All language subtitles for Supacell.S01E04.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,333 --> 00:00:17,041 Ze gaan vast naar de club. 2 00:00:18,208 --> 00:00:19,791 Hoe kun je zo kalm zijn? 3 00:00:19,875 --> 00:00:22,625 En hoe deed je dat? Je ogen waren… 4 00:00:25,708 --> 00:00:27,541 Mag de muziek wat harder? 5 00:00:28,750 --> 00:00:30,041 Kun jij ook vliegen? 6 00:00:31,916 --> 00:00:35,250 Nee, ik kan dingen verplaatsen, zoals ik zei. 7 00:00:36,666 --> 00:00:39,166 Sorry dat ik je niet geloofde. -Geeft niet. 8 00:00:39,666 --> 00:00:41,916 We moeten één verhaal hebben. -Nee. 9 00:00:42,000 --> 00:00:46,208 Hoe bedoel je? -Als we thuis zijn, kleed ik me om. 10 00:00:47,125 --> 00:00:51,791 Ik ga naar het politiebureau en geef mezelf aan. 11 00:00:53,375 --> 00:00:55,250 Jij was een slachtoffer. 12 00:00:55,333 --> 00:00:58,500 Geef jezelf niet aan. -Ik heb een man gedood. 13 00:00:58,583 --> 00:01:01,958 Nee, want mannen kunnen niet vliegen. 14 00:01:04,125 --> 00:01:06,375 Als je er niet geweest was… 15 00:01:13,041 --> 00:01:16,041 Ze zullen zich afvragen wat er met hem is gebeurd. 16 00:01:16,125 --> 00:01:20,333 Dan zijn ze zo bij ons. Iedereen zag jullie praten. 17 00:01:20,416 --> 00:01:22,208 Dat weten we niet. 18 00:01:23,041 --> 00:01:26,375 Hij wilde ons doden. Het was zelfverdediging. 19 00:01:27,041 --> 00:01:29,666 Je beschermde me zoals altijd. 20 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Je mag jezelf niet aangeven. 21 00:01:34,208 --> 00:01:36,416 Wat moet ik zonder jou? 22 00:01:48,500 --> 00:01:52,333 Dat toekomst-gedoe even daargelaten. 23 00:01:52,416 --> 00:01:55,750 Maar je appte me en sprak af in het park. 24 00:01:55,833 --> 00:02:00,250 En daar was iets met een capuchon dat vuur naar me gooide. 25 00:02:00,333 --> 00:02:04,833 Dat lijkt me een valstrik. -Ik weet dat het slecht lijkt. 26 00:02:04,916 --> 00:02:09,666 Ik zag dat ding ook in de toekomst. Het zit achter je aan om je krachten. 27 00:02:09,750 --> 00:02:11,208 En er zijn er meer. 28 00:02:11,291 --> 00:02:15,291 Maar met z'n vijven samen kunnen we ze tegenhouden. 29 00:02:15,375 --> 00:02:18,500 Alles wat je zegt, klinkt als een jij-probleem. 30 00:02:18,583 --> 00:02:22,250 Ze kunnen net zo goed achter jou aan zitten. 31 00:02:22,333 --> 00:02:27,041 Bedankt dat je me hebt gered, maar je vraagt te veel. 32 00:02:27,750 --> 00:02:29,458 Mijn Uber is er. 33 00:02:29,541 --> 00:02:32,083 Je luistert niet naar me. -Rustig. 34 00:02:32,166 --> 00:02:34,166 Luister alsjeblieft naar me. 35 00:02:34,250 --> 00:02:40,583 Als het maar terugkomt, boeit het me niet. Laat ze maar komen. Ik loop ze eruit. 36 00:02:40,666 --> 00:02:43,416 Aan de kant. -Rodney. 37 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 Alsjeblieft. 38 00:03:12,666 --> 00:03:17,250 GECREËERD DOOR RAPMAN 39 00:03:20,208 --> 00:03:24,166 Heb je hulp nodig? -Het lukt wel. Bedankt. 40 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 SCENARIO: RAPMAN 41 00:03:26,458 --> 00:03:29,958 Laat me je helpen, want je bakt er niets van. 42 00:03:31,916 --> 00:03:35,333 Je bent irritant. -Jij bent hier slecht in. 43 00:03:37,458 --> 00:03:38,750 Pap? -Wat? 44 00:03:41,083 --> 00:03:42,083 Hoe… 45 00:03:42,708 --> 00:03:44,250 Hoe is de gevangenis? 46 00:03:44,333 --> 00:03:46,833 REGIE: SEBASTIAN THIEL 47 00:03:50,416 --> 00:03:52,666 Je zit opgesloten als een dier. 48 00:03:53,166 --> 00:03:56,958 Ze zeggen wat je moet doen en wanneer. Het is een hel. 49 00:03:59,416 --> 00:04:01,333 Weet je wat het ergste was? 50 00:04:02,166 --> 00:04:03,291 Het eten. 51 00:04:03,375 --> 00:04:05,333 Wacht. Geen meiden, hè? 52 00:04:07,750 --> 00:04:08,750 Jij. 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,250 Jij was er niet. 54 00:04:12,041 --> 00:04:17,708 Je was jong en je moeder had Dwayne. Ik dacht dat je hem als je vader zou zien. 55 00:04:18,416 --> 00:04:21,583 Dat was het moeilijkste voor mij. 56 00:04:23,041 --> 00:04:27,333 Dwayne is aardig, maar ik wist altijd dat m'n vader… 57 00:04:27,916 --> 00:04:28,750 Ja? 58 00:04:29,625 --> 00:04:32,125 Je bent nu een man. -Altijd al geweest. 59 00:04:32,208 --> 00:04:33,458 Is dat zo? -Ja. 60 00:04:33,958 --> 00:04:36,500 Nu naar school voor je moeder me uitscheldt. 61 00:04:36,583 --> 00:04:38,000 Goed, ik app je later. 62 00:04:38,083 --> 00:04:42,166 Ik heb gereserveerd voor die Marvel-film. 63 00:04:42,250 --> 00:04:45,583 4D, bewegende stoelen. -Klinkt goed, pap. 64 00:04:45,666 --> 00:04:47,833 Pak je tassen, schiet op. 65 00:04:49,625 --> 00:04:50,500 Goed. 66 00:04:52,000 --> 00:04:54,833 Wees vandaag iemand. Maak me trots. 67 00:05:01,625 --> 00:05:03,000 Dat ziet er goed uit. 68 00:05:05,833 --> 00:05:07,625 Wat ben je vergeten? 69 00:05:08,125 --> 00:05:10,833 Ik laat een sleutel voor je bijmaken. 70 00:05:13,541 --> 00:05:14,750 Mr Simpson? 71 00:05:14,833 --> 00:05:17,083 Ga mijn huis uit, man. 72 00:05:17,166 --> 00:05:21,416 We zijn van Newmans en hebben u gemaild over een openstaande schuld. 73 00:05:21,500 --> 00:05:26,125 Boeit me niet. Ga mijn huis uit. -Dat gebeurt pas als we betaald worden. 