Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,333 --> 00:00:17,041
Ze gaan vast naar de club.
2
00:00:18,208 --> 00:00:19,791
Hoe kun je zo kalm zijn?
3
00:00:19,875 --> 00:00:22,625
En hoe deed je dat? Je ogen waren…
4
00:00:25,708 --> 00:00:27,541
Mag de muziek wat harder?
5
00:00:28,750 --> 00:00:30,041
Kun jij ook vliegen?
6
00:00:31,916 --> 00:00:35,250
Nee, ik kan dingen verplaatsen,
zoals ik zei.
7
00:00:36,666 --> 00:00:39,166
Sorry dat ik je niet geloofde.
-Geeft niet.
8
00:00:39,666 --> 00:00:41,916
We moeten één verhaal hebben.
-Nee.
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,208
Hoe bedoel je?
-Als we thuis zijn, kleed ik me om.
10
00:00:47,125 --> 00:00:51,791
Ik ga naar het politiebureau
en geef mezelf aan.
11
00:00:53,375 --> 00:00:55,250
Jij was een slachtoffer.
12
00:00:55,333 --> 00:00:58,500
Geef jezelf niet aan.
-Ik heb een man gedood.
13
00:00:58,583 --> 00:01:01,958
Nee, want mannen kunnen niet vliegen.
14
00:01:04,125 --> 00:01:06,375
Als je er niet geweest was…
15
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
Ze zullen zich afvragen
wat er met hem is gebeurd.
16
00:01:16,125 --> 00:01:20,333
Dan zijn ze zo bij ons.
Iedereen zag jullie praten.
17
00:01:20,416 --> 00:01:22,208
Dat weten we niet.
18
00:01:23,041 --> 00:01:26,375
Hij wilde ons doden.
Het was zelfverdediging.
19
00:01:27,041 --> 00:01:29,666
Je beschermde me zoals altijd.
20
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Je mag jezelf niet aangeven.
21
00:01:34,208 --> 00:01:36,416
Wat moet ik zonder jou?
22
00:01:48,500 --> 00:01:52,333
Dat toekomst-gedoe even daargelaten.
23
00:01:52,416 --> 00:01:55,750
Maar je appte me
en sprak af in het park.
24
00:01:55,833 --> 00:02:00,250
En daar was iets met een capuchon
dat vuur naar me gooide.
25
00:02:00,333 --> 00:02:04,833
Dat lijkt me een valstrik.
-Ik weet dat het slecht lijkt.
26
00:02:04,916 --> 00:02:09,666
Ik zag dat ding ook in de toekomst.
Het zit achter je aan om je krachten.
27
00:02:09,750 --> 00:02:11,208
En er zijn er meer.
28
00:02:11,291 --> 00:02:15,291
Maar met z'n vijven samen
kunnen we ze tegenhouden.
29
00:02:15,375 --> 00:02:18,500
Alles wat je zegt,
klinkt als een jij-probleem.
30
00:02:18,583 --> 00:02:22,250
Ze kunnen net zo goed
achter jou aan zitten.
31
00:02:22,333 --> 00:02:27,041
Bedankt dat je me hebt gered,
maar je vraagt te veel.
32
00:02:27,750 --> 00:02:29,458
Mijn Uber is er.
33
00:02:29,541 --> 00:02:32,083
Je luistert niet naar me.
-Rustig.
34
00:02:32,166 --> 00:02:34,166
Luister alsjeblieft naar me.
35
00:02:34,250 --> 00:02:40,583
Als het maar terugkomt, boeit het me niet.
Laat ze maar komen. Ik loop ze eruit.
36
00:02:40,666 --> 00:02:43,416
Aan de kant.
-Rodney.
37
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
Alsjeblieft.
38
00:03:12,666 --> 00:03:17,250
GECREËERD DOOR RAPMAN
39
00:03:20,208 --> 00:03:24,166
Heb je hulp nodig?
-Het lukt wel. Bedankt.
40
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
SCENARIO: RAPMAN
41
00:03:26,458 --> 00:03:29,958
Laat me je helpen,
want je bakt er niets van.
42
00:03:31,916 --> 00:03:35,333
Je bent irritant.
-Jij bent hier slecht in.
43
00:03:37,458 --> 00:03:38,750
Pap?
-Wat?
44
00:03:41,083 --> 00:03:42,083
Hoe…
45
00:03:42,708 --> 00:03:44,250
Hoe is de gevangenis?
46
00:03:44,333 --> 00:03:46,833
REGIE: SEBASTIAN THIEL
47
00:03:50,416 --> 00:03:52,666
Je zit opgesloten als een dier.
48
00:03:53,166 --> 00:03:56,958
Ze zeggen wat je moet doen en wanneer.
Het is een hel.
49
00:03:59,416 --> 00:04:01,333
Weet je wat het ergste was?
50
00:04:02,166 --> 00:04:03,291
Het eten.
51
00:04:03,375 --> 00:04:05,333
Wacht. Geen meiden, hè?
52
00:04:07,750 --> 00:04:08,750
Jij.
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,250
Jij was er niet.
54
00:04:12,041 --> 00:04:17,708
Je was jong en je moeder had Dwayne.
Ik dacht dat je hem als je vader zou zien.
55
00:04:18,416 --> 00:04:21,583
Dat was het moeilijkste voor mij.
56
00:04:23,041 --> 00:04:27,333
Dwayne is aardig,
maar ik wist altijd dat m'n vader…
57
00:04:27,916 --> 00:04:28,750
Ja?
58
00:04:29,625 --> 00:04:32,125
Je bent nu een man.
-Altijd al geweest.
59
00:04:32,208 --> 00:04:33,458
Is dat zo?
-Ja.
60
00:04:33,958 --> 00:04:36,500
Nu naar school
voor je moeder me uitscheldt.
61
00:04:36,583 --> 00:04:38,000
Goed, ik app je later.
62
00:04:38,083 --> 00:04:42,166
Ik heb gereserveerd voor die Marvel-film.
63
00:04:42,250 --> 00:04:45,583
4D, bewegende stoelen.
-Klinkt goed, pap.
64
00:04:45,666 --> 00:04:47,833
Pak je tassen, schiet op.
65
00:04:49,625 --> 00:04:50,500
Goed.
66
00:04:52,000 --> 00:04:54,833
Wees vandaag iemand. Maak me trots.
67
00:05:01,625 --> 00:05:03,000
Dat ziet er goed uit.
68
00:05:05,833 --> 00:05:07,625
Wat ben je vergeten?
69
00:05:08,125 --> 00:05:10,833
Ik laat een sleutel voor je bijmaken.
70
00:05:13,541 --> 00:05:14,750
Mr Simpson?
71
00:05:14,833 --> 00:05:17,083
Ga mijn huis uit, man.
72
00:05:17,166 --> 00:05:21,416
We zijn van Newmans en hebben u gemaild
over een openstaande schuld.
73
00:05:21,500 --> 00:05:26,125
Boeit me niet. Ga mijn huis uit.
-Dat gebeurt pas als we betaald worden.
74
00:05:26,208 --> 00:05:29,791
Heeft u het geld om dit af te betalen?
-Doe ik niet.
75
00:05:31,625 --> 00:05:34,166
Kijk jij hiernaast? Ik kijk hier.
76
00:05:35,583 --> 00:05:38,250
Ik stuur je mijn huis uit en je blijft.
77
00:05:47,666 --> 00:05:51,833
We mogen gepast geweld gebruiken
als we in gevaar zijn.
