All language subtitles for Supacell.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,833 --> 00:00:20,333 Waar is Krazy? 2 00:00:20,416 --> 00:00:21,250 Bekijk het. 3 00:01:01,000 --> 00:01:02,333 Wegwezen. -Ja? 4 00:01:02,416 --> 00:01:03,500 Kom, we gaan. 5 00:01:04,291 --> 00:01:05,208 Taze. 6 00:01:09,000 --> 00:01:10,041 Alles goed? 7 00:01:12,833 --> 00:01:14,583 Krazy was er niet. 8 00:01:15,708 --> 00:01:16,916 Verdomme. 9 00:01:17,000 --> 00:01:19,083 Hij komt nu achter ons aan. 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,041 Wie heeft dit gedaan? -Kom, man. 11 00:01:25,416 --> 00:01:29,041 Je moet dit zien. Er was een activering fase drie. 12 00:01:29,125 --> 00:01:32,208 Vier van onze doelwitten hadden contact. 13 00:01:42,000 --> 00:01:44,208 Hou vol, mam. Goed? 14 00:01:44,291 --> 00:01:47,500 Ik had er eerder moeten zijn, maar ik ben er. 15 00:01:48,833 --> 00:01:51,375 Wat heb je nodig, mam? 16 00:01:51,458 --> 00:01:55,041 Ik haal de verpleegster. Ze komen je helpen. 17 00:01:55,625 --> 00:01:57,166 Kom op. 18 00:01:59,875 --> 00:02:01,041 Praat tegen me. 19 00:02:02,291 --> 00:02:03,833 Help. Kom op. 20 00:02:03,916 --> 00:02:07,375 Hoe vaak moet ik bellen? -Wacht buiten. 21 00:02:07,458 --> 00:02:10,166 Ik blijf hier. -Wacht buiten. 22 00:02:10,250 --> 00:02:12,125 Ik ben er nu. -Laat los. 23 00:02:12,208 --> 00:02:14,041 Mam, ik ben hiernaast. 24 00:02:14,125 --> 00:02:16,333 Ik ga zuurstof voor je pakken. 25 00:02:16,416 --> 00:02:18,958 Waar doet het pijn? Je buik? -Hou vol. 26 00:02:19,041 --> 00:02:21,750 Mam, ik ben hier. 27 00:02:50,375 --> 00:02:53,333 GECREËERD DOOR RAPMAN 28 00:02:57,125 --> 00:02:59,666 Waarom moest je nou in je eentje gaan? 29 00:03:00,708 --> 00:03:03,750 Ze weten niet of je wel wakker wordt. 30 00:03:07,708 --> 00:03:09,541 Ik had mee moeten gaan. 31 00:03:10,958 --> 00:03:12,625 Het spijt me zo. 32 00:03:14,875 --> 00:03:17,541 SCENARIO: RAPMAN 33 00:03:27,291 --> 00:03:29,666 Pardon, ik… 34 00:03:30,333 --> 00:03:31,708 Ik zag je gisteravond. 35 00:03:33,041 --> 00:03:36,333 Je bent net als ik. -Niet hier. 36 00:03:36,416 --> 00:03:41,541 Ik heb een belangrijke dag. -Ik wil je niks doen. Maar ik wou… 37 00:03:41,625 --> 00:03:42,958 REGIE: SEBASTIAN THIEL 38 00:03:43,041 --> 00:03:44,875 Mijn maat ligt in kamer 207. 39 00:03:44,958 --> 00:03:47,916 De dokters weten niet of hij er bovenop komt. 40 00:03:48,000 --> 00:03:53,875 Dus als je iets kunt doen om hem te helpen, voor hem te zorgen. 41 00:03:54,375 --> 00:03:59,041 Dat zou ik op prijs stellen. -We zullen doen wat we kunnen. 42 00:04:09,958 --> 00:04:10,958 Vertel. 43 00:04:11,458 --> 00:04:15,708 Gezichtsherkenning van een doelwit. -Eén maar? 44 00:04:15,791 --> 00:04:16,875 Nog een keer. 45 00:04:18,333 --> 00:04:19,875 T, Alex, kom. 46 00:04:22,416 --> 00:04:27,125 Volg hem voor als hij de rest opzoekt. -Moeten we ze observeren? 47 00:04:52,416 --> 00:04:53,250 Rodney. 48 00:04:53,833 --> 00:04:55,166 Alles goed, mam? 49 00:05:04,708 --> 00:05:06,416 Mooi huis, mam. 50 00:05:07,083 --> 00:05:08,458 Bedankt. -Ja. 51 00:05:10,833 --> 00:05:14,000 Je ziet er goed uit. Je haar zit anders. 52 00:05:17,458 --> 00:05:22,333 Had me geappt of gebeld. Dan hadden we kunnen lunchen. 53 00:05:22,416 --> 00:05:24,041 Dat kan nu ook. 54 00:05:25,250 --> 00:05:28,375 Gregg komt zo terug met de kinderen. 55 00:05:28,458 --> 00:05:29,833 Een andere keer. 56 00:05:29,916 --> 00:05:34,041 Ik ben hier nu, dus ik kan net zo goed wachten. 57 00:05:34,125 --> 00:05:38,541 Je weet wat Gregg vindt. -Mam, Gregg kan de pot op. 58 00:05:43,666 --> 00:05:44,666 Luister… 59 00:05:47,333 --> 00:05:48,791 Ik ben veranderd. 60 00:05:49,500 --> 00:05:52,500 Ik verdien geld. 61 00:05:52,583 --> 00:05:54,000 Serieus geld. 62 00:05:54,541 --> 00:05:59,833 Ik kan iets huren. Je kunt hier weg. -Ik ben hier geen gevangene. 63 00:06:00,333 --> 00:06:01,791 Ik hou van Gregg. 