Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,333 --> 00:00:14,041
GECREËERD DOOR RAPMAN
2
00:00:37,083 --> 00:00:38,916
Hoeveel krachten heb jij?
3
00:00:39,833 --> 00:00:42,916
Voorzichtig. Ik weet niet hoelang
ik het volhoud.
4
00:00:45,583 --> 00:00:47,000
Nee, Tazer. Niet doen.
5
00:00:53,291 --> 00:00:54,833
SCENARIO: RAPMAN
6
00:00:55,791 --> 00:00:58,458
Wat flik je nu?
-Je wou hem doden.
7
00:00:58,541 --> 00:01:01,750
Ik kan het uitleggen.
Laat me de anderen halen.
8
00:01:01,833 --> 00:01:04,416
Dat geeft niet. We kunnen ze wel aan.
9
00:01:17,833 --> 00:01:19,041
Achteruit.
10
00:01:47,625 --> 00:01:48,458
Kom mee.
11
00:02:01,666 --> 00:02:04,500
Komt het goed met hem?
12
00:02:05,125 --> 00:02:08,041
Sabrina, doe iets.
-Geef me even.
13
00:02:08,125 --> 00:02:09,333
Goed.
14
00:02:10,666 --> 00:02:12,166
Ik weet het niet.
15
00:02:16,625 --> 00:02:20,125
Het komt allemaal goed.
Het komt wel goed.
16
00:02:22,708 --> 00:02:25,833
Hij moet meteen naar het ziekenhuis.
Zijn brandwonden…
17
00:02:29,166 --> 00:02:30,041
Ze…
18
00:02:31,083 --> 00:02:32,291
Ze genezen.
19
00:02:34,333 --> 00:02:35,333
O ja.
20
00:02:36,416 --> 00:02:38,916
Gebruik babyolie, dat is nog fijner.
21
00:02:40,708 --> 00:02:42,041
Kun je genezen?
22
00:02:45,458 --> 00:02:46,958
Het komt goed met je.
23
00:02:48,041 --> 00:02:50,750
Dat wist je niet
toen je 'm peerde met hem.
24
00:02:55,166 --> 00:02:57,000
O, man.
25
00:02:58,166 --> 00:03:01,750
Heb je toevallig wat kleren voor me?
26
00:03:13,458 --> 00:03:16,833
REGIE: RAPMAN
27
00:04:09,750 --> 00:04:10,750
Speel maar af.
28
00:04:14,125 --> 00:04:15,125
Inzoomen.
29
00:04:21,625 --> 00:04:22,791
Deed zij dat?
30
00:04:25,041 --> 00:04:29,625
Gezichtsherkenning is bezig.
We wachten op een profiel.
31
00:04:30,250 --> 00:04:32,958
Dus de missie van gisteren was een flop?
32
00:04:33,041 --> 00:04:36,500
Ons werk is…
-Dat weet ik wel. Ik heb je aangenomen.
33
00:04:39,291 --> 00:04:41,916
Stop die video niet, tenzij ik het zeg.
34
00:04:46,458 --> 00:04:47,916
Hoe vinden ze elkaar?
35
00:04:51,458 --> 00:04:53,208
Iemand moet ze helpen.
36
00:05:22,583 --> 00:05:23,916
Hé, lieve meid.
37
00:05:25,250 --> 00:05:26,083
Papa?
38
00:05:26,166 --> 00:05:27,416
Ja, ik ben het.
39
00:05:27,916 --> 00:05:29,583
Wanneer mag ik naar huis?
40
00:05:30,083 --> 00:05:31,208
Gauw, lieverd.
41
00:05:31,791 --> 00:05:33,958
Dat zeg je steeds, maar wanneer?
42
00:05:34,041 --> 00:05:37,791
Ze laten me mijn krachten gebruiken.
Zelfs als ik moe ben.
43
00:05:37,875 --> 00:05:42,291
Papa, alsjeblieft. Het doet pijn.
Ze doen me pijn en als ik...
44
00:05:42,791 --> 00:05:43,708
Jasmine?
45
00:05:44,208 --> 00:05:45,125
Jasmine.
46
00:05:45,916 --> 00:05:48,250
Daarna heeft ze niet meer gebeld.
47
00:05:50,916 --> 00:05:52,458
Hier, laat me…
48
00:05:53,583 --> 00:05:56,416
Schrijf het adres op,
dan ga ik naar de politie.
49
00:05:56,500 --> 00:05:59,125
Ik noem je naam niet.
-Die kan niet helpen.
50
00:05:59,208 --> 00:06:01,125
De politie heeft geen macht.
51
00:06:04,250 --> 00:06:05,375
Wat kan je man?
52
00:06:07,708 --> 00:06:09,125
Wat is zijn kracht?
53
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
Hij kan teleporteren.
54
00:06:18,166 --> 00:06:19,541
De tijd stilzetten.
55
00:06:21,000 --> 00:06:22,833
Heeft hij er meer dan een?
56
00:06:23,458 --> 00:06:25,416
Dan kan hij Jasmine terughalen.
57
00:06:25,500 --> 00:06:28,375
Ik weet niet of hij…
-Ik betaal nu als het moet.
58
00:06:28,458 --> 00:06:30,541
U hoeft me niet te betalen.
59
00:06:31,166 --> 00:06:36,166
Als u het adres opschrijft, zal ik
met Michael praten. Ik doe mijn best.
60
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
Maar ik kan niks beloven.
61
00:06:45,250 --> 00:06:46,333
Ashington Estate?
62
00:06:50,791 --> 00:06:53,458
Dat ken ik. Ik had daar cliënten.
63
00:06:54,875 --> 00:06:58,250
Het staat al jaren leeg.
Ze gaan het slopen.
64
00:06:58,333 --> 00:07:00,083
Hoelang zeggen ze dat al?
65
00:07:00,833 --> 00:07:03,958
Maar er wordt niets gesloopt, toch?
66
00:07:09,666 --> 00:07:12,625
Sharon en ik wilden al lang kinderen.
67
00:07:16,000 --> 00:07:19,041
Drie miskramen voor we Jasmine kregen.
68
00:07:20,708 --> 00:07:22,541
Ik hou heel veel van haar.
69
00:07:24,291 --> 00:07:28,583
Soms raak ik overbezorgd.
Ik wilde alleen weten waar ze is.
70
00:07:29,500 --> 00:07:30,875
Voor de zekerheid...
71
00:07:31,541 --> 00:07:33,875
kocht ik een tracker van Amazon.
72
00:07:33,958 --> 00:07:37,750
Een klein dingetje.
Voor in haar schooltas. Ze wist van niets.
73
00:07:37,833 --> 00:07:40,291
Toen ze verdween, volgde ik de tracker.
74
00:07:40,375 --> 00:07:43,250
Die leidde me daarheen.
75
00:07:43,958 --> 00:07:45,666
Was ze er?
-Ik zag haar niet.
76
00:07:45,750 --> 00:07:49,708
Maar ik zag haar tas op de grond liggen.
77
00:07:50,208 --> 00:07:52,041
Toen ging mijn telefoon.