74 00:05:26,208 --> 00:05:29,791 Heeft u het geld om dit af te betalen? -Doe ik niet. 75 00:05:31,625 --> 00:05:34,166 Kijk jij hiernaast? Ik kijk hier. 76 00:05:35,583 --> 00:05:38,250 Ik stuur je mijn huis uit en je blijft. 77 00:05:47,666 --> 00:05:51,833 We mogen gepast geweld gebruiken als we in gevaar zijn. 78 00:05:53,916 --> 00:05:56,625 Mr Simpson, we waarschuwen u. -O, ja? 79 00:05:57,125 --> 00:05:58,125 Pap? 80 00:05:59,916 --> 00:06:01,750 Wat doe jij hier? -Jas vergeten. 81 00:06:01,833 --> 00:06:03,125 Wat is er? -Niets. 82 00:06:03,208 --> 00:06:05,291 Ik kan online betalen. Komt goed. 83 00:06:05,375 --> 00:06:09,166 Zo werkt het niet. We willen contant. De tijd is om. 84 00:06:09,250 --> 00:06:13,083 Om hoeveel gaat het? -Ik zei dat ik dit regel. 85 00:06:13,166 --> 00:06:15,125 Neem deze. Hij is gloednieuw. 86 00:06:15,208 --> 00:06:16,333 Wat doe je? 87 00:06:16,416 --> 00:06:18,333 Er zitten bonnetjes in de tas. 88 00:06:18,416 --> 00:06:20,625 Dat heb ik voor je gekocht. -Schoenen. 89 00:06:20,708 --> 00:06:22,916 Geef hem z'n telefoon terug. -Nee. 90 00:06:23,000 --> 00:06:24,625 Ben je doof? Geef terug. 91 00:06:24,708 --> 00:06:29,000 Geef ons het geld. Dan zijn wij weg. -Laat ze die houden. 92 00:06:31,041 --> 00:06:32,666 Luister naar de jongen. 93 00:06:40,750 --> 00:06:41,583 Goed. 94 00:06:42,750 --> 00:06:43,583 Goed. 95 00:06:53,500 --> 00:06:54,833 Dat moet genoeg zijn. 96 00:06:55,458 --> 00:06:58,833 Geef z'n telefoon en spullen terug. 97 00:06:58,916 --> 00:07:00,916 En donder op, verdomme. 98 00:07:05,458 --> 00:07:07,250 De bon wordt opgestuurd. 99 00:07:33,916 --> 00:07:35,083 Gaat het, pap? 100 00:08:42,208 --> 00:08:43,375 Zeg het maar. 101 00:08:44,208 --> 00:08:50,375 Ik heb informatie over de misdaad van gisteravond bij de Onyx Bar. 102 00:08:50,458 --> 00:08:51,708 Welke misdaad? 103 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 Het is mo… 104 00:08:55,083 --> 00:08:56,083 Moord. 105 00:08:56,583 --> 00:09:00,291 Bij de Onyx Bar? Die in Brixton? -Ja, agent. 106 00:09:05,375 --> 00:09:10,208 Een vrouw zegt dat ze informatie heeft over een moord bij de Onyx Bar. 107 00:09:10,291 --> 00:09:12,291 Een moord? Bij de Onyx Bar? -Ja. 108 00:09:12,375 --> 00:09:16,625 Daar kom ik vandaan. Dat ging om openbare dronkenschap. 109 00:09:17,125 --> 00:09:19,375 Om wie gaat het? -Die vrouw… 110 00:09:21,541 --> 00:09:22,833 Ga m'n zaak uit. 111 00:09:22,916 --> 00:09:26,833 We hebben alleen nog wat vragen. -Ben je doof? 112 00:09:27,958 --> 00:09:32,333 Het spijt ons zo. We willen u helpen om Jasmine te vinden. 113 00:09:32,416 --> 00:09:35,625 Je kunt haar niet helpen. -Jawel. We kunnen… 114 00:09:35,708 --> 00:09:39,250 Je bent een maatschappelijk werker. Je hebt geen macht. 115 00:09:39,333 --> 00:09:44,500 We kunnen veel doen om u te helpen. -Terry, we moeten weg. 116 00:09:46,083 --> 00:09:48,875 Mrs Johnson, het spijt me echt. 117 00:09:48,958 --> 00:09:52,166 We willen u niet van streek maken, maar helpen. 118 00:10:03,916 --> 00:10:05,208 Sluit de deur. 119 00:10:14,541 --> 00:10:16,500 Is dat 'm? -Ja. 120 00:10:17,333 --> 00:10:19,458 Michael, Spud. Spud, Michael. 121 00:10:19,541 --> 00:10:21,583 Leuk je te ontmoeten. -Jou ook. 122 00:10:26,166 --> 00:10:30,916 Kunnen we ergens privé praten? -Hij heeft me alles verteld. 123 00:10:31,000 --> 00:10:36,750 Bedankt dat je hem hebt gered. -Bedank hem, want ik ben hier door hem. 124 00:10:41,916 --> 00:10:44,541 We hadden een valse start. -Zeg dat wel. 125 00:10:47,041 --> 00:10:49,416 Je bent niet geïnteresseerd, maar… 126 00:10:50,833 --> 00:10:53,208 Dat ding gaat niet zomaar weg. 127 00:10:53,791 --> 00:10:58,833 Rod zei dat het geen gezicht had. -Ik zei dat ik het niet kon zien. 128 00:10:58,916 --> 00:11:00,625 Zijn ze van de overheid? 129 00:11:03,375 --> 00:11:07,666 Ik weet niet wie het zijn. Maar ze komen terug en niet alleen. 130 00:11:07,750 --> 00:11:09,916 Daarom wil ik dat Rodney je helpt. 131 00:11:10,000 --> 00:11:13,750 Met de anderen erbij kun je ze bevechten als de Avengers. 132 00:11:13,833 --> 00:11:15,958 Hij leest veel stripboeken. 133 00:11:16,041 --> 00:11:20,791 Hoe was Rodney in de toekomst? Had hij nieuwe krachten? 134 00:11:20,875 --> 00:11:22,666 Hij zag er hetzelfde uit. 135 00:11:22,750 --> 00:11:26,000 Hij kon heel hard rennen en elektriciteit gooien. 136 00:11:26,083 --> 00:11:31,583 Hoor je dat? Elektriciteit gooien. -Leuk verhaal, maar mijn kracht is weg. 137 00:11:32,250 --> 00:11:35,583 Het duurt misschien wat langer. Maar je was erbij. 138 00:11:36,083 --> 00:11:37,333 In de toekomst. 139 00:11:37,916 --> 00:11:41,041 Of het is het vlindereffect. -Niet dat weer. 140 00:11:41,125 --> 00:11:42,125 Wat? 141 00:11:42,208 --> 00:11:46,500 Naar de toekomst gaan kan alles veranderd hebben. 142 00:11:46,583 --> 00:11:51,750 Voor iedereen met wie je in contact kwam. En voor iedereen die zij ontmoeten. 143 00:11:52,250 --> 00:11:56,041 Als je niet naar de toekomst was gegaan, zat ik hier nu niet. 144 00:11:56,125 --> 00:11:59,791 Je zou op nummer 10 zitten om de premier te adviseren? 