64 00:06:01,875 --> 00:06:05,500 Al is hij een racist? -Dat is hij niet. 65 00:06:06,750 --> 00:06:09,875 Waarom wilde hij Rachel wel en mij niet? 66 00:06:19,958 --> 00:06:21,208 Het is goed. 67 00:06:22,333 --> 00:06:23,333 Ja, ik ben… 68 00:06:24,833 --> 00:06:26,333 Ik ben niet meer boos. 69 00:06:28,166 --> 00:06:32,875 Het huis uit op m'n 16e, dat was een goed idee. 70 00:06:33,416 --> 00:06:37,291 Ik had je graag vaker gezien, dat is alles. 71 00:06:40,083 --> 00:06:44,125 Spud is vaak bij me, dus ik ben niet alleen. 72 00:06:44,208 --> 00:06:47,625 Ik wist dat jullie voor elkaar zouden zorgen. 73 00:06:49,666 --> 00:06:54,416 Hij ligt in het ziekenhuis. -Wat is er met hem gebeurd? 74 00:06:55,583 --> 00:07:00,333 Hij ligt in coma en hij is er slecht aan toe. 75 00:07:01,083 --> 00:07:02,666 Het spijt me, schat. 76 00:07:03,166 --> 00:07:05,500 Hij is zo'n lieve jongeman. 77 00:07:06,083 --> 00:07:09,458 Mam, kan ik hier anders niet blijven? 78 00:07:09,541 --> 00:07:11,458 Tot hij beter wordt. 79 00:07:11,541 --> 00:07:13,666 Tot die tijd betaal ik. 80 00:07:13,750 --> 00:07:17,625 Zeg tegen Gregg dat ik een huurder zal zijn. 81 00:07:17,708 --> 00:07:21,083 Je kunt hier niet wonen. Het spijt me. 82 00:07:22,666 --> 00:07:25,291 Alsjeblieft. Tot hij wakker wordt. 83 00:07:26,500 --> 00:07:28,041 Het spijt me, nee. 84 00:08:32,166 --> 00:08:34,375 Je hebt één nieuw bericht. 85 00:08:35,583 --> 00:08:36,958 Ik heb je gebeld. 86 00:08:37,041 --> 00:08:40,375 Je zei dat mam een crisis had. Gaat het goed? 87 00:08:40,458 --> 00:08:43,833 Bel me terug. Ik hoop dat het goed met je gaat. 88 00:08:43,916 --> 00:08:44,916 Hou van je. 89 00:08:53,000 --> 00:08:56,708 Dionne Ofori. Spreek wat in dan bel ik terug. 90 00:08:56,791 --> 00:08:57,625 Bedankt. 91 00:09:00,208 --> 00:09:02,500 Hé D, ik ben net wakker. 92 00:09:03,625 --> 00:09:06,333 Ik ben nog in het sikkelcelcentrum. 93 00:09:09,291 --> 00:09:11,416 Ze hebben mama behandeld. 94 00:09:12,750 --> 00:09:14,458 Het komt goed met haar. 95 00:09:15,583 --> 00:09:17,291 Sorry dat ik niet opnam. 96 00:09:21,208 --> 00:09:23,083 D, het spijt me van alles. 97 00:09:24,958 --> 00:09:27,000 Als ik thuiskom... 98 00:09:28,208 --> 00:09:29,541 moeten we praten. 99 00:09:32,166 --> 00:09:34,041 Ik moet je iets vertellen. 100 00:09:43,458 --> 00:09:44,833 Pap, ik ben het. 101 00:09:56,416 --> 00:09:58,083 Waarom doe je niet open? 102 00:09:58,833 --> 00:10:02,000 Ik weet dat je er bent. Ik hoor de tv. 103 00:10:04,125 --> 00:10:06,041 Heb ik iets verkeerd gedaan? 104 00:10:07,500 --> 00:10:10,625 Ik heb je gebeld. Ik wilde met je praten. 105 00:10:13,625 --> 00:10:15,541 Open de deur, man. 106 00:10:38,208 --> 00:10:39,333 Weet je wat? 107 00:10:40,791 --> 00:10:44,333 Laat maar. Het kan me niet eens schelen. 108 00:10:59,750 --> 00:11:03,166 Als je op de koning schiet, mag je niet missen. 109 00:11:07,291 --> 00:11:09,791 Ik zou maar eens bij oma gaan kijken. 110 00:11:27,541 --> 00:11:28,625 Oma. 111 00:11:29,291 --> 00:11:30,291 Tayo. 112 00:11:31,125 --> 00:11:32,291 Mijn arm. 113 00:11:33,416 --> 00:11:37,166 Mijn arm. 114 00:11:38,875 --> 00:11:42,791 Hallo? Mijn oma is gewond. Ze heeft een ambulance nodig. 115 00:11:44,750 --> 00:11:48,000 We wilden vragen of je je nu beter voelt. 116 00:11:48,083 --> 00:11:50,458 Veel beter, bedankt. 117 00:11:50,541 --> 00:11:51,458 Gelukkig. 118 00:11:52,416 --> 00:11:55,291 Maar waarom ging je zomaar weg? 119 00:11:57,000 --> 00:12:01,291 Ik kreeg de avond ervoor slecht nieuws van m'n vriend. 120 00:12:02,458 --> 00:12:06,208 Ik dacht dat het ging, maar voelde me steeds slechter. 121 00:12:06,291 --> 00:12:11,333 Ik weet dat het onprofessioneel was. Persoonlijke problemen houd je thuis. 122 00:12:11,416 --> 00:12:14,083 Het zal nooit meer gebeuren. 123 00:12:16,291 --> 00:12:19,625 Alles in overweging genomen hebben we besloten dat… 124 00:12:19,708 --> 00:12:22,875 Laat alstublieft de meest recente actie... 125 00:12:22,958 --> 00:12:26,500 niet al m'n harde werk daarvoor teniet doen. 126 00:12:27,416 --> 00:12:30,666 Ik begin vaak eerder om m'n patiënten te helpen. 