78
00:05:53,916 --> 00:05:56,625
Mr Simpson, we waarschuwen u.
-O, ja?
79
00:05:57,125 --> 00:05:58,125
Pap?
80
00:05:59,916 --> 00:06:01,750
Wat doe jij hier?
-Jas vergeten.
81
00:06:01,833 --> 00:06:03,125
Wat is er?
-Niets.
82
00:06:03,208 --> 00:06:05,291
Ik kan online betalen. Komt goed.
83
00:06:05,375 --> 00:06:09,166
Zo werkt het niet. We willen contant.
De tijd is om.
84
00:06:09,250 --> 00:06:13,083
Om hoeveel gaat het?
-Ik zei dat ik dit regel.
85
00:06:13,166 --> 00:06:15,125
Neem deze. Hij is gloednieuw.
86
00:06:15,208 --> 00:06:16,333
Wat doe je?
87
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
Er zitten bonnetjes in de tas.
88
00:06:18,416 --> 00:06:20,625
Dat heb ik voor je gekocht.
-Schoenen.
89
00:06:20,708 --> 00:06:22,916
Geef hem z'n telefoon terug.
-Nee.
90
00:06:23,000 --> 00:06:24,625
Ben je doof? Geef terug.
91
00:06:24,708 --> 00:06:29,000
Geef ons het geld. Dan zijn wij weg.
-Laat ze die houden.
92
00:06:31,041 --> 00:06:32,666
Luister naar de jongen.
93
00:06:40,750 --> 00:06:41,583
Goed.
94
00:06:42,750 --> 00:06:43,583
Goed.
95
00:06:53,500 --> 00:06:54,833
Dat moet genoeg zijn.
96
00:06:55,458 --> 00:06:58,833
Geef z'n telefoon en spullen terug.
97
00:06:58,916 --> 00:07:00,916
En donder op, verdomme.
98
00:07:05,458 --> 00:07:07,250
De bon wordt opgestuurd.
99
00:07:33,916 --> 00:07:35,083
Gaat het, pap?
100
00:08:42,208 --> 00:08:43,375
Zeg het maar.
101
00:08:44,208 --> 00:08:50,375
Ik heb informatie over de misdaad
van gisteravond bij de Onyx Bar.
102
00:08:50,458 --> 00:08:51,708
Welke misdaad?
103
00:08:53,458 --> 00:08:54,458
Het is mo…
104
00:08:55,083 --> 00:08:56,083
Moord.
105
00:08:56,583 --> 00:09:00,291
Bij de Onyx Bar? Die in Brixton?
-Ja, agent.
106
00:09:05,375 --> 00:09:10,208
Een vrouw zegt dat ze informatie heeft
over een moord bij de Onyx Bar.
107
00:09:10,291 --> 00:09:12,291
Een moord? Bij de Onyx Bar?
-Ja.
108
00:09:12,375 --> 00:09:16,625
Daar kom ik vandaan.
Dat ging om openbare dronkenschap.
109
00:09:17,125 --> 00:09:19,375
Om wie gaat het?
-Die vrouw…
110
00:09:21,541 --> 00:09:22,833
Ga m'n zaak uit.
111
00:09:22,916 --> 00:09:26,833
We hebben alleen nog wat vragen.
-Ben je doof?
112
00:09:27,958 --> 00:09:32,333
Het spijt ons zo.
We willen u helpen om Jasmine te vinden.
113
00:09:32,416 --> 00:09:35,625
Je kunt haar niet helpen.
-Jawel. We kunnen…
114
00:09:35,708 --> 00:09:39,250
Je bent een maatschappelijk werker.
Je hebt geen macht.
115
00:09:39,333 --> 00:09:44,500
We kunnen veel doen om u te helpen.
-Terry, we moeten weg.
116
00:09:46,083 --> 00:09:48,875
Mrs Johnson, het spijt me echt.
117
00:09:48,958 --> 00:09:52,166
We willen u niet van streek maken,
maar helpen.
118
00:10:03,916 --> 00:10:05,208
Sluit de deur.
119
00:10:14,541 --> 00:10:16,500
Is dat 'm?
-Ja.
120
00:10:17,333 --> 00:10:19,458
Michael, Spud. Spud, Michael.
121
00:10:19,541 --> 00:10:21,583
Leuk je te ontmoeten.
-Jou ook.
122
00:10:26,166 --> 00:10:30,916
Kunnen we ergens privé praten?
-Hij heeft me alles verteld.
123
00:10:31,000 --> 00:10:36,750
Bedankt dat je hem hebt gered.
-Bedank hem, want ik ben hier door hem.
124
00:10:41,916 --> 00:10:44,541
We hadden een valse start.
-Zeg dat wel.
125
00:10:47,041 --> 00:10:49,416
Je bent niet geïnteresseerd, maar…
126
00:10:50,833 --> 00:10:53,208
Dat ding gaat niet zomaar weg.
127
00:10:53,791 --> 00:10:58,833
Rod zei dat het geen gezicht had.
-Ik zei dat ik het niet kon zien.
128
00:10:58,916 --> 00:11:00,625
Zijn ze van de overheid?
129
00:11:03,375 --> 00:11:07,666
Ik weet niet wie het zijn.
Maar ze komen terug en niet alleen.
130
00:11:07,750 --> 00:11:09,916
Daarom wil ik dat Rodney je helpt.
131
00:11:10,000 --> 00:11:13,750
Met de anderen erbij
kun je ze bevechten als de Avengers.
132
00:11:13,833 --> 00:11:15,958
Hij leest veel stripboeken.
133
00:11:16,041 --> 00:11:20,791
Hoe was Rodney in de toekomst?
Had hij nieuwe krachten?
134
00:11:20,875 --> 00:11:22,666
Hij zag er hetzelfde uit.
135
00:11:22,750 --> 00:11:26,000
Hij kon heel hard rennen
en elektriciteit gooien.
136
00:11:26,083 --> 00:11:31,583
Hoor je dat? Elektriciteit gooien.
-Leuk verhaal, maar mijn kracht is weg.
137
00:11:32,250 --> 00:11:35,583
Het duurt misschien wat langer.
Maar je was erbij.
138
00:11:36,083 --> 00:11:37,333
In de toekomst.
139
00:11:37,916 --> 00:11:41,041
Of het is het vlindereffect.
-Niet dat weer.
140
00:11:41,125 --> 00:11:42,125
Wat?
141
00:11:42,208 --> 00:11:46,500
Naar de toekomst gaan
kan alles veranderd hebben.
142
00:11:46,583 --> 00:11:51,750
Voor iedereen met wie je in contact kwam.
En voor iedereen die zij ontmoeten.
143
00:11:52,250 --> 00:11:56,041
Als je niet naar de toekomst was gegaan,
zat ik hier nu niet.
144
00:11:56,125 --> 00:11:59,791
Je zou op nummer 10 zitten
om de premier te adviseren?
145
00:11:59,875 --> 00:12:02,666
Je weet maar nooit.
-Vast, maat.
146
00:12:02,750 --> 00:12:07,000
En als iemand zou sterven?
-Nu misschien niet meer.
147
00:12:07,083 --> 00:12:11,458
Iedereen gaat dood.
-Ik bedoelde vroeger of later.
148
00:12:18,666 --> 00:12:22,166
Ik weet alleen
dat als ik er niet was geweest...
149
00:12:22,250 --> 00:12:23,791
jij er niet meer was.
