feet below you, 446 00:24:42,100 --> 00:24:44,810 don't forget, check your depth. 447 00:24:44,850 --> 00:24:46,980 Don't get all exited and forget how deep you are. 448 00:24:47,020 --> 00:24:48,980 I don't want you going all warm and fuzzy on us. 449 00:24:49,030 --> 00:24:49,570 All right? 450 00:24:49,610 --> 00:24:51,900 How long you say we're gonna be down there? 451 00:24:51,950 --> 00:24:52,610 Three beer. 452 00:24:52,650 --> 00:24:55,870 I crack a fourth one, I know to send a search party. 453 00:24:55,910 --> 00:24:58,160 That's right. All right, buddy. 454 00:24:58,200 --> 00:24:59,910 You ready? We gonna do this, man. 455 00:24:59,950 --> 00:25:01,790 Whoo hoo! You pumped? 456 00:25:01,830 --> 00:25:03,670 All right, let's do it. You pumped?! 457 00:25:03,710 --> 00:25:05,830 Yeah! Yah haw! We comin', baby! 458 00:25:05,880 --> 00:25:07,130 [water splashes] 459 00:26:18,030 --> 00:26:21,830 [groaning] 460 00:26:21,870 --> 00:26:24,160 [moaning] 461 00:26:24,200 --> 00:26:27,170 [growling] 462 00:26:53,320 --> 00:26:57,240 [screeching] 463 00:27:19,090 --> 00:27:20,340 [sharp crack] 464 00:27:36,070 --> 00:27:39,030 [growling] 465 00:27:40,110 --> 00:27:43,120 [moaning] 466 00:28:24,200 --> 00:28:26,080 Richie, what are you doing? 467 00:28:27,540 --> 00:28:29,540 Richie! 468 00:28:31,620 --> 00:28:34,250 What the hell you doing? 469 00:28:35,500 --> 00:28:36,460 Rich! 470 00:28:36,500 --> 00:28:38,210 Earth to Elrod. 471 00:28:38,250 --> 00:28:39,260 [rattles keys] 472 00:28:39,300 --> 00:28:41,550 We're gonna be late. 473 00:28:49,600 --> 00:28:52,390 What's going on here? 474 00:28:52,440 --> 00:28:54,400 [sighs] Oh, gee. 475 00:28:56,310 --> 00:28:57,440 Hi there. 476 00:28:57,480 --> 00:28:59,150 Ma'am, this is a restricted area. 477 00:28:59,190 --> 00:29:02,320 No, I work here. 478 00:29:02,360 --> 00:29:04,160 I'm going to need an ID, ma'am. 479 00:29:14,040 --> 00:29:18,250 Sir, we have an ID number: Ivan-0-0-0-2-0-7-- 480 00:29:18,290 --> 00:29:20,010 Where are they taking the Mystic? 481 00:29:20,050 --> 00:29:21,670 It's been confiscated as part of the inquiry. 482 00:29:21,720 --> 00:29:22,920 What inquiry? 483 00:29:22,970 --> 00:29:24,470 That's classified, ma'am. 484 00:29:28,430 --> 00:29:29,930 Andy, what's going on? 485 00:29:29,970 --> 00:29:31,430 I don't know what the hell's going on, Dee. 486 00:29:31,470 --> 00:29:32,640 Barry's inside. 487 00:29:36,020 --> 00:29:38,020 Barry, what's going on? 488 00:29:38,060 --> 00:29:39,320 U.S. Ocean and Atmo. 489 00:29:39,360 --> 00:29:40,070 One guy said he's from the Pentagon. 490 00:29:40,110 --> 00:29:42,610 I been here since 6:00, and I still don't know a damn thing. 491 00:29:42,650 --> 00:29:44,490 But they got warrants and subpoenas. 492 00:29:44,530 --> 00:29:46,200 And, Daugherty, Alexander Cirko's here. 493 00:29:46,240 --> 00:29:47,620 Berkeley Alex Cirko? 494 00:29:47,660 --> 00:29:49,450 Recluse Alex Cirko. 