145 00:11:59,875 --> 00:12:02,666 Je weet maar nooit. -Vast, maat. 146 00:12:02,750 --> 00:12:07,000 En als iemand zou sterven? -Nu misschien niet meer. 147 00:12:07,083 --> 00:12:11,458 Iedereen gaat dood. -Ik bedoelde vroeger of later. 148 00:12:18,666 --> 00:12:22,166 Ik weet alleen dat als ik er niet was geweest... 149 00:12:22,250 --> 00:12:23,791 jij er niet meer was. 150 00:12:23,875 --> 00:12:26,958 Ik vraag je om me te helpen de rest te vinden. 151 00:12:27,041 --> 00:12:31,625 Dan hebben we een kans als ze terugkomen. -Je lijkt me een prima vent. 152 00:12:31,708 --> 00:12:37,333 Het spijt me oprecht als ik gisteravond onbeleefd overkwam. 153 00:12:37,416 --> 00:12:39,291 Dat is vergeven en vergeten. 154 00:12:39,375 --> 00:12:41,875 Maar ik kan je niet helpen. 155 00:12:41,958 --> 00:12:44,875 Ik heb nu mijn eigen dingen. 156 00:12:44,958 --> 00:12:47,125 Ik hoop dat het goed komt. 157 00:12:48,000 --> 00:12:49,416 Echt waar. 158 00:12:54,666 --> 00:12:55,625 Kom op, Spud. 159 00:12:56,625 --> 00:12:57,500 Hier. 160 00:12:59,541 --> 00:13:01,250 Het was me een genoegen. 161 00:13:02,125 --> 00:13:03,000 Ja. 162 00:13:08,375 --> 00:13:09,958 Je had moeten helpen. 163 00:14:10,625 --> 00:14:14,250 Shar, wakker worden. Zijn lichaam is weg. 164 00:14:14,333 --> 00:14:17,291 Wat? -Kadeem. Zijn lichaam is er niet meer. 165 00:14:17,375 --> 00:14:19,875 Dat heeft de politie meegenomen. 166 00:14:19,958 --> 00:14:22,500 Nee. Er is geen plaats delict. 167 00:14:23,333 --> 00:14:24,541 Hoe weet jij dat? 168 00:14:26,083 --> 00:14:29,166 Ik was er net. -Waarom zou je dat doen? 169 00:14:29,250 --> 00:14:32,916 Er is geen lijk, dus er is geen misdaad. 170 00:14:33,750 --> 00:14:36,666 Is hij wel dood? -Je zei van wel. 171 00:14:38,958 --> 00:14:40,666 Er was geen hartslag. 172 00:14:40,750 --> 00:14:43,708 Dus of iemand nam het lichaam mee... 173 00:14:43,791 --> 00:14:47,416 of mensen zoals ik hebben een ander soort DNA. 174 00:14:47,500 --> 00:14:51,208 Maar dan kan hij afmaken waar hij aan begon. 175 00:14:52,333 --> 00:14:53,958 Shar. Kijk me aan. 176 00:14:54,833 --> 00:14:58,750 Als hij nog leeft en zo dom is om achter ons aan te komen... 177 00:14:58,833 --> 00:15:03,083 dan maak ik hem de volgende keer echt dood. 178 00:15:05,708 --> 00:15:10,000 We mogen niemand vertellen wat er gister is gebeurd. 179 00:15:10,083 --> 00:15:11,000 Oké? -Ja. 180 00:15:21,000 --> 00:15:22,916 Dre. -Ik bel al de hele dag. 181 00:15:23,000 --> 00:15:27,583 Waarom nam je niet op? -Sorry, ik moest wat regelen. 182 00:15:27,666 --> 00:15:29,916 Ik wou weten hoe het gaat. 183 00:15:30,000 --> 00:15:35,666 De deurwaarders hebben je geld. -Ik heb nog geld op de bank. Geen zorgen. 184 00:15:35,750 --> 00:15:41,750 We zouden vandaag naar de bioscoop, dat kan ook als je een baan hebt. 185 00:15:41,833 --> 00:15:44,375 We gaan zoals gepland. 186 00:15:45,666 --> 00:15:47,916 Ik wacht bij de winkels. 187 00:15:48,500 --> 00:15:50,625 Goed. Ik moet gaan. 188 00:15:50,708 --> 00:15:52,000 Pap? -Ja? 189 00:15:52,958 --> 00:15:55,166 Succes met je sollicitatiegesprek. 190 00:15:56,958 --> 00:15:58,291 Bedankt, man. 191 00:15:58,375 --> 00:16:00,750 Ik moet ophangen, goed? 192 00:16:08,708 --> 00:16:10,166 Andre, vertel eens. 193 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Waarom moet ik jou kiezen? 194 00:16:12,833 --> 00:16:17,750 Ik ben meerdere keren gekozen tot teamleider in m'n laatste baan. 195 00:16:17,833 --> 00:16:19,333 Ik sloof me uit. 196 00:16:19,416 --> 00:16:23,250 Ik wil vroeg beginnen en tot laat doorwerken. 197 00:16:23,333 --> 00:16:26,125 Ik doe wat nodig is voor de baan. 198 00:16:26,208 --> 00:16:29,291 Je hebt veel ervaring in klantenservice. 199 00:16:30,125 --> 00:16:33,125 Je hebt overal gewerkt, maar niet lang. 200 00:16:34,208 --> 00:16:37,916 Is daar een reden voor? -Ja. 201 00:16:39,833 --> 00:16:41,750 Ik heb een strafblad. 202 00:16:43,666 --> 00:16:48,000 Ik vertel het niet. Als ze erachter komen, ontslaan ze me. 203 00:16:49,833 --> 00:16:51,416 Mag ik vragen waarvoor? 204 00:16:54,125 --> 00:16:56,500 Drugsbezit om te dealen. 205 00:16:57,083 --> 00:16:58,916 Ik weet wat u denkt. 206 00:16:59,416 --> 00:17:02,083 Maar ik beloof u… 207 00:17:02,166 --> 00:17:05,458 Ik ben geen drugsdealer en nooit geweest. 208 00:17:09,666 --> 00:17:11,875 Ik was 18 en reed naar m'n werk. 209 00:17:11,958 --> 00:17:16,166 Ik zag iemand met wie ik op school zat, die ik lang niet had gezien. 210 00:17:16,250 --> 00:17:18,958 Ik deed m'n raam open en we spraken elkaar. 211 00:17:19,041 --> 00:17:21,125 Hij vroeg me om een lift. 212 00:17:21,208 --> 00:17:25,458 We kwamen langs politiecontroles. 213 00:17:26,875 --> 00:17:30,791 Ze besluiten dat ze mij, hem en de auto willen controleren. 214 00:17:30,875 --> 00:17:34,041 Vervolgens willen ze m'n auto doorzoeken. 215 00:17:35,208 --> 00:17:38,250 Ik dacht: prima. 216 00:17:38,333 --> 00:17:41,166 Ze doorzoeken m'n auto... 217 00:17:43,041 --> 00:17:47,000 en vinden een hoop drugs onder de achterbank. 218 00:17:49,250 --> 00:17:52,041 Lang verhaal kort, ze waren van hem. 219 00:17:53,416 --> 00:17:55,041 De jongen die ik meenam. 