150
00:12:23,875 --> 00:12:26,958
Ik vraag je om me te helpen
de rest te vinden.
151
00:12:27,041 --> 00:12:31,625
Dan hebben we een kans als ze terugkomen.
-Je lijkt me een prima vent.
152
00:12:31,708 --> 00:12:37,333
Het spijt me oprecht
als ik gisteravond onbeleefd overkwam.
153
00:12:37,416 --> 00:12:39,291
Dat is vergeven en vergeten.
154
00:12:39,375 --> 00:12:41,875
Maar ik kan je niet helpen.
155
00:12:41,958 --> 00:12:44,875
Ik heb nu mijn eigen dingen.
156
00:12:44,958 --> 00:12:47,125
Ik hoop dat het goed komt.
157
00:12:48,000 --> 00:12:49,416
Echt waar.
158
00:12:54,666 --> 00:12:55,625
Kom op, Spud.
159
00:12:56,625 --> 00:12:57,500
Hier.
160
00:12:59,541 --> 00:13:01,250
Het was me een genoegen.
161
00:13:02,125 --> 00:13:03,000
Ja.
162
00:13:08,375 --> 00:13:09,958
Je had moeten helpen.
163
00:14:10,625 --> 00:14:14,250
Shar, wakker worden.
Zijn lichaam is weg.
164
00:14:14,333 --> 00:14:17,291
Wat?
-Kadeem. Zijn lichaam is er niet meer.
165
00:14:17,375 --> 00:14:19,875
Dat heeft de politie meegenomen.
166
00:14:19,958 --> 00:14:22,500
Nee. Er is geen plaats delict.
167
00:14:23,333 --> 00:14:24,541
Hoe weet jij dat?
168
00:14:26,083 --> 00:14:29,166
Ik was er net.
-Waarom zou je dat doen?
169
00:14:29,250 --> 00:14:32,916
Er is geen lijk, dus er is geen misdaad.
170
00:14:33,750 --> 00:14:36,666
Is hij wel dood?
-Je zei van wel.
171
00:14:38,958 --> 00:14:40,666
Er was geen hartslag.
172
00:14:40,750 --> 00:14:43,708
Dus of iemand nam het lichaam mee...
173
00:14:43,791 --> 00:14:47,416
of mensen zoals ik
hebben een ander soort DNA.
174
00:14:47,500 --> 00:14:51,208
Maar dan kan hij afmaken
waar hij aan begon.
175
00:14:52,333 --> 00:14:53,958
Shar. Kijk me aan.
176
00:14:54,833 --> 00:14:58,750
Als hij nog leeft en zo dom is
om achter ons aan te komen...
177
00:14:58,833 --> 00:15:03,083
dan maak ik hem
de volgende keer echt dood.
178
00:15:05,708 --> 00:15:10,000
We mogen niemand vertellen
wat er gister is gebeurd.
179
00:15:10,083 --> 00:15:11,000
Oké?
-Ja.
180
00:15:21,000 --> 00:15:22,916
Dre.
-Ik bel al de hele dag.
181
00:15:23,000 --> 00:15:27,583
Waarom nam je niet op?
-Sorry, ik moest wat regelen.
182
00:15:27,666 --> 00:15:29,916
Ik wou weten hoe het gaat.
183
00:15:30,000 --> 00:15:35,666
De deurwaarders hebben je geld.
-Ik heb nog geld op de bank. Geen zorgen.
184
00:15:35,750 --> 00:15:41,750
We zouden vandaag naar de bioscoop,
dat kan ook als je een baan hebt.
185
00:15:41,833 --> 00:15:44,375
We gaan zoals gepland.
186
00:15:45,666 --> 00:15:47,916
Ik wacht bij de winkels.
187
00:15:48,500 --> 00:15:50,625
Goed. Ik moet gaan.
188
00:15:50,708 --> 00:15:52,000
Pap?
-Ja?
189
00:15:52,958 --> 00:15:55,166
Succes met je sollicitatiegesprek.
190
00:15:56,958 --> 00:15:58,291
Bedankt, man.
191
00:15:58,375 --> 00:16:00,750
Ik moet ophangen, goed?
192
00:16:08,708 --> 00:16:10,166
Andre, vertel eens.
193
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Waarom moet ik jou kiezen?
194
00:16:12,833 --> 00:16:17,750
Ik ben meerdere keren gekozen
tot teamleider in m'n laatste baan.
195
00:16:17,833 --> 00:16:19,333
Ik sloof me uit.
196
00:16:19,416 --> 00:16:23,250
Ik wil vroeg beginnen
en tot laat doorwerken.
197
00:16:23,333 --> 00:16:26,125
Ik doe wat nodig is voor de baan.
198
00:16:26,208 --> 00:16:29,291
Je hebt veel ervaring in klantenservice.
199
00:16:30,125 --> 00:16:33,125
Je hebt overal gewerkt, maar niet lang.
200
00:16:34,208 --> 00:16:37,916
Is daar een reden voor?
-Ja.
201
00:16:39,833 --> 00:16:41,750
Ik heb een strafblad.
202
00:16:43,666 --> 00:16:48,000
Ik vertel het niet.
Als ze erachter komen, ontslaan ze me.
203
00:16:49,833 --> 00:16:51,416
Mag ik vragen waarvoor?
204
00:16:54,125 --> 00:16:56,500
Drugsbezit om te dealen.
205
00:16:57,083 --> 00:16:58,916
Ik weet wat u denkt.
206
00:16:59,416 --> 00:17:02,083
Maar ik beloof u…
207
00:17:02,166 --> 00:17:05,458
Ik ben geen drugsdealer en nooit geweest.
208
00:17:09,666 --> 00:17:11,875
Ik was 18 en reed naar m'n werk.
209
00:17:11,958 --> 00:17:16,166
Ik zag iemand met wie ik op school zat,
die ik lang niet had gezien.
210
00:17:16,250 --> 00:17:18,958
Ik deed m'n raam open
en we spraken elkaar.
211
00:17:19,041 --> 00:17:21,125
Hij vroeg me om een lift.
212
00:17:21,208 --> 00:17:25,458
We kwamen langs politiecontroles.
213
00:17:26,875 --> 00:17:30,791
Ze besluiten dat ze mij,
hem en de auto willen controleren.
214
00:17:30,875 --> 00:17:34,041
Vervolgens willen ze m'n auto doorzoeken.
215
00:17:35,208 --> 00:17:38,250
Ik dacht: prima.
216
00:17:38,333 --> 00:17:41,166
Ze doorzoeken m'n auto...
217
00:17:43,041 --> 00:17:47,000
en vinden een hoop drugs
onder de achterbank.
218
00:17:49,250 --> 00:17:52,041
Lang verhaal kort, ze waren van hem.
219
00:17:53,416 --> 00:17:55,041
De jongen die ik meenam.
220
00:17:55,541 --> 00:17:57,041
Hij ontkent het.
221
00:17:57,708 --> 00:18:02,541
Ik ontken het, maar ik werd aangeklaagd,
omdat het mijn auto was.
222
00:18:03,666 --> 00:18:09,750
Waarom zei ik niets tegen de politie?
Een deel van mij wilde dat doen.
223
00:18:09,833 --> 00:18:12,541
Maar zo'n ongeschreven regel...
224
00:18:13,708 --> 00:18:17,958
van niet verklikken, ging door m'n hoofd.