495 00:29:55,500 --> 00:29:58,710 [indistinct hospital PA announcer] 496 00:30:02,090 --> 00:30:03,090 Is he all right? 497 00:30:03,130 --> 00:30:03,670 He will be, he will be. 498 00:30:03,670 --> 00:30:06,090 They got him in the deco chamber now, okay? 499 00:30:06,130 --> 00:30:08,050 He was pretty knocked up. 500 00:30:08,090 --> 00:30:10,680 Okay...I wanna see him. 501 00:30:10,720 --> 00:30:12,970 Girls, stay right there, okay? 502 00:30:28,320 --> 00:30:31,450 Hey. 503 00:30:31,490 --> 00:30:33,120 Hey. 504 00:30:33,160 --> 00:30:34,580 Lockey came down. 505 00:30:34,620 --> 00:30:36,710 He's doing runs in his Cessna. 506 00:30:36,750 --> 00:30:39,130 And Bug's got half the boats in the marina 507 00:30:39,170 --> 00:30:39,670 out at the gulf. 508 00:30:39,710 --> 00:30:41,670 Everybody's doing everything they can. 509 00:30:45,300 --> 00:30:48,220 Something got him, Trace. 510 00:30:50,680 --> 00:30:56,230 I know I should have... 511 00:30:56,270 --> 00:30:57,690 done something. 512 00:30:57,730 --> 00:30:59,020 No. 513 00:30:59,060 --> 00:31:03,020 Oh, no, hon. 514 00:31:03,070 --> 00:31:05,650 You can't do that to yourself. 515 00:31:08,360 --> 00:31:11,280 I should have done something. 516 00:31:11,780 --> 00:31:14,290 (Cirko) Any headaches since the encounter? 517 00:31:14,330 --> 00:31:15,750 (Dee) No. 518 00:31:15,790 --> 00:31:18,080 Numbness in the left side of the face or torso? 519 00:31:18,120 --> 00:31:19,620 No. 520 00:31:19,670 --> 00:31:21,210 After you encountered these, 521 00:31:21,250 --> 00:31:23,290 uh, mysterious holes-- 522 00:31:23,340 --> 00:31:25,130 I've been answering your questions for three hours. 523 00:31:25,170 --> 00:31:27,260 Did you see any brightly colored lights? 524 00:31:27,300 --> 00:31:29,260 Yes. My turn. Who are you people? 525 00:31:29,300 --> 00:31:32,140 Scientists, like you. 526 00:31:32,180 --> 00:31:33,300 You know, I know who you are. 527 00:31:33,350 --> 00:31:37,020 Alexander Cirko, from Berkeley. 528 00:31:37,060 --> 00:31:39,140 That was a long time ago. 529 00:31:39,190 --> 00:31:41,020 They kicked you off the faculty because you-- 530 00:31:41,060 --> 00:31:45,150 I found working in academia to be counterproductive. 531 00:31:45,190 --> 00:31:45,690 Ah, and who pays the bills now? 532 00:31:45,690 --> 00:31:50,030 A mix of private and public concerns. 533 00:31:50,070 --> 00:31:51,660 If we could continue. 534 00:31:51,700 --> 00:31:53,160 No, no more. 535 00:31:53,200 --> 00:31:54,830 Not until you tell me what you know, 536 00:31:54,870 --> 00:31:56,120 and then, like scientists, we collaborate. 537 00:31:56,160 --> 00:31:57,830 That's impossible, Doctor. 538 00:31:57,870 --> 00:31:59,500 Why is that? 539 00:31:59,540 --> 00:32:01,670 Because the institute's research programs 540 00:32:01,710 --> 00:32:04,500 have been suspended indefinitely. 541 00:32:04,540 --> 00:32:07,130 What? 542 00:32:07,170 --> 00:32:09,300 The facility's now under jurisdiction 543 00:32:09,340 --> 00:32:11,590 of the U.S. armed forces. 