Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,083 --> 00:00:16,916
Kraze.
2
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
Wou je me beroven, Tayo?
3
00:00:20,958 --> 00:00:23,500
Nee, man. Hij was er niet eens bij.
4
00:00:24,000 --> 00:00:25,500
Een van hen.
-Hou je mond.
5
00:00:25,583 --> 00:00:28,541
Waarom lieg je?
-Mijn jongens hebben niets gepakt.
6
00:00:31,083 --> 00:00:33,291
Zag je ze het pakken?
-Nee.
7
00:00:33,375 --> 00:00:35,083
Precies.
-Het moet wel.
8
00:00:35,166 --> 00:00:39,583
De laatste twee die ernaar keken.
Toen ik terugkwam, was het omgewisseld.
9
00:00:39,666 --> 00:00:44,375
Je hebt ons gezien. Je weet het.
-Spreek nog eens. Ik daag je uit.
10
00:00:50,000 --> 00:00:51,416
Wie heeft het geregeld?
11
00:00:51,500 --> 00:00:53,458
De neef van mijn werknemer.
12
00:00:53,541 --> 00:00:54,708
Dat was hij.
-Nee.
13
00:00:55,666 --> 00:00:57,166
Dood hem dan.
-Wat?
14
00:00:57,250 --> 00:00:58,166
Nee, man.
15
00:00:58,250 --> 00:01:01,000
Waarom lieg je?
-Een-op-een, man.
16
00:01:01,083 --> 00:01:02,250
Word een geest.
17
00:01:03,333 --> 00:01:04,541
Eén tegen één?
18
00:01:06,500 --> 00:01:07,875
Die ouderen.
19
00:01:09,041 --> 00:01:11,916
Het is één tegen dit.
Waar is de jouwe?
20
00:01:12,000 --> 00:01:13,458
Dat is het probleem.
21
00:01:14,041 --> 00:01:18,666
Die zogenaamde gangsters van nu
zijn bang voor een paar klappen.
22
00:01:20,208 --> 00:01:21,875
Of je wint of verliest...
23
00:01:21,958 --> 00:01:23,625
je behoudt je respect.
24
00:01:25,458 --> 00:01:27,708
Laat me die kleine afranselen.
25
00:01:27,791 --> 00:01:29,541
Ik pak hem.
-Wil je dit?
26
00:01:29,625 --> 00:01:31,500
Nee, rustig.
27
00:01:31,583 --> 00:01:35,166
Denk niet dat ik me inhoud
omdat je Krazy's jeugdlid was.
28
00:01:35,250 --> 00:01:36,958
Kom maar op, watje.
29
00:01:37,458 --> 00:01:40,375
Ik vecht wel tegen hem.
-Gedraag je, man.
30
00:01:40,458 --> 00:01:43,416
Slap kleintje, ga aan de kant.
31
00:01:43,500 --> 00:01:45,041
Kom op.
-Dit hoeft niet.
32
00:01:45,125 --> 00:01:47,541
Ik vecht wel.
-Je weet wat je moet doen.
33
00:01:47,625 --> 00:01:49,125
Hou dit vast.
-Bitch.
34
00:01:49,208 --> 00:01:52,000
Zorg dat je hem afranselt.
-Dat doe ik.
35
00:01:52,083 --> 00:01:54,375
Je hoeft dit niet te doen.
-Pak hem.
36
00:01:55,166 --> 00:01:58,125
Doe het, T.
-Masher, maak hem kapot.
37
00:02:00,208 --> 00:02:02,541
Ik waardeer dit, Tazer.
-Pak hem.
38
00:02:02,625 --> 00:02:04,458
Dit wordt een makkie.
-Sla hem.
39
00:02:05,375 --> 00:02:07,250
Tazer, kijk uit.
-Pas op.
40
00:02:07,333 --> 00:02:08,583
Verdomme.
-Watje.
41
00:02:09,083 --> 00:02:10,416
Taze, pak hem.
42
00:02:10,958 --> 00:02:15,208
Kleine jongens willen de mandem pakken?
Ben je gek?
43
00:02:15,291 --> 00:02:17,125
Jullie zijn babyhapjes.
44
00:02:18,333 --> 00:02:19,625
Sta op, man.
45
00:02:19,708 --> 00:02:21,458
Taze, sta op.
46
00:02:21,541 --> 00:02:23,416
Je kunt het.
-Taze, mep hem.
47
00:02:23,500 --> 00:02:26,541
Wat zeg je? Hij kan niet vechten.
48
00:02:26,625 --> 00:02:28,916
Hij kan niets. Wat zeg je?
49
00:02:29,000 --> 00:02:30,458
Ben je gek?
50
00:02:30,541 --> 00:02:33,041
Wat wou je, bro? Wat zeg je?
51
00:02:33,125 --> 00:02:34,250
Je hebt hem.
52
00:02:39,958 --> 00:02:41,791
Ja, Tazer.
53
00:02:41,875 --> 00:02:43,333
Sla hem. Knietje.
54
00:02:46,250 --> 00:02:47,166
Sla hem verrot.
55
00:02:48,791 --> 00:02:50,166
Wat een eikel.
56
00:02:51,333 --> 00:02:52,291
Sta op, Taze.
57
00:02:52,375 --> 00:02:53,541
Tazer, je hebt hem.
58
00:03:15,375 --> 00:03:19,208
Raap jezelf bijeen.
-Kijk eens. Hij moet opdonderen.
59
00:03:19,291 --> 00:03:20,791
Sta op, bruv.
-Sta op.
60
00:03:20,875 --> 00:03:22,375
Hij is klaar.
-Kijk hem.
61
00:03:24,583 --> 00:03:27,166
Watje.
-Kijk uit waar je loopt.
62
00:03:27,250 --> 00:03:29,083
Z'n gezicht is aan gort.
63
00:03:29,166 --> 00:03:30,083
Watje.
64
00:03:30,166 --> 00:03:31,916
Sukkels.
-Lafbek.
65
00:03:32,000 --> 00:03:33,041
Watje.
66
00:03:33,125 --> 00:03:35,333
Geef hem aan mij.
Ik schiet hem neer.
67
00:03:35,416 --> 00:03:37,291
Laat me hem neerschieten.
68
00:03:37,375 --> 00:03:39,125
Hou je mond.
-Ga naar de auto.
69
00:03:39,208 --> 00:03:40,708
Bro, geef hem aan mij.
70
00:03:41,208 --> 00:03:42,791
Ga naar de auto.
71
00:03:55,833 --> 00:03:58,041
Je weet nog wat ik je heb geleerd.
72
00:04:05,958 --> 00:04:07,500
Ja.
-Kom op.
73
00:04:10,208 --> 00:04:11,375
TB shit.
74
00:04:13,708 --> 00:04:16,041
Dat had je niet hoeven doen, bedankt.
75
00:04:16,666 --> 00:04:17,541
Het is goed.
76
00:04:17,625 --> 00:04:20,041
Maar ik had Masher ook gepakt.
77
00:04:21,250 --> 00:04:22,458
Dat weet je.
-Nee.
78
00:04:22,541 --> 00:04:23,916
Wat? Ik zou…
79
00:04:27,750 --> 00:04:29,083
Tiny.
80
00:04:29,666 --> 00:04:30,708
Yo, bruv.
81
00:04:32,583 --> 00:04:34,125
Tiny, sta op.
82
00:04:34,208 --> 00:04:36,250
Bel een ambulance.