225
00:18:18,500 --> 00:18:21,166
Ik dacht: ik ben onschuldig.
226
00:18:21,250 --> 00:18:25,375
Dus het komt uiteindelijk wel goed.
227
00:18:27,166 --> 00:18:28,583
Maar dat was niet zo?
228
00:18:29,625 --> 00:18:33,375
Ik vertel dit nooit aan iemand.
229
00:18:36,000 --> 00:18:42,708
Zeker niet m'n toekomstige werkgever.
Ik ben het wachten op mijn ontslag beu.
230
00:18:44,041 --> 00:18:48,625
U lijkt begripvol.
Ik wilde deze keer gewoon eerlijk zijn.
231
00:19:04,208 --> 00:19:05,291
Wat is er?
232
00:19:09,208 --> 00:19:11,208
Ik heb de baan niet gekregen.
233
00:19:11,291 --> 00:19:15,833
Je bent net de Zwarte Hulk.
En je wilt vakkenvuller worden?
234
00:19:15,916 --> 00:19:19,791
Het zou een inkomen zijn geweest. Iets.
235
00:19:23,208 --> 00:19:29,250
Weet je hoe het voelt om ouder te zijn
en niet voor je zoon te kunnen zorgen?
236
00:19:30,583 --> 00:19:33,708
AJ zei laatst dat hij een baan wil.
237
00:19:34,625 --> 00:19:38,625
Dat is mijn 15-jarige zoon
die zegt dat hij een baan wil...
238
00:19:39,125 --> 00:19:42,208
omdat hij weet dat ik geen geld heb.
239
00:19:45,375 --> 00:19:50,541
Hoe zit het met het geld van de automaat?
-Dat is allemaal op.
240
00:19:51,291 --> 00:19:54,166
Maak er dan nog een open.
-Dat doe ik niet.
241
00:19:54,750 --> 00:19:56,583
Ik ga niet weer de bak in.
242
00:19:58,875 --> 00:20:01,291
Ik laat hem niet weer in de steek.
243
00:20:08,458 --> 00:20:12,000
Je vroeg me om hierheen te komen.
Wat is er?
244
00:20:12,083 --> 00:20:14,125
Ja. Ik heb iets voor je.
245
00:20:15,750 --> 00:20:19,458
Je weet dat ik graag
wat verdovende ontspanning wil.
246
00:20:19,541 --> 00:20:20,916
Zo af en toe.
247
00:20:21,000 --> 00:20:22,333
Zo af en toe?
248
00:20:23,583 --> 00:20:28,625
Hoe dan ook, mijn vaste man was weg.
Ik kreeg een ander nummer.
249
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Ik heb hem gebeld.
Hij gaf me een wachtwoord.
250
00:20:32,625 --> 00:20:37,083
Ik was ook verbijsterd.
Hij appte een adres. Daar ging ik heen.
251
00:20:37,166 --> 00:20:41,583
Je zou denken dat drugs legaal waren
met die mannen daar.
252
00:20:41,666 --> 00:20:45,583
De ene kamer ligt vol met ket.
Een andere kamer vol met wiet.
253
00:20:45,666 --> 00:20:47,416
Wat is je punt, man?
254
00:20:47,500 --> 00:20:51,875
Ze hadden niet wat ik wilde.
Dus daar moest ik op wachten.
255
00:20:51,958 --> 00:20:54,416
Ik keek waar ze heen gingen.
256
00:20:54,500 --> 00:20:56,458
Ze openden een kluis.
257
00:20:56,541 --> 00:20:59,000
Daar zaten drugs en geld in.
258
00:20:59,500 --> 00:21:03,208
Ik heb het over 30 duizend cash.
259
00:21:03,916 --> 00:21:08,750
Dus ik dacht, met wat jij kan,
kun je dat zo meenemen.
260
00:21:08,833 --> 00:21:11,958
Moet ik een drugspand beroven?
-Ja.
261
00:21:12,541 --> 00:21:18,083
Je zegt altijd dat je drugsdealers haat.
Dit is je kans op wraak en geld.
262
00:21:21,000 --> 00:21:23,416
HOE GING JE GESPREK?
263
00:21:30,958 --> 00:21:32,666
Wat als ze wapens hebben?
264
00:21:33,166 --> 00:21:34,375
Ik zag er geen.
265
00:21:34,875 --> 00:21:37,125
Maar ben je nu niet kogelvrij?
266
00:21:37,208 --> 00:21:41,208
Dat ga ik niet uitproberen.
-Prima, logisch.
267
00:21:41,291 --> 00:21:44,125
Het was gewoon hoe ze zich gedroegen.
268
00:21:44,208 --> 00:21:46,291
Alsof ze onaantastbaar zijn.
269
00:21:46,375 --> 00:21:48,583
Alsof niemand het zou durven.
270
00:21:48,666 --> 00:21:54,333
En geen normaal mens zou dat doen,
maar jij bent niet normaal, brudda.
271
00:21:59,416 --> 00:22:01,750
Ik ga pissen. Ik ben zo terug.
272
00:22:10,666 --> 00:22:12,875
Wat zegt hij?
-Geen interesse.
273
00:22:12,958 --> 00:22:15,958
Zelfs nadat je z'n leven hebt gered?
274
00:22:18,166 --> 00:22:22,541
Heb je niet alleen over Dionne verteld?
-Denk je dat ik dom ben?
275
00:22:23,125 --> 00:22:24,333
Dat zei ik niet.
276
00:22:27,083 --> 00:22:28,041
Het spijt me.
277
00:22:30,083 --> 00:22:33,291
Het is cool.
Ik weet dat je het zwaar hebt.
278
00:22:33,375 --> 00:22:37,166
Ze kunnen overal op aarde zijn.
Twee vinden is al…
279
00:22:37,250 --> 00:22:41,166
Ik denk dat ze uit Londen komen.
Zuid-Londen zelfs.
280
00:22:41,916 --> 00:22:45,791
Waarom denk je dat?
Taze en Rodney komen uit Zuid.
281
00:22:47,041 --> 00:22:49,916
Hij gaf me alleen hun voornamen.
Hij zou…
282
00:22:50,000 --> 00:22:53,291
Ik zou dat niet doen
als ze ergens op aarde waren.
283
00:22:53,791 --> 00:22:55,916
Ze moeten in mijn buurt zijn.
284
00:22:57,625 --> 00:22:58,541
Luister…
285
00:22:59,250 --> 00:23:02,666
Jij bent een bezorger
die in Zuid bezorgt.
286
00:23:03,166 --> 00:23:05,333
Zoek eens in je werkdatabase.
287
00:23:05,416 --> 00:23:08,625
Klop op een paar deuren
en kijk wie er opendoet?
288
00:23:09,708 --> 00:23:12,666
Het is een gok, maar…
-Er is geen database.
289
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Je haalt ze op en bezorgt ze.
290
00:23:16,083 --> 00:23:21,500
De pakketjes zijn gelabeld en meestal
staan er geen namen op, alleen initialen.
291
00:23:23,583 --> 00:23:24,541
Wat nu?
292
00:23:25,833 --> 00:23:29,875
Ik ben meer dan begripvol geweest,
maar genoeg is genoeg.
293
00:23:29,958 --> 00:23:32,875
Als je niet binnen een uur
je busje inlaadt...
294
00:23:32,958 --> 00:23:34,958
dan kun je ander werk zoeken.
295
00:23:36,458 --> 00:23:38,375
Ik moet gaan werken.
-Ja.