78
00:07:55,125 --> 00:07:58,416
Ik moest omkeren en naar huis gaan.
-Van wie?
79
00:07:58,500 --> 00:08:02,000
De mensen die haar hebben meegenomen?
-Als ik dat niet deed...
80
00:08:02,083 --> 00:08:03,875
zouden ze Jasmine vermoorden.
81
00:08:05,666 --> 00:08:09,833
Hoe wisten ze dat je er was?
-Geen idee. Ze weten hoe ik eruitzie.
82
00:08:11,041 --> 00:08:12,833
Ik kan niet teruggaan.
83
00:08:14,166 --> 00:08:16,291
Maar ze kennen jou nog niet.
84
00:08:18,125 --> 00:08:19,791
En je man niet.
85
00:09:13,958 --> 00:09:16,333
Michael. Spreek een bericht in.
86
00:09:28,083 --> 00:09:30,916
Hoi, Dionne?
-Hoi, mam. Alles goed?
87
00:09:32,833 --> 00:09:37,208
Is Michael bij je?
-Nee, hoezo? Is alles in orde?
88
00:09:37,291 --> 00:09:41,250
Ja, het is goed. Zijn batterij is leeg
en ik dacht dat...
89
00:09:41,333 --> 00:09:45,166
hij misschien bij jou was.
90
00:09:45,666 --> 00:09:47,458
Hij is vast zo thuis.
91
00:09:47,541 --> 00:09:50,000
Goed. Bel me als je nog iets nodig hebt.
92
00:09:50,083 --> 00:09:50,916
Goed.
93
00:09:51,000 --> 00:09:52,500
Dag, schat.
-Dag.
94
00:10:03,291 --> 00:10:05,916
Michael. Spreek een bericht in.
95
00:10:27,583 --> 00:10:28,583
Daar is niets.
96
00:10:45,625 --> 00:10:47,166
Ja, dus dan is er…
97
00:10:47,750 --> 00:10:49,333
Er is niets veranderd?
98
00:10:51,708 --> 00:10:54,500
Goed. Ik kom toch wel langs.
99
00:10:55,666 --> 00:10:56,666
Bedankt.
100
00:10:57,958 --> 00:10:59,750
Alles goed? Ik ben Rodney.
101
00:10:59,833 --> 00:11:01,875
Waar ben ik?
-Bij mij thuis.
102
00:11:03,541 --> 00:11:05,791
Hoe laat is het?
-Bijna vier uur.
103
00:11:05,875 --> 00:11:07,208
's Middags?
-Ja.
104
00:11:07,291 --> 00:11:08,500
Dat kan toch niet.
105
00:11:09,833 --> 00:11:13,083
De krachten vragen veel van je.
Je raakt leeg.
106
00:11:13,833 --> 00:11:14,791
Aangezien…
107
00:11:18,875 --> 00:11:20,916
Heeft iemand een oplader voor me?
108
00:11:21,791 --> 00:11:23,166
Wie ben jij?
109
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Laat me los.
110
00:11:24,833 --> 00:11:26,375
Rustig.
-Kijk uit.
111
00:11:26,458 --> 00:11:28,291
Genoeg.
-Rustig.
112
00:11:28,375 --> 00:11:31,958
Ik snap het. Het is veel.
Maar dit is mijn huis.
113
00:11:32,041 --> 00:11:34,666
Je mag hier zijn,
al hield je me onder schot...
114
00:11:34,750 --> 00:11:37,208
maar je houdt je rustig, begrepen?
115
00:11:37,708 --> 00:11:42,291
Bedank Michael liever, zonder hem
hadden we je niet kunnen redden.
116
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Dat waren die capuchons dus.
117
00:11:50,083 --> 00:11:53,750
Ik dacht dat ze ons wilden doden,
maar dat is niet zo.
118
00:11:53,833 --> 00:11:56,208
Ze willen ons meenemen.
-Waarheen?
119
00:11:56,291 --> 00:11:57,833
Geen idee.
120
00:11:57,916 --> 00:12:02,166
Ik weet niet wie het zijn,
maar het gaat ze om onze krachten.
121
00:12:02,250 --> 00:12:04,458
Ik had ze al twee keer gezien.
122
00:12:04,541 --> 00:12:07,958
Laatst toen ze Rodney aanvielen,
en de eerste keer...
123
00:12:09,166 --> 00:12:10,750
in de toekomst.
124
00:12:28,541 --> 00:12:29,541
Laat me eruit.
125
00:12:30,291 --> 00:12:32,208
Laat me eruit.
126
00:12:43,958 --> 00:12:45,333
Kun je ze binnenlaten?
127
00:12:46,250 --> 00:12:47,875
Laat me los.
128
00:12:48,666 --> 00:12:50,333
Je doet m'n arm pijn.
129
00:12:51,541 --> 00:12:52,875
Goedemorgen, Jasmine.
130
00:13:35,250 --> 00:13:36,083
Bedankt.
131
00:13:51,208 --> 00:13:53,208
Fijn je te ontmoeten, Andre.
132
00:13:57,833 --> 00:14:01,083
Waarom kun je je handboeien
niet openbreken, hè?
133
00:14:01,166 --> 00:14:03,000
Zoals deze geldautomaat.
134
00:14:05,166 --> 00:14:08,666
Geloof het of niet,
we bedoelen het goed.
135
00:14:09,250 --> 00:14:13,708
Wil je Andre's handboeien losmaken
en buiten wachten?
136
00:14:22,958 --> 00:14:24,000
Bedankt.
137
00:14:27,916 --> 00:14:31,500
De injectie die we je gaven
werkt als een remmer.
138
00:14:31,583 --> 00:14:34,250
Je kunt je kracht niet gebruiken.
139
00:14:37,083 --> 00:14:40,750
Als je het geld wilt,
ik geef je alles terug.
140
00:14:40,833 --> 00:14:43,291
Ik wil gewoon naar huis.
141
00:14:43,375 --> 00:14:47,333
Je zit niet in de nesten.
Het geld maakt ons niet uit.
142
00:14:47,416 --> 00:14:51,916
Als je dat niet had gepakt,
hadden we je nooit gevonden.
143
00:14:54,625 --> 00:14:55,833
Wat wil je dan?
144
00:14:56,583 --> 00:14:58,541
Ik wil je een baan aanbieden.
145
00:14:59,041 --> 00:15:00,125
Goedbetaald.
146
00:15:00,208 --> 00:15:02,958
Je hoeft geen geldautomaten
meer te slopen.
147
00:15:03,041 --> 00:15:04,333
Wat voor werk?
148
00:15:04,833 --> 00:15:10,041
Ik wil dat je je krachten gebruikt
om anderen zoals jij erbij te halen.
149
00:15:10,750 --> 00:15:12,458
Je krijgt een vast salaris.
150
00:15:12,541 --> 00:15:18,458
En een bonus voor iedereen die nog leeft.
-Jouw mensen wilden mij anders vermoorden.
151
00:15:18,541 --> 00:15:22,333
Iemand met supacell
gaat niet zo gauw dood als anderen.