-Tiny, sta op.
83
00:04:36,333 --> 00:04:40,250
Had hem laten vechten.
Daar had ik het bij gelaten.
84
00:04:40,333 --> 00:04:41,458
Tiny, word wakker.
85
00:04:41,541 --> 00:04:44,625
Laat me er niet achter komen
dat jij erachter zat.
86
00:04:44,708 --> 00:04:47,250
Luister naar me. Sta op.
87
00:04:48,375 --> 00:04:52,500
Verdomme. Ze hebben Tiny neergeschoten.
-Bel een ambulance.
88
00:04:52,583 --> 00:04:54,708
Sta op.
-Verdomme.
89
00:04:54,791 --> 00:04:56,833
Tiny.
-Gaat hij dood?
90
00:04:56,916 --> 00:04:59,166
Het komt goed, man.
91
00:04:59,250 --> 00:05:01,000
Tiny.
-Blijf wakker.
92
00:05:01,083 --> 00:05:02,125
Blijf bij me.
93
00:05:13,041 --> 00:05:17,125
GECREËERD DOOR RAPMAN
94
00:05:24,541 --> 00:05:25,666
Hoi, schat.
-Hé.
95
00:05:25,750 --> 00:05:26,833
SCENARIO: RAPMAN
96
00:05:26,916 --> 00:05:27,750
Bedankt.
97
00:05:29,541 --> 00:05:33,000
Je hoefde niks,
maar ik heb toch ontbijt gemaakt.
98
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Ik hou van jou.
99
00:05:37,375 --> 00:05:38,416
Ik ook van jou.
100
00:05:41,583 --> 00:05:43,083
Hoe voel je je?
101
00:05:43,166 --> 00:05:45,625
Ja, goed. Geweldig.
102
00:05:45,708 --> 00:05:46,708
Ja?
103
00:05:47,416 --> 00:05:49,791
Ga je wat uitrusten?
-Dat kan niet.
104
00:05:49,875 --> 00:05:53,875
Het is druk op het werk
en ik wil ze niet in de steek laten.
105
00:05:53,958 --> 00:05:56,458
Ik moet met mama
naar het sikkelcelcentrum.
106
00:05:56,541 --> 00:05:59,375
Dus ik kan vandaag niet thuisblijven.
107
00:06:00,000 --> 00:06:03,333
Bel me maar als je iets nodig hebt.
-Doe ik.
108
00:06:03,416 --> 00:06:04,958
Ik zie je later.
-Oké.
109
00:06:05,916 --> 00:06:07,041
Dag.
-Dag.
110
00:06:09,708 --> 00:06:12,000
Fijne dag.
-Breng je me naar de deur?
111
00:06:12,083 --> 00:06:13,500
REGIE: SEBASTIAN THIEL
112
00:07:07,250 --> 00:07:08,125
Verdomme.
113
00:07:20,375 --> 00:07:21,833
Wat is daar aan de hand?
114
00:07:35,166 --> 00:07:36,291
Mike.
-Gabriel.
115
00:07:36,375 --> 00:07:39,541
Wat is de datum?
-Kijk eens in je agenda.
116
00:07:39,625 --> 00:07:41,041
Bruv, zeg het gewoon.
117
00:07:41,125 --> 00:07:43,208
Het is 18 april.
118
00:07:43,708 --> 00:07:44,583
Welk jaar?
119
00:07:45,458 --> 00:07:46,291
Jaar?
120
00:07:46,375 --> 00:07:47,833
2024, bro.
121
00:07:49,500 --> 00:07:51,583
Gaat dit weer over tijdreizen?
122
00:07:53,458 --> 00:07:56,083
Luister, ik bel je terug.
123
00:07:56,166 --> 00:07:57,583
Bruv, gaat het?
124
00:08:14,041 --> 00:08:15,000
O, verdomme.
125
00:08:22,583 --> 00:08:25,041
TWOSIE
IK KOM OM 3 UUR TERUG.
126
00:08:25,125 --> 00:08:28,250
ZORG DAT TAZER ER IS,
HET IS BELANGRIJK. MICHAEL
127
00:08:29,458 --> 00:08:34,875
De politie zegt dat er een piek is
in het aantal mensen dat vermist wordt.
128
00:08:34,958 --> 00:08:41,041
Ze waarschuwen buurten
om verdachte situaties te melden.
129
00:08:57,500 --> 00:09:02,041
Ik ben Dionne Ofori.
Ik ben maatschappelijk werker.
130
00:09:02,125 --> 00:09:05,625
Ik zoek Kemi Amusan.
-Da's mijn dochter. Hoezo?
131
00:09:05,708 --> 00:09:11,375
Ze heeft al twee maanden niet gereageerd,
dus ik kwam kijken of ze in orde is.
132
00:09:12,041 --> 00:09:13,041
Kom binnen.
133
00:09:13,666 --> 00:09:14,625
Bedankt.
134
00:09:20,416 --> 00:09:24,375
Dit is de laatste dag
dat Tayo en ik haar zagen.
135
00:09:24,458 --> 00:09:25,875
Ze is weg.
136
00:09:25,958 --> 00:09:30,708
Ze zei dat ze dingen deed die mensen
niet zouden moeten doen en dat daarom...
137
00:09:31,333 --> 00:09:35,625
mensen achter haar aan zaten
en ze wilde ons niet in gevaar brengen.
138
00:09:36,583 --> 00:09:37,541
Welke mensen?
139
00:09:37,625 --> 00:09:39,625
Dat wilde ze niet zeggen.
140
00:09:40,208 --> 00:09:42,333
Zei ze waar ze heen ging?
-Nee.
141
00:09:42,416 --> 00:09:45,333
Ze zei dat ze terug zou komen
als ze beter was...
142
00:09:45,416 --> 00:09:47,291
dat ik op Tayo moest passen.
143
00:09:47,375 --> 00:09:53,458
Ze belde elke week op dezelfde tijd
om te zeggen dat het goed met haar ging.
144
00:09:53,541 --> 00:09:57,916
Maar ik heb al twee weken niets gehoord
en ik begin me zorgen te maken.
145
00:09:58,000 --> 00:10:00,166
Ik wil niet te nieuwsgierig klinken...
146
00:10:00,250 --> 00:10:05,791
maar u zei dat Kemi dingen doet
die mensen niet zouden moeten doen.
147
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Weet u wat ze daarmee bedoelde?
148
00:10:31,958 --> 00:10:34,291
Oké. We naaien haar dicht.
149
00:10:41,875 --> 00:10:44,791
Dat is monster KA 218.
150
00:10:44,875 --> 00:10:46,000
Aangemeld.
151
00:11:11,250 --> 00:11:13,000
Alles is zoals het hoort.
152
00:11:14,666 --> 00:11:15,875
Weet je het zeker?
153
00:11:15,958 --> 00:11:18,416
Sabrina, je hersenen zijn in orde.
154
00:11:18,500 --> 00:11:22,375
Er is geen teken van tumoren
of andere afwijkingen.
155
00:11:24,458 --> 00:11:28,083
Is alles in orde?
-Ja, prima.
156
00:11:28,166 --> 00:11:32,125
Bedankt dat ik zo snel mocht komen.
Ik waardeer het echt.
157
00:11:39,416 --> 00:11:40,708
Hoe gaat het vandaag?
158
00:11:40,791 --> 00:11:41,791
Sorry.