296
00:24:08,041 --> 00:24:09,458
Je bent te laat.
297
00:24:16,958 --> 00:24:18,833
Wat zei je moeder altijd?
298
00:24:21,000 --> 00:24:23,208
Als je iemands tijd niet respecteert...
299
00:24:23,833 --> 00:24:25,541
respecteer je diegene niet.
300
00:24:28,791 --> 00:24:31,041
Ze was zo'n gezegende vrouw, man.
301
00:24:33,791 --> 00:24:35,583
Voor ze gek werd en zo.
302
00:24:36,541 --> 00:24:38,291
Maar ze mocht mij niet.
303
00:24:39,583 --> 00:24:40,666
Klopt.
304
00:24:41,250 --> 00:24:44,416
Ik had medelijden met je toen ze verdween.
305
00:24:45,458 --> 00:24:47,666
Daarom werd ik je grote brudda.
306
00:24:51,583 --> 00:24:53,875
Ben je nog boos over je bredren?
307
00:24:56,041 --> 00:24:59,458
De dokter zei dat hij niet meer kan lopen.
-Hij ademt.
308
00:25:01,000 --> 00:25:05,166
Je weet hoe het gaat. Iemand moest boeten.
-Hij deed niets.
309
00:25:05,250 --> 00:25:06,458
Maar jij wel.
310
00:25:10,041 --> 00:25:12,708
Het is cool. Dat regelt Masher.
311
00:25:13,500 --> 00:25:16,791
Maar we laten nu alles achter ons.
312
00:25:17,750 --> 00:25:19,083
Ik zal het je zeggen.
313
00:25:19,958 --> 00:25:21,958
Ik heb je nodig bij mij.
314
00:25:23,208 --> 00:25:25,541
Ik ga serieus geld verdienen.
315
00:25:27,041 --> 00:25:30,666
Wat zeg je, brudda?
Klaar om de wereld over te nemen?
316
00:25:33,708 --> 00:25:35,250
Je bent m'n bruvva niet.
317
00:25:36,791 --> 00:25:41,916
Je liet me doen wat jij niet wilde doen.
Dat snap ik. Zo gaat het.
318
00:25:43,291 --> 00:25:44,916
Je schoot mijn bruvva neer.
319
00:25:46,375 --> 00:25:49,458
Dat kan ik niet vergeven.
-Wat boeit dat iemand?
320
00:25:56,041 --> 00:25:57,750
Ik kwam je vertellen...
321
00:25:58,416 --> 00:26:00,625
dat de volgende keer dat ik je zie...
322
00:26:00,708 --> 00:26:02,083
ik je vermoord.
323
00:26:12,041 --> 00:26:14,083
Niet als ik jou eerst vermoord.
324
00:26:35,000 --> 00:26:37,625
Waar ben je? Ik wacht bij de winkels.
325
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
Yo, likkle man.
326
00:26:44,333 --> 00:26:47,750
Hoe gaat ie?
-Ik kom net uit school.
327
00:26:47,833 --> 00:26:51,291
Ik ga jouw kant op. Wil je mee?
-Nee. Maar bedankt.
328
00:26:51,375 --> 00:26:52,625
Zeker weten?
-Ja.
329
00:26:52,708 --> 00:26:54,083
Oké. Prima.
330
00:27:08,666 --> 00:27:12,083
Dre.
-Pap? Als je niet opschiet, missen we het.
331
00:27:12,958 --> 00:27:16,541
Dre, kunnen we een andere keer gaan?
332
00:27:16,625 --> 00:27:19,625
Want ik heb het nu een beetje druk.
333
00:27:19,708 --> 00:27:23,916
We zouden toch gaan.
-Er is iets tussengekomen, man, en…
334
00:27:24,000 --> 00:27:26,500
Het zal wel.
-Ik zal het goedmaken.
335
00:27:32,958 --> 00:27:36,375
Ze knallen.
-Het is goed, geloof me.
336
00:27:36,458 --> 00:27:40,375
Kan ik nog steeds meerijden?
-Natuurlijk. Spring erin.
337
00:27:42,708 --> 00:27:45,708
Laat m'n man weten
dat ik het nu kom ophalen.
338
00:27:51,833 --> 00:27:53,166
PAP
MOBIEL
339
00:27:54,750 --> 00:27:56,333
Wil je geld verdienen?
340
00:27:59,666 --> 00:28:00,916
Ja.
-Ja?
341
00:28:01,625 --> 00:28:04,333
Ik moet om de hoek even stoppen.
342
00:28:07,208 --> 00:28:08,875
Gaat het?
343
00:28:10,041 --> 00:28:11,708
Ja. Kom op, we gaan.
344
00:28:29,000 --> 00:28:29,916
Kruising.
345
00:29:19,166 --> 00:29:20,083
Tot later.
346
00:29:28,500 --> 00:29:30,458
Hoe gaat het?
-Wat zeg je?
347
00:29:30,958 --> 00:29:32,916
Het gebruikelijke?
-Ja.
348
00:29:34,250 --> 00:29:36,916
Mag ik er nog één?
-Eén zakje.
349
00:29:37,666 --> 00:29:40,166
Is dat wat je wilt?
-Dank je.
350
00:29:58,208 --> 00:29:59,375
Hou vast.
351
00:30:00,458 --> 00:30:01,833
Kijk er niet in.
352
00:30:24,000 --> 00:30:25,958
Wat zeg je?
-Ongelooflijk.
353
00:30:26,041 --> 00:30:28,000
Dat zei ik toch.
354
00:30:28,083 --> 00:30:32,333
Ik heb geen wapens gezien.
-Ik ook niet.
355
00:30:32,833 --> 00:30:34,041
Zag je de kluis?
356
00:30:34,875 --> 00:30:35,750
Ja.
357
00:30:37,333 --> 00:30:42,125
Ze gingen via een andere weg naar buiten.
Er moet nog een ingang zijn.
358
00:30:42,208 --> 00:30:44,791
Dat moet wel. Kan niet anders.
359
00:30:46,083 --> 00:30:47,375
Wat denk je?
360
00:30:52,125 --> 00:30:53,083
Vanavond?
361
00:30:55,916 --> 00:30:56,791
Ja.
362
00:30:57,625 --> 00:30:59,083
Ja, dat is goed.
363
00:30:59,958 --> 00:31:01,041
Dat is goed.
364
00:31:29,875 --> 00:31:30,750
Hallo.
365
00:31:35,750 --> 00:31:36,833
Teken hier.
366
00:31:46,333 --> 00:31:47,166
Nee.
367
00:32:28,500 --> 00:32:30,833
Je bent vroeger dan ik dacht.
368
00:32:30,916 --> 00:32:32,708
Moet ik tekenen?
-Ja.
369
00:32:36,250 --> 00:32:37,125
Sorry.
370
00:32:40,291 --> 00:32:42,083
Wilt u hier tekenen?
371
00:32:43,625 --> 00:32:44,458
Bedankt.
372
00:32:44,541 --> 00:32:45,875
Dag.
373
00:32:50,125 --> 00:32:51,000
Verdomme.
374
00:33:01,791 --> 00:33:02,833
Hallo.
375
00:33:02,916 --> 00:33:03,791
Hoi.
376
00:33:07,375 --> 00:33:09,458
Je was weg voor ik opstond.
377
00:33:10,208 --> 00:33:13,041
Ik had veel te doen vandaag.
378
00:33:15,500 --> 00:33:17,458
Heb je nog iets te zeggen?