220 00:17:55,541 --> 00:17:57,041 Hij ontkent het. 221 00:17:57,708 --> 00:18:02,541 Ik ontken het, maar ik werd aangeklaagd, omdat het mijn auto was. 222 00:18:03,666 --> 00:18:09,750 Waarom zei ik niets tegen de politie? Een deel van mij wilde dat doen. 223 00:18:09,833 --> 00:18:12,541 Maar zo'n ongeschreven regel... 224 00:18:13,708 --> 00:18:17,958 van niet verklikken, ging door m'n hoofd. 225 00:18:18,500 --> 00:18:21,166 Ik dacht: ik ben onschuldig. 226 00:18:21,250 --> 00:18:25,375 Dus het komt uiteindelijk wel goed. 227 00:18:27,166 --> 00:18:28,583 Maar dat was niet zo? 228 00:18:29,625 --> 00:18:33,375 Ik vertel dit nooit aan iemand. 229 00:18:36,000 --> 00:18:42,708 Zeker niet m'n toekomstige werkgever. Ik ben het wachten op mijn ontslag beu. 230 00:18:44,041 --> 00:18:48,625 U lijkt begripvol. Ik wilde deze keer gewoon eerlijk zijn. 231 00:19:04,208 --> 00:19:05,291 Wat is er? 232 00:19:09,208 --> 00:19:11,208 Ik heb de baan niet gekregen. 233 00:19:11,291 --> 00:19:15,833 Je bent net de Zwarte Hulk. En je wilt vakkenvuller worden? 234 00:19:15,916 --> 00:19:19,791 Het zou een inkomen zijn geweest. Iets. 235 00:19:23,208 --> 00:19:29,250 Weet je hoe het voelt om ouder te zijn en niet voor je zoon te kunnen zorgen? 236 00:19:30,583 --> 00:19:33,708 AJ zei laatst dat hij een baan wil. 237 00:19:34,625 --> 00:19:38,625 Dat is mijn 15-jarige zoon die zegt dat hij een baan wil... 238 00:19:39,125 --> 00:19:42,208 omdat hij weet dat ik geen geld heb. 239 00:19:45,375 --> 00:19:50,541 Hoe zit het met het geld van de automaat? -Dat is allemaal op. 240 00:19:51,291 --> 00:19:54,166 Maak er dan nog een open. -Dat doe ik niet. 241 00:19:54,750 --> 00:19:56,583 Ik ga niet weer de bak in. 242 00:19:58,875 --> 00:20:01,291 Ik laat hem niet weer in de steek. 243 00:20:08,458 --> 00:20:12,000 Je vroeg me om hierheen te komen. Wat is er? 244 00:20:12,083 --> 00:20:14,125 Ja. Ik heb iets voor je. 245 00:20:15,750 --> 00:20:19,458 Je weet dat ik graag wat verdovende ontspanning wil. 246 00:20:19,541 --> 00:20:20,916 Zo af en toe. 247 00:20:21,000 --> 00:20:22,333 Zo af en toe? 248 00:20:23,583 --> 00:20:28,625 Hoe dan ook, mijn vaste man was weg. Ik kreeg een ander nummer. 249 00:20:28,708 --> 00:20:31,666 Ik heb hem gebeld. Hij gaf me een wachtwoord. 250 00:20:32,625 --> 00:20:37,083 Ik was ook verbijsterd. Hij appte een adres. Daar ging ik heen. 251 00:20:37,166 --> 00:20:41,583 Je zou denken dat drugs legaal waren met die mannen daar. 252 00:20:41,666 --> 00:20:45,583 De ene kamer ligt vol met ket. Een andere kamer vol met wiet. 253 00:20:45,666 --> 00:20:47,416 Wat is je punt, man? 254 00:20:47,500 --> 00:20:51,875 Ze hadden niet wat ik wilde. Dus daar moest ik op wachten. 255 00:20:51,958 --> 00:20:54,416 Ik keek waar ze heen gingen. 256 00:20:54,500 --> 00:20:56,458 Ze openden een kluis. 257 00:20:56,541 --> 00:20:59,000 Daar zaten drugs en geld in. 258 00:20:59,500 --> 00:21:03,208 Ik heb het over 30 duizend cash. 259 00:21:03,916 --> 00:21:08,750 Dus ik dacht, met wat jij kan, kun je dat zo meenemen. 260 00:21:08,833 --> 00:21:11,958 Moet ik een drugspand beroven? -Ja. 261 00:21:12,541 --> 00:21:18,083 Je zegt altijd dat je drugsdealers haat. Dit is je kans op wraak en geld. 262 00:21:21,000 --> 00:21:23,416 HOE GING JE GESPREK? 263 00:21:30,958 --> 00:21:32,666 Wat als ze wapens hebben? 264 00:21:33,166 --> 00:21:34,375 Ik zag er geen. 265 00:21:34,875 --> 00:21:37,125 Maar ben je nu niet kogelvrij? 266 00:21:37,208 --> 00:21:41,208 Dat ga ik niet uitproberen. -Prima, logisch. 267 00:21:41,291 --> 00:21:44,125 Het was gewoon hoe ze zich gedroegen. 268 00:21:44,208 --> 00:21:46,291 Alsof ze onaantastbaar zijn. 269 00:21:46,375 --> 00:21:48,583 Alsof niemand het zou durven. 270 00:21:48,666 --> 00:21:54,333 En geen normaal mens zou dat doen, maar jij bent niet normaal, brudda. 271 00:21:59,416 --> 00:22:01,750 Ik ga pissen. Ik ben zo terug. 272 00:22:10,666 --> 00:22:12,875 Wat zegt hij? -Geen interesse. 273 00:22:12,958 --> 00:22:15,958 Zelfs nadat je z'n leven hebt gered? 274 00:22:18,166 --> 00:22:22,541 Heb je niet alleen over Dionne verteld? -Denk je dat ik dom ben? 275 00:22:23,125 --> 00:22:24,333 Dat zei ik niet. 276 00:22:27,083 --> 00:22:28,041 Het spijt me. 277 00:22:30,083 --> 00:22:33,291 Het is cool. Ik weet dat je het zwaar hebt. 278 00:22:33,375 --> 00:22:37,166 Ze kunnen overal op aarde zijn. Twee vinden is al… 279 00:22:37,250 --> 00:22:41,166 Ik denk dat ze uit Londen komen. Zuid-Londen zelfs. 280 00:22:41,916 --> 00:22:45,791 Waarom denk je dat? Taze en Rodney komen uit Zuid. 281 00:22:47,041 --> 00:22:49,916 Hij gaf me alleen hun voornamen. Hij zou… 282 00:22:50,000 --> 00:22:53,291 Ik zou dat niet doen als ze ergens op aarde waren. 283 00:22:53,791 --> 00:22:55,916 Ze moeten in mijn buurt zijn. 284 00:22:57,625 --> 00:22:58,541 Luister… 285 00:22:59,250 --> 00:23:02,666 Jij bent een bezorger die in Zuid bezorgt. 286 00:23:03,166 --> 00:23:05,333 Zoek eens in je werkdatabase. 287 00:23:05,416 --> 00:23:08,625 Klop op een paar deuren en kijk wie er opendoet? 288 00:23:09,708 --> 00:23:12,666 Het is een gok, maar… -Er is geen database. 