159
00:11:41,875 --> 00:11:42,708
Au.
160
00:11:43,208 --> 00:11:45,000
Ik heb het bijna.
161
00:11:45,500 --> 00:11:47,416
Au.
-Sorry.
162
00:11:47,500 --> 00:11:51,541
Ik wil een echte verpleegster.
Iemand die dit wel kan.
163
00:11:51,625 --> 00:11:52,666
Alles goed?
164
00:11:53,291 --> 00:11:55,708
Ja, ik zoek alleen een ader.
165
00:11:55,791 --> 00:11:57,541
Sabrina, laat mij maar.
166
00:11:57,625 --> 00:11:59,208
In godsnaam.
167
00:11:59,291 --> 00:12:01,166
Prima.
-Dit is belachelijk.
168
00:12:01,250 --> 00:12:04,625
Mrs Miller vroeg naar je.
Ga maar eens bij haar kijken.
169
00:12:04,708 --> 00:12:06,750
Wat een incompetentie.
170
00:12:06,833 --> 00:12:10,750
Excuses voor het ongemak.
-Ze is slager. Waar train je ze?
171
00:12:10,833 --> 00:12:13,583
Ze behandelde me als een speldenkussen.
172
00:12:13,666 --> 00:12:15,583
Ik zal met haar praten.
173
00:12:18,083 --> 00:12:19,500
Wat was dat nou?
174
00:12:20,833 --> 00:12:23,875
Is iedereen in orde?
-Wat gebeurt hier?
175
00:12:25,041 --> 00:12:29,291
Dat is mijn verpleegster. Hoi, Sabrina.
-Hoi, Shirley.
176
00:12:31,500 --> 00:12:33,166
Ik ga even roken.
177
00:12:35,625 --> 00:12:36,666
Gaat het?
178
00:12:37,875 --> 00:12:39,583
Het gaat goed, Shirley.
179
00:12:40,875 --> 00:12:43,375
Klaar?
-Voor zover ik dat ooit ben.
180
00:12:43,458 --> 00:12:45,125
Dat lijkt wel veel.
181
00:12:45,208 --> 00:12:47,458
Het is je normale dosis. Kijk, vijf…
182
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Mijn god.
183
00:12:52,166 --> 00:12:54,000
Zou dat me schaden?
184
00:13:43,708 --> 00:13:44,625
Gaat het?
185
00:13:45,791 --> 00:13:46,708
Prima.
186
00:13:47,208 --> 00:13:50,291
Het leek alsof je aangereden wilde worden.
187
00:13:50,791 --> 00:13:51,916
Het gaat prima.
188
00:13:56,625 --> 00:13:59,333
En geen bedankje
voor het redden van je leven?
189
00:14:07,166 --> 00:14:11,666
Nog tien woorden en dan wil ik het woord
scriptie nooit meer horen.
190
00:14:11,750 --> 00:14:12,750
Wat is er?
191
00:14:14,083 --> 00:14:16,041
Ik had haar kunnen doden.
-Wie?
192
00:14:17,291 --> 00:14:20,125
Ik had moeten opletten.
Ik zie het niet aankomen.
193
00:14:20,208 --> 00:14:22,166
Ik kan me niet concentreren.
194
00:14:22,250 --> 00:14:24,083
Wat moet ik doen?
-Wat aankomen?
195
00:14:24,166 --> 00:14:25,750
Waar heb je het over?
196
00:14:27,833 --> 00:14:32,375
Dit klinkt gek, maar ik kan dingen
verplaatsen zonder ze aan te raken.
197
00:14:32,458 --> 00:14:34,666
Verplaatsen?
-Ik heb het gegoogeld.
198
00:14:34,750 --> 00:14:36,125
Het heet telekinese.
199
00:14:39,458 --> 00:14:42,958
Laat zien.
-Dat wil ik niet. Ik wil dat het stopt.
200
00:14:46,708 --> 00:14:50,666
En ik zou niet weten hoe.
Het gebeurt gewoon.
201
00:14:50,750 --> 00:14:52,208
Misschien was het niet…
202
00:14:52,291 --> 00:14:55,500
Ik ben niet gek.
Het blijft maar gebeuren.
203
00:14:55,583 --> 00:14:57,166
Oké.
204
00:14:57,250 --> 00:14:58,500
Het komt goed.
205
00:14:58,583 --> 00:15:00,750
Ik ga vanavond uit.
206
00:15:01,458 --> 00:15:02,625
Ga mee.
207
00:15:03,125 --> 00:15:05,791
Dan kun je je gedachten verzetten.
208
00:15:06,291 --> 00:15:09,291
Begin je nu echt tegen me over raven?
209
00:16:04,791 --> 00:16:07,750
Ik snap het niet.
Hoe kan Krazy vrij zijn?
210
00:16:07,833 --> 00:16:09,625
Hij moet 35 jaar zitten, toch?
211
00:16:10,333 --> 00:16:13,250
Hij praat vast met de politie.
212
00:16:13,333 --> 00:16:16,500
Taze, waarom werd je geen geest?
213
00:16:18,083 --> 00:16:19,125
Dat probeerde ik.
214
00:16:20,583 --> 00:16:21,875
Het lukte niet.
215
00:16:25,333 --> 00:16:27,041
Het is alsof het op is.
216
00:16:28,458 --> 00:16:31,250
Ik heb het geprobeerd.
-Het is niet jouw schuld.
217
00:16:32,666 --> 00:16:35,291
Krazy deed dit.
218
00:16:35,375 --> 00:16:38,916
Hij mag als een broer voor je zijn…
-Hij is mijn bruvva niet.
219
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Dat zijn jullie.
220
00:16:42,625 --> 00:16:44,875
En daarom gaat hij eraan.
221
00:16:44,958 --> 00:16:49,541
Krazy is wel wat anders, in een oorlog
met hem eindigen we als Tiny of erger.
222
00:16:49,625 --> 00:16:52,041
Jij bent altijd bang.
-Nee, ik ben slim.
223
00:16:52,125 --> 00:16:54,583
Hou je mond.
-Hou zelf…
224
00:16:54,666 --> 00:16:56,458
Fuck Krazy.
-Precies.
225
00:16:56,541 --> 00:16:58,541
We maken hem kapot. Ik meen het.
226
00:16:58,625 --> 00:16:59,458
Echt waar.
227
00:16:59,541 --> 00:17:01,750
Een kerkhof vol heeft dat geprobeerd.
228
00:17:03,416 --> 00:17:05,000
Ze konden niet wat ik kan.
229
00:17:06,208 --> 00:17:07,291
BEZORGER
230
00:17:07,375 --> 00:17:09,666
Die gast houdt niet op.
231
00:17:09,750 --> 00:17:12,125
Die bezorger. Wat moet ik zeggen?
232
00:17:12,208 --> 00:17:13,625
Laat maar.
233
00:17:13,708 --> 00:17:15,708
We denken nu alleen aan Krazy, ja?
234
00:17:16,416 --> 00:17:17,291
Goed.
235
00:17:21,541 --> 00:17:23,958
Wat doe je? Wie app je?
236
00:17:25,208 --> 00:17:26,291
Niemand.
237
00:17:26,875 --> 00:17:28,708
Je bent zo geconcentreerd.
238
00:17:30,625 --> 00:17:35,958
In tijden van nood zullen wij ondersteunen
en helpen waar we nodig zijn…
239
00:17:36,750 --> 00:17:38,708
Dit is zo fijn.