379
00:33:18,291 --> 00:33:19,791
Hoe bedoel je?
380
00:33:19,875 --> 00:33:23,083
Wat ik bedoel, is dat je respectloos was.
381
00:33:23,166 --> 00:33:26,791
Je verontschuldigde je niet en ging weg.
382
00:33:31,250 --> 00:33:33,416
Dus dit is wat we gaan…
383
00:33:33,500 --> 00:33:35,083
Waar was je heen?
384
00:33:35,916 --> 00:33:37,125
Naar Gabriel.
385
00:33:37,625 --> 00:33:38,625
Serieus?
386
00:33:39,291 --> 00:33:42,666
Maar niet om wat jij denkt.
387
00:33:42,750 --> 00:33:46,083
Ging je feesten,
terwijl je wist hoe ik me voelde?
388
00:33:46,166 --> 00:33:47,000
Ik…
389
00:33:48,500 --> 00:33:49,541
Michael.
390
00:33:55,500 --> 00:33:57,125
Weet je wat? Ik doe dit…
391
00:33:57,208 --> 00:33:59,875
Ik doe dit niet met jou.
Ik ben aan het werk.
392
00:33:59,958 --> 00:34:02,208
Ik spreek je als je thuiskomt of zo.
393
00:34:02,291 --> 00:34:05,041
Tenzij je naar Gabriel gaat.
Tot later.
394
00:34:05,125 --> 00:34:07,375
D. Dio…
395
00:34:19,541 --> 00:34:20,750
Dionne Ofori.
396
00:34:20,833 --> 00:34:24,125
Spreek wat in en dan bel ik terug.
397
00:34:31,041 --> 00:34:32,416
Het moet Braggs zijn.
398
00:34:33,666 --> 00:34:35,416
Het kan alleen Braggs zijn.
399
00:34:38,541 --> 00:34:40,291
Ik hoef geen verhalen.
400
00:34:41,458 --> 00:34:44,166
Maar verantwoording en een oplossing.
401
00:34:52,500 --> 00:34:53,750
Je wilde me spreken.
402
00:34:55,083 --> 00:34:58,333
Heb je aan het geld gezeten?
-Echt niet.
403
00:34:59,333 --> 00:35:03,458
Dat zou ik nooit doen.
-Waarom verkoop je dan zo weinig?
404
00:35:03,958 --> 00:35:07,125
Er is een nieuwe jongen
die de clientèle afpakt.
405
00:35:07,208 --> 00:35:10,833
Hij zegt: ik ben er binnen vijf minuten,
of het is gratis.
406
00:35:11,333 --> 00:35:13,000
Velen proberen het uit.
407
00:35:14,458 --> 00:35:17,916
Laat je een nieuweling
je clientèle afpakken?
408
00:35:18,000 --> 00:35:19,291
Ben je zo slap?
409
00:35:24,875 --> 00:35:26,375
Daar is hij. Klootzak.
410
00:35:26,458 --> 00:35:28,458
Matig.
-Kom op.
411
00:35:28,541 --> 00:35:31,041
Kom op. Hou vol. Je wint.
412
00:35:32,750 --> 00:35:34,541
We verliezen nu duizenden.
413
00:35:34,625 --> 00:35:35,916
Goed zo.
-Kom op, man.
414
00:35:36,000 --> 00:35:38,083
Het is een toevalstreffer.
415
00:35:38,166 --> 00:35:42,166
Ik heb eerlijk gewonnen.
-Boeiend. We lopen geld mis.
416
00:35:42,250 --> 00:35:44,583
Zo verliezen we onze klanten.
417
00:35:44,666 --> 00:35:48,708
Als ik m'n kracht niet terugkrijg,
kunnen net zo goed zelf blowen.
418
00:35:50,541 --> 00:35:53,208
Je had Michael moeten helpen.
Hij leek oké.
419
00:35:53,291 --> 00:35:54,833
Hou op over hem.
420
00:35:54,916 --> 00:35:59,833
Mystic Mike in de toekomst.
Hij lult maar wat.
421
00:35:59,916 --> 00:36:03,625
Ik denk dat het veel mensen
geholpen zou hebben.
422
00:36:03,708 --> 00:36:05,375
Help jij hem dan.
423
00:36:29,083 --> 00:36:31,791
We doen geen vijf minuten
of gratis vandaag.
424
00:36:33,458 --> 00:36:34,791
Hoeveel wil je?
425
00:36:36,375 --> 00:36:37,708
Tien ballen?
426
00:36:38,833 --> 00:36:40,625
Goed, waar ben je?
427
00:36:42,791 --> 00:36:44,541
Ja, dat ken ik.
428
00:36:44,625 --> 00:36:46,708
Ik doe er 20 minuten over.
429
00:36:46,791 --> 00:36:49,541
Stuur het adres en ik vertrek nu.
-Oké.
430
00:36:51,291 --> 00:36:52,583
Oké, tot later.
431
00:37:01,333 --> 00:37:02,500
Hij is onderweg.
432
00:37:03,583 --> 00:37:04,500
Mooi.
433
00:37:06,208 --> 00:37:07,083
Mooi.
434
00:37:12,416 --> 00:37:14,458
MICHAEL
NOG EVEN AAN HET WERK
435
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
Dionne.
-Ja?
436
00:37:22,416 --> 00:37:24,125
Raad eens wie ik net sprak?
437
00:37:24,208 --> 00:37:25,916
Wie?
-Jasmine Johnson.
438
00:37:26,000 --> 00:37:27,333
Wat? Hoe?
439
00:37:27,416 --> 00:37:31,750
De moeder was niet verantwoordelijk.
Jasmine wil niet gevonden worden.
440
00:37:31,833 --> 00:37:35,041
Ik ben erheen gegaan
om het uit te praten.
441
00:37:35,125 --> 00:37:40,416
Ze belt elke week op dezelfde dag,
om dezelfde tijd met haar ouders.
442
00:37:40,500 --> 00:37:43,708
Toen ik daar was, belde ze.
-Zei ze waar ze was?
443
00:37:44,916 --> 00:37:46,416
Ik heb alles geprobeerd.
444
00:37:46,500 --> 00:37:50,291
Gezegd dat er geen problemen zijn
en dat iedereen haar mist.
445
00:37:50,375 --> 00:37:56,625
Ze zei alleen dat ze in orde was.
Eén ding wat ze zei vond ik wel raar.
446
00:37:56,708 --> 00:37:57,541
Wat?
447
00:37:57,625 --> 00:38:00,000
Ik zei dat als ze thuiskomt...
448
00:38:00,083 --> 00:38:02,750
we haar helpen
met wat ze ook doormaakt.
449
00:38:02,833 --> 00:38:06,750
Ze zei dat ze terugkomt als ze normaal is.
450
00:38:11,291 --> 00:38:14,125
VOORNAAM: JASMINE
ACHTERNAAM: JOHNSON
451
00:38:27,958 --> 00:38:31,375
ECHTE SUPERKRACHTEN
452
00:38:31,458 --> 00:38:33,500
Er zit iets achter me aan.
453
00:38:33,583 --> 00:38:35,750
Ik denk omdat ik dit kan.
454
00:38:38,041 --> 00:38:41,416
Hij heeft een capuchon op
en blaast de wind uit zijn hand.
455
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
Achteruit.
-Blijf weg.
456
00:38:49,208 --> 00:38:51,333
Laat me los. Laat me eruit.
