All language subtitles for Supacell.S01E06.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,333 --> 00:00:14,041 GECREËERD DOOR RAPMAN 2 00:00:37,083 --> 00:00:38,916 Hoeveel krachten heb jij? 3 00:00:39,833 --> 00:00:42,916 Voorzichtig. Ik weet niet hoelang ik het volhoud. 4 00:00:45,583 --> 00:00:47,000 Nee, Tazer. Niet doen. 5 00:00:53,291 --> 00:00:54,833 SCENARIO: RAPMAN 6 00:00:55,791 --> 00:00:58,458 Wat flik je nu? -Je wou hem doden. 7 00:00:58,541 --> 00:01:01,750 Ik kan het uitleggen. Laat me de anderen halen. 8 00:01:01,833 --> 00:01:04,416 Dat geeft niet. We kunnen ze wel aan. 9 00:01:17,833 --> 00:01:19,041 Achteruit. 10 00:01:47,625 --> 00:01:48,458 Kom mee. 11 00:02:01,666 --> 00:02:04,500 Komt het goed met hem? 12 00:02:05,125 --> 00:02:08,041 Sabrina, doe iets. -Geef me even. 13 00:02:08,125 --> 00:02:09,333 Goed. 14 00:02:10,666 --> 00:02:12,166 Ik weet het niet. 15 00:02:16,625 --> 00:02:20,125 Het komt allemaal goed. Het komt wel goed. 16 00:02:22,708 --> 00:02:25,833 Hij moet meteen naar het ziekenhuis. Zijn brandwonden… 17 00:02:29,166 --> 00:02:30,041 Ze… 18 00:02:31,083 --> 00:02:32,291 Ze genezen. 19 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 O ja. 20 00:02:36,416 --> 00:02:38,916 Gebruik babyolie, dat is nog fijner. 21 00:02:40,708 --> 00:02:42,041 Kun je genezen? 22 00:02:45,458 --> 00:02:46,958 Het komt goed met je. 23 00:02:48,041 --> 00:02:50,750 Dat wist je niet toen je 'm peerde met hem. 24 00:02:55,166 --> 00:02:57,000 O, man. 25 00:02:58,166 --> 00:03:01,750 Heb je toevallig wat kleren voor me? 26 00:03:13,458 --> 00:03:16,833 REGIE: RAPMAN 27 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Speel maar af. 28 00:04:14,125 --> 00:04:15,125 Inzoomen. 29 00:04:21,625 --> 00:04:22,791 Deed zij dat? 30 00:04:25,041 --> 00:04:29,625 Gezichtsherkenning is bezig. We wachten op een profiel. 31 00:04:30,250 --> 00:04:32,958 Dus de missie van gisteren was een flop? 32 00:04:33,041 --> 00:04:36,500 Ons werk is… -Dat weet ik wel. Ik heb je aangenomen. 33 00:04:39,291 --> 00:04:41,916 Stop die video niet, tenzij ik het zeg. 34 00:04:46,458 --> 00:04:47,916 Hoe vinden ze elkaar? 35 00:04:51,458 --> 00:04:53,208 Iemand moet ze helpen. 36 00:05:22,583 --> 00:05:23,916 Hé, lieve meid. 37 00:05:25,250 --> 00:05:26,083 Papa? 38 00:05:26,166 --> 00:05:27,416 Ja, ik ben het. 39 00:05:27,916 --> 00:05:29,583 Wanneer mag ik naar huis? 40 00:05:30,083 --> 00:05:31,208 Gauw, lieverd. 41 00:05:31,791 --> 00:05:33,958 Dat zeg je steeds, maar wanneer? 42 00:05:34,041 --> 00:05:37,791 Ze laten me mijn krachten gebruiken. Zelfs als ik moe ben. 43 00:05:37,875 --> 00:05:42,291 Papa, alsjeblieft. Het doet pijn. Ze doen me pijn en als ik... 44 00:05:42,791 --> 00:05:43,708 Jasmine? 45 00:05:44,208 --> 00:05:45,125 Jasmine. 46 00:05:45,916 --> 00:05:48,250 Daarna heeft ze niet meer gebeld. 47 00:05:50,916 --> 00:05:52,458 Hier, laat me… 48 00:05:53,583 --> 00:05:56,416 Schrijf het adres op, dan ga ik naar de politie. 49 00:05:56,500 --> 00:05:59,125 Ik noem je naam niet. -Die kan niet helpen. 50 00:05:59,208 --> 00:06:01,125 De politie heeft geen macht. 51 00:06:04,250 --> 00:06:05,375 Wat kan je man? 52 00:06:07,708 --> 00:06:09,125 Wat is zijn kracht? 53 00:06:13,375 --> 00:06:14,708 Hij kan teleporteren. 54 00:06:18,166 --> 00:06:19,541 De tijd stilzetten. 55 00:06:21,000 --> 00:06:22,833 Heeft hij er meer dan een? 56 00:06:23,458 --> 00:06:25,416 Dan kan hij Jasmine terughalen. 57 00:06:25,500 --> 00:06:28,375 Ik weet niet of hij… -Ik betaal nu als het moet. 58 00:06:28,458 --> 00:06:30,541 U hoeft me niet te betalen. 59 00:06:31,166 --> 00:06:36,166 Als u het adres opschrijft, zal ik met Michael praten. Ik doe mijn best. 60 00:06:37,541 --> 00:06:39,333 Maar ik kan niks beloven. 61 00:06:45,250 --> 00:06:46,333 Ashington Estate? 62 00:06:50,791 --> 00:06:53,458 Dat ken ik. Ik had daar cliënten. 63 00:06:54,875 --> 00:06:58,250 Het staat al jaren leeg. Ze gaan het slopen. 64 00:06:58,333 --> 00:07:00,083 Hoelang zeggen ze dat al? 65 00:07:00,833 --> 00:07:03,958 Maar er wordt niets gesloopt, toch? 66 00:07:09,666 --> 00:07:12,625 Sharon en ik wilden al lang kinderen. 67 00:07:16,000 --> 00:07:19,041 Drie miskramen voor we Jasmine kregen. 68 00:07:20,708 --> 00:07:22,541 Ik hou heel veel van haar. 69 00:07:24,291 --> 00:07:28,583 Soms raak ik overbezorgd. Ik wilde alleen weten waar ze is. 70 00:07:29,500 --> 00:07:30,875 Voor de zekerheid... 71 00:07:31,541 --> 00:07:33,875 kocht ik een tracker van Amazon. 72 00:07:33,958 --> 00:07:37,750 Een klein dingetje. Voor in haar schooltas. Ze wist van niets. 73 00:07:37,833 --> 00:07:40,291 Toen ze verdween, volgde ik de tracker. 74 00:07:40,375 --> 00:07:43,250 Die leidde me daarheen. 75 00:07:43,958 --> 00:07:45,666 Was ze er? -Ik zag haar niet. 76 00:07:45,750 --> 00:07:49,708 Maar ik zag haar tas op de grond liggen. 77 00:07:50,208 --> 00:07:52,041 Toen ging mijn telefoon. 