152
00:15:22,416 --> 00:15:24,041
Supacell?
153
00:15:26,458 --> 00:15:27,750
Dus dat is het?
154
00:15:29,000 --> 00:15:30,416
Waarom heb ik het dan?
155
00:15:30,500 --> 00:15:33,833
Tenminste één van je ouders
heeft sikkelcel.
156
00:15:33,916 --> 00:15:35,541
Of ze zijn allebei drager.
157
00:15:36,166 --> 00:15:38,833
Supacell is een mutatie van sikkelcel.
158
00:15:39,416 --> 00:15:43,416
Het is zeldzaam en het kan zelfs
voor altijd in je lichaam sluimeren.
159
00:15:43,500 --> 00:15:46,541
Het kan ook ontwaken
onder de juiste omstandigheden.
160
00:15:46,625 --> 00:15:50,541
Meestal door een andere
geactiveerde supacell in de buurt.
161
00:15:50,625 --> 00:15:52,000
Daarover gesproken...
162
00:15:52,583 --> 00:15:56,208
ben je anderen tegengekomen
met superkrachten?
163
00:15:56,291 --> 00:15:59,375
In het bijzonder
een van deze vier individuen?
164
00:15:59,458 --> 00:16:02,583
Het is essentieel
dat ze onmiddellijk hier komen.
165
00:16:05,625 --> 00:16:07,625
Ik heb ze nog nooit gezien.
166
00:16:09,583 --> 00:16:11,625
Ze zijn erg gevaarlijk, Andre.
167
00:16:12,833 --> 00:16:16,625
We willen ze hun krachten
helpen begrijpen en beheersen.
168
00:16:17,166 --> 00:16:22,541
Zodra dat lukt en ze geen bedreiging
meer vormen voor zichzelf of anderen...
169
00:16:23,375 --> 00:16:25,166
zijn ze vrij om te gaan.
170
00:16:25,791 --> 00:16:27,083
Dus je helpt ze?
171
00:16:27,166 --> 00:16:28,208
Precies.
172
00:16:28,291 --> 00:16:30,875
Jij krijgt natuurlijk dezelfde hulp.
173
00:16:31,791 --> 00:16:35,333
Maar als agent mag je naar buiten.
174
00:16:35,416 --> 00:16:38,416
Je kunt meer tijd
met je zoon doorbrengen.
175
00:16:40,083 --> 00:16:40,916
AJ.
176
00:16:44,208 --> 00:16:46,666
In de toekomst zijn we een team.
177
00:16:47,291 --> 00:16:50,125
Mijn toekomstige ik waarschuwde me.
178
00:16:50,208 --> 00:16:53,750
We kunnen ze tegenhouden
als we met z'n vijven zijn.
179
00:16:54,333 --> 00:16:57,750
Waarom liet je me ze niet doden?
-Niemand hoeft dood.
180
00:16:58,500 --> 00:17:02,250
We kunnen ze tegenhouden.
Zonder zover te gaan.
181
00:17:02,333 --> 00:17:05,541
Met z'n vijven kunnen we ze overmeesteren.
182
00:17:05,625 --> 00:17:09,166
Waar is die Andre?
-Hij is niet komen opdagen.
183
00:17:10,041 --> 00:17:13,333
Zijn vriend denkt dat er iets is.
-Hebben ze hem al?
184
00:17:13,416 --> 00:17:15,791
Dat is mogelijk, maar…
-Maar wat?
185
00:17:15,875 --> 00:17:18,000
Nu zijn we maar met z'n vieren.
186
00:17:18,083 --> 00:17:20,375
We moeten hem zoeken…
187
00:17:20,458 --> 00:17:23,458
De enige die ik zoek is m'n zus.
188
00:17:25,500 --> 00:17:28,750
Jij, waar is Craig?
Krazy, of hoe je hem ook noemt.
189
00:17:28,833 --> 00:17:31,583
Dat weet ik niet.
-Weet je waar hij woont?
190
00:17:31,666 --> 00:17:32,833
Waar hij rondhangt?
191
00:17:41,500 --> 00:17:43,000
Waar ga je heen?
192
00:17:44,541 --> 00:17:45,375
Pardon.
193
00:17:46,166 --> 00:17:47,875
Tayo, je bent niet gek.
194
00:17:49,125 --> 00:17:50,791
Je bent niet gek.
195
00:17:51,291 --> 00:17:54,291
Maar je ging met je onderkruipsels
naar mama.
196
00:17:54,375 --> 00:17:57,041
Dus ik laat jou zien wat gek is.
197
00:17:57,125 --> 00:18:00,208
Ik begin met kogels in je oma's hoofd.
198
00:18:00,291 --> 00:18:02,166
Kom hier en zeg dat nog eens.
199
00:18:02,250 --> 00:18:04,666
Laten we dit nu regelen.
-Kom naar me toe.
200
00:18:05,666 --> 00:18:07,583
A-Town, 20.00 uur.
201
00:18:08,583 --> 00:18:13,083
Als je niet komt,
mag je de begrafenis van je oma plannen.
202
00:18:17,083 --> 00:18:18,000
Was hij het?
203
00:18:19,083 --> 00:18:20,166
Was dat Craig?
204
00:18:21,125 --> 00:18:23,041
Ik moet weten waar hij is.
205
00:18:23,916 --> 00:18:26,541
Aan de kant.
-Eerder laat ik je niet gaan.
206
00:18:28,291 --> 00:18:29,750
Niet doen.
207
00:18:30,791 --> 00:18:32,375
Niet doen. Oké?
208
00:18:35,208 --> 00:18:40,250
Ik heb je gered en ging zelf bijna dood.
-Daar had ik niet om gevraagd.
209
00:18:43,125 --> 00:18:44,500
Wie heeft jou opgevoed?
210
00:18:46,500 --> 00:18:48,583
Ik hoop dat die dingen je opzoeken.
211
00:18:48,666 --> 00:18:50,875
Ja, ik ook.
-Wacht.
212
00:18:54,000 --> 00:18:55,416
Geef me je nummer.
213
00:18:58,833 --> 00:19:00,666
Neem de mijne maar.
214
00:19:19,416 --> 00:19:20,958
Krazy zei A-Town.
215
00:19:21,041 --> 00:19:24,666
A-Town? Wat is dat? Waar is het?
216
00:19:50,958 --> 00:19:52,375
Hoe gaat ie?
217
00:19:52,458 --> 00:19:54,916
Wil je een foto van mij hebben?
218
00:19:56,500 --> 00:19:59,625
Je bent mooi. Hoe heet je?
-Sorry, geen interesse.
219
00:19:59,708 --> 00:20:01,333
Hoorde je dat?
220
00:20:06,208 --> 00:20:07,666
Gaat het?
-Ja.
221
00:20:17,583 --> 00:20:19,541
Michael?
-Hallo, D.
222
00:20:19,625 --> 00:20:21,958
Waar ben je?
Ik bel al sinds gisteren.
223
00:20:22,041 --> 00:20:24,041
Fuck Michael. Ik praat met je.
224
00:20:24,125 --> 00:20:25,416
Dionne, wie is dat?
