All language subtitles for Supacell.S01E01.Michael.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,583 --> 00:00:26,166 ...hij schiet... 2 00:00:27,708 --> 00:00:28,916 Shit. 3 00:00:33,125 --> 00:00:34,625 Alpha, met mij mee. 4 00:00:35,416 --> 00:00:37,666 Kom, of we schieten. - Rover, naar rechts. 5 00:00:37,791 --> 00:00:38,750 Eropaf. 6 00:00:39,791 --> 00:00:41,083 Beide kanten. 7 00:00:43,458 --> 00:00:44,541 Snel. 8 00:00:53,750 --> 00:00:55,291 Geen toegang. 9 00:00:56,958 --> 00:00:58,000 Eropaf. 10 00:00:58,958 --> 00:01:00,333 Geen toegang. 11 00:01:07,583 --> 00:01:08,583 Blijf staan. 12 00:01:27,333 --> 00:01:29,458 Doelwit uitgeschakeld. Bevestigd. 13 00:02:26,791 --> 00:02:29,166 GECREËERD DOOR RAPMAN 14 00:02:32,958 --> 00:02:36,000 SCENARIO: RAPMAN 15 00:02:36,750 --> 00:02:40,250 Schoonheid, kan ik je spreken? - Ik heb een vriendje. 16 00:02:40,375 --> 00:02:43,083 Vast, zo'n mooie vrouw als jij. 17 00:02:43,666 --> 00:02:48,083 Kunnen we geen vrienden zijn? - Mijn vriend is m'n beste vriend. 18 00:02:50,625 --> 00:02:52,416 REGIE: RAPMAN 19 00:03:03,875 --> 00:03:05,125 Je vriend heeft geluk. 20 00:03:05,250 --> 00:03:06,625 Nee, ik. 21 00:03:07,583 --> 00:03:11,041 We gaan dezelfde kant op, dus wil je een lift? 22 00:03:12,458 --> 00:03:14,125 Ik zal niets uithalen. 23 00:03:25,208 --> 00:03:27,541 Wiens auto is dit? - Die van jou. 24 00:03:28,458 --> 00:03:31,208 Doe niet zo gek. - Het is jouw auto. 25 00:03:31,333 --> 00:03:35,333 Ik wou alleen kijken, maar kreeg de sleutels voor een proefrit. 26 00:03:35,458 --> 00:03:40,000 Ik zou nee zeggen, maar dacht: we hebben lang gespaard voor de hypotheek. 27 00:03:40,125 --> 00:03:42,291 Dat waren moeilijke tijden. 28 00:03:42,416 --> 00:03:45,250 Nu mogen we onszelf wel verwennen. 29 00:03:45,375 --> 00:03:49,916 Hiermee worden het weer moeilijke tijden. 30 00:03:50,041 --> 00:03:51,666 Geen zorgen. Ga zitten. 31 00:03:51,791 --> 00:03:53,958 Ga zitten. Voel het. - Mijn god. 32 00:03:54,083 --> 00:03:57,708 Ga zitten. Hij past bij je. Dit is jouw kleur. 33 00:03:58,208 --> 00:04:00,333 Dit blauw staat mooi bij je huid. 34 00:04:00,458 --> 00:04:03,083 Hij is zo mooi, maar een auto kan later ook. 35 00:04:03,208 --> 00:04:07,291 Ik heb het uitgerekend. Zelfs zonder overwerk. 36 00:04:07,416 --> 00:04:09,958 Jij kon toch nooit rekenen? - Wauw... 37 00:04:10,583 --> 00:04:11,666 Hard. - Geintje. 38 00:04:11,791 --> 00:04:15,583 Maar misschien moet ik het uitrekenen. - Ga je gang. 39 00:04:15,708 --> 00:04:19,833 Reken het maar uit, dan zie je dat het kan. 40 00:04:19,958 --> 00:04:21,041 Ik meen het. 41 00:04:24,125 --> 00:04:28,875 Aangezien we een gloednieuwe bak hebben, kunnen we hem testen. Toch? 42 00:04:29,000 --> 00:04:32,125 Mag ik rijden? - Sorry. Wil je rijden? 43 00:04:32,250 --> 00:04:33,833 Ja, ik wil rijden. - Na jou. 44 00:04:33,958 --> 00:04:36,500 Ik doe de deur voor je open. 45 00:04:36,625 --> 00:04:41,083 Zo'n mooie meid doet dat niet zelf. Rijd in je auto. 46 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 Dit is angstaanjagend. - Ja. 47 00:04:44,416 --> 00:04:47,750 Goeie tijden. Start de motor. Hoe voelt dat? 48 00:04:48,750 --> 00:04:50,750 Ik weet dat je het voelt. 49 00:04:50,875 --> 00:04:53,166 Dit ben jij. - Nee, ik kan niet... 50 00:04:55,458 --> 00:04:57,125 Bedankt. - Graag gedaan. 51 00:04:57,666 --> 00:04:58,833 Graag gedaan. 52 00:05:13,333 --> 00:05:17,291 Waarom zit je haar zo? Kam het uit. - Ik vind het leuk. 53 00:05:17,416 --> 00:05:18,958 Het staat je niet. 54 00:05:20,333 --> 00:05:21,666 Hoe gaat het? - Papa. 55 00:05:22,500 --> 00:05:26,625 Goed. Ja. - AJ. Bestel wat. Ik moet je vader spreken. 56 00:05:32,625 --> 00:05:33,625 Toe maar. 57 00:05:39,333 --> 00:05:41,750 Ik waardeer echt dat je dit doet. 58 00:05:42,500 --> 00:05:44,583 Want ik heb hem gemist. 