240
00:17:41,875 --> 00:17:44,125
Wacht daar.
-Dit moet wat kosten.
241
00:17:44,208 --> 00:17:45,958
Kun je dit betalen?
-Tina.
242
00:17:46,041 --> 00:17:47,291
Hallo.
-Hé.
243
00:17:47,375 --> 00:17:49,166
Fijn je te zien.
-Jou ook.
244
00:17:49,250 --> 00:17:51,666
Heb je de transfusiekamers al gezien?
245
00:17:51,750 --> 00:17:54,041
Ik dacht dat alles hier gebeurde.
246
00:17:54,125 --> 00:17:55,541
Nee.
247
00:17:56,541 --> 00:18:00,958
Colin, kun je Tina
de transfusiekamers laten zien?
248
00:18:03,375 --> 00:18:07,458
Hoe mooi die plek ook is,
het is veel te duur.
249
00:18:07,958 --> 00:18:10,500
Maak je geen zorgen.
Ik kan het betalen.
250
00:18:11,041 --> 00:18:13,416
Je kan er eind van de maand heen, dus…
251
00:18:14,708 --> 00:18:16,416
Wat is er dan?
252
00:18:17,708 --> 00:18:18,583
Wat?
253
00:18:19,833 --> 00:18:22,125
Als het niet het geld is, wat dan wel?
254
00:18:22,208 --> 00:18:24,833
En waag het niet om 'niets' te zeggen.
255
00:18:27,791 --> 00:18:29,791
Het zijn zenuwen om te trouwen.
256
00:18:31,458 --> 00:18:33,791
Er is niks om zenuwachtig over te zijn.
257
00:18:34,291 --> 00:18:37,250
Die vrouw is voor jou gemaakt.
Zij is de jouwe.
258
00:18:37,333 --> 00:18:40,916
En je mag niets of niemand
tussen jullie laten komen.
259
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Zenuwen.
260
00:18:46,208 --> 00:18:48,083
Pap, ga je nou in de selfie?
261
00:18:50,333 --> 00:18:51,541
Doe dan een pose.
262
00:18:55,458 --> 00:18:56,291
Wat?
263
00:18:57,041 --> 00:18:58,916
Het is een video en jij doet…
264
00:18:59,000 --> 00:19:00,375
Zo.
-Je bent zo dom.
265
00:19:03,000 --> 00:19:06,208
Je lacht als je opa. Weet je dat?
-Dat zeg je altijd.
266
00:19:08,416 --> 00:19:10,125
Ik herinner me hem niet echt.
267
00:19:10,625 --> 00:19:12,708
Hij stierf toen je jong was.
268
00:19:13,541 --> 00:19:14,375
Ja.
269
00:19:14,875 --> 00:19:16,500
Maar hij hield veel van je.
270
00:19:17,791 --> 00:19:18,625
Echt.
271
00:19:20,708 --> 00:19:21,958
Hoe is hij gestorven?
272
00:19:24,041 --> 00:19:25,083
Sikkelcel.
273
00:19:26,416 --> 00:19:27,666
Een crisis leidde...
274
00:19:28,791 --> 00:19:31,833
tot een beroerte.
Voor je het wist, was hij weg.
275
00:19:33,583 --> 00:19:38,375
Alleen zwarte mensen krijgen dat, toch?
-Nee, sommige andere rassen ook.
276
00:19:38,458 --> 00:19:40,250
Maar het raakt ons vooral.
277
00:19:42,791 --> 00:19:43,791
Hebben wij het?
278
00:19:44,625 --> 00:19:45,875
Vreemd genoeg niet.
279
00:19:46,666 --> 00:19:49,625
Ik heb het niet.
We hebben jou laten onderzoeken.
280
00:19:49,708 --> 00:19:51,666
Je hebt er geen sporen van.
281
00:20:03,041 --> 00:20:06,000
Ik pak m'n controller,
dan maak ik je in met FIFA.
282
00:20:06,083 --> 00:20:09,500
Dacht je? Snel, voor je moeder
van gedachten verandert.
283
00:20:10,208 --> 00:20:11,083
Toe maar.
284
00:20:12,333 --> 00:20:13,750
Ik laat het, fam.
285
00:20:13,833 --> 00:20:16,666
Ongelooflijk. Hé, AJ.
286
00:20:17,500 --> 00:20:18,625
Big Braggs.
287
00:20:20,500 --> 00:20:21,458
Wagwan?
288
00:20:24,708 --> 00:20:27,333
Er zijn video's van Mashers gezicht.
289
00:20:27,416 --> 00:20:28,250
En?
290
00:20:29,916 --> 00:20:33,500
Kijk de reacties.
-Laat me dit niet eens zien.
291
00:20:33,583 --> 00:20:36,375
Tazer leeft nog,
omdat Krazy hem heeft gered.
292
00:20:36,458 --> 00:20:39,125
Je kent Masher.
Als die hem weer ziet…
293
00:20:39,208 --> 00:20:40,250
Vertrouw me.
294
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
Laat me even met je praten.
295
00:20:45,250 --> 00:20:46,166
Zeg op.
296
00:20:46,250 --> 00:20:50,791
Nergens om, maar ik stel het op prijs
als je bij m'n zoon wegblijft.
297
00:20:55,791 --> 00:20:57,583
Ik weet wat jullie doen.
298
00:20:57,666 --> 00:20:58,500
Ja?
299
00:20:59,708 --> 00:21:00,708
Wat dan?
300
00:21:01,791 --> 00:21:03,000
Ik oordeel niet.
301
00:21:03,625 --> 00:21:06,708
Maar ik laat m'n zoon
niet het verkeerde pad kiezen.
302
00:21:07,291 --> 00:21:09,708
O, ja?
-Je begrijpt het wel.
303
00:21:12,541 --> 00:21:13,541
Papa, ja?
304
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
Wordt Papa Beer boos?
305
00:21:16,291 --> 00:21:18,250
Ik vraag het je vriendelijk.
306
00:21:18,750 --> 00:21:22,000
Je hebt geluk dat ik AJ mag.
307
00:21:25,541 --> 00:21:27,041
Donder een eind op.
308
00:21:30,291 --> 00:21:32,333
Blijf uit de buurt van mijn zoon.
309
00:21:34,625 --> 00:21:35,708
Fadda.
310
00:21:37,625 --> 00:21:38,666
Fadda.
311
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
Kom je superheld spelen?
312
00:21:44,375 --> 00:21:45,583
Op je zoon passen?
313
00:21:46,875 --> 00:21:49,416
Hem weghouden van de grote boze wolven?
314
00:22:09,375 --> 00:22:11,625
Hé, Tazer.
315
00:22:12,375 --> 00:22:13,333
Die vent weer.
316
00:22:13,416 --> 00:22:15,916
Wat wil hij?
-Waar wou je heen?
317
00:22:17,791 --> 00:22:19,125
Bro, wat de fuck?
318
00:22:22,375 --> 00:22:23,583
Wat kun jij?
319
00:22:24,875 --> 00:22:27,708
Taze, wie is die gast?
-Ik weet het niet.
320
00:22:29,875 --> 00:22:31,291
Ga weg.
321
00:22:31,375 --> 00:22:35,791
Ze komen achter je aan om je krachten.
We hebben elkaar nodig.
322
00:22:35,875 --> 00:22:38,583
Tiny ligt in het ziekenhuis.