78 00:07:55,125 --> 00:07:58,416 Ik moest omkeren en naar huis gaan. -Van wie? 79 00:07:58,500 --> 00:08:02,000 De mensen die haar hebben meegenomen? -Als ik dat niet deed... 80 00:08:02,083 --> 00:08:03,875 zouden ze Jasmine vermoorden. 81 00:08:05,666 --> 00:08:09,833 Hoe wisten ze dat je er was? -Geen idee. Ze weten hoe ik eruitzie. 82 00:08:11,041 --> 00:08:12,833 Ik kan niet teruggaan. 83 00:08:14,166 --> 00:08:16,291 Maar ze kennen jou nog niet. 84 00:08:18,125 --> 00:08:19,791 En je man niet. 85 00:09:13,958 --> 00:09:16,333 Michael. Spreek een bericht in. 86 00:09:28,083 --> 00:09:30,916 Hoi, Dionne? -Hoi, mam. Alles goed? 87 00:09:32,833 --> 00:09:37,208 Is Michael bij je? -Nee, hoezo? Is alles in orde? 88 00:09:37,291 --> 00:09:41,250 Ja, het is goed. Zijn batterij is leeg en ik dacht dat... 89 00:09:41,333 --> 00:09:45,166 hij misschien bij jou was. 90 00:09:45,666 --> 00:09:47,458 Hij is vast zo thuis. 91 00:09:47,541 --> 00:09:50,000 Goed. Bel me als je nog iets nodig hebt. 92 00:09:50,083 --> 00:09:50,916 Goed. 93 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 Dag, schat. -Dag. 94 00:10:03,291 --> 00:10:05,916 Michael. Spreek een bericht in. 95 00:10:27,583 --> 00:10:28,583 Daar is niets. 96 00:10:45,625 --> 00:10:47,166 Ja, dus dan is er… 97 00:10:47,750 --> 00:10:49,333 Er is niets veranderd? 98 00:10:51,708 --> 00:10:54,500 Goed. Ik kom toch wel langs. 99 00:10:55,666 --> 00:10:56,666 Bedankt. 100 00:10:57,958 --> 00:10:59,750 Alles goed? Ik ben Rodney. 101 00:10:59,833 --> 00:11:01,875 Waar ben ik? -Bij mij thuis. 102 00:11:03,541 --> 00:11:05,791 Hoe laat is het? -Bijna vier uur. 103 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 's Middags? -Ja. 104 00:11:07,291 --> 00:11:08,500 Dat kan toch niet. 105 00:11:09,833 --> 00:11:13,083 De krachten vragen veel van je. Je raakt leeg. 106 00:11:13,833 --> 00:11:14,791 Aangezien… 107 00:11:18,875 --> 00:11:20,916 Heeft iemand een oplader voor me? 108 00:11:21,791 --> 00:11:23,166 Wie ben jij? 109 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Laat me los. 110 00:11:24,833 --> 00:11:26,375 Rustig. -Kijk uit. 111 00:11:26,458 --> 00:11:28,291 Genoeg. -Rustig. 112 00:11:28,375 --> 00:11:31,958 Ik snap het. Het is veel. Maar dit is mijn huis. 113 00:11:32,041 --> 00:11:34,666 Je mag hier zijn, al hield je me onder schot... 114 00:11:34,750 --> 00:11:37,208 maar je houdt je rustig, begrepen? 115 00:11:37,708 --> 00:11:42,291 Bedank Michael liever, zonder hem hadden we je niet kunnen redden. 116 00:11:48,083 --> 00:11:50,000 Dat waren die capuchons dus. 117 00:11:50,083 --> 00:11:53,750 Ik dacht dat ze ons wilden doden, maar dat is niet zo. 118 00:11:53,833 --> 00:11:56,208 Ze willen ons meenemen. -Waarheen? 119 00:11:56,291 --> 00:11:57,833 Geen idee. 120 00:11:57,916 --> 00:12:02,166 Ik weet niet wie het zijn, maar het gaat ze om onze krachten. 121 00:12:02,250 --> 00:12:04,458 Ik had ze al twee keer gezien. 122 00:12:04,541 --> 00:12:07,958 Laatst toen ze Rodney aanvielen, en de eerste keer... 123 00:12:09,166 --> 00:12:10,750 in de toekomst. 124 00:12:28,541 --> 00:12:29,541 Laat me eruit. 125 00:12:30,291 --> 00:12:32,208 Laat me eruit. 126 00:12:43,958 --> 00:12:45,333 Kun je ze binnenlaten? 127 00:12:46,250 --> 00:12:47,875 Laat me los. 128 00:12:48,666 --> 00:12:50,333 Je doet m'n arm pijn. 129 00:12:51,541 --> 00:12:52,875 Goedemorgen, Jasmine. 130 00:13:35,250 --> 00:13:36,083 Bedankt. 131 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 Fijn je te ontmoeten, Andre. 132 00:13:57,833 --> 00:14:01,083 Waarom kun je je handboeien niet openbreken, hè? 133 00:14:01,166 --> 00:14:03,000 Zoals deze geldautomaat. 134 00:14:05,166 --> 00:14:08,666 Geloof het of niet, we bedoelen het goed. 135 00:14:09,250 --> 00:14:13,708 Wil je Andre's handboeien losmaken en buiten wachten? 136 00:14:22,958 --> 00:14:24,000 Bedankt. 137 00:14:27,916 --> 00:14:31,500 De injectie die we je gaven werkt als een remmer. 138 00:14:31,583 --> 00:14:34,250 Je kunt je kracht niet gebruiken. 139 00:14:37,083 --> 00:14:40,750 Als je het geld wilt, ik geef je alles terug. 140 00:14:40,833 --> 00:14:43,291 Ik wil gewoon naar huis. 141 00:14:43,375 --> 00:14:47,333 Je zit niet in de nesten. Het geld maakt ons niet uit. 142 00:14:47,416 --> 00:14:51,916 Als je dat niet had gepakt, hadden we je nooit gevonden. 143 00:14:54,625 --> 00:14:55,833 Wat wil je dan? 144 00:14:56,583 --> 00:14:58,541 Ik wil je een baan aanbieden. 145 00:14:59,041 --> 00:15:00,125 Goedbetaald. 146 00:15:00,208 --> 00:15:02,958 Je hoeft geen geldautomaten meer te slopen. 147 00:15:03,041 --> 00:15:04,333 Wat voor werk? 148 00:15:04,833 --> 00:15:10,041 Ik wil dat je je krachten gebruikt om anderen zoals jij erbij te halen. 149 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 Je krijgt een vast salaris. 