544 00:32:13,720 --> 00:32:16,430 We'll need you to sign some things before you go. 545 00:32:16,470 --> 00:32:19,060 I'm not signing anything. 546 00:32:19,100 --> 00:32:21,520 I was the one that saw it. 547 00:32:21,560 --> 00:32:24,690 Alone, at 5,000 feet! 548 00:32:24,730 --> 00:32:28,150 I was the one that saw it in a disabled submersible. 549 00:32:28,190 --> 00:32:29,780 A new vertebrate! 550 00:32:29,820 --> 00:32:34,160 If I could have a word alone, please. 551 00:32:40,580 --> 00:32:43,210 [sighs] 552 00:32:47,550 --> 00:32:49,710 I empathize with your position. 553 00:32:49,760 --> 00:32:51,720 I recognize that you had 554 00:32:51,760 --> 00:32:52,880 a profound experience. 555 00:32:52,930 --> 00:32:55,720 You have kids, Doctor? 556 00:32:55,760 --> 00:32:56,350 No. 557 00:32:56,390 --> 00:32:58,850 I had one at 21. You put yourself through school? 558 00:32:58,890 --> 00:33:01,390 I won a series of fellowships. 559 00:33:01,430 --> 00:33:02,850 I worked my way through. And wanna know how? 560 00:33:02,890 --> 00:33:05,400 I waited tables four nights a week to pay for tuition 561 00:33:05,440 --> 00:33:06,400 and daycare. 562 00:33:06,440 --> 00:33:07,860 We are not on the same planet. 563 00:33:07,900 --> 00:33:09,780 So don't try to empathize with me. 564 00:33:09,820 --> 00:33:11,900 I worked my ass off to get here. 565 00:33:11,950 --> 00:33:13,780 And I deserve to be a part of this. 566 00:33:13,820 --> 00:33:17,120 Endangered species... 567 00:33:17,160 --> 00:33:20,410 don't deserve to be on the brink of extinction. 568 00:33:20,450 --> 00:33:22,160 But they are. 569 00:33:22,210 --> 00:33:24,210 You are a marine biologist. 570 00:33:24,250 --> 00:33:26,580 You of all people must know 571 00:33:26,630 --> 00:33:29,340 that life...isn't fair. 572 00:33:31,630 --> 00:33:32,260 Call Kayla. She's a gas. 573 00:33:32,300 --> 00:33:34,930 She just got married, too, and I hear he's Scottish 574 00:33:34,970 --> 00:33:36,430 or Irish or something. 575 00:33:36,470 --> 00:33:38,600 Where are all the fish? 576 00:33:38,640 --> 00:33:40,770 Yes! Yes, I'll bring wine. 577 00:33:40,810 --> 00:33:42,600 Red or white? What are you serving? 578 00:33:42,640 --> 00:33:44,190 Oh...I'll bring 579 00:33:44,230 --> 00:33:46,480 a beautiful bottle of white. 580 00:33:46,520 --> 00:33:48,820 No, no, if you're serving fish, you have to serve white. 581 00:33:48,860 --> 00:33:50,940 Well... 582 00:34:00,330 --> 00:34:01,490 [sports game on TV] 583 00:34:01,540 --> 00:34:02,790 [chuckles] 584 00:34:02,830 --> 00:34:04,910 [telephone ringing] 585 00:34:04,960 --> 00:34:06,920 Nance residence. 586 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 It hatched. Get over here. 587 00:34:10,550 --> 00:34:13,010 Miles, can you come here for a second, please? 588 00:34:13,050 --> 00:34:14,970 I'm going to have to call you back. 589 00:34:16,970 --> 00:34:19,930 How many times have I told you not to eat in the living room? 590 00:34:19,970 --> 00:34:22,470 What's going on in there? 