Hij kan de pot op.
323
00:22:38,666 --> 00:22:40,708
Laten we onder vier ogen praten.
324
00:22:41,458 --> 00:22:43,166
Alsjeblieft.
-Hij zei ga weg.
325
00:22:43,250 --> 00:22:46,041
Geef me dan een van de anderen.
326
00:22:46,541 --> 00:22:49,791
Andre, Sabrina, Rodney.
Geef me een van…
327
00:22:49,875 --> 00:22:51,875
Vertel me waar…
328
00:22:57,625 --> 00:22:58,500
Wat de f…
329
00:22:59,458 --> 00:23:01,041
Geen grap.
-Waar is hij?
330
00:23:01,125 --> 00:23:03,041
Ik was bang.
331
00:23:03,125 --> 00:23:05,333
Zag je dat?
-Wat is er aan de hand?
332
00:23:05,416 --> 00:23:07,541
Hoeveel mensen hebben nu krachten?
333
00:23:07,625 --> 00:23:09,791
Over wie heeft hij het?
-Taze.
334
00:23:12,458 --> 00:23:13,291
Verdomme.
335
00:23:14,166 --> 00:23:16,458
De deur zit op slot. Hoe kom je…
336
00:23:16,541 --> 00:23:18,291
Verdomme, Mike.
337
00:23:19,000 --> 00:23:21,125
Hoe doe je dat?
-Het was geen droom.
338
00:23:22,041 --> 00:23:24,166
Alles wat ik zei was echt.
339
00:23:27,125 --> 00:23:29,958
Er zijn mensen op deze wereld
met superkrachten.
340
00:23:33,083 --> 00:23:33,916
Goed.
341
00:23:37,208 --> 00:23:38,250
Wat is het plan?
342
00:23:38,833 --> 00:23:41,458
Hoe vinden we ze?
Voornamen alleen zijn niet…
343
00:23:41,541 --> 00:23:43,333
Ik heb er een gevonden.
344
00:23:44,333 --> 00:23:45,166
Nu al?
345
00:23:46,125 --> 00:23:49,250
Dit lukt je, man.
-Hij wilde niet met me praten.
346
00:23:49,333 --> 00:23:51,875
Hij lijkt de anderen niet te kennen.
347
00:23:53,625 --> 00:23:56,791
Kun je niet gewoon
teruggaan naar de toekomst?
348
00:23:56,875 --> 00:24:00,041
Dat heb ik geprobeerd.
Ik kan niet terug.
349
00:24:13,958 --> 00:24:15,500
Hoe ga ik haar redden?
350
00:24:17,958 --> 00:24:21,791
Ik moet ze allemaal vinden
en dan overtuigen om me te helpen.
351
00:24:29,333 --> 00:24:30,583
Ze mag niet sterven.
352
00:24:32,708 --> 00:24:34,833
Natuurlijk niet.
-Dat kan niet.
353
00:24:34,916 --> 00:24:36,875
Je houdt het tegen, Mike.
354
00:24:38,250 --> 00:24:39,791
Het gaat niet gebeuren.
355
00:24:40,916 --> 00:24:42,458
Het gaat je lukken.
356
00:24:48,375 --> 00:24:51,041
Wie heb je gevonden?
357
00:24:52,916 --> 00:24:54,000
Die Tazer.
358
00:24:55,541 --> 00:24:57,875
Straatjongens...
359
00:24:58,583 --> 00:25:02,000
zijn wat onnozel.
Weet je? Het duurt even.
360
00:25:03,041 --> 00:25:05,500
Herkende je een van de anderen?
361
00:25:07,083 --> 00:25:09,125
Eentje wou me drugs verkopen.
362
00:25:11,125 --> 00:25:12,958
Hij gaf me z'n nummer en zo.
363
00:25:14,250 --> 00:25:17,833
Ik heb het gewist.
-Dat kon je niet weten. Luister.
364
00:25:18,333 --> 00:25:22,416
Waar die vent je benaderde,
dat is vast z'n werkterrein.
365
00:25:23,083 --> 00:25:25,625
Hij zoekt daar z'n clientèle.
366
00:25:37,375 --> 00:25:40,416
Je bent net de Flash.
-Dat mocht hij willen.
367
00:25:46,125 --> 00:25:50,208
Goeie, maar ik heb geen honger.
-Mooi. Deze zijn voor mij.
368
00:25:51,041 --> 00:25:52,958
Gestoord. Je bent de Flash.
369
00:25:53,041 --> 00:25:54,625
Zeg dat wel.
-Gek.
370
00:25:55,708 --> 00:25:57,416
Kun je het nog eens doen?
371
00:25:58,708 --> 00:25:59,708
Toe, Rod.
372
00:26:01,416 --> 00:26:02,333
Goed.
373
00:26:03,625 --> 00:26:06,458
Ik noem deze 'de wereld rond'.
374
00:26:11,375 --> 00:26:12,333
Verdomme, Rod.
375
00:26:13,625 --> 00:26:15,125
Rod, wat doe je? Sta op.
376
00:26:20,000 --> 00:26:21,041
Word wakker.
377
00:26:22,416 --> 00:26:24,041
Ik heb een ambulance nodig.
378
00:26:24,125 --> 00:26:27,583
Mijn vriend is bewusteloos.
Hij viel van het plafond…
379
00:26:27,666 --> 00:26:30,291
Hij heeft z'n hoofd gestoten
tegen de tafel.
380
00:26:31,041 --> 00:26:33,458
Het is Jacob Street 25, SE…
381
00:26:35,750 --> 00:26:37,375
Ik leer het nog.
382
00:26:40,166 --> 00:26:43,750
Kun je ook supersnel genezen?
-Dat zou van pas komen.
383
00:26:44,583 --> 00:26:47,625
Ik heb nog steeds honger.
-O, wat?
384
00:26:49,208 --> 00:26:51,958
Ik krijg een vreetkick van m'n snelheid.
385
00:26:52,041 --> 00:26:54,625
Hoe kom je ineens aan krachten?
386
00:26:54,708 --> 00:26:56,708
Ben je gebeten?
387
00:26:57,375 --> 00:26:58,208
Hallo.
388
00:26:59,333 --> 00:27:00,583
Ja, geen probleem.
389
00:27:00,666 --> 00:27:04,291
Als ik er over vijf minuten niet ben,
is het gratis.
390
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
Dat moet je altijd zeggen.
391
00:27:06,250 --> 00:27:07,500
Ben wil zeven gram.
392
00:27:07,583 --> 00:27:10,000
En je eten dan? Eet je dat nog op?
393
00:27:10,083 --> 00:27:11,000
Hoezo?
394
00:27:14,041 --> 00:27:14,875
Rod.
395
00:27:16,000 --> 00:27:18,833
Laat mensen je krachten niet zien.
396
00:27:18,916 --> 00:27:25,041
Niet? Je hebt gelijk. Dan krijg je paniek.
-Laat de overheid het niet ontdekken.
397
00:27:25,125 --> 00:27:28,958
Die gaan experimenten op je uitvoeren.
-Als ze me pakken.
398
00:27:38,750 --> 00:27:42,375
Weet je waar ik wiet kan krijgen?
-Sorry, ik rook niet.
399
00:27:46,000 --> 00:27:49,916
Weet je waar ik wiet kan krijgen?
-Waarom zeg je dat zo?
400
00:27:50,000 --> 00:27:52,541
Ben je een juut?