225
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Michael, rot op.
226
00:20:26,708 --> 00:20:28,250
Waar zit je?
227
00:20:28,916 --> 00:20:30,250
Laat me met rust.
228
00:20:30,333 --> 00:20:32,083
Waarom zou ik?
229
00:20:33,000 --> 00:20:34,208
Ben je doof?
230
00:20:34,291 --> 00:20:35,958
Ik zei laat me met rust.
231
00:20:36,041 --> 00:20:37,541
Dionne, waar ben je?
232
00:20:42,291 --> 00:20:44,416
Kom nu naar de A.
-Cool.
233
00:20:45,291 --> 00:20:47,125
Zeg waar je bent.
-Wat?
234
00:20:47,208 --> 00:20:48,791
Zeg waar je bent.
235
00:20:50,666 --> 00:20:51,875
Ik ben bij de...
236
00:20:55,958 --> 00:20:58,125
Dat doet ie wel vaak, hè?
237
00:21:09,666 --> 00:21:12,791
Wie was dat? Gaat het?
238
00:21:18,833 --> 00:21:20,458
Ik dacht dat ze je hadden.
239
00:21:21,708 --> 00:21:22,583
Wat?
240
00:21:23,500 --> 00:21:25,875
Wat is dit? Wat doe je hier?
241
00:21:26,708 --> 00:21:28,041
Ik zocht jou.
242
00:21:30,333 --> 00:21:33,000
Hier brengen ze mensen met krachten heen.
243
00:21:48,416 --> 00:21:50,125
A.T.O.W.N
LIEDJE VAN LIL BABY
244
00:21:50,875 --> 00:21:52,333
Het bestaat niet.
245
00:21:53,166 --> 00:21:54,500
Natuurlijk loog hij.
246
00:21:56,250 --> 00:22:00,750
Ik weet niet of hij zwetst,
maar A-Town is een echte plek.
247
00:22:00,833 --> 00:22:04,208
Ik vind niks.
-Omdat het een bijnaam is.
248
00:22:04,791 --> 00:22:07,041
Ze noemen het zo,
omdat alles daar kan.
249
00:22:07,833 --> 00:22:10,250
Waar is het? Wat is de echte naam?
250
00:22:10,833 --> 00:22:12,750
Het oude Ashington Estate.
251
00:22:20,625 --> 00:22:22,041
Gezicht herkend.
252
00:22:27,208 --> 00:22:30,958
Win tijd terwijl de agenten herstellen.
253
00:22:31,041 --> 00:22:32,041
Begin…
254
00:22:32,125 --> 00:22:32,958
Meneer.
255
00:22:34,416 --> 00:22:36,208
Haal ze vandaag binnen.
256
00:22:36,916 --> 00:22:38,083
Maar meneer..
257
00:22:40,041 --> 00:22:41,041
Vandaag.
258
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Ja, meneer.
259
00:22:45,791 --> 00:22:48,708
Ik heb gezocht, er klopt iets niet.
260
00:22:49,458 --> 00:22:54,000
Je vindt geen recente foto's of informatie
over het bedrijf dat het kocht.
261
00:22:54,083 --> 00:22:58,083
Er is geen CEO, geen handelsgeschiedenis.
Geen financiële gegevens.
262
00:22:59,083 --> 00:23:00,958
Het bedrijf bestaat niet.
263
00:23:07,458 --> 00:23:10,666
Ik had niet moeten zeggen
dat je niet terug moest gaan.
264
00:23:12,666 --> 00:23:14,041
Ik was gewoon bang.
265
00:23:17,041 --> 00:23:18,750
Ik had niet moeten liegen.
266
00:23:22,750 --> 00:23:24,541
Weet je hoe het voelt als...
267
00:23:26,333 --> 00:23:27,625
de man van wie…
268
00:23:28,750 --> 00:23:30,666
De man van wie je houdt...
269
00:23:31,541 --> 00:23:35,333
je een aanzoek doet,
wil dat je z'n vrouw wordt...
270
00:23:35,833 --> 00:23:38,916
en dan ineens doet alsof je niet bestaat?
271
00:23:39,500 --> 00:23:42,791
Ineens was ik niet goed genoeg meer.
272
00:23:42,875 --> 00:23:44,333
Dat is het niet.
273
00:23:44,416 --> 00:23:46,875
Laten we de bruiloft uitstellen.
-Wat?
274
00:23:46,958 --> 00:23:51,250
Zoek uit of je dit nog steeds wilt.
-Dit is alles wat ik wil.
275
00:23:51,333 --> 00:23:56,541
Denk aan iedereen die je kunt helpen.
-Ik ben geen superheld. Dat wil ik niet.
276
00:23:56,625 --> 00:23:59,916
Je kunt zoveel mensen redden.
-Ik wil alleen jou redden.
277
00:24:00,000 --> 00:24:02,125
Je hoeft mij niet te redden.
278
00:24:09,166 --> 00:24:11,375
Michael, je moet me meer vertellen.
279
00:24:14,375 --> 00:24:15,458
Wat is er?
280
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
9 juli…
281
00:24:22,833 --> 00:24:25,166
…is niet de dag waar ik naartoe ging.
282
00:24:27,416 --> 00:24:28,583
Het is de dag...
283
00:24:30,083 --> 00:24:31,333
waarop jij sterft.
284
00:24:34,833 --> 00:24:35,833
Wat?
285
00:24:58,083 --> 00:25:00,041
Zoek z'n locatie.
-Ja, meneer.
286
00:25:04,500 --> 00:25:06,875
Er was niemand op het adres.
287
00:25:11,083 --> 00:25:13,208
Het zit je niet mee vandaag, hè?
288
00:25:23,000 --> 00:25:24,208
Ik dacht net...
289
00:25:26,583 --> 00:25:31,208
hoe kon je dit nou zo lang
voor je houden.
290
00:25:31,291 --> 00:25:32,541
Maar...
291
00:25:35,083 --> 00:25:36,500
als ik jou was…
292
00:25:39,083 --> 00:25:41,583
Er komt nooit een goed moment...
293
00:25:43,083 --> 00:25:45,583
om iemand te vertellen
wanneer ze sterven.
294
00:25:47,000 --> 00:25:48,041
Het is goed.
295
00:25:52,750 --> 00:25:55,708
Die capuchons zijn de daders?
296
00:25:57,500 --> 00:25:58,708
Dat zei hij.
297
00:26:02,416 --> 00:26:03,375
Waarom?
298
00:26:04,666 --> 00:26:06,833
Wat heb ik gedaan?
-Niets.
299
00:26:13,000 --> 00:26:15,500
Ik zag mezelf altijd oud worden…
300
00:26:17,083 --> 00:26:19,791
Zoals m'n oma.
-Dat gebeurt ook.
301
00:26:19,875 --> 00:26:23,000
Je zult oud sterven. Daar zorg ik voor.
302
00:26:27,083 --> 00:26:28,791
Iedereen heeft een datum.
303
00:26:29,541 --> 00:26:32,750
Ik kan me nu voorbereiden.