289 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Je haalt ze op en bezorgt ze. 290 00:23:16,083 --> 00:23:21,500 De pakketjes zijn gelabeld en meestal staan er geen namen op, alleen initialen. 291 00:23:23,583 --> 00:23:24,541 Wat nu? 292 00:23:25,833 --> 00:23:29,875 Ik ben meer dan begripvol geweest, maar genoeg is genoeg. 293 00:23:29,958 --> 00:23:32,875 Als je niet binnen een uur je busje inlaadt... 294 00:23:32,958 --> 00:23:34,958 dan kun je ander werk zoeken. 295 00:23:36,458 --> 00:23:38,375 Ik moet gaan werken. -Ja. 296 00:24:08,041 --> 00:24:09,458 Je bent te laat. 297 00:24:16,958 --> 00:24:18,833 Wat zei je moeder altijd? 298 00:24:21,000 --> 00:24:23,208 Als je iemands tijd niet respecteert... 299 00:24:23,833 --> 00:24:25,541 respecteer je diegene niet. 300 00:24:28,791 --> 00:24:31,041 Ze was zo'n gezegende vrouw, man. 301 00:24:33,791 --> 00:24:35,583 Voor ze gek werd en zo. 302 00:24:36,541 --> 00:24:38,291 Maar ze mocht mij niet. 303 00:24:39,583 --> 00:24:40,666 Klopt. 304 00:24:41,250 --> 00:24:44,416 Ik had medelijden met je toen ze verdween. 305 00:24:45,458 --> 00:24:47,666 Daarom werd ik je grote brudda. 306 00:24:51,583 --> 00:24:53,875 Ben je nog boos over je bredren? 307 00:24:56,041 --> 00:24:59,458 De dokter zei dat hij niet meer kan lopen. -Hij ademt. 308 00:25:01,000 --> 00:25:05,166 Je weet hoe het gaat. Iemand moest boeten. -Hij deed niets. 309 00:25:05,250 --> 00:25:06,458 Maar jij wel. 310 00:25:10,041 --> 00:25:12,708 Het is cool. Dat regelt Masher. 311 00:25:13,500 --> 00:25:16,791 Maar we laten nu alles achter ons. 312 00:25:17,750 --> 00:25:19,083 Ik zal het je zeggen. 313 00:25:19,958 --> 00:25:21,958 Ik heb je nodig bij mij. 314 00:25:23,208 --> 00:25:25,541 Ik ga serieus geld verdienen. 315 00:25:27,041 --> 00:25:30,666 Wat zeg je, brudda? Klaar om de wereld over te nemen? 316 00:25:33,708 --> 00:25:35,250 Je bent m'n bruvva niet. 317 00:25:36,791 --> 00:25:41,916 Je liet me doen wat jij niet wilde doen. Dat snap ik. Zo gaat het. 318 00:25:43,291 --> 00:25:44,916 Je schoot mijn bruvva neer. 319 00:25:46,375 --> 00:25:49,458 Dat kan ik niet vergeven. -Wat boeit dat iemand? 320 00:25:56,041 --> 00:25:57,750 Ik kwam je vertellen... 321 00:25:58,416 --> 00:26:00,625 dat de volgende keer dat ik je zie... 322 00:26:00,708 --> 00:26:02,083 ik je vermoord. 323 00:26:12,041 --> 00:26:14,083 Niet als ik jou eerst vermoord. 324 00:26:35,000 --> 00:26:37,625 Waar ben je? Ik wacht bij de winkels. 325 00:26:42,041 --> 00:26:43,041 Yo, likkle man. 326 00:26:44,333 --> 00:26:47,750 Hoe gaat ie? -Ik kom net uit school. 327 00:26:47,833 --> 00:26:51,291 Ik ga jouw kant op. Wil je mee? -Nee. Maar bedankt. 328 00:26:51,375 --> 00:26:52,625 Zeker weten? -Ja. 329 00:26:52,708 --> 00:26:54,083 Oké. Prima. 330 00:27:08,666 --> 00:27:12,083 Dre. -Pap? Als je niet opschiet, missen we het. 331 00:27:12,958 --> 00:27:16,541 Dre, kunnen we een andere keer gaan? 332 00:27:16,625 --> 00:27:19,625 Want ik heb het nu een beetje druk. 333 00:27:19,708 --> 00:27:23,916 We zouden toch gaan. -Er is iets tussengekomen, man, en… 334 00:27:24,000 --> 00:27:26,500 Het zal wel. -Ik zal het goedmaken. 335 00:27:32,958 --> 00:27:36,375 Ze knallen. -Het is goed, geloof me. 336 00:27:36,458 --> 00:27:40,375 Kan ik nog steeds meerijden? -Natuurlijk. Spring erin. 337 00:27:42,708 --> 00:27:45,708 Laat m'n man weten dat ik het nu kom ophalen. 338 00:27:51,833 --> 00:27:53,166 PAP MOBIEL 339 00:27:54,750 --> 00:27:56,333 Wil je geld verdienen? 340 00:27:59,666 --> 00:28:00,916 Ja. -Ja? 341 00:28:01,625 --> 00:28:04,333 Ik moet om de hoek even stoppen. 342 00:28:07,208 --> 00:28:08,875 Gaat het? 343 00:28:10,041 --> 00:28:11,708 Ja. Kom op, we gaan. 344 00:28:29,000 --> 00:28:29,916 Kruising. 345 00:29:19,166 --> 00:29:20,083 Tot later. 346 00:29:28,500 --> 00:29:30,458 Hoe gaat het? -Wat zeg je? 347 00:29:30,958 --> 00:29:32,916 Het gebruikelijke? -Ja. 348 00:29:34,250 --> 00:29:36,916 Mag ik er nog één? -Eén zakje. 349 00:29:37,666 --> 00:29:40,166 Is dat wat je wilt? -Dank je. 350 00:29:58,208 --> 00:29:59,375 Hou vast. 351 00:30:00,458 --> 00:30:01,833 Kijk er niet in. 352 00:30:24,000 --> 00:30:25,958 Wat zeg je? -Ongelooflijk. 353 00:30:26,041 --> 00:30:28,000 Dat zei ik toch. 354 00:30:28,083 --> 00:30:32,333 Ik heb geen wapens gezien. -Ik ook niet. 355 00:30:32,833 --> 00:30:34,041 Zag je de kluis? 356 00:30:34,875 --> 00:30:35,750 Ja. 357 00:30:37,333 --> 00:30:42,125 Ze gingen via een andere weg naar buiten. Er moet nog een ingang zijn. 358 00:30:42,208 --> 00:30:44,791 Dat moet wel. Kan niet anders. 359 00:30:46,083 --> 00:30:47,375 Wat denk je? 360 00:30:52,125 --> 00:30:53,083 Vanavond? 361 00:30:55,916 --> 00:30:56,791 Ja. 362 00:30:57,625 --> 00:30:59,083 Ja, dat is goed. 363 00:30:59,958 --> 00:31:01,041 Dat is goed. 364 00:31:29,875 --> 00:31:30,750 Hallo. 365 00:31:35,750 --> 00:31:36,833 Teken hier. 366 00:31:46,333 --> 00:31:47,166 Nee. 367 00:32:28,500 --> 00:32:30,833 Je bent vroeger dan ik dacht. 368 00:32:30,916 --> 00:32:32,708 Moet ik tekenen? -Ja. 369 00:32:36,250 --> 00:32:37,125 Sorry. 370 00:32:40,291 --> 00:32:42,083 Wilt u hier tekenen? 371 00:32:43,625 --> 00:32:44,458 Bedankt. 372 00:32:44,541 --> 00:32:45,875 Dag. 373 00:32:50,125 --> 00:32:51,000 Verdomme. 