-Het was een zware dag.
401
00:27:52,625 --> 00:27:55,291
Je praat als een agent, ga weg.
402
00:28:16,166 --> 00:28:17,041
Verdomme.
403
00:28:21,000 --> 00:28:22,416
Ik bel je terug.
404
00:28:25,000 --> 00:28:26,041
Hé, man.
405
00:28:26,125 --> 00:28:28,666
Zoek je nog steeds wiet?
406
00:28:30,291 --> 00:28:31,125
Ja.
407
00:28:31,958 --> 00:28:34,000
Hier. Ik heb een telefoonnummer.
408
00:28:39,250 --> 00:28:42,666
Heet hij zo, Spud?
-Ik denk het wel. Het zijn er twee.
409
00:28:43,958 --> 00:28:46,791
Hoe heet die ander?
Andre? Rodney?
410
00:28:46,875 --> 00:28:51,375
Geen idee. Maar hun spul is goed.
-Is hij multiraciaal?
411
00:28:52,291 --> 00:28:55,958
Je stelt veel vragen.
Als je het wil, bel dan.
412
00:28:56,041 --> 00:28:58,791
Zeg dat je het van Tom hebt.
-Oké.
413
00:28:58,875 --> 00:28:59,875
Fijne dag.
414
00:29:00,750 --> 00:29:05,875
IK HEB JE NUMMER VAN TOM.
415
00:29:05,958 --> 00:29:08,333
KAN IK WAT WIET KOPEN?
416
00:29:16,541 --> 00:29:18,125
De pizza is er.
417
00:29:18,208 --> 00:29:20,208
Een vieze met ananas voor jou.
418
00:29:24,208 --> 00:29:25,291
Wagwan, Shar?
419
00:29:25,375 --> 00:29:29,500
Schei uit, man. Ga terug naar waar je zat
sinds je vrij bent.
420
00:29:29,583 --> 00:29:31,541
Dat is pas sinds een paar dagen.
421
00:29:31,625 --> 00:29:35,041
M'n zaken moesten op orde,
voor ik naar m'n vrouw kon.
422
00:29:35,125 --> 00:29:36,375
Ik ben je vrouw niet.
423
00:29:36,458 --> 00:29:39,791
Dan zou ik niet van anderen horen
dat je vrij bent.
424
00:29:39,875 --> 00:29:42,083
Ik heb je foto met die meiden gezien.
425
00:29:42,166 --> 00:29:44,250
Ze wilden met mij op de foto.
426
00:29:44,333 --> 00:29:47,375
En je handen zaten zomaar op hun kont?
427
00:29:47,458 --> 00:29:51,083
Niet schreeuwen.
-Dat maak ik uit. Je maakt me niet bang.
428
00:29:51,166 --> 00:29:53,333
Jij…
-Haal je voet uit mijn huis.
429
00:29:55,458 --> 00:29:56,583
Wagwan, Sabrina?
430
00:29:57,791 --> 00:29:58,833
Lang geleden.
431
00:29:58,916 --> 00:30:02,625
Had langer gemogen.
-Ik had een goede advocaat.
432
00:30:03,166 --> 00:30:07,208
De rechter zag dat ik onschuldig was
en hier ben ik.
433
00:30:07,291 --> 00:30:09,916
Shar, gaat het?
-Ja, goed.
434
00:30:10,916 --> 00:30:13,708
Ik blijf toch niet lang.
-Goed dat je dat weet.
435
00:30:14,833 --> 00:30:17,583
Ik wil mijn excuses aanbieden
aan m'n schatje.
436
00:30:18,250 --> 00:30:19,666
En haar wat geven.
437
00:30:37,500 --> 00:30:39,041
Met diamanten.
438
00:30:40,125 --> 00:30:43,458
Dit maakt het niet goed.
-Waar ga je vanavond heen?
439
00:30:43,958 --> 00:30:44,958
Onyx.
440
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
Ja?
441
00:30:47,541 --> 00:30:49,541
Verwacht me. Ik kom langs.
442
00:30:50,416 --> 00:30:51,375
Tot gauw.
443
00:30:52,041 --> 00:30:52,875
Goed.
444
00:30:55,750 --> 00:30:57,166
Wat doe je?
-Wacht hier.
445
00:30:57,250 --> 00:30:58,958
Sabrina, laat maar.
446
00:31:02,291 --> 00:31:03,291
Aan de kant.
447
00:31:03,916 --> 00:31:04,958
Het is cool.
448
00:31:11,250 --> 00:31:17,791
Ik ben niet vergeten wat je hebt gedaan.
Als je m'n zus ooit weer slaat...
449
00:31:17,875 --> 00:31:19,791
krijg ik 35 jaar.
450
00:31:21,041 --> 00:31:22,291
Stoere Sabrina.
451
00:31:23,375 --> 00:31:24,208
Eikel.
452
00:31:28,541 --> 00:31:31,416
Wat was er gebeurd als ik er niet was?
-Niks.
453
00:31:31,500 --> 00:31:34,666
Net als vorige keer,
toen je een blauw oog had?
454
00:31:38,708 --> 00:31:40,791
Ga niet uit vanavond als hij komt.
455
00:31:41,708 --> 00:31:43,208
Ik vertrouw hem niet.
456
00:31:43,291 --> 00:31:48,458
Ik ga. Ik ben blij dat hij komt.
Nu krijgt hij te zien wat hij miste.
457
00:31:50,041 --> 00:31:50,875
Prima.
458
00:31:51,500 --> 00:31:52,583
Dan ga ik mee.
459
00:31:53,333 --> 00:31:56,500
Dit is wat je nodig hebt. Vertrouw me.
460
00:31:59,791 --> 00:32:00,666
Kom mee.
461
00:32:15,166 --> 00:32:16,416
Hoe gaat het, bro?
462
00:32:22,375 --> 00:32:23,416
Taze.
463
00:32:24,583 --> 00:32:26,125
Hoe is het met de mandem?
464
00:32:26,833 --> 00:32:29,125
Het gaat goed met ze.
465
00:32:31,250 --> 00:32:32,375
Ze willen je zien.
466
00:32:33,666 --> 00:32:35,250
Zeg dat ze moeten komen.
467
00:32:37,041 --> 00:32:38,250
Hoe voel je je?
468
00:32:41,916 --> 00:32:43,041
Ik ben bang.
469
00:32:46,958 --> 00:32:49,208
Ik voel m'n benen niet eens meer.
470
00:32:53,333 --> 00:32:55,250
Ik had het nooit moeten doen.
471
00:32:57,625 --> 00:32:58,875
Dit is mijn schuld.
472
00:33:00,458 --> 00:33:01,750
Het spijt me.
473
00:33:01,833 --> 00:33:03,375
Het is niet jouw schuld.
474
00:33:05,458 --> 00:33:08,125
Niemand wist dat Krazy er zou zijn.
475
00:33:08,750 --> 00:33:10,666
En je hebt me geholpen.
476
00:33:15,083 --> 00:33:17,291
Ook al had ik Masher ook gepakt.
477
00:33:30,208 --> 00:33:31,166
Luister.
478
00:33:32,583 --> 00:33:35,250
Ik ga Krazy voor jou vermoorden.
479
00:33:37,208 --> 00:33:38,500
Dat hoeft niet.
480
00:33:40,583 --> 00:33:42,958
Maar blijf me opzoeken.