304
00:26:36,750 --> 00:26:38,708
Afscheid nemen van mam.
305
00:26:40,333 --> 00:26:45,166
Ik kan ervoor zorgen
dat ik geen tel verspil met jou.
306
00:26:47,875 --> 00:26:50,958
Laten we trouwen, maar dan morgen.
307
00:26:52,375 --> 00:26:57,625
We gaan naar een mooie plek.
-Dat hoeft niet. Ik heb ze gevonden.
308
00:26:57,708 --> 00:26:58,833
Ik heb ze gevonden.
309
00:26:58,916 --> 00:27:02,166
Als Andre daarbinnen is,
haal ik hem eruit.
310
00:27:05,000 --> 00:27:09,500
Alles wat je zei
over de toekomst is uitgekomen.
311
00:27:09,583 --> 00:27:14,541
Waarom zou dit anders zijn?
-Omdat ik naar de toekomst ging.
312
00:27:14,625 --> 00:27:18,041
Ik denk dat m'n toekomstige ik
dat zelfs niet kan.
313
00:27:18,125 --> 00:27:20,375
Tazer en Rodney zijn niet meegenomen.
314
00:27:20,458 --> 00:27:22,625
En je hebt het vlindereffect.
315
00:27:22,708 --> 00:27:24,708
Michael.
-Nee, luister.
316
00:27:24,791 --> 00:27:25,791
Michael.
317
00:27:30,333 --> 00:27:32,750
Ik wil niet dood.
-Dat ga je ook niet.
318
00:27:33,958 --> 00:27:36,500
Echt niet.
-Je gaat niet dood.
319
00:27:36,583 --> 00:27:39,458
Als dit Gods wil is…
-Er is geen God.
320
00:27:39,541 --> 00:27:42,958
Want dan zou Hij je nooit van me wegnemen.
321
00:27:43,041 --> 00:27:45,291
Hij zou je nooit wegnemen.
322
00:27:45,833 --> 00:27:47,583
Dat zou Hij niet doen.
323
00:27:56,375 --> 00:27:58,041
Neem je telefoon op.
324
00:27:58,125 --> 00:28:00,833
Dan had ik geweten dat je hier al was.
325
00:28:00,916 --> 00:28:02,833
Gaat het?
-Ik heb niks gehoord.
326
00:28:02,916 --> 00:28:06,000
Hoe wist je dan dat je hier naartoe moest?
327
00:28:06,083 --> 00:28:08,333
Ik ben hier vanwege Dionne.
328
00:28:08,916 --> 00:28:12,208
Ze denkt dat ze hier mensen
met krachten heen halen.
329
00:28:12,291 --> 00:28:15,625
Dan is Andre hier.
-Waarom brengen ze ze naar A-Town?
330
00:28:15,708 --> 00:28:18,041
Is A-Town het Ashington Estate?
331
00:28:18,125 --> 00:28:21,750
En volgens Tazer is Craig er,
dus Sharleen vast ook.
332
00:28:21,833 --> 00:28:26,000
Ik stel voor dat we
in je blitse bak springen...
333
00:28:26,083 --> 00:28:29,166
om ze te overdonderen. Wat zeg je?
334
00:28:29,250 --> 00:28:34,625
Ga maar naar huis. Ik zie je daar.
-Nee. Ik wil niet alleen zijn.
335
00:28:35,708 --> 00:28:39,333
We weten allebei
dat vandaag niet mijn dag is.
336
00:28:39,416 --> 00:28:42,041
Sorry dat ik stoor, maar wie rijdt er?
337
00:28:42,125 --> 00:28:44,583
Ik offer me graag op.
-Ga je gang.
338
00:28:44,666 --> 00:28:47,166
Michael en ik gaan achterin.
-Na jou.
339
00:29:25,166 --> 00:29:26,833
Is er nog een ingang?
340
00:29:36,250 --> 00:29:38,833
Dit loopt dood. Stap in.
341
00:30:25,875 --> 00:30:27,250
Ik heb iets nodig.
342
00:30:35,958 --> 00:30:38,541
Geen tijdverspillers. Eerst dokken.
343
00:30:40,666 --> 00:30:43,333
Wat is dit?
-Welkom in A-Town.
344
00:30:44,833 --> 00:30:46,375
Totaal zedeloos.
345
00:30:47,833 --> 00:30:49,166
Ja, ik stop hier.
346
00:30:57,875 --> 00:30:59,750
Gaat het?
-Ja.
347
00:31:08,541 --> 00:31:11,291
We zijn er klaar voor, toch? Kom op, man.
348
00:31:12,041 --> 00:31:13,375
Bro, ik zie je.
349
00:31:17,250 --> 00:31:19,625
Twee. Bedankt.
350
00:31:22,458 --> 00:31:24,916
Wegwezen.
351
00:31:25,791 --> 00:31:28,083
Sluit de boel af. Het is tijd.
352
00:31:28,166 --> 00:31:30,250
Kom op.
-We pakken Tazer.
353
00:31:30,333 --> 00:31:34,583
De tent is dicht. We zijn klaar.
-Ik heb nog niks.
354
00:31:34,666 --> 00:31:35,916
Ga nou maar.
355
00:31:36,000 --> 00:31:37,916
Schiet op, man.
356
00:31:39,208 --> 00:31:41,875
Gek.
-AJ.
357
00:31:42,375 --> 00:31:44,625
Hij is mijn likkle G. Let op.
358
00:31:46,250 --> 00:31:48,000
Herken je iemand?
359
00:31:49,000 --> 00:31:50,875
Die jongen is nog zo jong.
360
00:31:52,125 --> 00:31:55,000
Ze rekruteren ze in de baarmoeder.
361
00:31:55,083 --> 00:31:58,666
Misschien is er nog een ingang
waar ze mensen vasthouden.
362
00:31:58,750 --> 00:32:00,708
A-Town is gewoon een drugshol.
363
00:32:01,208 --> 00:32:04,166
Mr Johnson was overtuigd
dat Jasmine hier is.
364
00:32:17,708 --> 00:32:18,541
Wagwan?
365
00:32:18,625 --> 00:32:19,500
Wagwan?
366
00:32:22,208 --> 00:32:24,791
Alles goed?
-Ja, natuurlijk.
367
00:32:24,875 --> 00:32:25,708
Wagwan?
368
00:32:27,833 --> 00:32:31,000
Ben je er klaar voor?
-Dat weet je toch?
369
00:32:31,500 --> 00:32:32,333
Krazy.
370
00:32:32,416 --> 00:32:35,750
Die Tazer wordt vandaag een kop kleiner.
371
00:32:36,750 --> 00:32:37,750
Dat is hem.
372
00:32:41,666 --> 00:32:44,750
Wie is dat daar in die blauwe BM?
Een meid?
373
00:32:45,958 --> 00:32:46,791
Wie is dat?
374
00:32:51,041 --> 00:32:53,333
Ga met ze mee. Ze hebben je nodig.
375
00:32:53,416 --> 00:32:55,625
Blijf je in de auto?
-Oké.
376
00:32:56,541 --> 00:32:58,333
Ik hou van je.