127 00:12:30,750 --> 00:12:32,833 Onbetaald. Ik verwacht niet... 128 00:12:32,916 --> 00:12:34,833 Je moet betaald krijgen. 129 00:12:35,625 --> 00:12:39,041 Dat je van vroeg tot laat werkt, is opgevallen. 130 00:12:39,125 --> 00:12:43,166 Dokters vragen steeds om jou en patiënten zijn weg van je. 131 00:12:43,250 --> 00:12:46,125 Als er ooit weer iets gebeurt buiten het werk... 132 00:12:46,208 --> 00:12:50,166 en je je slecht voelt, bel dan en laat het ons van tevoren weten. 133 00:12:50,708 --> 00:12:51,708 Zal ik doen. 134 00:12:52,958 --> 00:12:58,333 Dat gezegd hebbende willen we je vragen om hoofdverpleegster te worden. 135 00:13:05,291 --> 00:13:06,458 Bedankt. 136 00:13:29,125 --> 00:13:30,375 Ik heb je gemist. 137 00:13:31,083 --> 00:13:34,125 Heb je mij gemist? Of m'n pik? 138 00:13:34,208 --> 00:13:35,791 Ik bedoel… 139 00:13:38,666 --> 00:13:40,125 Even geen grappen. 140 00:13:41,166 --> 00:13:45,125 Gelukkig was je er gisteren niet. Ze wilden je vermoorden. 141 00:13:48,166 --> 00:13:49,958 Was ik er maar geweest. 142 00:13:50,041 --> 00:13:51,416 Weet je wie het waren? 143 00:13:54,875 --> 00:13:58,083 Mensen die niet lang meer rondlopen. 144 00:14:04,000 --> 00:14:07,250 Waar ga je heen? En wie toetert er zo? 145 00:14:19,541 --> 00:14:20,458 Echt? 146 00:14:20,541 --> 00:14:22,958 Waarom staan ze buiten mijn huis? 147 00:14:23,625 --> 00:14:26,833 Het zijn m'n zakenpartners. -Wat voor zaken? 148 00:14:26,916 --> 00:14:28,166 Aan de kant. 149 00:14:28,250 --> 00:14:31,916 Je gaat niet zo weg, nadat je me hebt geneukt. 150 00:14:33,166 --> 00:14:35,041 Aan de kant, zei ik. 151 00:14:35,541 --> 00:14:38,416 Ik ben veel geld misgelopen. 152 00:14:38,500 --> 00:14:40,500 Je geld boeit me niet. 153 00:14:42,083 --> 00:14:45,083 Laat me los. -Maar wel waar ik het aan uitgeef. 154 00:15:03,541 --> 00:15:04,916 Raad eens. Ik had… 155 00:15:05,000 --> 00:15:07,916 Die eikel denkt dat hij me kan pakken. -Wat? Wie? 156 00:15:08,000 --> 00:15:10,458 Craig. Hij wurgde me. -Wat deed hij? 157 00:15:10,541 --> 00:15:15,166 Ik heb genoeg van mannen die denken dat ze me alles aan kunnen doen. 158 00:15:15,666 --> 00:15:17,333 Ik ben het kotsbeu. 159 00:15:17,416 --> 00:15:18,375 Sharleen… 160 00:15:19,333 --> 00:15:20,250 Sharleen? 161 00:15:26,250 --> 00:15:27,791 Waar ga je heen? 162 00:15:32,166 --> 00:15:34,833 Mike, hoe ging het met Sabrina? 163 00:15:35,333 --> 00:15:36,583 Geen interesse. 164 00:15:40,041 --> 00:15:41,125 Mike, man. 165 00:15:42,625 --> 00:15:46,833 Ik vertel Dionne alles als ik thuis ben. -Weet je dat wel zeker? 166 00:15:47,750 --> 00:15:48,791 Ja. 167 00:15:49,875 --> 00:15:51,375 Ze verdient het te weten. 168 00:15:53,291 --> 00:15:57,208 Ik dacht eerst dat ik haar kon redden, maar nu… 169 00:15:59,125 --> 00:16:02,375 En gister mama. Ik was ze bijna allebei kwijt. 170 00:16:02,458 --> 00:16:03,541 Gaat het, bro? 171 00:16:04,708 --> 00:16:05,708 Nee. 172 00:16:06,791 --> 00:16:08,000 Het gaat niet. 173 00:16:09,125 --> 00:16:12,666 Het is alsof ik degene van wie ik hou, zie verdrinken. 174 00:16:12,750 --> 00:16:18,958 Hoe hard of hoe snel ik ook zwem, ik kan er niets aan doen. 175 00:16:21,250 --> 00:16:24,000 Ik heb krachten. Ik kan van alles. 176 00:16:24,500 --> 00:16:25,916 Wat heb ik daaraan? 177 00:16:27,416 --> 00:16:28,416 Mike, man. 178 00:16:29,500 --> 00:16:30,750 Hoe ga ik het doen? 179 00:16:31,750 --> 00:16:36,750 Nou? Hoe vertel ik haar dat ze nog drie maanden te leven heeft? 180 00:16:36,833 --> 00:16:40,083 Mike, misschien kunnen we gewoon… 181 00:16:40,166 --> 00:16:41,500 Ik weet het niet… 182 00:17:02,041 --> 00:17:04,750 Mrs Johnson? Hoe gaat het vandaag? 183 00:17:07,666 --> 00:17:11,458 De maatschappelijk werkster. -Ik ben hier niet officieel. 184 00:17:11,541 --> 00:17:14,625 Ik wou graag met u praten over… -Bestel of vertrek. 185 00:17:16,666 --> 00:17:18,750 Heeft Jasmine een kracht? 