150 00:15:12,541 --> 00:15:18,458 En een bonus voor iedereen die nog leeft. -Jouw mensen wilden mij anders vermoorden. 151 00:15:18,541 --> 00:15:22,333 Iemand met supacell gaat niet zo gauw dood als anderen. 152 00:15:22,416 --> 00:15:24,041 Supacell? 153 00:15:26,458 --> 00:15:27,750 Dus dat is het? 154 00:15:29,000 --> 00:15:30,416 Waarom heb ik het dan? 155 00:15:30,500 --> 00:15:33,833 Tenminste één van je ouders heeft sikkelcel. 156 00:15:33,916 --> 00:15:35,541 Of ze zijn allebei drager. 157 00:15:36,166 --> 00:15:38,833 Supacell is een mutatie van sikkelcel. 158 00:15:39,416 --> 00:15:43,416 Het is zeldzaam en het kan zelfs voor altijd in je lichaam sluimeren. 159 00:15:43,500 --> 00:15:46,541 Het kan ook ontwaken onder de juiste omstandigheden. 160 00:15:46,625 --> 00:15:50,541 Meestal door een andere geactiveerde supacell in de buurt. 161 00:15:50,625 --> 00:15:52,000 Daarover gesproken... 162 00:15:52,583 --> 00:15:56,208 ben je anderen tegengekomen met superkrachten? 163 00:15:56,291 --> 00:15:59,375 In het bijzonder een van deze vier individuen? 164 00:15:59,458 --> 00:16:02,583 Het is essentieel dat ze onmiddellijk hier komen. 165 00:16:05,625 --> 00:16:07,625 Ik heb ze nog nooit gezien. 166 00:16:09,583 --> 00:16:11,625 Ze zijn erg gevaarlijk, Andre. 167 00:16:12,833 --> 00:16:16,625 We willen ze hun krachten helpen begrijpen en beheersen. 168 00:16:17,166 --> 00:16:22,541 Zodra dat lukt en ze geen bedreiging meer vormen voor zichzelf of anderen... 169 00:16:23,375 --> 00:16:25,166 zijn ze vrij om te gaan. 170 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 Dus je helpt ze? 171 00:16:27,166 --> 00:16:28,208 Precies. 172 00:16:28,291 --> 00:16:30,875 Jij krijgt natuurlijk dezelfde hulp. 173 00:16:31,791 --> 00:16:35,333 Maar als agent mag je naar buiten. 174 00:16:35,416 --> 00:16:38,416 Je kunt meer tijd met je zoon doorbrengen. 175 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 AJ. 176 00:16:44,208 --> 00:16:46,666 In de toekomst zijn we een team. 177 00:16:47,291 --> 00:16:50,125 Mijn toekomstige ik waarschuwde me. 178 00:16:50,208 --> 00:16:53,750 We kunnen ze tegenhouden als we met z'n vijven zijn. 179 00:16:54,333 --> 00:16:57,750 Waarom liet je me ze niet doden? -Niemand hoeft dood. 180 00:16:58,500 --> 00:17:02,250 We kunnen ze tegenhouden. Zonder zover te gaan. 181 00:17:02,333 --> 00:17:05,541 Met z'n vijven kunnen we ze overmeesteren. 182 00:17:05,625 --> 00:17:09,166 Waar is die Andre? -Hij is niet komen opdagen. 183 00:17:10,041 --> 00:17:13,333 Zijn vriend denkt dat er iets is. -Hebben ze hem al? 184 00:17:13,416 --> 00:17:15,791 Dat is mogelijk, maar… -Maar wat? 185 00:17:15,875 --> 00:17:18,000 Nu zijn we maar met z'n vieren. 186 00:17:18,083 --> 00:17:20,375 We moeten hem zoeken… 187 00:17:20,458 --> 00:17:23,458 De enige die ik zoek is m'n zus. 188 00:17:25,500 --> 00:17:28,750 Jij, waar is Craig? Krazy, of hoe je hem ook noemt. 189 00:17:28,833 --> 00:17:31,583 Dat weet ik niet. -Weet je waar hij woont? 190 00:17:31,666 --> 00:17:32,833 Waar hij rondhangt? 191 00:17:41,500 --> 00:17:43,000 Waar ga je heen? 192 00:17:44,541 --> 00:17:45,375 Pardon. 193 00:17:46,166 --> 00:17:47,875 Tayo, je bent niet gek. 194 00:17:49,125 --> 00:17:50,791 Je bent niet gek. 195 00:17:51,291 --> 00:17:54,291 Maar je ging met je onderkruipsels naar mama. 196 00:17:54,375 --> 00:17:57,041 Dus ik laat jou zien wat gek is. 197 00:17:57,125 --> 00:18:00,208 Ik begin met kogels in je oma's hoofd. 198 00:18:00,291 --> 00:18:02,166 Kom hier en zeg dat nog eens. 199 00:18:02,250 --> 00:18:04,666 Laten we dit nu regelen. -Kom naar me toe. 200 00:18:05,666 --> 00:18:07,583 A-Town, 20.00 uur. 201 00:18:08,583 --> 00:18:13,083 Als je niet komt, mag je de begrafenis van je oma plannen. 202 00:18:17,083 --> 00:18:18,000 Was hij het? 203 00:18:19,083 --> 00:18:20,166 Was dat Craig? 204 00:18:21,125 --> 00:18:23,041 Ik moet weten waar hij is. 205 00:18:23,916 --> 00:18:26,541 Aan de kant. -Eerder laat ik je niet gaan. 206 00:18:28,291 --> 00:18:29,750 Niet doen. 207 00:18:30,791 --> 00:18:32,375 Niet doen. Oké? 208 00:18:35,208 --> 00:18:40,250 Ik heb je gered en ging zelf bijna dood. -Daar had ik niet om gevraagd. 209 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Wie heeft jou opgevoed? 210 00:18:46,500 --> 00:18:48,583 Ik hoop dat die dingen je opzoeken. 211 00:18:48,666 --> 00:18:50,875 Ja, ik ook. -Wacht. 212 00:18:54,000 --> 00:18:55,416 Geef me je nummer. 213 00:18:58,833 --> 00:19:00,666 Neem de mijne maar. 214 00:19:19,416 --> 00:19:20,958 Krazy zei A-Town. 215 00:19:21,041 --> 00:19:24,666 A-Town? Wat is dat? Waar is het? 216 00:19:50,958 --> 00:19:52,375 Hoe gaat ie? 217 00:19:52,458 --> 00:19:54,916 Wil je een foto van mij hebben? 218 00:19:56,500 --> 00:19:59,625 Je bent mooi. Hoe heet je? -Sorry, geen interesse. 219 00:19:59,708 --> 00:20:01,333 Hoorde je dat? 220 00:20:06,208 --> 00:20:07,666 Gaat het? -Ja. 221 00:20:17,583 --> 00:20:19,541 Michael? -Hallo, D. 222 00:20:19,625 --> 00:20:21,958 Waar ben je? Ik bel al sinds gisteren. 