457
00:38:57,083 --> 00:38:58,291
Kom hier.
-Nee.
458
00:38:58,375 --> 00:38:59,750
Kom eraf.
-Ga weg.
459
00:38:59,833 --> 00:39:02,125
Laat me los.
460
00:39:19,416 --> 00:39:21,208
MENSEN MET ECHTE SUPERKRACHTEN
461
00:39:21,291 --> 00:39:23,000
WAAROM WIL JE SUPERKRACHTEN?
462
00:39:23,083 --> 00:39:24,875
WAT ZOU JOUW SUPERKRACHT ZIJN?
463
00:39:31,625 --> 00:39:32,666
Hoe zie ik eruit?
464
00:39:35,416 --> 00:39:37,500
Wat ga je doen?
-Wiet halen.
465
00:39:39,416 --> 00:39:43,916
Waarom blijf je niet bij hem weg?
Je kunt beter krijgen.
466
00:39:50,000 --> 00:39:54,458
Ik kijk boven uit het raam wie het is.
Doe de deur niet open.
467
00:40:03,375 --> 00:40:04,583
Pardon.
468
00:40:10,208 --> 00:40:11,125
Sabrina?
469
00:40:11,208 --> 00:40:14,250
Dit is mijn pakketje op de grond.
470
00:40:15,250 --> 00:40:16,375
Je hebt krachten.
471
00:40:17,833 --> 00:40:18,666
Wat?
472
00:40:18,750 --> 00:40:20,083
Je kunt vliegen.
473
00:40:20,166 --> 00:40:21,208
Niet waar.
474
00:40:21,291 --> 00:40:24,375
Je kunt dingen verplaatsen
zonder ze aan te raken.
475
00:40:24,458 --> 00:40:25,916
Hoe weet je dat?
476
00:40:29,291 --> 00:40:30,833
Ik zag je in de toekomst.
477
00:40:33,208 --> 00:40:36,208
Dus je wilde me verlaten?
-Nee, Shar…
478
00:40:41,458 --> 00:40:44,958
Ik kom niet gelegen,
maar ik moet je echt spreken.
479
00:40:45,750 --> 00:40:47,541
Alsjeblieft. Heel even.
480
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Shar, wacht.
481
00:40:50,333 --> 00:40:51,541
Het spijt me.
482
00:40:52,041 --> 00:40:55,958
Ik wilde het goede doen.
-Mij in de steek laten?
483
00:40:56,041 --> 00:40:58,708
En dat vertelde je me in een brief?
484
00:40:58,791 --> 00:41:01,125
Daarom deed ik het niet.
485
00:41:01,708 --> 00:41:03,166
Sorry.
-Raak me niet aan.
486
00:41:03,250 --> 00:41:05,250
Raak mijn zus niet aan.
487
00:41:05,333 --> 00:41:08,250
Dat was niet m'n bedoeling.
Ik moet je spreken.
488
00:41:08,333 --> 00:41:12,250
Het is dringend.
Een kwestie van leven en dood.
489
00:41:13,958 --> 00:41:17,000
Zeg je dat ze me erom willen doden?
490
00:41:17,083 --> 00:41:19,666
Luister je naar hem?
Hij kletst maar wat.
491
00:41:19,750 --> 00:41:21,166
Ik zweer van niet.
492
00:41:21,250 --> 00:41:24,708
Hoe denk je dat ik het weet?
Of je naam weet?
493
00:41:24,791 --> 00:41:27,000
Die staat op het pakketje.
494
00:41:27,833 --> 00:41:32,583
Hem wou ik dus m'n nummer geven.
Ik ga spul halen. Breng je me?
495
00:41:32,666 --> 00:41:34,500
Ik breng je daar niet heen.
496
00:41:34,583 --> 00:41:37,375
Bel iemand om het te brengen.
497
00:41:37,875 --> 00:41:40,833
Ik red me wel alleen,
dat was toch je plan.
498
00:41:43,208 --> 00:41:44,750
Oké, ik breng je.
499
00:41:48,083 --> 00:41:49,875
Nee, Sabrina. Wacht.
500
00:41:50,916 --> 00:41:52,625
Ik heb vragen.
-Goed.
501
00:41:52,708 --> 00:41:54,666
Geef me je nummer.
-Luister.
502
00:41:54,750 --> 00:41:58,833
Ik weet dat wat ik zeg gek klinkt,
maar je moet me geloven.
503
00:41:59,666 --> 00:42:04,583
Ik ga mee en beantwoord al je vragen.
Maar luister naar me.
504
00:42:04,666 --> 00:42:05,708
Alsjeblieft?
505
00:42:06,833 --> 00:42:08,125
Alsjeblieft?
506
00:42:10,458 --> 00:42:11,791
Het gaat goed.
507
00:42:13,166 --> 00:42:16,125
Een beetje bang, maar hij is rustig.
508
00:42:16,833 --> 00:42:18,000
Het komt goed.
509
00:42:18,500 --> 00:42:20,083
Wat zei hij nog meer?
510
00:42:22,500 --> 00:42:24,708
Hij wil dat jullie hem opzoeken.
511
00:42:25,500 --> 00:42:27,125
Ik wil naar hem toe.
512
00:42:28,708 --> 00:42:32,875
Morgen als zijn moeder er niet is.
Dat trek ik niet nog eens.
513
00:42:32,958 --> 00:42:34,708
Tiny's moeder is serieus.
514
00:42:34,791 --> 00:42:36,958
Taze, geef je nog steeds bloed?
515
00:42:37,041 --> 00:42:39,375
Soms. Hoezo?
-Luister.
516
00:42:39,458 --> 00:42:43,458
Er is een nieuw sikkelcelcentrum.
Ze betalen 200 voor bloed.
517
00:42:43,541 --> 00:42:44,958
200?
-Echt jonge.
518
00:42:45,041 --> 00:42:49,541
Daar mogen ze al m'n bloed voor hebben.
Hoeveel betalen ze jou?
519
00:42:49,625 --> 00:42:50,583
Niets.
520
00:42:50,666 --> 00:42:55,291
Je bent belazerd.
Ze hebben hem belazerd.
521
00:42:55,875 --> 00:42:56,708
Wie is dat?
522
00:43:01,458 --> 00:43:04,333
Squeaks. Heb je nu al meer nodig?
523
00:43:08,625 --> 00:43:09,583
Zeker weten?
524
00:43:11,250 --> 00:43:12,208
Hoeveel man?
525
00:43:13,500 --> 00:43:15,833
Cool. Zeg niet meer. Bedankt.
526
00:43:17,208 --> 00:43:19,625
Krazy is in het drugspand.
-Hoeveel man?
527
00:43:20,416 --> 00:43:22,625
Masher en drie anderen achterin.
528
00:43:22,708 --> 00:43:24,791
Vier man in de andere kamers.
529
00:43:24,875 --> 00:43:25,791
Echt.
530
00:43:25,875 --> 00:43:28,791
Dan hebben we deze niet voor niets gejat.
531
00:43:29,750 --> 00:43:31,166
Doe dat weg.
532
00:43:34,083 --> 00:43:35,166
Wat mankeert je?
533
00:43:35,750 --> 00:43:36,833
Goed, man.
534
00:43:43,416 --> 00:43:44,666
We gaan.
535
00:43:44,750 --> 00:43:47,625
Taze. Dit is gek, bro.