186 00:17:19,916 --> 00:17:20,958 Of een gave? 187 00:17:22,458 --> 00:17:24,708 M'n verloofde heeft er ook een. 188 00:17:24,791 --> 00:17:29,125 Ik wil weten of het goed komt. -Ze hebben haar meegenomen. 189 00:17:29,208 --> 00:17:30,041 Sharon. 190 00:17:43,125 --> 00:17:44,250 Wat doet hij? 191 00:17:46,750 --> 00:17:50,791 Als je man krachten heeft, komen ze hem ook halen. 192 00:17:50,875 --> 00:17:53,250 Wie zijn ze? Waar brengen ze hem heen? 193 00:17:53,333 --> 00:17:56,041 Ik heb ze één keer gesproken. 194 00:17:56,125 --> 00:18:00,166 Ze zeiden dat als ik de politie of autoriteiten belde... 195 00:18:00,250 --> 00:18:02,958 ze Jasmine zouden doden. 196 00:18:04,208 --> 00:18:08,458 Nu wil jij de politie erbij halen en haar leven op het spel zetten. 197 00:18:08,541 --> 00:18:11,291 De politie had een vermissing van jullie. 198 00:18:11,375 --> 00:18:13,791 We hebben ze niet gesproken. -Ik wel. 199 00:18:13,875 --> 00:18:17,166 Ik moest iets doen, nadat jij haar mee liet nemen. 200 00:18:17,250 --> 00:18:20,083 Wat kon ik doen, Sharon? Zeg op. 201 00:18:20,958 --> 00:18:23,875 Welke kracht heeft je verloofde? 202 00:18:23,958 --> 00:18:26,166 Misschien kan hij Jasmine terughalen. 203 00:18:28,291 --> 00:18:29,833 Weet je waar ze is? 204 00:18:30,541 --> 00:18:32,375 Waarom namen ze haar mee? 205 00:18:37,708 --> 00:18:39,958 Ik heb sikkelcel vanaf m'n geboorte. 206 00:18:40,833 --> 00:18:44,583 Op een dag raakte Jasmine me aan... 207 00:18:45,666 --> 00:18:49,916 en haar ogen lichtten op en sindsdien heb ik geen sikkelcel meer. 208 00:18:52,291 --> 00:18:53,541 Kan ze genezen? 209 00:18:54,250 --> 00:18:57,125 Wanneer ga je open? -Doe de deur open. 210 00:19:00,416 --> 00:19:02,666 Bel als je iets van Jasmine hoort. 211 00:19:22,875 --> 00:19:26,250 Ik ben terug. Is mama in orde? -Ja. 212 00:19:27,833 --> 00:19:33,416 Ze heeft in tijden geen crisis gehad. -Ze zorgen nu voor haar. Het komt goed. 213 00:19:33,916 --> 00:19:35,125 Godzijdank. 214 00:19:36,375 --> 00:19:38,750 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen… 215 00:19:38,833 --> 00:19:41,541 Ik moet jou eerst iets vertellen. 216 00:19:41,625 --> 00:19:44,416 Dat kan wachten. -Nee, dat kan niet. 217 00:19:44,500 --> 00:19:47,500 Dat meisje, Jasmine Johnson, is niet weggelopen. 218 00:19:47,583 --> 00:19:48,916 Ze heeft krachten. 219 00:19:49,000 --> 00:19:52,083 En er zijn mensen die haar hebben meegenomen. 220 00:19:52,166 --> 00:19:55,000 Ik vond iemand online, hij heeft ook krachten. 221 00:19:55,083 --> 00:19:56,583 Ze namen hem ook mee. 222 00:19:56,666 --> 00:19:58,041 Verdomme. -Ik ben bang. 223 00:19:58,125 --> 00:20:01,666 Ik zei dat je het met rust moest laten. -Nee. 224 00:20:01,750 --> 00:20:07,041 Je blafte me toe en verwachtte dat ik braaf zou zitten als een hond. 225 00:20:07,125 --> 00:20:11,166 Je vertelt me niet alles. -Dat probeer ik nu. 226 00:20:12,666 --> 00:20:14,166 Geen geheimen meer. 227 00:20:15,250 --> 00:20:16,083 Goed. 228 00:20:18,041 --> 00:20:19,875 Toen ik naar de toekomst ging… 229 00:20:23,333 --> 00:20:25,750 Verwacht je iemand? -Vast een pakketje. 230 00:20:26,958 --> 00:20:29,500 Ik stuur ze weg. -Wacht. 231 00:20:40,291 --> 00:20:41,708 Is Michael thuis? 232 00:20:42,208 --> 00:20:44,875 Wie ben jij? -Sorry, ik ben Rodney. 233 00:20:47,541 --> 00:20:48,375 Rodney? 234 00:20:48,458 --> 00:20:51,125 Hoe gaat het? -Wat doe jij hier? 235 00:20:51,208 --> 00:20:53,541 Je hebt me geappt. -Wat is er? 236 00:20:53,625 --> 00:20:55,666 Ik heb goed nieuws voor je. 237 00:20:57,291 --> 00:20:58,958 Kunnen we dit privé doen? 238 00:21:05,708 --> 00:21:07,041 Eén minuut. -Michael. 239 00:21:07,125 --> 00:21:08,125 Alsjeblieft. 240 00:21:12,375 --> 00:21:15,333 Gisteravond zag ik de andere drie die je zoekt. 241 00:21:15,416 --> 00:21:16,958 Wat? -Ik zweer het. 242 00:21:17,041 --> 00:21:19,375 Ze deden hetzelfde met hun ogen. 243 00:21:19,458 --> 00:21:21,958 Zij werkt in het Belgrave-ziekenhuis. 244 00:21:22,041 --> 00:21:26,375 De anderen zijn een straatjongen en een grote, sterke gozer. 