223 00:20:22,041 --> 00:20:24,041 Fuck Michael. Ik praat met je. 224 00:20:24,125 --> 00:20:25,416 Dionne, wie is dat? 225 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Michael, rot op. 226 00:20:26,708 --> 00:20:28,250 Waar zit je? 227 00:20:28,916 --> 00:20:30,250 Laat me met rust. 228 00:20:30,333 --> 00:20:32,083 Waarom zou ik? 229 00:20:33,000 --> 00:20:34,208 Ben je doof? 230 00:20:34,291 --> 00:20:35,958 Ik zei laat me met rust. 231 00:20:36,041 --> 00:20:37,541 Dionne, waar ben je? 232 00:20:42,291 --> 00:20:44,416 Kom nu naar de A. -Cool. 233 00:20:45,291 --> 00:20:47,125 Zeg waar je bent. -Wat? 234 00:20:47,208 --> 00:20:48,791 Zeg waar je bent. 235 00:20:50,666 --> 00:20:51,875 Ik ben bij de... 236 00:20:55,958 --> 00:20:58,125 Dat doet ie wel vaak, hè? 237 00:21:09,666 --> 00:21:12,791 Wie was dat? Gaat het? 238 00:21:18,833 --> 00:21:20,458 Ik dacht dat ze je hadden. 239 00:21:21,708 --> 00:21:22,583 Wat? 240 00:21:23,500 --> 00:21:25,875 Wat is dit? Wat doe je hier? 241 00:21:26,708 --> 00:21:28,041 Ik zocht jou. 242 00:21:30,333 --> 00:21:33,000 Hier brengen ze mensen met krachten heen. 243 00:21:48,416 --> 00:21:50,125 A.T.O.W.N LIEDJE VAN LIL BABY 244 00:21:50,875 --> 00:21:52,333 Het bestaat niet. 245 00:21:53,166 --> 00:21:54,500 Natuurlijk loog hij. 246 00:21:56,250 --> 00:22:00,750 Ik weet niet of hij zwetst, maar A-Town is een echte plek. 247 00:22:00,833 --> 00:22:04,208 Ik vind niks. -Omdat het een bijnaam is. 248 00:22:04,791 --> 00:22:07,041 Ze noemen het zo, omdat alles daar kan. 249 00:22:07,833 --> 00:22:10,250 Waar is het? Wat is de echte naam? 250 00:22:10,833 --> 00:22:12,750 Het oude Ashington Estate. 251 00:22:20,625 --> 00:22:22,041 Gezicht herkend. 252 00:22:27,208 --> 00:22:30,958 Win tijd terwijl de agenten herstellen. 253 00:22:31,041 --> 00:22:32,041 Begin… 254 00:22:32,125 --> 00:22:32,958 Meneer. 255 00:22:34,416 --> 00:22:36,208 Haal ze vandaag binnen. 256 00:22:36,916 --> 00:22:38,083 Maar meneer.. 257 00:22:40,041 --> 00:22:41,041 Vandaag. 258 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Ja, meneer. 259 00:22:45,791 --> 00:22:48,708 Ik heb gezocht, er klopt iets niet. 260 00:22:49,458 --> 00:22:54,000 Je vindt geen recente foto's of informatie over het bedrijf dat het kocht. 261 00:22:54,083 --> 00:22:58,083 Er is geen CEO, geen handelsgeschiedenis. Geen financiële gegevens. 262 00:22:59,083 --> 00:23:00,958 Het bedrijf bestaat niet. 263 00:23:07,458 --> 00:23:10,666 Ik had niet moeten zeggen dat je niet terug moest gaan. 264 00:23:12,666 --> 00:23:14,041 Ik was gewoon bang. 265 00:23:17,041 --> 00:23:18,750 Ik had niet moeten liegen. 266 00:23:22,750 --> 00:23:24,541 Weet je hoe het voelt als... 267 00:23:26,333 --> 00:23:27,625 de man van wie… 268 00:23:28,750 --> 00:23:30,666 De man van wie je houdt... 269 00:23:31,541 --> 00:23:35,333 je een aanzoek doet, wil dat je z'n vrouw wordt... 270 00:23:35,833 --> 00:23:38,916 en dan ineens doet alsof je niet bestaat? 271 00:23:39,500 --> 00:23:42,791 Ineens was ik niet goed genoeg meer. 272 00:23:42,875 --> 00:23:44,333 Dat is het niet. 273 00:23:44,416 --> 00:23:46,875 Laten we de bruiloft uitstellen. -Wat? 274 00:23:46,958 --> 00:23:51,250 Zoek uit of je dit nog steeds wilt. -Dit is alles wat ik wil. 275 00:23:51,333 --> 00:23:56,541 Denk aan iedereen die je kunt helpen. -Ik ben geen superheld. Dat wil ik niet. 276 00:23:56,625 --> 00:23:59,916 Je kunt zoveel mensen redden. -Ik wil alleen jou redden. 277 00:24:00,000 --> 00:24:02,125 Je hoeft mij niet te redden. 278 00:24:09,166 --> 00:24:11,375 Michael, je moet me meer vertellen. 279 00:24:14,375 --> 00:24:15,458 Wat is er? 280 00:24:20,125 --> 00:24:21,208 9 juli… 281 00:24:22,833 --> 00:24:25,166 …is niet de dag waar ik naartoe ging. 282 00:24:27,416 --> 00:24:28,583 Het is de dag... 283 00:24:30,083 --> 00:24:31,333 waarop jij sterft. 284 00:24:34,833 --> 00:24:35,833 Wat? 285 00:24:58,083 --> 00:25:00,041 Zoek z'n locatie. -Ja, meneer. 286 00:25:04,500 --> 00:25:06,875 Er was niemand op het adres. 287 00:25:11,083 --> 00:25:13,208 Het zit je niet mee vandaag, hè? 288 00:25:23,000 --> 00:25:24,208 Ik dacht net... 289 00:25:26,583 --> 00:25:31,208 hoe kon je dit nou zo lang voor je houden. 290 00:25:31,291 --> 00:25:32,541 Maar... 291 00:25:35,083 --> 00:25:36,500 als ik jou was… 292 00:25:39,083 --> 00:25:41,583 Er komt nooit een goed moment... 293 00:25:43,083 --> 00:25:45,583 om iemand te vertellen wanneer ze sterven. 294 00:25:47,000 --> 00:25:48,041 Het is goed. 295 00:25:52,750 --> 00:25:55,708 Die capuchons zijn de daders? 296 00:25:57,500 --> 00:25:58,708 Dat zei hij. 297 00:26:02,416 --> 00:26:03,375 Waarom? 298 00:26:04,666 --> 00:26:06,833 Wat heb ik gedaan? -Niets. 