481
00:34:57,791 --> 00:34:59,083
Hé, John.
482
00:34:59,875 --> 00:35:04,250
Ik stuur je een locatie.
Kom daarheen, daar ben ik nu.
483
00:35:10,875 --> 00:35:13,541
Wat is dit, man? Dit is een grap.
484
00:35:14,708 --> 00:35:17,208
Waarom moest ik hierheen?
485
00:35:17,750 --> 00:35:21,375
Ik zit in een of andere
donkere schroothoop, bro.
486
00:35:22,083 --> 00:35:24,458
Dit is… Waar ben je?
487
00:35:27,583 --> 00:35:30,791
Hier zit iemand in.
488
00:35:31,500 --> 00:35:33,750
Man, wat de…
489
00:35:36,708 --> 00:35:37,708
Wat de fu…
490
00:35:38,333 --> 00:35:39,375
Wat de fuck?
491
00:35:40,000 --> 00:35:40,833
Andre?
492
00:35:41,541 --> 00:35:42,708
Bro, verdomme.
493
00:35:48,583 --> 00:35:51,666
Kijk. Een mille. In één dag, Spud.
494
00:35:51,750 --> 00:35:54,416
De telefoon blijft rinkelen.
Die zin doet het.
495
00:35:54,500 --> 00:35:58,333
Ik ben er over vijf minuten
of het is gratis. De beste tot nu toe.
496
00:35:59,125 --> 00:36:02,375
Kijk eens. Dat is nog eens 200, maat.
497
00:36:02,458 --> 00:36:06,875
Dat is alles wat we nog hebben.
-Morgen haal ik meer. Het dubbele.
498
00:36:06,958 --> 00:36:10,333
Ik doe het in zakjes.
Dan zijn we sneller op weg.
499
00:36:14,041 --> 00:36:15,333
Ik heb nagedacht.
500
00:36:16,083 --> 00:36:19,541
We verdienen nu goed
en ik snap waar je voor spaart.
501
00:36:19,625 --> 00:36:21,208
Ik snap het, dat weet je.
502
00:36:21,291 --> 00:36:24,208
Maar gebruik je krachten niet
voor eigen gewin.
503
00:36:24,291 --> 00:36:25,291
Dat hoort niet.
504
00:36:26,625 --> 00:36:27,541
Niet?
505
00:36:28,583 --> 00:36:29,708
Kijk me aan.
506
00:36:30,791 --> 00:36:34,041
Dit is geen stripboek.
Dit is het echte leven.
507
00:36:34,541 --> 00:36:36,791
Ja? En ons leven was klote.
508
00:36:38,750 --> 00:36:39,875
Nu niet meer.
509
00:36:42,041 --> 00:36:42,875
Hallo.
510
00:36:44,208 --> 00:36:45,291
Ja, zes ballen.
511
00:36:46,083 --> 00:36:47,791
De geruchten zijn waar.
512
00:36:47,875 --> 00:36:51,083
Ik ben er over vijf minuten
of het is gratis. Mooi.
513
00:36:52,000 --> 00:36:52,875
Rustig aan.
514
00:36:54,000 --> 00:36:55,416
Juist. Cool.
515
00:36:56,083 --> 00:36:57,708
Ik ga meer geld verdienen.
516
00:36:57,791 --> 00:37:01,708
En als ik terugkom,
wil ik geen zuurpruim meer zien.
517
00:37:09,250 --> 00:37:10,500
Hoe gaat het?
518
00:37:11,375 --> 00:37:13,250
Top man. Rustig aan.
-Dank je.
519
00:37:17,791 --> 00:37:18,875
Hoe gaat het?
520
00:37:19,916 --> 00:37:22,000
Bedankt.
-Rustig aan.
521
00:37:24,583 --> 00:37:25,791
Hoe gaat het?
522
00:37:25,875 --> 00:37:26,916
Ik wil 20 betalen.
523
00:37:27,000 --> 00:37:29,541
Weet je waar het is?
-Geen zorgen, bruv.
524
00:37:41,291 --> 00:37:43,041
Agent klaar om in te zetten.
525
00:38:02,833 --> 00:38:03,958
Ik heb je gebeld.
526
00:38:04,041 --> 00:38:07,666
Ik wilde je terugbellen,
maar het was druk vandaag.
527
00:38:08,416 --> 00:38:09,750
Wacht even.
528
00:38:11,333 --> 00:38:12,708
Kijk hier even naar.
529
00:38:15,083 --> 00:38:17,666
Herken je die vrouw?
-Nee. Wie is zij?
530
00:38:17,750 --> 00:38:20,500
Kemi Amusan.
Ze is een vermiste cliënt.
531
00:38:20,583 --> 00:38:24,166
Haar moeder zei
dat ze d'r kind bij haar achterliet.
532
00:38:24,250 --> 00:38:28,625
Voor ze wegging, zei ze dat ze doet
wat mensen niet moeten doen...
533
00:38:28,708 --> 00:38:31,000
en dat ze achter haar aan zaten.
534
00:38:36,583 --> 00:38:39,458
Denk je dat het om krachten gaat?
-Wat anders?
535
00:38:39,541 --> 00:38:42,541
Het kan over alles gaan.
536
00:38:43,416 --> 00:38:45,458
Mensen zaten achter haar aan.
537
00:38:45,541 --> 00:38:48,416
Ze kan mensen geld schuldig zijn.
538
00:38:49,291 --> 00:38:51,083
Waarom zou het daarover gaan?
539
00:38:51,166 --> 00:38:52,791
JA, WAT WIL JE?
540
00:38:52,875 --> 00:38:55,125
Door de manier waarop ze het zei.
541
00:38:55,208 --> 00:38:57,000
Of hoe jij het hoorde.
542
00:38:59,958 --> 00:39:02,708
Ik denk niet dat ik het mis heb over Kemi.
543
00:39:02,791 --> 00:39:07,291
Het blijkt dat er de laatste tijd
meer mensen vermist worden dan normaal.
544
00:39:07,375 --> 00:39:11,875
Ik zat op Reddit. Het ging over gele ogen.
-Dionne. Toe nou, Reddit?
545
00:39:11,958 --> 00:39:14,250
Wat?
-Laat dit met rust.
546
00:39:15,875 --> 00:39:20,375
Waarom? We moeten weten wat dit is.
Waar we mee te maken hebben.
547
00:39:20,458 --> 00:39:22,583
We tasten in het duister.
-Laat het.
548
00:39:22,666 --> 00:39:24,166
Wat heb je erop tegen?
549
00:39:26,333 --> 00:39:27,583
WAAR BEN JE?
550
00:39:27,666 --> 00:39:29,000
Wie app je?
551
00:39:30,958 --> 00:39:31,791
Gabriel.
552
00:39:32,708 --> 00:39:36,333
Kan Gabriel wachten
tot we klaar zijn met ons gesprek?
553
00:39:36,416 --> 00:39:38,333
Dionne, luister naar me.
554
00:39:39,208 --> 00:39:41,416
We hebben dit al besproken.
555
00:39:41,500 --> 00:39:44,958
Je vroeg me ermee op te houden.
Nu vraag ik jou hetzelfde.
556
00:39:45,041 --> 00:39:47,791
Nee, dat is niet eerlijk.
557
00:39:47,875 --> 00:39:50,208
Je bracht jezelf in gevaar.
558
00:39:50,291 --> 00:39:53,958
Ik zit op een computer.