536
00:43:47,708 --> 00:43:50,208
Werken je krachten wel? Anders…
537
00:44:19,166 --> 00:44:24,166
John, als me iets overkomt,
moet je op AJ passen.
538
00:44:24,250 --> 00:44:26,375
Wat zou er gebeuren?
539
00:44:27,166 --> 00:44:29,791
Het komt goed. Je kunt het.
540
00:44:30,291 --> 00:44:33,083
Bel me als je klaar bent.
541
00:44:42,708 --> 00:44:46,125
Ik zag in de toekomst dat je kon vliegen.
542
00:44:46,208 --> 00:44:48,250
Dat kan ik niet.
-Ken je Kadeem?
543
00:44:48,333 --> 00:44:49,291
Wie?
-Stop.
544
00:44:49,375 --> 00:44:54,125
Lijkt het je toeval dat hij opduikt
na gisteren en over vliegen begint?
545
00:44:54,208 --> 00:45:00,166
Als je wat probeert maken we je kapot,
net zoals die vuile verkrachter.
546
00:45:00,250 --> 00:45:01,291
Sharleen.
547
00:45:25,250 --> 00:45:27,583
Hier links, dan eerste rechts.
548
00:45:30,750 --> 00:45:31,708
Rechts, Sabrina.
549
00:45:41,958 --> 00:45:43,916
Ik ken niemand die Andre heet.
550
00:45:44,541 --> 00:45:45,958
Kom met me mee dan…
551
00:45:46,041 --> 00:45:48,583
Ze gaat nergens heen. We kennen je niet.
552
00:45:50,166 --> 00:45:52,875
Sorry, ze heeft gelijk.
Ik kan je niet helpen.
553
00:45:56,875 --> 00:45:57,750
Hallo.
554
00:45:59,291 --> 00:46:00,375
Mam?
555
00:46:00,958 --> 00:46:02,166
Michael.
-Mam?
556
00:46:02,250 --> 00:46:03,458
Is het een crisis?
557
00:46:04,208 --> 00:46:05,666
Mam, is het een crisis?
558
00:46:06,291 --> 00:46:09,000
Hou vol. Ik kom eraan.
559
00:46:10,000 --> 00:46:11,666
Heeft je moeder sikkelcel?
560
00:46:12,333 --> 00:46:13,791
Onze vader ook.
561
00:46:46,875 --> 00:46:49,041
Rod, iemand belde om 35 gram.
562
00:46:49,125 --> 00:46:52,041
Ik zei vandaag geen vijf minuten,
hij wou wachten.
563
00:46:52,125 --> 00:46:54,583
Ik ben in de auto
naar 't Linford-magazijn.
564
00:46:54,666 --> 00:46:59,208
Rust uit en krijg je snelheid terug.
Ik doe dit, dan kun jij de wereld redden.
565
00:46:59,291 --> 00:47:00,250
Muppet.
566
00:47:01,416 --> 00:47:06,541
Watje. Wiet verkopen zonder toestemming?
-Ik doe het niet meer.
567
00:47:06,625 --> 00:47:09,375
Wou je wiet verkopen zonder toestemming?
568
00:47:09,458 --> 00:47:10,791
Pas op m'n schoen.
569
00:47:11,291 --> 00:47:12,666
Dat is veel te licht.
570
00:47:13,375 --> 00:47:15,000
Ik weet dat je beter hebt.
571
00:47:15,500 --> 00:47:17,416
Schiet op. Ik wil hier weg.
572
00:47:18,916 --> 00:47:21,416
Ja. Veel beter.
573
00:47:22,291 --> 00:47:24,583
Waar is hij? Is hij hier?
574
00:47:30,541 --> 00:47:33,250
Ik haal de verpleegster.
575
00:47:34,250 --> 00:47:36,625
Het spijt me, oké? Haal adem.
576
00:47:36,708 --> 00:47:37,541
Help.
577
00:47:39,000 --> 00:47:39,958
Bedankt.
578
00:47:41,875 --> 00:47:43,333
Opdonderen, kleintjes.
579
00:47:44,250 --> 00:47:45,750
Ga zitten, watje.
580
00:47:47,041 --> 00:47:48,500
Wat gebeurt er?
581
00:47:49,958 --> 00:47:51,041
Wat was dat?
582
00:47:53,083 --> 00:47:55,958
Ze zijn vast aan het kloten.
Maak je klus af.
583
00:47:56,583 --> 00:47:57,583
Kijk hem nou.
584
00:47:57,666 --> 00:48:01,625
Ik bef je moeder, verdomme.
585
00:48:01,708 --> 00:48:03,458
Val dood.
586
00:48:06,833 --> 00:48:08,125
Ik pak Krazy.
587
00:48:09,500 --> 00:48:11,958
Zijn jullie gek?
588
00:48:12,041 --> 00:48:13,250
Zijn jullie gek?
589
00:48:17,000 --> 00:48:17,958
Wat doe je, bro?
590
00:48:19,333 --> 00:48:21,250
Ik heb kramp.
-Wat?
591
00:48:21,750 --> 00:48:22,875
Ga jij eerst.
592
00:48:24,000 --> 00:48:24,833
Bekijk 't ook.
593
00:48:25,416 --> 00:48:26,416
Watje.
594
00:48:30,041 --> 00:48:31,500
Braggs, kom, we gaan.
595
00:48:32,000 --> 00:48:34,541
Eikel.
-Kom. Schiet op.
596
00:48:34,625 --> 00:48:36,166
Wie schiet er nou?
597
00:48:36,250 --> 00:48:38,000
Ik heb er geen bij me.
598
00:48:38,083 --> 00:48:39,708
Dat moeten juten zijn.
599
00:48:43,583 --> 00:48:44,416
Masher.
600
00:48:44,500 --> 00:48:46,416
Zet het vuilnis buiten.
601
00:48:46,500 --> 00:48:48,750
Ik? Het vuilnis buiten zetten?
602
00:48:48,833 --> 00:48:50,500
Ik kan vermoord worden.
603
00:48:50,583 --> 00:48:51,583
Vermoord?
604
00:48:52,791 --> 00:48:54,666
Door wie? De vuilnismoordenaar?
605
00:48:58,041 --> 00:48:59,166
SPUD
MOBIEL BELLEN…
606
00:48:59,916 --> 00:49:04,291
Dit nummer is nu niet bereikbaar.
Laat een bericht achter na de piep.
607
00:49:04,375 --> 00:49:07,333
Waar ben je?
Je had allang terug moeten zijn.
608
00:49:07,416 --> 00:49:10,666
Als je daar nog bent, wacht dan op me.
Ik kom er nu aan.
609
00:49:18,541 --> 00:49:19,625
Verdomme.
610
00:49:20,875 --> 00:49:22,916
Welke kant op?
-Ik weet het niet.
611
00:49:23,000 --> 00:49:23,958
We moeten weg.
612
00:49:28,666 --> 00:49:29,916
Verdomme.
613
00:49:39,458 --> 00:49:44,000
Ik moet kijken of Craig in orde is.
-Sharleen, kom mee.
614
00:49:44,958 --> 00:49:46,583
Shit. Spud.
-Sharleen.
615
00:49:46,666 --> 00:49:48,833
Waar is Craig?
-Kom terug.
616
00:49:48,916 --> 00:49:50,166
Hij is hier niet.
617
00:49:50,250 --> 00:49:52,166
Ik moet weten of hij in orde is.
618
00:51:33,333 --> 00:51:36,250
Ondertiteld door: Wietske de Vries
44317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.