299 00:26:13,000 --> 00:26:15,500 Ik zag mezelf altijd oud worden… 300 00:26:17,083 --> 00:26:19,791 Zoals m'n oma. -Dat gebeurt ook. 301 00:26:19,875 --> 00:26:23,000 Je zult oud sterven. Daar zorg ik voor. 302 00:26:27,083 --> 00:26:28,791 Iedereen heeft een datum. 303 00:26:29,541 --> 00:26:32,750 Ik kan me nu voorbereiden. 304 00:26:36,750 --> 00:26:38,708 Afscheid nemen van mam. 305 00:26:40,333 --> 00:26:45,166 Ik kan ervoor zorgen dat ik geen tel verspil met jou. 306 00:26:47,875 --> 00:26:50,958 Laten we trouwen, maar dan morgen. 307 00:26:52,375 --> 00:26:57,625 We gaan naar een mooie plek. -Dat hoeft niet. Ik heb ze gevonden. 308 00:26:57,708 --> 00:26:58,833 Ik heb ze gevonden. 309 00:26:58,916 --> 00:27:02,166 Als Andre daarbinnen is, haal ik hem eruit. 310 00:27:05,000 --> 00:27:09,500 Alles wat je zei over de toekomst is uitgekomen. 311 00:27:09,583 --> 00:27:14,541 Waarom zou dit anders zijn? -Omdat ik naar de toekomst ging. 312 00:27:14,625 --> 00:27:18,041 Ik denk dat m'n toekomstige ik dat zelfs niet kan. 313 00:27:18,125 --> 00:27:20,375 Tazer en Rodney zijn niet meegenomen. 314 00:27:20,458 --> 00:27:22,625 En je hebt het vlindereffect. 315 00:27:22,708 --> 00:27:24,708 Michael. -Nee, luister. 316 00:27:24,791 --> 00:27:25,791 Michael. 317 00:27:30,333 --> 00:27:32,750 Ik wil niet dood. -Dat ga je ook niet. 318 00:27:33,958 --> 00:27:36,500 Echt niet. -Je gaat niet dood. 319 00:27:36,583 --> 00:27:39,458 Als dit Gods wil is… -Er is geen God. 320 00:27:39,541 --> 00:27:42,958 Want dan zou Hij je nooit van me wegnemen. 321 00:27:43,041 --> 00:27:45,291 Hij zou je nooit wegnemen. 322 00:27:45,833 --> 00:27:47,583 Dat zou Hij niet doen. 323 00:27:56,375 --> 00:27:58,041 Neem je telefoon op. 324 00:27:58,125 --> 00:28:00,833 Dan had ik geweten dat je hier al was. 325 00:28:00,916 --> 00:28:02,833 Gaat het? -Ik heb niks gehoord. 326 00:28:02,916 --> 00:28:06,000 Hoe wist je dan dat je hier naartoe moest? 327 00:28:06,083 --> 00:28:08,333 Ik ben hier vanwege Dionne. 328 00:28:08,916 --> 00:28:12,208 Ze denkt dat ze hier mensen met krachten heen halen. 329 00:28:12,291 --> 00:28:15,625 Dan is Andre hier. -Waarom brengen ze ze naar A-Town? 330 00:28:15,708 --> 00:28:18,041 Is A-Town het Ashington Estate? 331 00:28:18,125 --> 00:28:21,750 En volgens Tazer is Craig er, dus Sharleen vast ook. 332 00:28:21,833 --> 00:28:26,000 Ik stel voor dat we in je blitse bak springen... 333 00:28:26,083 --> 00:28:29,166 om ze te overdonderen. Wat zeg je? 334 00:28:29,250 --> 00:28:34,625 Ga maar naar huis. Ik zie je daar. -Nee. Ik wil niet alleen zijn. 335 00:28:35,708 --> 00:28:39,333 We weten allebei dat vandaag niet mijn dag is. 336 00:28:39,416 --> 00:28:42,041 Sorry dat ik stoor, maar wie rijdt er? 337 00:28:42,125 --> 00:28:44,583 Ik offer me graag op. -Ga je gang. 338 00:28:44,666 --> 00:28:47,166 Michael en ik gaan achterin. -Na jou. 339 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 Is er nog een ingang? 340 00:29:36,250 --> 00:29:38,833 Dit loopt dood. Stap in. 341 00:30:25,875 --> 00:30:27,250 Ik heb iets nodig. 342 00:30:35,958 --> 00:30:38,541 Geen tijdverspillers. Eerst dokken. 343 00:30:40,666 --> 00:30:43,333 Wat is dit? -Welkom in A-Town. 344 00:30:44,833 --> 00:30:46,375 Totaal zedeloos. 345 00:30:47,833 --> 00:30:49,166 Ja, ik stop hier. 346 00:30:57,875 --> 00:30:59,750 Gaat het? -Ja. 347 00:31:08,541 --> 00:31:11,291 We zijn er klaar voor, toch? Kom op, man. 348 00:31:12,041 --> 00:31:13,375 Bro, ik zie je. 349 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 Twee. Bedankt. 350 00:31:22,458 --> 00:31:24,916 Wegwezen. 351 00:31:25,791 --> 00:31:28,083 Sluit de boel af. Het is tijd. 352 00:31:28,166 --> 00:31:30,250 Kom op. -We pakken Tazer. 353 00:31:30,333 --> 00:31:34,583 De tent is dicht. We zijn klaar. -Ik heb nog niks. 354 00:31:34,666 --> 00:31:35,916 Ga nou maar. 355 00:31:36,000 --> 00:31:37,916 Schiet op, man. 356 00:31:39,208 --> 00:31:41,875 Gek. -AJ. 357 00:31:42,375 --> 00:31:44,625 Hij is mijn likkle G. Let op. 358 00:31:46,250 --> 00:31:48,000 Herken je iemand? 359 00:31:49,000 --> 00:31:50,875 Die jongen is nog zo jong. 360 00:31:52,125 --> 00:31:55,000 Ze rekruteren ze in de baarmoeder. 361 00:31:55,083 --> 00:31:58,666 Misschien is er nog een ingang waar ze mensen vasthouden. 362 00:31:58,750 --> 00:32:00,708 A-Town is gewoon een drugshol. 363 00:32:01,208 --> 00:32:04,166 Mr Johnson was overtuigd dat Jasmine hier is. 364 00:32:17,708 --> 00:32:18,541 Wagwan? 365 00:32:18,625 --> 00:32:19,500 Wagwan? 366 00:32:22,208 --> 00:32:24,791 Alles goed? -Ja, natuurlijk. 367 00:32:24,875 --> 00:32:25,708 Wagwan? 368 00:32:27,833 --> 00:32:31,000 Ben je er klaar voor? -Dat weet je toch? 369 00:32:31,500 --> 00:32:32,333 Krazy. 370 00:32:32,416 --> 00:32:35,750 Die Tazer wordt vandaag een kop kleiner. 371 00:32:36,750 --> 00:32:37,750 Dat is hem. 372 00:32:41,666 --> 00:32:44,750 Wie is dat daar in die blauwe BM? Een meid? 373 00:32:45,958 --> 00:32:46,791 Wie is dat? 374 00:32:51,041 --> 00:32:53,333 Ga met ze mee. Ze hebben je nodig. 