374 00:33:01,791 --> 00:33:02,833 Hallo. 375 00:33:02,916 --> 00:33:03,791 Hoi. 376 00:33:07,375 --> 00:33:09,458 Je was weg voor ik opstond. 377 00:33:10,208 --> 00:33:13,041 Ik had veel te doen vandaag. 378 00:33:15,500 --> 00:33:17,458 Heb je nog iets te zeggen? 379 00:33:18,291 --> 00:33:19,791 Hoe bedoel je? 380 00:33:19,875 --> 00:33:23,083 Wat ik bedoel, is dat je respectloos was. 381 00:33:23,166 --> 00:33:26,791 Je verontschuldigde je niet en ging weg. 382 00:33:31,250 --> 00:33:33,416 Dus dit is wat we gaan… 383 00:33:33,500 --> 00:33:35,083 Waar was je heen? 384 00:33:35,916 --> 00:33:37,125 Naar Gabriel. 385 00:33:37,625 --> 00:33:38,625 Serieus? 386 00:33:39,291 --> 00:33:42,666 Maar niet om wat jij denkt. 387 00:33:42,750 --> 00:33:46,083 Ging je feesten, terwijl je wist hoe ik me voelde? 388 00:33:46,166 --> 00:33:47,000 Ik… 389 00:33:48,500 --> 00:33:49,541 Michael. 390 00:33:55,500 --> 00:33:57,125 Weet je wat? Ik doe dit… 391 00:33:57,208 --> 00:33:59,875 Ik doe dit niet met jou. Ik ben aan het werk. 392 00:33:59,958 --> 00:34:02,208 Ik spreek je als je thuiskomt of zo. 393 00:34:02,291 --> 00:34:05,041 Tenzij je naar Gabriel gaat. Tot later. 394 00:34:05,125 --> 00:34:07,375 D. Dio… 395 00:34:19,541 --> 00:34:20,750 Dionne Ofori. 396 00:34:20,833 --> 00:34:24,125 Spreek wat in en dan bel ik terug. 397 00:34:31,041 --> 00:34:32,416 Het moet Braggs zijn. 398 00:34:33,666 --> 00:34:35,416 Het kan alleen Braggs zijn. 399 00:34:38,541 --> 00:34:40,291 Ik hoef geen verhalen. 400 00:34:41,458 --> 00:34:44,166 Maar verantwoording en een oplossing. 401 00:34:52,500 --> 00:34:53,750 Je wilde me spreken. 402 00:34:55,083 --> 00:34:58,333 Heb je aan het geld gezeten? -Echt niet. 403 00:34:59,333 --> 00:35:03,458 Dat zou ik nooit doen. -Waarom verkoop je dan zo weinig? 404 00:35:03,958 --> 00:35:07,125 Er is een nieuwe jongen die de clientèle afpakt. 405 00:35:07,208 --> 00:35:10,833 Hij zegt: ik ben er binnen vijf minuten, of het is gratis. 406 00:35:11,333 --> 00:35:13,000 Velen proberen het uit. 407 00:35:14,458 --> 00:35:17,916 Laat je een nieuweling je clientèle afpakken? 408 00:35:18,000 --> 00:35:19,291 Ben je zo slap? 409 00:35:24,875 --> 00:35:26,375 Daar is hij. Klootzak. 410 00:35:26,458 --> 00:35:28,458 Matig. -Kom op. 411 00:35:28,541 --> 00:35:31,041 Kom op. Hou vol. Je wint. 412 00:35:32,750 --> 00:35:34,541 We verliezen nu duizenden. 413 00:35:34,625 --> 00:35:35,916 Goed zo. -Kom op, man. 414 00:35:36,000 --> 00:35:38,083 Het is een toevalstreffer. 415 00:35:38,166 --> 00:35:42,166 Ik heb eerlijk gewonnen. -Boeiend. We lopen geld mis. 416 00:35:42,250 --> 00:35:44,583 Zo verliezen we onze klanten. 417 00:35:44,666 --> 00:35:48,708 Als ik m'n kracht niet terugkrijg, kunnen net zo goed zelf blowen. 418 00:35:50,541 --> 00:35:53,208 Je had Michael moeten helpen. Hij leek oké. 419 00:35:53,291 --> 00:35:54,833 Hou op over hem. 420 00:35:54,916 --> 00:35:59,833 Mystic Mike in de toekomst. Hij lult maar wat. 421 00:35:59,916 --> 00:36:03,625 Ik denk dat het veel mensen geholpen zou hebben. 422 00:36:03,708 --> 00:36:05,375 Help jij hem dan. 423 00:36:29,083 --> 00:36:31,791 We doen geen vijf minuten of gratis vandaag. 424 00:36:33,458 --> 00:36:34,791 Hoeveel wil je? 425 00:36:36,375 --> 00:36:37,708 Tien ballen? 426 00:36:38,833 --> 00:36:40,625 Goed, waar ben je? 427 00:36:42,791 --> 00:36:44,541 Ja, dat ken ik. 428 00:36:44,625 --> 00:36:46,708 Ik doe er 20 minuten over. 429 00:36:46,791 --> 00:36:49,541 Stuur het adres en ik vertrek nu. -Oké. 430 00:36:51,291 --> 00:36:52,583 Oké, tot later. 431 00:37:01,333 --> 00:37:02,500 Hij is onderweg. 432 00:37:03,583 --> 00:37:04,500 Mooi. 433 00:37:06,208 --> 00:37:07,083 Mooi. 434 00:37:12,416 --> 00:37:14,458 MICHAEL NOG EVEN AAN HET WERK 435 00:37:20,166 --> 00:37:21,791 Dionne. -Ja? 436 00:37:22,416 --> 00:37:24,125 Raad eens wie ik net sprak? 437 00:37:24,208 --> 00:37:25,916 Wie? -Jasmine Johnson. 438 00:37:26,000 --> 00:37:27,333 Wat? Hoe? 439 00:37:27,416 --> 00:37:31,750 De moeder was niet verantwoordelijk. Jasmine wil niet gevonden worden. 440 00:37:31,833 --> 00:37:35,041 Ik ben erheen gegaan om het uit te praten. 441 00:37:35,125 --> 00:37:40,416 Ze belt elke week op dezelfde dag, om dezelfde tijd met haar ouders. 442 00:37:40,500 --> 00:37:43,708 Toen ik daar was, belde ze. -Zei ze waar ze was? 443 00:37:44,916 --> 00:37:46,416 Ik heb alles geprobeerd. 444 00:37:46,500 --> 00:37:50,291 Gezegd dat er geen problemen zijn en dat iedereen haar mist. 445 00:37:50,375 --> 00:37:56,625 Ze zei alleen dat ze in orde was. Eén ding wat ze zei vond ik wel raar. 446 00:37:56,708 --> 00:37:57,541 Wat? 447 00:37:57,625 --> 00:38:00,000 Ik zei dat als ze thuiskomt... 448 00:38:00,083 --> 00:38:02,750 we haar helpen met wat ze ook doormaakt. 449 00:38:02,833 --> 00:38:06,750 Ze zei dat ze terugkomt als ze normaal is. 450 00:38:11,291 --> 00:38:14,125 VOORNAAM: JASMINE ACHTERNAAM: JOHNSON 451 00:38:27,958 --> 00:38:31,375 ECHTE SUPERKRACHTEN 452 00:38:31,458 --> 00:38:33,500 Er zit iets achter me aan. 453 00:38:33,583 --> 00:38:35,750 Ik denk omdat ik dit kan. 454 00:38:38,041 --> 00:38:41,416 Hij heeft een capuchon op en blaast de wind uit zijn hand. 455 00:38:46,916 --> 00:38:48,208 Achteruit. -Blijf weg. 456 00:38:49,208 --> 00:38:51,333 Laat me los. Laat me eruit. 