591 00:34:24,390 --> 00:34:28,520 Rosie, we got a mess in here! 592 00:34:28,560 --> 00:34:30,860 [dog barking] 593 00:34:30,900 --> 00:34:32,820 [speaking Spanish] 594 00:34:43,450 --> 00:34:46,830 [dog barking] 595 00:34:46,870 --> 00:34:48,040 Stop barking! 596 00:34:48,080 --> 00:34:49,380 Make yourself useful! Go get Miles! 597 00:34:52,130 --> 00:34:54,840 [dog barking] Miles! James! 598 00:35:21,490 --> 00:35:23,030 What do you want? 599 00:35:23,080 --> 00:35:25,330 Uh...um... 600 00:35:25,370 --> 00:35:28,000 It--it's kind of embarrassing. 601 00:35:28,040 --> 00:35:29,080 [radio plays in background] 602 00:35:29,120 --> 00:35:31,790 Dad's hogging the downstairs. 603 00:35:31,840 --> 00:35:35,050 [sighs] You are disgusting, you know that? 604 00:35:56,480 --> 00:36:01,410 [gurgling] 605 00:36:03,490 --> 00:36:06,700 [growling] 606 00:36:06,750 --> 00:36:07,790 Hey. 607 00:36:07,830 --> 00:36:09,080 [growling] 608 00:36:09,120 --> 00:36:10,960 It's okay. 609 00:36:11,000 --> 00:36:12,170 [doorknob jiggling] 610 00:36:12,210 --> 00:36:14,170 (Savannah) Elrod. 611 00:36:14,210 --> 00:36:15,460 [knocking on door] Elrod? 612 00:36:15,500 --> 00:36:17,960 Is everything... movin' okay in there? 613 00:36:18,010 --> 00:36:20,880 I--I feel sick. 614 00:36:20,930 --> 00:36:21,970 [squeak] 615 00:36:22,010 --> 00:36:23,850 Is that my hairdryer? 616 00:36:23,890 --> 00:36:25,100 I didn't say you could use that! 617 00:36:25,140 --> 00:36:26,970 I hate it when you use my stuff! 618 00:36:27,020 --> 00:36:29,180 [hairdryer running] 619 00:36:36,190 --> 00:36:36,610 [squeal] 620 00:36:36,650 --> 00:36:38,860 What is going on in there?! 621 00:36:38,900 --> 00:36:40,450 You are disgusting, you know that? 622 00:36:40,490 --> 00:36:42,110 Just a second! 623 00:36:46,080 --> 00:36:47,870 I'm gonna go get Mom. I'm counting to three. 624 00:36:47,910 --> 00:36:49,080 That's it. 625 00:36:49,120 --> 00:36:53,040 One...two...three. 626 00:36:54,750 --> 00:36:56,710 Mom, he's using my hairdryer 627 00:36:56,750 --> 00:36:58,630 and he's hogging the bathroom! 628 00:37:01,470 --> 00:37:03,050 (Jesse) You're late! 629 00:37:03,090 --> 00:37:04,590 I know, I know. 630 00:37:04,640 --> 00:37:06,100 Sorry. But... 631 00:37:06,140 --> 00:37:08,140 something happened. 632 00:37:08,180 --> 00:37:11,060 Something amazing. 633 00:37:11,100 --> 00:37:12,520 You're late! 634 00:37:14,100 --> 00:37:17,110 I didn't teach him to do that. 635 00:37:17,150 --> 00:37:18,650 Dad, this is-- 636 00:37:18,690 --> 00:37:19,860 You're not listening. 637 00:37:19,900 --> 00:37:21,530 This is not some sort of a setback. 638 00:37:21,570 --> 00:37:23,570 Okay? This is-- I don't even know. 639 00:37:23,610 --> 00:37:25,570 Or if I can get back into the institute. 640 00:37:25,620 --> 00:37:28,580 They've completely confiscated all of my research, Dad. 641 00:37:28,620 --> 00:37:31,200 That means all of the dive tapes and everything. 