375 00:32:53,416 --> 00:32:55,625 Blijf je in de auto? -Oké. 376 00:32:56,541 --> 00:32:58,333 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 377 00:33:03,791 --> 00:33:05,250 Wat wil die bitch? 378 00:33:05,333 --> 00:33:07,916 Ze is leuk, maar wie zijn die twee gasten? 379 00:33:08,000 --> 00:33:09,375 Wat krijgen we nou? 380 00:33:10,083 --> 00:33:11,833 Kent niemand ze? -Gek. 381 00:33:12,333 --> 00:33:14,916 Waarom loopt ze met zo'n zelfvertrouwen? 382 00:33:15,000 --> 00:33:17,083 Gek. -Wat gebeurt er? 383 00:33:17,166 --> 00:33:18,625 Wie zijn zij? 384 00:33:18,708 --> 00:33:22,833 Ben je gek? -Waar is Sharleen? Ik vraag het één keer. 385 00:33:25,875 --> 00:33:27,208 Wat is dit nou? 386 00:33:28,000 --> 00:33:29,916 Kijk haar ogen. -Kijk haar ogen. 387 00:33:30,000 --> 00:33:31,166 Shit. -Wegwezen. 388 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Verdomme. 389 00:33:33,083 --> 00:33:35,041 Dat is hekserij. -Wat? 390 00:33:35,125 --> 00:33:37,083 Wegwezen, man. 391 00:33:37,166 --> 00:33:38,833 Jongens, we zijn er net. 392 00:33:40,416 --> 00:33:41,250 Sukkels. 393 00:33:47,708 --> 00:33:51,500 Hij kan je niets vertellen als je hem doodt. 394 00:33:52,458 --> 00:33:53,791 Hij heeft m'n zus. 395 00:33:59,583 --> 00:34:01,291 Je zei A-Town om acht uur. 396 00:34:01,375 --> 00:34:03,416 Waar wacht je nog op? 397 00:34:03,500 --> 00:34:04,541 Doe het niet. 398 00:34:05,333 --> 00:34:07,583 Hij heeft nog niet gezegd waar ze is. 399 00:34:13,791 --> 00:34:15,750 Shit. 400 00:34:19,458 --> 00:34:20,291 Doe het. 401 00:34:21,458 --> 00:34:22,500 Kijk uit. 402 00:34:24,041 --> 00:34:24,875 Nee. 403 00:34:25,916 --> 00:34:27,500 Michael. 404 00:34:51,041 --> 00:34:53,541 Michael, sta op. 405 00:34:53,625 --> 00:34:56,041 Michael, sta op. 406 00:34:56,125 --> 00:34:58,833 Ik kan ons hier weg rennen. -Ik ren niet. 407 00:34:58,916 --> 00:35:02,250 Dan zoeken ze ons weer op. -Ik geef je de optie. 408 00:35:04,041 --> 00:35:07,583 Craig, die dingen achter je zijn gevaarlijk. 409 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Gevaarlijk? 410 00:35:10,708 --> 00:35:11,750 Gevaarlijk? 411 00:35:13,625 --> 00:35:15,166 Net zoals jij, Sabrina? 412 00:35:19,458 --> 00:35:21,250 Of zoals ik? 413 00:35:22,041 --> 00:35:22,916 Wat… 414 00:35:31,625 --> 00:35:34,208 Laat hem met rust, alsjeblieft. 415 00:35:34,291 --> 00:35:35,291 Rodney. 416 00:35:40,958 --> 00:35:42,416 Snelle jongen. 417 00:35:42,500 --> 00:35:43,458 Ja. 418 00:35:44,583 --> 00:35:46,083 Die kracht wil ik graag. 419 00:35:48,500 --> 00:35:53,916 Jullie dachten dat jullie de enigen waren. Nee. Jullie zijn jonkies. 420 00:35:55,000 --> 00:35:56,041 Baby's. 421 00:35:56,833 --> 00:35:58,333 Wij zijn de vaders. 422 00:35:58,416 --> 00:35:59,916 Waar is Sharleen? 423 00:36:01,083 --> 00:36:04,833 Ze hebben haar meegenomen. Ze dachten dat zij krachten had. 424 00:36:05,833 --> 00:36:07,500 Maar jij was het, Sabrina. 425 00:36:09,000 --> 00:36:11,583 We kunnen vast wel tot een soort... 426 00:36:11,666 --> 00:36:12,791 Genoeg geluld. 427 00:36:15,125 --> 00:36:16,208 Hebbes. 428 00:36:39,708 --> 00:36:41,708 Waar is hij? Waar is hij heen? 429 00:37:10,708 --> 00:37:11,916 Waar is de kijker? 430 00:37:12,666 --> 00:37:13,958 Zoek die. 431 00:37:15,333 --> 00:37:16,166 Zoek 'm. 432 00:37:16,958 --> 00:37:19,708 Open het portaal. Ik breng hem weg. 433 00:37:19,791 --> 00:37:22,666 Waar is de kijker? Zonder zie ik hem niet. 434 00:37:24,166 --> 00:37:25,583 Zoek die kijker. 435 00:37:40,541 --> 00:37:41,375 Verdomme. 436 00:37:41,458 --> 00:37:43,416 Karla. 437 00:38:00,125 --> 00:38:01,375 Ray zei levend. 438 00:38:05,791 --> 00:38:07,000 Ze kan niet ademen. 439 00:38:44,708 --> 00:38:47,708 Open het portaal. Ik breng hem naar binnen. 440 00:38:49,083 --> 00:38:52,125 Luistert er nog iemand? Doe een portaal open. 441 00:38:52,208 --> 00:38:56,666 We komen terug voor de rest. -Hij heeft gelijk. Ze willen wat van ons. 442 00:38:57,416 --> 00:39:00,666 Wat we niet zien, kunnen we niet pakken. -Hou je bek. 443 00:39:01,375 --> 00:39:02,208 Tayo. 444 00:39:03,916 --> 00:39:04,791 Tayo. 445 00:39:05,708 --> 00:39:06,875 Hier ben ik. 446 00:39:07,833 --> 00:39:10,250 Je wou toch afrekenen? 447 00:39:14,708 --> 00:39:16,541 Wil je een geest zijn? 448 00:39:16,625 --> 00:39:18,583 Dat kan voor altijd. 449 00:39:19,375 --> 00:39:20,416 Tayo. 450 00:39:21,000 --> 00:39:23,791 Je bent te groot voor verstoppertje. 451 00:39:24,666 --> 00:39:25,791 Tayo. 452 00:39:26,375 --> 00:39:27,916 Waar ben je? Watje. 453 00:39:31,375 --> 00:39:35,625 Ik heb je beter opgevoed. We verstoppen ons niet. Nou? 454 00:39:39,791 --> 00:39:41,541 Wat doe je nou? 455 00:40:20,083 --> 00:40:21,708 Gaat het? Ben je in orde? 456 00:40:22,208 --> 00:40:23,750 Wat is er gebeurd? 457 00:40:23,833 --> 00:40:24,916 Wat is er gebeurd? 