457 00:38:57,083 --> 00:38:58,291 Kom hier. -Nee. 458 00:38:58,375 --> 00:38:59,750 Kom eraf. -Ga weg. 459 00:38:59,833 --> 00:39:02,125 Laat me los. 460 00:39:19,416 --> 00:39:21,208 MENSEN MET ECHTE SUPERKRACHTEN 461 00:39:21,291 --> 00:39:23,000 WAAROM WIL JE SUPERKRACHTEN? 462 00:39:23,083 --> 00:39:24,875 WAT ZOU JOUW SUPERKRACHT ZIJN? 463 00:39:31,625 --> 00:39:32,666 Hoe zie ik eruit? 464 00:39:35,416 --> 00:39:37,500 Wat ga je doen? -Wiet halen. 465 00:39:39,416 --> 00:39:43,916 Waarom blijf je niet bij hem weg? Je kunt beter krijgen. 466 00:39:50,000 --> 00:39:54,458 Ik kijk boven uit het raam wie het is. Doe de deur niet open. 467 00:40:03,375 --> 00:40:04,583 Pardon. 468 00:40:10,208 --> 00:40:11,125 Sabrina? 469 00:40:11,208 --> 00:40:14,250 Dit is mijn pakketje op de grond. 470 00:40:15,250 --> 00:40:16,375 Je hebt krachten. 471 00:40:17,833 --> 00:40:18,666 Wat? 472 00:40:18,750 --> 00:40:20,083 Je kunt vliegen. 473 00:40:20,166 --> 00:40:21,208 Niet waar. 474 00:40:21,291 --> 00:40:24,375 Je kunt dingen verplaatsen zonder ze aan te raken. 475 00:40:24,458 --> 00:40:25,916 Hoe weet je dat? 476 00:40:29,291 --> 00:40:30,833 Ik zag je in de toekomst. 477 00:40:33,208 --> 00:40:36,208 Dus je wilde me verlaten? -Nee, Shar… 478 00:40:41,458 --> 00:40:44,958 Ik kom niet gelegen, maar ik moet je echt spreken. 479 00:40:45,750 --> 00:40:47,541 Alsjeblieft. Heel even. 480 00:40:48,125 --> 00:40:49,333 Shar, wacht. 481 00:40:50,333 --> 00:40:51,541 Het spijt me. 482 00:40:52,041 --> 00:40:55,958 Ik wilde het goede doen. -Mij in de steek laten? 483 00:40:56,041 --> 00:40:58,708 En dat vertelde je me in een brief? 484 00:40:58,791 --> 00:41:01,125 Daarom deed ik het niet. 485 00:41:01,708 --> 00:41:03,166 Sorry. -Raak me niet aan. 486 00:41:03,250 --> 00:41:05,250 Raak mijn zus niet aan. 487 00:41:05,333 --> 00:41:08,250 Dat was niet m'n bedoeling. Ik moet je spreken. 488 00:41:08,333 --> 00:41:12,250 Het is dringend. Een kwestie van leven en dood. 489 00:41:13,958 --> 00:41:17,000 Zeg je dat ze me erom willen doden? 490 00:41:17,083 --> 00:41:19,666 Luister je naar hem? Hij kletst maar wat. 491 00:41:19,750 --> 00:41:21,166 Ik zweer van niet. 492 00:41:21,250 --> 00:41:24,708 Hoe denk je dat ik het weet? Of je naam weet? 493 00:41:24,791 --> 00:41:27,000 Die staat op het pakketje. 494 00:41:27,833 --> 00:41:32,583 Hem wou ik dus m'n nummer geven. Ik ga spul halen. Breng je me? 495 00:41:32,666 --> 00:41:34,500 Ik breng je daar niet heen. 496 00:41:34,583 --> 00:41:37,375 Bel iemand om het te brengen. 497 00:41:37,875 --> 00:41:40,833 Ik red me wel alleen, dat was toch je plan. 498 00:41:43,208 --> 00:41:44,750 Oké, ik breng je. 499 00:41:48,083 --> 00:41:49,875 Nee, Sabrina. Wacht. 500 00:41:50,916 --> 00:41:52,625 Ik heb vragen. -Goed. 501 00:41:52,708 --> 00:41:54,666 Geef me je nummer. -Luister. 502 00:41:54,750 --> 00:41:58,833 Ik weet dat wat ik zeg gek klinkt, maar je moet me geloven. 503 00:41:59,666 --> 00:42:04,583 Ik ga mee en beantwoord al je vragen. Maar luister naar me. 504 00:42:04,666 --> 00:42:05,708 Alsjeblieft? 505 00:42:06,833 --> 00:42:08,125 Alsjeblieft? 506 00:42:10,458 --> 00:42:11,791 Het gaat goed. 507 00:42:13,166 --> 00:42:16,125 Een beetje bang, maar hij is rustig. 508 00:42:16,833 --> 00:42:18,000 Het komt goed. 509 00:42:18,500 --> 00:42:20,083 Wat zei hij nog meer? 510 00:42:22,500 --> 00:42:24,708 Hij wil dat jullie hem opzoeken. 511 00:42:25,500 --> 00:42:27,125 Ik wil naar hem toe. 512 00:42:28,708 --> 00:42:32,875 Morgen als zijn moeder er niet is. Dat trek ik niet nog eens. 513 00:42:32,958 --> 00:42:34,708 Tiny's moeder is serieus. 514 00:42:34,791 --> 00:42:36,958 Taze, geef je nog steeds bloed? 515 00:42:37,041 --> 00:42:39,375 Soms. Hoezo? -Luister. 516 00:42:39,458 --> 00:42:43,458 Er is een nieuw sikkelcelcentrum. Ze betalen 200 voor bloed. 517 00:42:43,541 --> 00:42:44,958 200? -Echt jonge. 518 00:42:45,041 --> 00:42:49,541 Daar mogen ze al m'n bloed voor hebben. Hoeveel betalen ze jou? 519 00:42:49,625 --> 00:42:50,583 Niets. 520 00:42:50,666 --> 00:42:55,291 Je bent belazerd. Ze hebben hem belazerd. 521 00:42:55,875 --> 00:42:56,708 Wie is dat? 522 00:43:01,458 --> 00:43:04,333 Squeaks. Heb je nu al meer nodig? 523 00:43:08,625 --> 00:43:09,583 Zeker weten? 524 00:43:11,250 --> 00:43:12,208 Hoeveel man? 525 00:43:13,500 --> 00:43:15,833 Cool. Zeg niet meer. Bedankt. 526 00:43:17,208 --> 00:43:19,625 Krazy is in het drugspand. -Hoeveel man? 527 00:43:20,416 --> 00:43:22,625 Masher en drie anderen achterin. 528 00:43:22,708 --> 00:43:24,791 Vier man in de andere kamers. 529 00:43:24,875 --> 00:43:25,791 Echt. 530 00:43:25,875 --> 00:43:28,791 Dan hebben we deze niet voor niets gejat. 531 00:43:29,750 --> 00:43:31,166 Doe dat weg. 532 00:43:34,083 --> 00:43:35,166 Wat mankeert je? 533 00:43:35,750 --> 00:43:36,833 Goed, man. 534 00:43:43,416 --> 00:43:44,666 We gaan. 535 00:43:44,750 --> 00:43:47,625 Taze. Dit is gek, bro. 536 00:43:47,708 --> 00:43:50,208 Werken je krachten wel? Anders… 537 00:44:19,166 --> 00:44:24,166 John, als me iets overkomt, moet je op AJ passen. 