642 00:37:31,250 --> 00:37:33,750 Mom, I'm bored. 643 00:37:33,790 --> 00:37:34,370 Sweetie, I'm talking to grandpa. 644 00:37:34,420 --> 00:37:38,170 Can you just go inside and watch TV or something? 645 00:37:40,050 --> 00:37:42,050 Dad, listen, I-- 646 00:37:42,090 --> 00:37:43,880 I'm not being unreasonable, 647 00:37:43,930 --> 00:37:46,640 but you have to understand... 648 00:37:46,680 --> 00:37:49,010 Teach men to adapt themselves to some new world 649 00:37:49,060 --> 00:37:51,600 of the future. 650 00:37:51,640 --> 00:37:53,850 Leonard first saw the carcass while walking his dog 651 00:37:53,890 --> 00:37:55,940 on a pre-dawn stroll Friday morning. 652 00:37:55,980 --> 00:37:57,020 And since then, 653 00:37:57,060 --> 00:37:58,980 local and state health officials 654 00:37:59,020 --> 00:38:00,110 are wondering what to do... 655 00:38:00,150 --> 00:38:01,150 Mom! 656 00:38:01,190 --> 00:38:02,490 Mom! 657 00:38:02,530 --> 00:38:04,110 Mom! 658 00:38:04,150 --> 00:38:06,280 What?! Jesse, what, what? 659 00:38:06,320 --> 00:38:09,120 There it was, just lolling in the water. 660 00:38:09,160 --> 00:38:11,080 It gave me quite a shock. 661 00:38:11,120 --> 00:38:14,290 Frankly, a whale carcass is a public health hazard. 662 00:38:14,330 --> 00:38:15,540 Something of this size 663 00:38:15,580 --> 00:38:17,960 could contaminate the water table, 664 00:38:18,000 --> 00:38:19,670 kick-start a red tide. 665 00:38:19,710 --> 00:38:20,460 We've taken precautionary measures. 666 00:38:20,460 --> 00:38:23,670 Cordoned off the beach until the carcass can be dealt with. 667 00:38:23,720 --> 00:38:27,140 Shut down US 17, cut down on the looky loos. 668 00:38:27,180 --> 00:38:29,010 We've got to look out for the interests 669 00:38:29,050 --> 00:38:31,560 of the public at large, you know? 670 00:38:31,600 --> 00:38:34,140 Authorities claim that the decomposed carcass 671 00:38:34,180 --> 00:38:36,020 is a sperm whale that died at sea and... 672 00:38:36,060 --> 00:38:38,810 Dad, I'm gonna call you back. 673 00:38:38,860 --> 00:38:40,980 However, some locals are less sure. 674 00:38:41,020 --> 00:38:42,650 So, what do you think it is? 675 00:38:42,690 --> 00:38:46,650 (man) Well, isn't that obvious? 676 00:38:46,700 --> 00:38:48,570 It's Moby Dick. 677 00:38:51,030 --> 00:38:52,950 (reporter) Whatever it is, whew! 678 00:38:52,990 --> 00:38:53,500 It stinks. 679 00:38:53,540 --> 00:38:56,210 In Sullivan's Island, South Carolina, 680 00:38:56,250 --> 00:38:57,710 I'm Marilyn Prickett. 681 00:38:57,750 --> 00:38:59,750 (Rich) You believe me, right? 682 00:38:59,790 --> 00:39:01,750 I'm... 683 00:39:01,800 --> 00:39:03,590 Of course I do. 684 00:39:03,630 --> 00:39:04,670 I just-- 685 00:39:04,710 --> 00:39:06,170 I'm trying to understand. 686 00:39:06,220 --> 00:39:08,180 Well, honey, I'm trying to understand too, you know? 687 00:39:08,220 --> 00:39:09,760 Shh, you're gonna wake up the kids. 688 00:39:09,800 --> 00:39:11,600 Oh, screw waking up the kids, baby. 689 00:39:11,640 --> 00:39:12,850 Something happened to me. 690 00:39:12,890 --> 00:39:15,100 I know you believe that. 691 00:39:15,140 --> 00:39:17,100 Don't treat me like I'm crazy. 