245 00:21:26,458 --> 00:21:29,416 Ik kan je nu gelijk naar hem toe brengen. 246 00:21:30,208 --> 00:21:32,375 Naar Andre? -Als hij zo heet. 247 00:21:32,458 --> 00:21:33,500 Waar zag je hem? 248 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Waarom help je me ineens? 249 00:21:36,833 --> 00:21:40,208 Als je geen interesse hebt, ga ik gewoon. -Jawel. 250 00:21:40,291 --> 00:21:41,333 Ja? -Ja. 251 00:21:41,416 --> 00:21:43,375 We moeten nu gaan. -Nu? 252 00:21:44,250 --> 00:21:46,375 Ik stotter toch niet? 253 00:21:51,166 --> 00:21:52,166 Wacht hier. 254 00:22:05,708 --> 00:22:07,583 Je hebt tegen me gelogen. 255 00:22:10,916 --> 00:22:15,291 Je deed God weet wat met de mensen op je lijst... 256 00:22:15,375 --> 00:22:19,750 terwijl ik dacht dat je veilig op je werk was. 257 00:22:21,125 --> 00:22:23,541 Wat verberg je nog meer voor me? 258 00:22:26,666 --> 00:22:30,333 Vertel me alles zodat ik me niet zo'n idioot voel. 259 00:22:32,625 --> 00:22:34,333 Ik moet met Rodney mee. 260 00:22:39,625 --> 00:22:41,000 Dat meen je niet. 261 00:22:41,791 --> 00:22:47,208 Luister, D, als ik terugkom, zal ik je alles uitleggen. 262 00:22:47,291 --> 00:22:49,625 Beloof je dat, net zoals eerder? 263 00:22:55,875 --> 00:22:57,041 Ik moet gaan. 264 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Michael. 265 00:23:10,250 --> 00:23:11,791 Het spijt me. 266 00:24:03,958 --> 00:24:05,500 Maakt ze het goed? 267 00:24:09,166 --> 00:24:11,416 Je oma pakken, dat is ziek. 268 00:24:11,500 --> 00:24:12,583 We zijn de lul. 269 00:24:13,208 --> 00:24:15,500 Komt hij nu naar onze huizen? 270 00:24:15,583 --> 00:24:20,333 Moeten onze moeders verhuizen? -Nee. Je bent toch geen sukkel? 271 00:24:20,916 --> 00:24:26,083 Laten we naar de andere drugspanden gaan. Hij moet ergens zijn. 272 00:24:27,041 --> 00:24:28,500 Daar is hij niet. 273 00:24:29,333 --> 00:24:31,291 Hij weet dat hij te ver ging. 274 00:24:32,000 --> 00:24:33,708 Ik weet waar hij kan zijn. 275 00:24:35,416 --> 00:24:37,166 Je snapt het niet. 276 00:24:37,250 --> 00:24:39,500 Shit. Dat is Veronica. 277 00:24:39,583 --> 00:24:40,916 Wie? Waar? Wat? 278 00:24:41,791 --> 00:24:46,000 In het blauwe trainingspak. Ze luisde ons erin met de Sixers. Stop. 279 00:24:46,083 --> 00:24:49,458 Verdomde trut. -We hebben drugs in de auto. 280 00:24:49,541 --> 00:24:52,416 Zet de auto aan de kant. -Godallemachtig. 281 00:24:57,750 --> 00:25:00,791 Ze mag me niet. Dat zei ze net. -Niets. 282 00:25:00,875 --> 00:25:04,541 Ik wist dat ze het over mij had. -Veronica. 283 00:25:06,625 --> 00:25:10,125 Zeg me dat je ons er niet in hebt geluisd. 284 00:25:12,875 --> 00:25:14,208 En wat dan nog? 285 00:25:15,250 --> 00:25:18,000 Wat wou je doen? Ik ben een Six-chick. 286 00:25:18,083 --> 00:25:21,750 Chucky is bijna beter. Dan gaan jullie Towers… 287 00:25:21,833 --> 00:25:23,583 O, shit. 288 00:25:26,208 --> 00:25:27,208 Tazer. 289 00:25:30,500 --> 00:25:32,125 Tazer, stop. 290 00:25:33,333 --> 00:25:35,833 Blijf van me af. Laat me los. -Genoeg. 291 00:25:36,333 --> 00:25:37,791 Taze, niet hier. 292 00:25:37,875 --> 00:25:40,791 V, zeg wat. 293 00:25:41,791 --> 00:25:43,458 Help, iemand. Help me. 294 00:25:43,958 --> 00:25:46,166 Ik ga hulp voor je halen. 295 00:26:06,250 --> 00:26:08,541 Weet je zeker dat het hier is? -100%. 296 00:26:08,625 --> 00:26:12,333 Ik verkoop aan veel lui in dat gebouw. Hij is er ook vaak. 297 00:26:15,208 --> 00:26:16,833 Dat is zijn maat. 298 00:26:16,916 --> 00:26:19,708 Hij weet waar hij is. Kom op. 299 00:26:19,791 --> 00:26:21,916 Hoe gaat het? Alles goed? 300 00:26:22,000 --> 00:26:23,541 Wat is er? -Ja, man. 301 00:26:25,125 --> 00:26:28,000 Heb je een vriend die Andre heet? 302 00:26:28,083 --> 00:26:30,750 Ik ken niemand die zo heet. -Nonsens. 303 00:26:30,833 --> 00:26:34,250 Die gedrongen vent. Ik zie jullie zo vaak samen. 304 00:26:34,333 --> 00:26:36,333 Geen idee wie je bedoelt. 305 00:26:36,416 --> 00:26:37,416 Hij liegt. 306 00:26:37,500 --> 00:26:39,833 Hou je mond. Eikel. 