538 00:44:24,250 --> 00:44:26,375 Wat zou er gebeuren? 539 00:44:27,166 --> 00:44:29,791 Het komt goed. Je kunt het. 540 00:44:30,291 --> 00:44:33,083 Bel me als je klaar bent. 541 00:44:42,708 --> 00:44:46,125 Ik zag in de toekomst dat je kon vliegen. 542 00:44:46,208 --> 00:44:48,250 Dat kan ik niet. -Ken je Kadeem? 543 00:44:48,333 --> 00:44:49,291 Wie? -Stop. 544 00:44:49,375 --> 00:44:54,125 Lijkt het je toeval dat hij opduikt na gisteren en over vliegen begint? 545 00:44:54,208 --> 00:45:00,166 Als je wat probeert maken we je kapot, net zoals die vuile verkrachter. 546 00:45:00,250 --> 00:45:01,291 Sharleen. 547 00:45:25,250 --> 00:45:27,583 Hier links, dan eerste rechts. 548 00:45:30,750 --> 00:45:31,708 Rechts, Sabrina. 549 00:45:41,958 --> 00:45:43,916 Ik ken niemand die Andre heet. 550 00:45:44,541 --> 00:45:45,958 Kom met me mee dan… 551 00:45:46,041 --> 00:45:48,583 Ze gaat nergens heen. We kennen je niet. 552 00:45:50,166 --> 00:45:52,875 Sorry, ze heeft gelijk. Ik kan je niet helpen. 553 00:45:56,875 --> 00:45:57,750 Hallo. 554 00:45:59,291 --> 00:46:00,375 Mam? 555 00:46:00,958 --> 00:46:02,166 Michael. -Mam? 556 00:46:02,250 --> 00:46:03,458 Is het een crisis? 557 00:46:04,208 --> 00:46:05,666 Mam, is het een crisis? 558 00:46:06,291 --> 00:46:09,000 Hou vol. Ik kom eraan. 559 00:46:10,000 --> 00:46:11,666 Heeft je moeder sikkelcel? 560 00:46:12,333 --> 00:46:13,791 Onze vader ook. 561 00:46:46,875 --> 00:46:49,041 Rod, iemand belde om 35 gram. 562 00:46:49,125 --> 00:46:52,041 Ik zei vandaag geen vijf minuten, hij wou wachten. 563 00:46:52,125 --> 00:46:54,583 Ik ben in de auto naar 't Linford-magazijn. 564 00:46:54,666 --> 00:46:59,208 Rust uit en krijg je snelheid terug. Ik doe dit, dan kun jij de wereld redden. 565 00:46:59,291 --> 00:47:00,250 Muppet. 566 00:47:01,416 --> 00:47:06,541 Watje. Wiet verkopen zonder toestemming? -Ik doe het niet meer. 567 00:47:06,625 --> 00:47:09,375 Wou je wiet verkopen zonder toestemming? 568 00:47:09,458 --> 00:47:10,791 Pas op m'n schoen. 569 00:47:11,291 --> 00:47:12,666 Dat is veel te licht. 570 00:47:13,375 --> 00:47:15,000 Ik weet dat je beter hebt. 571 00:47:15,500 --> 00:47:17,416 Schiet op. Ik wil hier weg. 572 00:47:18,916 --> 00:47:21,416 Ja. Veel beter. 573 00:47:22,291 --> 00:47:24,583 Waar is hij? Is hij hier? 574 00:47:30,541 --> 00:47:33,250 Ik haal de verpleegster. 575 00:47:34,250 --> 00:47:36,625 Het spijt me, oké? Haal adem. 576 00:47:36,708 --> 00:47:37,541 Help. 577 00:47:39,000 --> 00:47:39,958 Bedankt. 578 00:47:41,875 --> 00:47:43,333 Opdonderen, kleintjes. 579 00:47:44,250 --> 00:47:45,750 Ga zitten, watje. 580 00:47:47,041 --> 00:47:48,500 Wat gebeurt er? 581 00:47:49,958 --> 00:47:51,041 Wat was dat? 582 00:47:53,083 --> 00:47:55,958 Ze zijn vast aan het kloten. Maak je klus af. 583 00:47:56,583 --> 00:47:57,583 Kijk hem nou. 584 00:47:57,666 --> 00:48:01,625 Ik bef je moeder, verdomme. 585 00:48:01,708 --> 00:48:03,458 Val dood. 586 00:48:06,833 --> 00:48:08,125 Ik pak Krazy. 587 00:48:09,500 --> 00:48:11,958 Zijn jullie gek? 588 00:48:12,041 --> 00:48:13,250 Zijn jullie gek? 589 00:48:17,000 --> 00:48:17,958 Wat doe je, bro? 590 00:48:19,333 --> 00:48:21,250 Ik heb kramp. -Wat? 591 00:48:21,750 --> 00:48:22,875 Ga jij eerst. 592 00:48:24,000 --> 00:48:24,833 Bekijk 't ook. 593 00:48:25,416 --> 00:48:26,416 Watje. 594 00:48:30,041 --> 00:48:31,500 Braggs, kom, we gaan. 595 00:48:32,000 --> 00:48:34,541 Eikel. -Kom. Schiet op. 596 00:48:34,625 --> 00:48:36,166 Wie schiet er nou? 597 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 Ik heb er geen bij me. 598 00:48:38,083 --> 00:48:39,708 Dat moeten juten zijn. 599 00:48:43,583 --> 00:48:44,416 Masher. 600 00:48:44,500 --> 00:48:46,416 Zet het vuilnis buiten. 601 00:48:46,500 --> 00:48:48,750 Ik? Het vuilnis buiten zetten? 602 00:48:48,833 --> 00:48:50,500 Ik kan vermoord worden. 603 00:48:50,583 --> 00:48:51,583 Vermoord? 604 00:48:52,791 --> 00:48:54,666 Door wie? De vuilnismoordenaar? 605 00:48:58,041 --> 00:48:59,166 SPUD MOBIEL BELLEN… 606 00:48:59,916 --> 00:49:04,291 Dit nummer is nu niet bereikbaar. Laat een bericht achter na de piep. 607 00:49:04,375 --> 00:49:07,333 Waar ben je? Je had allang terug moeten zijn. 608 00:49:07,416 --> 00:49:10,666 Als je daar nog bent, wacht dan op me. Ik kom er nu aan. 609 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Verdomme. 610 00:49:20,875 --> 00:49:22,916 Welke kant op? -Ik weet het niet. 611 00:49:23,000 --> 00:49:23,958 We moeten weg. 612 00:49:28,666 --> 00:49:29,916 Verdomme. 613 00:49:39,458 --> 00:49:44,000 Ik moet kijken of Craig in orde is. -Sharleen, kom mee. 614 00:49:44,958 --> 00:49:46,583 Shit. Spud. -Sharleen. 615 00:49:46,666 --> 00:49:48,833 Waar is Craig? -Kom terug. 616 00:49:48,916 --> 00:49:50,166 Hij is hier niet. 617 00:49:50,250 --> 00:49:52,166 Ik moet weten of hij in orde is. 618 00:51:33,333 --> 00:51:36,250 Ondertiteld door: Wietske de Vries 44317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.