-Ik ook van jou.
377
00:33:03,791 --> 00:33:05,250
Wat wil die bitch?
378
00:33:05,333 --> 00:33:07,916
Ze is leuk, maar wie zijn die twee gasten?
379
00:33:08,000 --> 00:33:09,375
Wat krijgen we nou?
380
00:33:10,083 --> 00:33:11,833
Kent niemand ze?
-Gek.
381
00:33:12,333 --> 00:33:14,916
Waarom loopt ze met zo'n zelfvertrouwen?
382
00:33:15,000 --> 00:33:17,083
Gek.
-Wat gebeurt er?
383
00:33:17,166 --> 00:33:18,625
Wie zijn zij?
384
00:33:18,708 --> 00:33:22,833
Ben je gek?
-Waar is Sharleen? Ik vraag het één keer.
385
00:33:25,875 --> 00:33:27,208
Wat is dit nou?
386
00:33:28,000 --> 00:33:29,916
Kijk haar ogen.
-Kijk haar ogen.
387
00:33:30,000 --> 00:33:31,166
Shit.
-Wegwezen.
388
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Verdomme.
389
00:33:33,083 --> 00:33:35,041
Dat is hekserij.
-Wat?
390
00:33:35,125 --> 00:33:37,083
Wegwezen, man.
391
00:33:37,166 --> 00:33:38,833
Jongens, we zijn er net.
392
00:33:40,416 --> 00:33:41,250
Sukkels.
393
00:33:47,708 --> 00:33:51,500
Hij kan je niets vertellen
als je hem doodt.
394
00:33:52,458 --> 00:33:53,791
Hij heeft m'n zus.
395
00:33:59,583 --> 00:34:01,291
Je zei A-Town om acht uur.
396
00:34:01,375 --> 00:34:03,416
Waar wacht je nog op?
397
00:34:03,500 --> 00:34:04,541
Doe het niet.
398
00:34:05,333 --> 00:34:07,583
Hij heeft nog niet gezegd waar ze is.
399
00:34:13,791 --> 00:34:15,750
Shit.
400
00:34:19,458 --> 00:34:20,291
Doe het.
401
00:34:21,458 --> 00:34:22,500
Kijk uit.
402
00:34:24,041 --> 00:34:24,875
Nee.
403
00:34:25,916 --> 00:34:27,500
Michael.
404
00:34:51,041 --> 00:34:53,541
Michael, sta op.
405
00:34:53,625 --> 00:34:56,041
Michael, sta op.
406
00:34:56,125 --> 00:34:58,833
Ik kan ons hier weg rennen.
-Ik ren niet.
407
00:34:58,916 --> 00:35:02,250
Dan zoeken ze ons weer op.
-Ik geef je de optie.
408
00:35:04,041 --> 00:35:07,583
Craig, die dingen achter je
zijn gevaarlijk.
409
00:35:07,666 --> 00:35:08,500
Gevaarlijk?
410
00:35:10,708 --> 00:35:11,750
Gevaarlijk?
411
00:35:13,625 --> 00:35:15,166
Net zoals jij, Sabrina?
412
00:35:19,458 --> 00:35:21,250
Of zoals ik?
413
00:35:22,041 --> 00:35:22,916
Wat…
414
00:35:31,625 --> 00:35:34,208
Laat hem met rust, alsjeblieft.
415
00:35:34,291 --> 00:35:35,291
Rodney.
416
00:35:40,958 --> 00:35:42,416
Snelle jongen.
417
00:35:42,500 --> 00:35:43,458
Ja.
418
00:35:44,583 --> 00:35:46,083
Die kracht wil ik graag.
419
00:35:48,500 --> 00:35:53,916
Jullie dachten dat jullie de enigen waren.
Nee. Jullie zijn jonkies.
420
00:35:55,000 --> 00:35:56,041
Baby's.
421
00:35:56,833 --> 00:35:58,333
Wij zijn de vaders.
422
00:35:58,416 --> 00:35:59,916
Waar is Sharleen?
423
00:36:01,083 --> 00:36:04,833
Ze hebben haar meegenomen.
Ze dachten dat zij krachten had.
424
00:36:05,833 --> 00:36:07,500
Maar jij was het, Sabrina.
425
00:36:09,000 --> 00:36:11,583
We kunnen vast wel tot een soort...
426
00:36:11,666 --> 00:36:12,791
Genoeg geluld.
427
00:36:15,125 --> 00:36:16,208
Hebbes.
428
00:36:39,708 --> 00:36:41,708
Waar is hij? Waar is hij heen?
429
00:37:10,708 --> 00:37:11,916
Waar is de kijker?
430
00:37:12,666 --> 00:37:13,958
Zoek die.
431
00:37:15,333 --> 00:37:16,166
Zoek 'm.
432
00:37:16,958 --> 00:37:19,708
Open het portaal. Ik breng hem weg.
433
00:37:19,791 --> 00:37:22,666
Waar is de kijker?
Zonder zie ik hem niet.
434
00:37:24,166 --> 00:37:25,583
Zoek die kijker.
435
00:37:40,541 --> 00:37:41,375
Verdomme.
436
00:37:41,458 --> 00:37:43,416
Karla.
437
00:38:00,125 --> 00:38:01,375
Ray zei levend.
438
00:38:05,791 --> 00:38:07,000
Ze kan niet ademen.
439
00:38:44,708 --> 00:38:47,708
Open het portaal.
Ik breng hem naar binnen.
440
00:38:49,083 --> 00:38:52,125
Luistert er nog iemand?
Doe een portaal open.
441
00:38:52,208 --> 00:38:56,666
We komen terug voor de rest.
-Hij heeft gelijk. Ze willen wat van ons.
442
00:38:57,416 --> 00:39:00,666
Wat we niet zien, kunnen we niet pakken.
-Hou je bek.
443
00:39:01,375 --> 00:39:02,208
Tayo.
444
00:39:03,916 --> 00:39:04,791
Tayo.
445
00:39:05,708 --> 00:39:06,875
Hier ben ik.
446
00:39:07,833 --> 00:39:10,250
Je wou toch afrekenen?
447
00:39:14,708 --> 00:39:16,541
Wil je een geest zijn?
448
00:39:16,625 --> 00:39:18,583
Dat kan voor altijd.
449
00:39:19,375 --> 00:39:20,416
Tayo.
450
00:39:21,000 --> 00:39:23,791
Je bent te groot voor verstoppertje.
451
00:39:24,666 --> 00:39:25,791
Tayo.
452
00:39:26,375 --> 00:39:27,916
Waar ben je? Watje.
453
00:39:31,375 --> 00:39:35,625
Ik heb je beter opgevoed.
We verstoppen ons niet. Nou?
454
00:39:39,791 --> 00:39:41,541
Wat doe je nou?
455
00:40:20,083 --> 00:40:21,708
Gaat het? Ben je in orde?
456
00:40:22,208 --> 00:40:23,750
Wat is er gebeurd?
457
00:40:23,833 --> 00:40:24,916
Wat is er gebeurd?
458
00:40:25,000 --> 00:40:27,375
Ze mochten je niet meenemen.