458 00:40:25,000 --> 00:40:27,375 Ze mochten je niet meenemen. 459 00:40:27,458 --> 00:40:31,375 Ik breng je naar het ziekenhuis. -Nee, help hen eerst. 460 00:40:31,458 --> 00:40:33,916 Het is hier niet veilig. Ga naar huis. 461 00:40:34,000 --> 00:40:36,375 Ik ben in orde. -Ga alsjeblieft. 462 00:40:37,416 --> 00:40:38,458 Alsjeblieft. 463 00:40:38,541 --> 00:40:39,416 Goed. 464 00:40:40,625 --> 00:40:42,708 Snel. -Wees voorzichtig. 465 00:40:42,791 --> 00:40:43,791 Ga snel. 466 00:41:00,208 --> 00:41:03,958 Ik ben het, Michael. Ik had je gebeld. 467 00:41:04,916 --> 00:41:06,958 Wat moet je met die mensen? 468 00:41:07,041 --> 00:41:08,958 Ze zijn gevaarlijk. Slecht. 469 00:41:09,458 --> 00:41:12,416 Dat zeiden ze over jullie. -Ze liegen. 470 00:41:13,166 --> 00:41:16,166 Ze jagen op ons. We beschermen onszelf. 471 00:41:16,250 --> 00:41:20,000 Ik wilde dit allemaal niet. Maar ik ben blut. 472 00:41:20,083 --> 00:41:24,375 Ik had geld nodig, maar ze bedreigden me, met m'n zoon. 473 00:41:25,666 --> 00:41:27,250 Oké, ik begrijp het. 474 00:41:27,333 --> 00:41:28,250 Doe dan mee. 475 00:41:28,791 --> 00:41:32,541 Samen kunnen we ze tegenhouden. Hier een einde aan maken. 476 00:41:33,625 --> 00:41:38,541 Ik heb het niet meer onder controle. Je hoort bij ons. Ik heb het gezien. 477 00:41:52,500 --> 00:41:55,083 Kom hier, bruv. 478 00:41:55,166 --> 00:41:56,750 Probeer maar te vluchten. 479 00:41:56,833 --> 00:41:58,208 Vlucht dan, eikel. 480 00:42:00,333 --> 00:42:02,125 Het werkt niet, hè? Kom op. 481 00:42:14,666 --> 00:42:15,750 Laat hem met rust. 482 00:42:17,458 --> 00:42:21,000 Laat hem. Hij is nog maar een kind. 483 00:42:25,750 --> 00:42:27,708 Niet missen zei ik. 484 00:42:33,500 --> 00:42:34,333 Stomme trut. 485 00:42:34,916 --> 00:42:35,791 Verdomme. 486 00:42:39,208 --> 00:42:41,166 Is dit het beruchte Tazer-mes? 487 00:42:41,875 --> 00:42:44,458 Hoeveel bloed heb je hiermee vergoten? 488 00:42:45,416 --> 00:42:47,083 Dit is een passend einde. 489 00:42:47,166 --> 00:42:49,208 De baas wil ze levend. 490 00:42:49,291 --> 00:42:51,041 Breng hen maar levend binnen. 491 00:42:51,125 --> 00:42:52,083 Toe maar. 492 00:42:53,083 --> 00:42:55,291 Maar jij gaat ergens anders heen. 493 00:43:00,833 --> 00:43:02,333 Wat doe je nou? 494 00:43:08,208 --> 00:43:09,166 Vuile verrader. 495 00:43:12,750 --> 00:43:13,750 Sla hem. 496 00:43:37,666 --> 00:43:38,500 Shit. 497 00:43:39,416 --> 00:43:40,958 Denk je dat dat genoeg is? 498 00:43:56,833 --> 00:43:57,916 Gaat het? 499 00:43:58,000 --> 00:43:58,833 Ja. 500 00:43:59,458 --> 00:44:02,208 Goed dat je ingreep. Ik had 'm afgemaakt. 501 00:44:12,500 --> 00:44:14,875 Gaat het? Gaat het? 502 00:44:14,958 --> 00:44:15,916 Kijk me aan. -Ja. 503 00:44:16,000 --> 00:44:17,083 Je bent nu veilig. 504 00:44:17,166 --> 00:44:19,500 Het komt goed. Ik heb ze gevonden. 505 00:44:29,333 --> 00:44:30,166 Hier. 506 00:44:31,125 --> 00:44:33,791 Druk op de wond. Dat stopt het bloeden. 507 00:44:39,583 --> 00:44:40,708 Het komt wel goed. 508 00:44:41,500 --> 00:44:44,208 Dan staan we nu quitte. 509 00:44:47,166 --> 00:44:49,416 Het is goed. We gaan. 510 00:44:49,916 --> 00:44:51,291 Hij staat op. 511 00:44:51,875 --> 00:44:53,250 Hij staat op. -Wat? 512 00:44:53,750 --> 00:44:54,708 Verdomme. 513 00:44:54,791 --> 00:44:57,791 Blijf in de auto. Wacht in de auto. 514 00:45:09,708 --> 00:45:12,375 Wacht. Ik heb geen krachten meer. 515 00:45:13,291 --> 00:45:16,208 Ik ben geen bedreiging en dit is niet persoonlijk. 516 00:45:17,000 --> 00:45:19,250 Sabrina, ik kan je naar Shar brengen. 517 00:45:19,916 --> 00:45:24,708 Zonder mij zie je haar niet terug. -Zonder krachten kun je ons niet brengen. 518 00:45:26,208 --> 00:45:28,458 Ik heb een apparaatje in m'n zak. 519 00:45:29,041 --> 00:45:30,875 Ik kan een portaal openen. 520 00:45:32,125 --> 00:45:37,625 Er zijn er daar meer die gered moeten worden. Als je de held wilt spelen. 521 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Tayo... 522 00:45:40,541 --> 00:45:42,583 je moeder zat daar jaren. 523 00:45:44,041 --> 00:45:45,333 Ze wilde ontsnappen. 524 00:45:46,875 --> 00:45:48,541 Ze hebben haar vermoord. 525 00:45:50,291 --> 00:45:54,041 Je liegt. Hij liegt. -Waarom zou ik dat doen? 526 00:45:55,291 --> 00:45:59,416 Jullie willen erheen. Ik moest je ophalen. Een win-winsituatie. 527 00:45:59,500 --> 00:46:02,208 Hij wordt betaald, maar kom je er ook weer uit? 528 00:46:02,291 --> 00:46:06,125 We kijken of het apparaat werkt. Dan gaan we verder. 529 00:46:06,208 --> 00:46:08,041 Prima. Ik pak het wel. 530 00:46:12,958 --> 00:46:14,750 Het is een telefoon. 531 00:46:14,833 --> 00:46:16,166 Rodney. 532 00:46:28,916 --> 00:46:30,625 Doe je moeder de groeten. 533 00:46:53,791 --> 00:46:54,625 Michael. 534 00:47:01,000 --> 00:47:02,166 Dionne. 535 00:47:36,833 --> 00:47:38,208 Waarom deed je dat? 536 00:47:39,958 --> 00:47:42,250 Hij ging ons allemaal vermoorden. 