307 00:26:40,416 --> 00:26:42,666 Je weet over wie ik het heb. 308 00:26:42,750 --> 00:26:47,583 Hij is net als wij, maar sterk. Je zegt waar hij is, of ik pak je. 309 00:26:48,416 --> 00:26:53,083 Ik weet niet over wie je het hebt. -Je vriend loopt gevaar. 310 00:26:53,666 --> 00:26:58,208 Ze zitten achter hem aan om wat hij kan. Wij kunnen hem helpen. 311 00:26:59,083 --> 00:27:01,000 Geef me je nummer, dan… 312 00:27:01,083 --> 00:27:04,458 Dus je kent hem. -Geef me zijn nummer. 313 00:27:04,958 --> 00:27:05,833 Bro. 314 00:27:08,125 --> 00:27:08,958 Goed. 315 00:27:17,208 --> 00:27:23,875 Hij gaat alleen over. Is hij het wel? -Dat is zijn nummer. Kijk, hij en ik. 316 00:27:23,958 --> 00:27:25,250 Dat zijn wij. 317 00:27:25,333 --> 00:27:28,375 Ik zeg hem je terug te bellen. 318 00:27:32,458 --> 00:27:34,500 Hij is het. -Ik zei het toch. 319 00:27:35,000 --> 00:27:36,791 Woont hij in de buurt? 320 00:27:36,875 --> 00:27:38,875 Ja. -Wat is zijn adres? 321 00:27:38,958 --> 00:27:41,583 Dat kan ik je niet geven. -Hoezo niet? 322 00:27:41,666 --> 00:27:46,625 Dat kan ik niet doen. Hij is mijn vriend. Ik zorg dat hij terugbelt. Vandaag. 323 00:27:49,875 --> 00:27:54,041 Echt doen, hoor. Dit gaat om leven en dood. 324 00:27:54,125 --> 00:28:00,250 Als hij niet belt, zoek dan ander werk. Ik kom hier elke dag tot ik je weer zie. 325 00:28:00,333 --> 00:28:03,333 Ik zweer op m'n leven dat hij je belt. 326 00:28:05,250 --> 00:28:06,458 Mag ik gaan? 327 00:28:08,708 --> 00:28:09,750 Schiet op. 328 00:28:14,333 --> 00:28:15,416 En wat nu? 329 00:28:29,750 --> 00:28:34,458 Sharleen, spreek wat in. -Shar. Waar ben je? 330 00:28:35,833 --> 00:28:40,541 Je hebt toch niets stoms gedaan? Bel terug. Ik maak me zorgen. 331 00:28:43,958 --> 00:28:46,125 Deze huizen zijn mooi. 332 00:28:46,208 --> 00:28:48,125 Het is hier wel riskant. 333 00:28:48,625 --> 00:28:51,208 Er zijn hier vast geen zwarte mensen. 334 00:28:51,291 --> 00:28:52,750 Zie je die tuin daar? 335 00:28:55,458 --> 00:28:58,416 Dat is Krazy's moeders tuin. 336 00:28:58,500 --> 00:29:00,750 Afschuwelijk. -Zijn moeder? 337 00:29:01,458 --> 00:29:06,041 Gaan we naar binnen en slaan we haar tot ze ons vertelt waar hij is? 338 00:29:06,125 --> 00:29:07,583 Ja. Kom, we gaan. 339 00:29:08,333 --> 00:29:14,083 Ik maakte een grapje. Je bent ziek. Wil je moeders slaan? Dat kan niet. 340 00:29:14,166 --> 00:29:18,125 Jij viel net een meid aan. -Wat? Ben je wel goed? 341 00:29:18,208 --> 00:29:23,500 Zij luisde ons erin, dat is anders. -Ze hoeft alleen te zeggen waar hij is. 342 00:29:23,583 --> 00:29:26,166 Ik zoek de moeder niet op. -Wacht dan hier. 343 00:29:26,250 --> 00:29:29,041 Ik blijf ook. Moeders pak je niet. 344 00:29:29,125 --> 00:29:30,708 Maar oma's wel? 345 00:29:30,791 --> 00:29:34,291 Natuurlijk niet. Maar wij zijn niet zo ziek als hij. 346 00:29:35,458 --> 00:29:37,125 Hij gaat elke dag langs. 347 00:29:38,250 --> 00:29:39,750 We wachten gewoon. 348 00:29:55,166 --> 00:29:56,208 En wat nu? 349 00:29:57,208 --> 00:29:59,708 We wachten hier tot hij terugkomt. 350 00:29:59,791 --> 00:30:02,625 Hier wachten. Wat een geniaal plan. 351 00:30:03,125 --> 00:30:04,375 Wat is jouw plan? 352 00:30:04,875 --> 00:30:07,875 Ik heb er geen. -Wat is jouw plan? 353 00:30:07,958 --> 00:30:10,000 Jij weet net zoveel als ik. 354 00:30:10,083 --> 00:30:12,500 Wat is jouw geniale plan? -Geintje. 355 00:30:12,583 --> 00:30:18,083 Iedereen verwacht dat ik alles weet. Ik ben bezorger en geen MI5, verdomme. 356 00:30:19,958 --> 00:30:21,625 Sorry. -Geeft niet. 357 00:30:30,041 --> 00:30:31,833 IS ALLES GOED? 358 00:30:31,916 --> 00:30:33,625 Heb je zijn nummer niet? 359 00:30:34,125 --> 00:30:36,916 Dat van zijn vriend. -Bel hem. 360 00:30:38,000 --> 00:30:42,333 Hij heeft me geblokkeerd. -Waren honderd gemiste oproepen te veel? 361 00:30:44,416 --> 00:30:46,833 Sorry, maar je dramt nogal door. 362 00:30:52,125 --> 00:30:56,208 Als we de andere drie vinden... 