459
00:40:27,458 --> 00:40:31,375
Ik breng je naar het ziekenhuis.
-Nee, help hen eerst.
460
00:40:31,458 --> 00:40:33,916
Het is hier niet veilig. Ga naar huis.
461
00:40:34,000 --> 00:40:36,375
Ik ben in orde.
-Ga alsjeblieft.
462
00:40:37,416 --> 00:40:38,458
Alsjeblieft.
463
00:40:38,541 --> 00:40:39,416
Goed.
464
00:40:40,625 --> 00:40:42,708
Snel.
-Wees voorzichtig.
465
00:40:42,791 --> 00:40:43,791
Ga snel.
466
00:41:00,208 --> 00:41:03,958
Ik ben het, Michael.
Ik had je gebeld.
467
00:41:04,916 --> 00:41:06,958
Wat moet je met die mensen?
468
00:41:07,041 --> 00:41:08,958
Ze zijn gevaarlijk. Slecht.
469
00:41:09,458 --> 00:41:12,416
Dat zeiden ze over jullie.
-Ze liegen.
470
00:41:13,166 --> 00:41:16,166
Ze jagen op ons.
We beschermen onszelf.
471
00:41:16,250 --> 00:41:20,000
Ik wilde dit allemaal niet.
Maar ik ben blut.
472
00:41:20,083 --> 00:41:24,375
Ik had geld nodig,
maar ze bedreigden me, met m'n zoon.
473
00:41:25,666 --> 00:41:27,250
Oké, ik begrijp het.
474
00:41:27,333 --> 00:41:28,250
Doe dan mee.
475
00:41:28,791 --> 00:41:32,541
Samen kunnen we ze tegenhouden.
Hier een einde aan maken.
476
00:41:33,625 --> 00:41:38,541
Ik heb het niet meer onder controle.
Je hoort bij ons. Ik heb het gezien.
477
00:41:52,500 --> 00:41:55,083
Kom hier, bruv.
478
00:41:55,166 --> 00:41:56,750
Probeer maar te vluchten.
479
00:41:56,833 --> 00:41:58,208
Vlucht dan, eikel.
480
00:42:00,333 --> 00:42:02,125
Het werkt niet, hè? Kom op.
481
00:42:14,666 --> 00:42:15,750
Laat hem met rust.
482
00:42:17,458 --> 00:42:21,000
Laat hem. Hij is nog maar een kind.
483
00:42:25,750 --> 00:42:27,708
Niet missen zei ik.
484
00:42:33,500 --> 00:42:34,333
Stomme trut.
485
00:42:34,916 --> 00:42:35,791
Verdomme.
486
00:42:39,208 --> 00:42:41,166
Is dit het beruchte Tazer-mes?
487
00:42:41,875 --> 00:42:44,458
Hoeveel bloed heb je hiermee vergoten?
488
00:42:45,416 --> 00:42:47,083
Dit is een passend einde.
489
00:42:47,166 --> 00:42:49,208
De baas wil ze levend.
490
00:42:49,291 --> 00:42:51,041
Breng hen maar levend binnen.
491
00:42:51,125 --> 00:42:52,083
Toe maar.
492
00:42:53,083 --> 00:42:55,291
Maar jij gaat ergens anders heen.
493
00:43:00,833 --> 00:43:02,333
Wat doe je nou?
494
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Vuile verrader.
495
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
Sla hem.
496
00:43:37,666 --> 00:43:38,500
Shit.
497
00:43:39,416 --> 00:43:40,958
Denk je dat dat genoeg is?
498
00:43:56,833 --> 00:43:57,916
Gaat het?
499
00:43:58,000 --> 00:43:58,833
Ja.
500
00:43:59,458 --> 00:44:02,208
Goed dat je ingreep.
Ik had 'm afgemaakt.
501
00:44:12,500 --> 00:44:14,875
Gaat het? Gaat het?
502
00:44:14,958 --> 00:44:15,916
Kijk me aan.
-Ja.
503
00:44:16,000 --> 00:44:17,083
Je bent nu veilig.
504
00:44:17,166 --> 00:44:19,500
Het komt goed. Ik heb ze gevonden.
505
00:44:29,333 --> 00:44:30,166
Hier.
506
00:44:31,125 --> 00:44:33,791
Druk op de wond.
Dat stopt het bloeden.
507
00:44:39,583 --> 00:44:40,708
Het komt wel goed.
508
00:44:41,500 --> 00:44:44,208
Dan staan we nu quitte.
509
00:44:47,166 --> 00:44:49,416
Het is goed. We gaan.
510
00:44:49,916 --> 00:44:51,291
Hij staat op.
511
00:44:51,875 --> 00:44:53,250
Hij staat op.
-Wat?
512
00:44:53,750 --> 00:44:54,708
Verdomme.
513
00:44:54,791 --> 00:44:57,791
Blijf in de auto. Wacht in de auto.
514
00:45:09,708 --> 00:45:12,375
Wacht. Ik heb geen krachten meer.
515
00:45:13,291 --> 00:45:16,208
Ik ben geen bedreiging
en dit is niet persoonlijk.
516
00:45:17,000 --> 00:45:19,250
Sabrina, ik kan je naar Shar brengen.
517
00:45:19,916 --> 00:45:24,708
Zonder mij zie je haar niet terug.
-Zonder krachten kun je ons niet brengen.
518
00:45:26,208 --> 00:45:28,458
Ik heb een apparaatje in m'n zak.
519
00:45:29,041 --> 00:45:30,875
Ik kan een portaal openen.
520
00:45:32,125 --> 00:45:37,625
Er zijn er daar meer die gered
moeten worden. Als je de held wilt spelen.
521
00:45:38,458 --> 00:45:39,291
Tayo...
522
00:45:40,541 --> 00:45:42,583
je moeder zat daar jaren.
523
00:45:44,041 --> 00:45:45,333
Ze wilde ontsnappen.
524
00:45:46,875 --> 00:45:48,541
Ze hebben haar vermoord.
525
00:45:50,291 --> 00:45:54,041
Je liegt. Hij liegt.
-Waarom zou ik dat doen?
526
00:45:55,291 --> 00:45:59,416
Jullie willen erheen.
Ik moest je ophalen. Een win-winsituatie.
527
00:45:59,500 --> 00:46:02,208
Hij wordt betaald,
maar kom je er ook weer uit?
528
00:46:02,291 --> 00:46:06,125
We kijken of het apparaat werkt.
Dan gaan we verder.
529
00:46:06,208 --> 00:46:08,041
Prima. Ik pak het wel.
530
00:46:12,958 --> 00:46:14,750
Het is een telefoon.
531
00:46:14,833 --> 00:46:16,166
Rodney.
532
00:46:28,916 --> 00:46:30,625
Doe je moeder de groeten.
533
00:46:53,791 --> 00:46:54,625
Michael.
534
00:47:01,000 --> 00:47:02,166
Dionne.
535
00:47:36,833 --> 00:47:38,208
Waarom deed je dat?
536
00:47:39,958 --> 00:47:42,250
Hij ging ons allemaal vermoorden.