Dat is niet hetzelfde.
559
00:39:54,041 --> 00:39:56,833
Luister naar me en stop.
-Ik luister.
560
00:40:02,458 --> 00:40:03,291
Wacht.
561
00:40:13,500 --> 00:40:18,416
Hé, Spud. Luister, 1500 pond.
Ik kan meer, maar ik ben uitverkocht.
562
00:40:19,000 --> 00:40:23,291
Als we dit de hele week doen,
kopen we over een paar maanden een huis.
563
00:40:23,791 --> 00:40:26,666
Ik ben een beetje moe.
Ik kom zo naar huis.
564
00:40:26,750 --> 00:40:29,916
Als je daar nog bent,
zet de waterkoker maar aan.
565
00:40:30,416 --> 00:40:31,250
Doei.
566
00:40:33,208 --> 00:40:37,333
IK ZIE JE OVER EEN UUR
567
00:40:37,416 --> 00:40:39,041
IK BEN ER
568
00:40:46,125 --> 00:40:47,916
Onze taxi is er zo.
569
00:40:49,416 --> 00:40:50,666
Ja, ik ben zover.
570
00:40:52,708 --> 00:40:53,708
Dat ben je niet.
571
00:40:54,333 --> 00:40:56,208
Zo ga je niet met mij uit.
572
00:40:57,416 --> 00:41:00,166
Ik zeg deze Uber af, want dit kan zo niet.
573
00:41:07,833 --> 00:41:08,958
Ongelooflijk.
574
00:41:09,041 --> 00:41:10,833
Hallo? Miss?
575
00:41:10,916 --> 00:41:12,708
Alles is goed, Shar?
-Goed?
576
00:41:13,625 --> 00:41:15,416
Sexy meid.
-Wie is je vriendin?
577
00:41:15,500 --> 00:41:16,750
Ze is mijn zus.
578
00:41:16,833 --> 00:41:18,625
Je zus ziet er goed uit.
579
00:41:19,708 --> 00:41:22,500
Zie je hoe elke man hier naar ons kijkt?
580
00:41:25,833 --> 00:41:27,375
Ik heb geen interesse.
581
00:41:28,208 --> 00:41:30,250
In degene die daar staat wel.
582
00:41:33,791 --> 00:41:35,166
Ik kom terug.
583
00:41:35,708 --> 00:41:38,250
Sla hem nog een keer knock-out.
584
00:41:43,750 --> 00:41:44,583
Kevin.
585
00:41:47,083 --> 00:41:48,666
Sabrina.
-Gaat het?
586
00:41:48,750 --> 00:41:51,000
Ik vertel het aan niemand, maar…
587
00:41:52,708 --> 00:41:55,708
Blijf uit mijn buurt. Begrepen?
588
00:42:05,458 --> 00:42:06,500
Gaat het?
589
00:42:09,083 --> 00:42:11,541
Goed. Hoe heet je ook alweer?
590
00:42:11,625 --> 00:42:13,583
Ben je m'n naam nu al vergeten?
591
00:42:13,666 --> 00:42:14,875
Kadeem.
592
00:42:14,958 --> 00:42:16,583
Dit is mijn zus, Sabrina.
593
00:42:16,666 --> 00:42:18,833
Aangenaam.
-Craig zou toch komen?
594
00:42:18,916 --> 00:42:20,708
Sabrina, niet zo onbeleefd.
595
00:42:20,791 --> 00:42:23,250
Sorry, ze heeft te veel gedronken.
596
00:42:23,333 --> 00:42:26,666
Geen probleem. Ik wacht op de dansvloer.
597
00:42:31,708 --> 00:42:37,083
Craig komt niet. Hij zegt vanwege zaken,
maar hij is vast met een ander meisje.
598
00:42:41,125 --> 00:42:42,291
We gaan dansen.
599
00:43:07,541 --> 00:43:09,541
Ik ga naar de wc.
-Cool.
600
00:43:57,666 --> 00:43:59,125
Shit.
601
00:43:59,791 --> 00:44:00,875
Opzij.
602
00:44:11,083 --> 00:44:13,625
Die gasten verschenen uit het niets.
603
00:44:15,541 --> 00:44:16,833
Kom hier.
604
00:44:17,583 --> 00:44:20,250
Jij bent nogal van het padje.
-Zag jij dat?
605
00:44:46,250 --> 00:44:47,458
Gaat het wel, meid?
606
00:44:52,833 --> 00:44:53,666
Dank je.
607
00:45:01,083 --> 00:45:02,958
Wat was dat in godsnaam?
608
00:45:04,625 --> 00:45:05,708
Ik ben Michael.
609
00:45:07,333 --> 00:45:09,541
Ik leg alles zo uit, maar ik…
610
00:45:09,625 --> 00:45:11,250
Ik heb je hulp nodig.
611
00:45:14,375 --> 00:45:16,125
Je bent sexy, weet je dat?
612
00:45:17,333 --> 00:45:18,208
Ja.
613
00:45:19,625 --> 00:45:20,875
Echt?
614
00:45:20,958 --> 00:45:23,458
Weet je echt hoe mooi je bent?
615
00:45:23,958 --> 00:45:25,166
Ik ga niet liegen.
616
00:45:26,333 --> 00:45:29,375
Aan iemand als jij
wil ik m'n achternaam geven.
617
00:45:47,208 --> 00:45:49,416
Laten we naar binnen gaan.
618
00:45:49,500 --> 00:45:50,875
Ik vind dit leuker.
619
00:45:50,958 --> 00:45:53,666
Ik weet niet wat je denkt dat dit is.
We gaan.
620
00:45:53,750 --> 00:45:55,875
Wat zeg je? Plaag je alleen?
621
00:45:55,958 --> 00:45:59,125
Omdat ik jou me niet laat neuken
in een steegje?
622
00:45:59,208 --> 00:46:00,916
Wat nou?
-Pak me niet vast.
623
00:46:01,000 --> 00:46:02,500
Domme slet.
-Rot op.
624
00:46:04,875 --> 00:46:06,541
Ik haat meisjes als jij.
625
00:46:06,625 --> 00:46:09,291
De hele avond flirten
en geen stap verder.
626
00:46:12,208 --> 00:46:14,541
Shit. Wat?
627
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Kom mee.
628
00:46:31,375 --> 00:46:32,583
Vuile teven.
629
00:46:33,083 --> 00:46:34,250
Wie is er een teef?
630
00:46:34,333 --> 00:46:36,666
Jij bloedt, vuile kleine…
631
00:46:36,750 --> 00:46:37,916
Wat is dat?
632
00:46:39,458 --> 00:46:41,041
Rennen.
-Ben je nu bang?
633
00:46:42,083 --> 00:46:43,708
Niet vluchten, slet.
634
00:46:43,791 --> 00:46:46,541
Denk je dat je stoer bent?
-Sabrina, ren.
635
00:46:46,625 --> 00:46:47,541
Sabrina.
636
00:47:07,875 --> 00:47:09,000
Laat hem liggen.
637
00:47:11,750 --> 00:47:12,833
Ik voel geen pols.
638
00:47:14,291 --> 00:47:15,458
Hij is dood.
639
00:47:17,208 --> 00:47:18,666
Raak hem niet aan.
640
00:47:33,166 --> 00:47:37,666
OVERLEDEN
641
00:49:16,458 --> 00:49:19,375
Ondertiteld door: Wietske de Vries
43609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.