363 00:30:56,291 --> 00:30:58,125 doe dan wat voor me. 364 00:30:58,208 --> 00:30:59,416 Wat? 365 00:30:59,500 --> 00:31:03,791 M'n maat, Spud, hij is in elkaar geslagen en... 366 00:31:05,250 --> 00:31:08,000 De dokters weten niet of hij het haalt. 367 00:31:08,083 --> 00:31:14,333 Kun je misschien de tijd terugspoelen naar voordat het gebeurde? 368 00:31:15,000 --> 00:31:18,291 Daarom help je me. -We helpen elkaar, toch? 369 00:31:20,708 --> 00:31:23,500 Ik weet niet of ik dat kan. -Probeer het. 370 00:31:23,583 --> 00:31:27,958 Dit is geen grap en geen stomme superheldenmissie. 371 00:31:28,041 --> 00:31:31,000 Ik wil mijn dierbare redden. 372 00:31:31,083 --> 00:31:33,791 Waar denk je dat ik mee bezig ben? 373 00:31:43,666 --> 00:31:45,666 Ik heb je niet alles verteld. 374 00:31:57,625 --> 00:31:59,000 Moeten we ingrijpen? 375 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 Nee. Maar laat de agenten doorgaan. 376 00:32:09,791 --> 00:32:13,791 Ik snap nu waarom je wanhopig was om ons te vinden. 377 00:32:17,083 --> 00:32:18,916 Wat zei ze toen je het zei? 378 00:32:23,250 --> 00:32:24,833 Weet ze het niet? 379 00:32:29,000 --> 00:32:31,416 Ik zou het ook niet kunnen zeggen. 380 00:32:35,291 --> 00:32:40,000 Als Spud gelijk had over dat vlindereffect heb je nu vast nog jaren. 381 00:32:46,833 --> 00:32:48,875 ANDRE BELT 382 00:32:49,541 --> 00:32:50,666 Andre. -Ja? 383 00:32:53,583 --> 00:32:56,500 Michael. -Ik hoorde dat je me zocht. 384 00:32:57,458 --> 00:33:01,541 Als we afspreken, kan ik alles uitleggen. 385 00:33:02,416 --> 00:33:03,750 Wat wil je van me? 386 00:33:10,166 --> 00:33:12,333 Zoek uit met wie hij belt. 387 00:33:12,416 --> 00:33:13,458 Ja, meneer. 388 00:33:17,208 --> 00:33:18,666 Lichten we Ray in? 389 00:33:23,291 --> 00:33:25,666 Wat zei hij? Waar ga je heen? 390 00:33:26,875 --> 00:33:31,000 Het kon niet via de telefoon. Ik ga naar hem toe. 391 00:33:31,916 --> 00:33:36,375 Is dat een valstrik? -Ik ben klaar voor wat ze willen. 392 00:33:36,458 --> 00:33:37,291 Ja? 393 00:33:37,875 --> 00:33:42,208 Wat het ook is, liever nu dan als ik met AJ op straat loop. 394 00:33:42,291 --> 00:33:45,250 Ik zet z'n leven niet op het spel. -Snap ik.… 395 00:33:45,750 --> 00:33:48,125 Je hebt hem nog niet eens geopend. 396 00:34:03,375 --> 00:34:04,583 Alles voor niks. 397 00:34:05,083 --> 00:34:08,250 Ze hebben hem leeggehaald voor je er was. 398 00:34:08,333 --> 00:34:09,666 Het is niet erg. 399 00:34:09,750 --> 00:34:13,791 Ik ken iemand die hierbij kan helpen. -Hoe dan, John? 400 00:34:14,875 --> 00:34:17,583 Het komt goed. -Hoe? Hoe komt het goed? 401 00:34:18,166 --> 00:34:21,166 Ik ben blut. Platzak. 402 00:34:21,250 --> 00:34:24,083 Ik heb AJ net terug. Net terug. 403 00:34:25,625 --> 00:34:27,166 Ga jij Aisha betalen? 404 00:34:27,250 --> 00:34:28,708 Betaal jij m'n huur? 405 00:34:30,875 --> 00:34:34,041 Dat dacht ik al. Precies. 406 00:34:48,833 --> 00:34:51,166 IS DIT DE MAATSCHAPPELIJK WERKER? 407 00:34:57,458 --> 00:34:59,000 DIONNE OFORI WIE IS DIT? 408 00:35:09,291 --> 00:35:10,500 Mrs Johnson? 409 00:35:16,791 --> 00:35:18,333 Ik ben het, Dionne. 410 00:35:41,625 --> 00:35:43,875 Ik wil geen problemen. 411 00:35:44,375 --> 00:35:48,125 Uw vrouw nam contact met me op. Daarom ben ik hier. 412 00:35:48,208 --> 00:35:50,333 Ik appte vanaf haar telefoon. 413 00:35:52,125 --> 00:35:53,833 Ik wist dat je zou komen. 414 00:35:56,000 --> 00:35:57,333 Snap je? 415 00:35:58,583 --> 00:36:04,458 Ik wilde niets tegen Sharon zeggen. Ik wil haar niet te veel hoop geven. 416 00:36:08,041 --> 00:36:09,666 Ik weet waar Jasmine is. 417 00:36:10,958 --> 00:36:14,708 Daar zullen ze je man ook heen brengen. -Waar? 418 00:36:16,166 --> 00:36:20,333 Voordat ik het je vertel, smeek ik je om een gunst. 419 00:36:20,833 --> 00:36:21,708 Alsjeblieft. 420 00:36:22,333 --> 00:36:25,250 Help me om m'n dochter terug te halen. 421 00:36:27,000 --> 00:36:28,541 Ik smeek het je. 422 00:36:32,083 --> 00:36:33,958 Hier. -Bedankt, bro. 423 00:36:41,250 --> 00:36:44,375 Iemand kijkt naar ons vanuit dat raam. 424 00:36:45,250 --> 00:36:47,000 Je bent high, man. 425 00:36:48,416 --> 00:36:49,541 Z'n moeder. 