692 00:39:17,140 --> 00:39:18,940 No, no, I didn't say you were crazy. 693 00:39:18,980 --> 00:39:20,230 Honey, you were narced. 694 00:39:20,270 --> 00:39:22,610 No! I was clear as a bell! 695 00:39:22,650 --> 00:39:25,610 You were unconscious when Bug found you. 696 00:39:25,650 --> 00:39:29,820 Hon, I don't think you were in your right mind when... 697 00:39:29,860 --> 00:39:32,780 What? When what? 698 00:39:33,740 --> 00:39:35,000 When George drowned. 699 00:39:35,040 --> 00:39:38,620 [chuckles ruefully] George did not drown! 700 00:39:38,670 --> 00:39:41,040 Something happened, and you were narced, 701 00:39:41,080 --> 00:39:42,090 and he drowned. 702 00:39:42,130 --> 00:39:43,130 No. That's it. 703 00:39:43,170 --> 00:39:44,710 That's all that happened. 704 00:39:44,750 --> 00:39:46,380 Look, you know-- It was an accident. 705 00:39:46,420 --> 00:39:47,970 I don't know how else to put this. 706 00:39:48,010 --> 00:39:50,760 I'm just asking you to believe me. 707 00:39:50,800 --> 00:39:53,300 I am trying. 708 00:39:53,350 --> 00:39:55,970 I just don't understand why 709 00:39:56,020 --> 00:39:58,100 you're driving to South Carolina. 710 00:39:58,140 --> 00:40:03,270 So I can convince myself that it wasn't my fault. 711 00:40:05,820 --> 00:40:08,070 Okay. 712 00:40:10,110 --> 00:40:11,910 Charleston, South Carolina, that's right. 713 00:40:11,950 --> 00:40:12,780 As early as possible. 714 00:40:12,780 --> 00:40:16,080 (woman) All right, let me check the computer for you, ma'am. 715 00:40:16,120 --> 00:40:17,750 Um, do you have anything tonight? 716 00:40:17,790 --> 00:40:19,870 Um, let me see here. 717 00:40:19,910 --> 00:40:21,170 We do have one. 718 00:40:21,210 --> 00:40:23,790 It's a connecting flight for one passenger. 719 00:40:23,840 --> 00:40:24,880 Is that all right? 720 00:40:24,920 --> 00:40:28,090 Um, you better make that two tickets. 721 00:40:28,130 --> 00:40:29,760 All right. 722 00:40:29,800 --> 00:40:30,550 (Cirko) Ladies and gentlemen, 723 00:40:30,590 --> 00:40:35,100 there is some evidence that this is simply a natural phenomenon. 724 00:40:35,140 --> 00:40:37,100 [audience murmuring] 725 00:40:41,060 --> 00:40:43,980 This was recovered near the sighting 726 00:40:44,020 --> 00:40:46,110 in South Carolina. 727 00:40:49,190 --> 00:40:51,780 The tooth has no known antecedent 728 00:40:51,820 --> 00:40:53,240 in the fossil record. 729 00:40:53,280 --> 00:40:56,160 [audience murmuring] 730 00:40:56,200 --> 00:41:00,210 It is as if it just fell from the sky. 731 00:41:11,840 --> 00:41:13,890 [singing in Spanish] 732 00:41:19,100 --> 00:41:23,020 [speaking Spanish] 733 00:41:27,730 --> 00:41:30,150 [speaking Spanish] 734 00:41:46,790 --> 00:41:48,500 [speaking Spanish] 49165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.