537 00:47:43,250 --> 00:47:45,000 Ik had geen keus. 538 00:47:45,083 --> 00:47:47,208 Ik moest de tijd terugspoelen. 539 00:47:47,291 --> 00:47:48,791 Hoe vind ik Sharleen nu? 540 00:47:49,625 --> 00:47:52,083 We zijn nu allemaal samen, oké? 541 00:47:52,166 --> 00:47:56,333 Mike, doe je tijdreisding en dan kunnen we… 542 00:47:56,416 --> 00:47:57,375 Mike. 543 00:48:04,458 --> 00:48:05,666 Dat scheelde weinig. 544 00:48:07,458 --> 00:48:08,333 Dionne. 545 00:48:30,583 --> 00:48:31,500 Dionne. 546 00:48:41,666 --> 00:48:43,208 Het komt goed. Help. 547 00:48:43,958 --> 00:48:46,458 Help. 548 00:48:49,333 --> 00:48:51,458 We redden het wel. 549 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 Help haar. Doe verdomme iets. 550 00:48:59,833 --> 00:49:01,791 Blijf bij me. 551 00:49:01,875 --> 00:49:03,833 Blijf bij me, D. 552 00:49:03,916 --> 00:49:06,458 Doe iets. 553 00:49:07,750 --> 00:49:11,083 Nee, Dionne. Blijf bij me. 554 00:49:11,166 --> 00:49:12,583 Blijf bij me, Dionne. 555 00:49:26,958 --> 00:49:29,291 Toe, doe nou iets. 556 00:49:30,708 --> 00:49:31,958 Doe iets. 557 00:50:02,166 --> 00:50:03,500 Dit is het. Hier. 558 00:50:04,291 --> 00:50:06,916 Hier. -Waarom zijn de deuren dicht? 559 00:50:08,291 --> 00:50:09,125 Hallo. 560 00:50:09,208 --> 00:50:11,500 Sorry dames, we zijn vanavond dicht. 561 00:50:11,583 --> 00:50:15,541 We komen hier altijd. -Morgen geef ik je cocktails van het huis. 562 00:50:16,916 --> 00:50:19,291 Sorry. Morgen. -Het is goed. 563 00:50:19,375 --> 00:50:21,291 Daar is een bar. -Oké. 564 00:50:44,208 --> 00:50:46,791 Hoe voelt het als je onzichtbaar wordt? 565 00:50:47,541 --> 00:50:49,333 Praat je nou nog? 566 00:50:49,416 --> 00:50:50,583 Pak aan. 567 00:50:51,708 --> 00:50:55,666 Hij kan onzichtbaar worden. -Ja, hij is een maat van me. 568 00:50:59,541 --> 00:51:00,791 Wacht even. 569 00:51:14,500 --> 00:51:17,458 Bedankt dat jullie er zijn. -Natuurlijk. 570 00:51:17,541 --> 00:51:23,583 Het is wel snel. Na een paar dagen. -Hoe sneller, hoe beter. 571 00:51:24,958 --> 00:51:29,625 We kunnen iemand toch niet terughalen? -Dat probeer ik ook niet. 572 00:51:31,458 --> 00:51:32,708 Ze is er niet meer. 573 00:51:35,666 --> 00:51:37,250 Ik ga naar de toekomst. 574 00:51:38,125 --> 00:51:39,958 Uitzoeken wie hierachter zit. 575 00:51:41,083 --> 00:51:44,166 Wie heeft Krazy en de rest ingehuurd? 576 00:51:44,250 --> 00:51:45,625 Wie heeft je zus? 577 00:51:47,708 --> 00:51:49,708 Wie heeft je moeder vermoord? 578 00:51:49,791 --> 00:51:52,250 Wie bedreigt ons en onze families? 579 00:51:52,333 --> 00:51:53,875 Wie is die Ray? 580 00:51:55,166 --> 00:51:57,541 Wie nam haar echt van mij af? 581 00:52:00,208 --> 00:52:01,625 Ik ga naar de toekomst. 582 00:52:02,458 --> 00:52:04,958 Ik verzamel zo veel mogelijk informatie. 583 00:52:05,041 --> 00:52:06,375 Als ik terugkom... 584 00:52:07,916 --> 00:52:10,500 zullen ze allemaal boeten. 585 00:53:39,708 --> 00:53:42,666 Dat scheelde weinig. Ik dacht dat ik eraan ging. 586 00:53:42,750 --> 00:53:44,166 Dat ging je ook. 587 00:53:44,250 --> 00:53:46,333 Je had nog één ademteug over. 588 00:53:46,416 --> 00:53:50,291 Bedankt dat je m'n leven hebt gered. Daar krijg je geen spijt van. 589 00:53:52,083 --> 00:53:53,833 Wat zegt de baas ervan? 590 00:53:54,416 --> 00:53:55,625 Nou… 591 00:53:57,000 --> 00:53:59,041 Vraag haar dat zelf maar. 592 00:54:05,250 --> 00:54:06,666 Ik heb het verkloot. 593 00:54:07,583 --> 00:54:10,083 Maar de volgende keer… -Volgende keer? 594 00:54:11,458 --> 00:54:12,875 De volgende keer? 595 00:54:13,916 --> 00:54:16,166 Ik heb je uit de bak gehaald. 596 00:54:17,291 --> 00:54:20,416 Ik liet je je drugs verkopen. 597 00:54:22,416 --> 00:54:25,375 Ik heb meerdere keren je leven gered. 598 00:54:26,000 --> 00:54:27,125 En Craig... 599 00:54:28,791 --> 00:54:30,666 wat kreeg ik ervoor terug? 600 00:54:33,875 --> 00:54:35,625 Ik heb nog één kans nodig. 601 00:54:36,125 --> 00:54:38,250 Ik weet nu waar ik mee te maken heb. 602 00:54:40,333 --> 00:54:41,375 Nou, Krazy... 603 00:54:43,375 --> 00:54:44,583 ik dus ook. 604 00:54:49,083 --> 00:54:51,041 Mijn activatie is uniek. 605 00:54:51,708 --> 00:54:54,375 Niemand anders kan… Praat met haar. 606 00:54:54,458 --> 00:54:55,916 Geef me nog één kans. 607 00:54:58,750 --> 00:55:00,458 Niemand kan wat ik kan. 608 00:55:01,041 --> 00:55:02,000 Geef me nog één… 609 00:55:11,875 --> 00:55:12,958 Het is… 610 00:55:13,458 --> 00:55:16,541 Het is volledig bijgewerkt zoals gevraagd. 611 00:55:17,875 --> 00:55:20,875 Hij is niet de enige die tekortschoot. 612 00:55:22,708 --> 00:55:25,958 Ik liet je dingen op jouw manier doen. 613 00:55:29,958 --> 00:55:30,791 Goed... 614 00:55:32,083 --> 00:55:34,208 nu doen we het op mijn manier. 615 00:57:03,250 --> 00:57:06,166 Ondertiteld door: Wietske de Vries 41985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.