426 00:36:51,333 --> 00:36:53,291 Hoor je die sirenes? 427 00:36:55,458 --> 00:36:56,708 We gaan. 428 00:36:56,791 --> 00:36:59,708 Da's niet voor ons. -Voor wie is het anders? 429 00:37:00,791 --> 00:37:01,708 Verdomme. 430 00:37:04,166 --> 00:37:05,000 Bro. 431 00:37:05,875 --> 00:37:08,625 Wat doe je? -Een doodlopende weg. 432 00:37:08,708 --> 00:37:11,666 Geef me je wapens. Nu. 433 00:37:16,541 --> 00:37:17,541 Vooruit. 434 00:37:23,250 --> 00:37:25,541 Doe de deur dicht. Blijf in de auto. 435 00:37:27,833 --> 00:37:30,708 Doe de deur dicht. -Ik ben hier te high voor. 436 00:37:30,791 --> 00:37:33,375 Ik zeg het je… -Wat de fuck? 437 00:37:33,458 --> 00:37:35,541 Dat zouden we… -Sukkel. 438 00:37:35,625 --> 00:37:37,500 Geef hier. -Verdomme, man. 439 00:37:37,583 --> 00:37:39,833 Shit. -Waar stop je het? 440 00:37:39,916 --> 00:37:43,416 Stap uit met je handen omhoog. -Wat nu? 441 00:37:43,500 --> 00:37:44,541 Uitstappen. 442 00:37:44,625 --> 00:37:46,291 Stap uit. Snel. 443 00:37:46,375 --> 00:37:50,541 Allemaal. Handen van het stuur. -Laat me los. 444 00:37:50,625 --> 00:37:53,250 Rustig. Ik loop. 445 00:37:53,333 --> 00:37:54,666 Rustig, bruv. 446 00:37:54,750 --> 00:37:56,125 Blijf stil zitten. 447 00:37:57,416 --> 00:37:58,500 Mijn pols, man. 448 00:37:58,583 --> 00:38:00,416 Blijf zitten. -Idioten. 449 00:38:00,500 --> 00:38:02,333 Iets? -Hou daarmee op. 450 00:38:03,541 --> 00:38:04,750 Er ligt niets. 451 00:38:04,833 --> 00:38:06,791 Precies, hoor je dat? -Stil. 452 00:38:07,291 --> 00:38:09,000 Blijf daar. -We gaan. 453 00:38:09,083 --> 00:38:10,000 Mond dicht. 454 00:38:10,083 --> 00:38:11,333 Laat me los. -Stil. 455 00:38:11,416 --> 00:38:12,458 Wat is dit nou? 456 00:38:13,000 --> 00:38:13,833 Verdomme. 457 00:38:15,583 --> 00:38:16,791 Verdomme. -Stil. 458 00:38:16,875 --> 00:38:18,875 Zwijg. -Hou je mond. 459 00:38:28,333 --> 00:38:30,208 We hebben iets. In het busje. 460 00:38:30,291 --> 00:38:31,250 Opstaan. -Wat? 461 00:38:31,333 --> 00:38:33,291 Laat me los. -Dat is niet van ons. 462 00:38:33,375 --> 00:38:35,500 Je probeert ons erin te luizen. 463 00:38:35,583 --> 00:38:38,583 Drugs. We nemen ze mee. -Da's niet van ons. 464 00:38:38,666 --> 00:38:39,500 Kom op. 465 00:38:40,875 --> 00:38:43,291 In het busje. -Het is niet van ons. 466 00:39:01,958 --> 00:39:03,458 Komt hij nog? 467 00:39:19,291 --> 00:39:20,541 Wat wil je… 468 00:40:09,666 --> 00:40:10,625 Zinloos. 469 00:40:17,083 --> 00:40:17,916 Hallo? 470 00:40:18,625 --> 00:40:22,000 Andre zou ons ontmoeten, maar hij neemt niet op. 471 00:40:22,083 --> 00:40:26,708 Hij woont vijf minuten verderop. Hij is een uur geleden weggegaan. 472 00:40:27,583 --> 00:40:29,541 Wanneer heb je haar nog gezien? 473 00:40:30,791 --> 00:40:33,833 Kayla, concentreer je. Dit is belangrijk. 474 00:40:35,000 --> 00:40:36,875 En geef me Craigs nummer. 475 00:40:37,625 --> 00:40:38,916 En zijn adres? 476 00:40:39,791 --> 00:40:41,333 Iemand moet het hebben. 477 00:40:43,958 --> 00:40:46,916 Misschien is zij dat. Laat Temi me bellen. 478 00:40:56,958 --> 00:40:58,041 Wacht even. 479 00:40:58,625 --> 00:41:01,416 Temi. Heb je Craigs nummer? 480 00:41:01,500 --> 00:41:02,750 Ja, Krazy. 481 00:41:03,500 --> 00:41:04,333 Wat? 482 00:41:05,083 --> 00:41:07,166 Bel me zo snel mogelijk terug. 483 00:41:08,291 --> 00:41:11,083 Niet onbeleefd, maar wat doe je hier? 484 00:41:11,166 --> 00:41:14,166 We mochten langskomen. -Je zei dat het dringend was. 485 00:41:14,250 --> 00:41:15,583 Dat klopt. 486 00:41:15,666 --> 00:41:20,291 We denken dat Andre door die capuchons is meegenomen. 487 00:41:20,375 --> 00:41:23,291 Dus wij kunnen de volgende zijn. -Wie zijn wij? 488 00:41:23,375 --> 00:41:26,000 Iedereen van gisteren met gele ogen. 489 00:41:29,291 --> 00:41:31,208 Wie is het joch met het pistool? 490 00:44:38,458 --> 00:44:41,375 Ondertiteld door: Wietske de Vries 34555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.