537
00:47:43,250 --> 00:47:45,000
Ik had geen keus.
538
00:47:45,083 --> 00:47:47,208
Ik moest de tijd terugspoelen.
539
00:47:47,291 --> 00:47:48,791
Hoe vind ik Sharleen nu?
540
00:47:49,625 --> 00:47:52,083
We zijn nu allemaal samen, oké?
541
00:47:52,166 --> 00:47:56,333
Mike, doe je tijdreisding
en dan kunnen we…
542
00:47:56,416 --> 00:47:57,375
Mike.
543
00:48:04,458 --> 00:48:05,666
Dat scheelde weinig.
544
00:48:07,458 --> 00:48:08,333
Dionne.
545
00:48:30,583 --> 00:48:31,500
Dionne.
546
00:48:41,666 --> 00:48:43,208
Het komt goed. Help.
547
00:48:43,958 --> 00:48:46,458
Help.
548
00:48:49,333 --> 00:48:51,458
We redden het wel.
549
00:48:53,083 --> 00:48:55,416
Help haar.
Doe verdomme iets.
550
00:48:59,833 --> 00:49:01,791
Blijf bij me.
551
00:49:01,875 --> 00:49:03,833
Blijf bij me, D.
552
00:49:03,916 --> 00:49:06,458
Doe iets.
553
00:49:07,750 --> 00:49:11,083
Nee, Dionne. Blijf bij me.
554
00:49:11,166 --> 00:49:12,583
Blijf bij me, Dionne.
555
00:49:26,958 --> 00:49:29,291
Toe, doe nou iets.
556
00:49:30,708 --> 00:49:31,958
Doe iets.
557
00:50:02,166 --> 00:50:03,500
Dit is het. Hier.
558
00:50:04,291 --> 00:50:06,916
Hier.
-Waarom zijn de deuren dicht?
559
00:50:08,291 --> 00:50:09,125
Hallo.
560
00:50:09,208 --> 00:50:11,500
Sorry dames, we zijn vanavond dicht.
561
00:50:11,583 --> 00:50:15,541
We komen hier altijd.
-Morgen geef ik je cocktails van het huis.
562
00:50:16,916 --> 00:50:19,291
Sorry. Morgen.
-Het is goed.
563
00:50:19,375 --> 00:50:21,291
Daar is een bar.
-Oké.
564
00:50:44,208 --> 00:50:46,791
Hoe voelt het als je onzichtbaar wordt?
565
00:50:47,541 --> 00:50:49,333
Praat je nou nog?
566
00:50:49,416 --> 00:50:50,583
Pak aan.
567
00:50:51,708 --> 00:50:55,666
Hij kan onzichtbaar worden.
-Ja, hij is een maat van me.
568
00:50:59,541 --> 00:51:00,791
Wacht even.
569
00:51:14,500 --> 00:51:17,458
Bedankt dat jullie er zijn.
-Natuurlijk.
570
00:51:17,541 --> 00:51:23,583
Het is wel snel. Na een paar dagen.
-Hoe sneller, hoe beter.
571
00:51:24,958 --> 00:51:29,625
We kunnen iemand toch niet terughalen?
-Dat probeer ik ook niet.
572
00:51:31,458 --> 00:51:32,708
Ze is er niet meer.
573
00:51:35,666 --> 00:51:37,250
Ik ga naar de toekomst.
574
00:51:38,125 --> 00:51:39,958
Uitzoeken wie hierachter zit.
575
00:51:41,083 --> 00:51:44,166
Wie heeft Krazy en de rest ingehuurd?
576
00:51:44,250 --> 00:51:45,625
Wie heeft je zus?
577
00:51:47,708 --> 00:51:49,708
Wie heeft je moeder vermoord?
578
00:51:49,791 --> 00:51:52,250
Wie bedreigt ons en onze families?
579
00:51:52,333 --> 00:51:53,875
Wie is die Ray?
580
00:51:55,166 --> 00:51:57,541
Wie nam haar echt van mij af?
581
00:52:00,208 --> 00:52:01,625
Ik ga naar de toekomst.
582
00:52:02,458 --> 00:52:04,958
Ik verzamel zo veel mogelijk informatie.
583
00:52:05,041 --> 00:52:06,375
Als ik terugkom...
584
00:52:07,916 --> 00:52:10,500
zullen ze allemaal boeten.
585
00:53:39,708 --> 00:53:42,666
Dat scheelde weinig.
Ik dacht dat ik eraan ging.
586
00:53:42,750 --> 00:53:44,166
Dat ging je ook.
587
00:53:44,250 --> 00:53:46,333
Je had nog één ademteug over.
588
00:53:46,416 --> 00:53:50,291
Bedankt dat je m'n leven hebt gered.
Daar krijg je geen spijt van.
589
00:53:52,083 --> 00:53:53,833
Wat zegt de baas ervan?
590
00:53:54,416 --> 00:53:55,625
Nou…
591
00:53:57,000 --> 00:53:59,041
Vraag haar dat zelf maar.
592
00:54:05,250 --> 00:54:06,666
Ik heb het verkloot.
593
00:54:07,583 --> 00:54:10,083
Maar de volgende keer…
-Volgende keer?
594
00:54:11,458 --> 00:54:12,875
De volgende keer?
595
00:54:13,916 --> 00:54:16,166
Ik heb je uit de bak gehaald.
596
00:54:17,291 --> 00:54:20,416
Ik liet je je drugs verkopen.
597
00:54:22,416 --> 00:54:25,375
Ik heb meerdere keren je leven gered.
598
00:54:26,000 --> 00:54:27,125
En Craig...
599
00:54:28,791 --> 00:54:30,666
wat kreeg ik ervoor terug?
600
00:54:33,875 --> 00:54:35,625
Ik heb nog één kans nodig.
601
00:54:36,125 --> 00:54:38,250
Ik weet nu waar ik mee te maken heb.
602
00:54:40,333 --> 00:54:41,375
Nou, Krazy...
603
00:54:43,375 --> 00:54:44,583
ik dus ook.
604
00:54:49,083 --> 00:54:51,041
Mijn activatie is uniek.
605
00:54:51,708 --> 00:54:54,375
Niemand anders kan… Praat met haar.
606
00:54:54,458 --> 00:54:55,916
Geef me nog één kans.
607
00:54:58,750 --> 00:55:00,458
Niemand kan wat ik kan.
608
00:55:01,041 --> 00:55:02,000
Geef me nog één…
609
00:55:11,875 --> 00:55:12,958
Het is…
610
00:55:13,458 --> 00:55:16,541
Het is volledig bijgewerkt zoals gevraagd.
611
00:55:17,875 --> 00:55:20,875
Hij is niet de enige die tekortschoot.
612
00:55:22,708 --> 00:55:25,958
Ik liet je dingen op jouw manier doen.
613
00:55:29,958 --> 00:55:30,791
Goed...
614
00:55:32,083 --> 00:55:34,208
nu doen we het op mijn manier.
615
00:57:03,250 --> 00:57:06,166
Ondertiteld door: Wietske de Vries
41985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.