59 00:05:46,041 --> 00:05:49,000 Wat doet hij eigenlijk met z'n haar? 60 00:06:08,125 --> 00:06:09,666 Is dit alles? - Aisha, kom op. 61 00:06:09,791 --> 00:06:12,333 AJ. Kom hier. - Aisha, rustig. Luister. 62 00:06:12,458 --> 00:06:15,750 Ik moest daarvoor een lening afsluiten. 63 00:06:17,125 --> 00:06:20,291 Deurwaarders kloppen op m'n deur. Ik doe m'n best. 64 00:06:20,416 --> 00:06:23,666 150 pond per drie maanden is niet genoeg. 65 00:06:23,791 --> 00:06:26,375 Dat weet ik. Maar ik heb werk. 66 00:06:26,500 --> 00:06:29,833 Ik word vrijdag betaald. Dan geef ik je zoveel ik kan. 67 00:06:29,958 --> 00:06:33,000 Alsjeblieft, wees geduldig. Laat me hem zien. 68 00:06:34,291 --> 00:06:35,583 Alsjeblieft, Aisha. 69 00:06:39,666 --> 00:06:40,625 Gaan we? 70 00:06:45,291 --> 00:06:47,166 Alsjeblieft. Eet smakelijk. 71 00:06:49,583 --> 00:06:51,291 Nee, ik. 72 00:06:52,208 --> 00:06:55,708 Ik zie je over een paar uur. Wees goed voor je vader. 73 00:07:04,041 --> 00:07:06,541 Alles goed, pap? - Ja, het gaat goed. 74 00:07:06,666 --> 00:07:10,625 Wil je wat van mijn friet? - Nee, toe maar. Eet maar op. 75 00:07:14,375 --> 00:07:16,208 Ik heb iets voor je. 76 00:07:16,333 --> 00:07:18,708 Dit vind je vast leuk. 77 00:07:20,250 --> 00:07:22,708 Je klaagde over je telefoon. 78 00:07:22,833 --> 00:07:23,708 Pap. 79 00:07:23,833 --> 00:07:25,125 Het is de laatste. 80 00:07:25,250 --> 00:07:27,500 Ja? - Een gratis upgrade. 81 00:07:28,333 --> 00:07:30,083 Ik heb een nieuwe iPhone. 82 00:07:32,666 --> 00:07:35,333 Bedankt, pap. - Het is goed, man. 83 00:07:38,666 --> 00:07:42,083 Laat je horen als je uit West-Londen komt. 84 00:07:43,708 --> 00:07:46,000 En is Zuid-Londen hier of niet? 85 00:07:53,041 --> 00:07:54,708 Laat je gaan. 86 00:08:00,333 --> 00:08:03,500 Tazer. Ik wist niet dat je zou komen. 87 00:08:04,708 --> 00:08:07,250 Waarom moet dat? Heb je hier rivalen? 88 00:08:07,375 --> 00:08:09,208 Zulke lui zijn hier niet. 89 00:08:09,791 --> 00:08:11,583 Kunnen we dan feesten? 90 00:08:12,583 --> 00:08:13,583 Wat? 91 00:08:22,416 --> 00:08:23,666 Wat doet hij hier? 92 00:08:46,500 --> 00:08:47,583 HETZELFDE ALS EERST? 93 00:08:47,708 --> 00:08:48,916 JA, HETZELFDE 94 00:08:52,750 --> 00:08:53,875 DE TB'S ZIJN HIER 95 00:09:11,875 --> 00:09:12,875 Het is goed. 96 00:09:17,041 --> 00:09:18,833 Hoe heet jij? - Veronica. 97 00:09:18,958 --> 00:09:20,666 Wat doe je hierna? 98 00:09:21,458 --> 00:09:23,833 Hangt ervan af. - Ik vind je leuk. 99 00:09:23,958 --> 00:09:28,333 De Sixers komen binnen als jullie niet naar buiten komen. 100 00:09:29,291 --> 00:09:31,541 Doe open. - Blijf daar weg. 101 00:09:32,458 --> 00:09:33,291 Bro, rustig. 102 00:09:33,416 --> 00:09:35,125 Tazer. 103 00:09:35,250 --> 00:09:36,666 Watje. - Doe open. 104 00:09:36,791 --> 00:09:38,916 Tazer. - Wat een lafbekken. 105 00:09:39,041 --> 00:09:41,583 Kijk naar het raam. Dat is Tiny. Toch? 106 00:09:41,708 --> 00:09:42,916 Doe open, man. 107 00:09:43,833 --> 00:09:45,083 Het zijn er veel. 108 00:09:48,125 --> 00:09:49,291 Ik wil dit niet. 109 00:09:50,500 --> 00:09:55,208 Taze, het zijn er te veel. We wachten tot de onzen er zijn. 110 00:09:58,625 --> 00:10:02,125 Kom naar buiten. - Tazer. Slappe gast. 111 00:10:02,250 --> 00:10:06,958 Ik ga een zes in je voorhoofd graveren. Kom dan. Je was toch stoer? 112 00:10:07,083 --> 00:10:09,750 Die Tower Boys zijn lafbekken. 113 00:10:09,875 --> 00:10:14,833 Je lijkt helemaal niet op Krazy. - Laat je niet naar buiten lokken. 114 00:10:15,500 --> 00:10:17,791 We wachten op de rest. Taze. 115 00:10:18,291 --> 00:10:19,583 Verdomme. - Kom. 116 00:10:20,583 --> 00:10:21,666 Verdomme. 117 00:10:22,250 --> 00:10:25,000 Kom, die Towers durven niks. 118 00:10:25,125 --> 00:10:27,625 Schijterds. - Kom op. 119 00:10:27,750 --> 00:10:29,041 Rot op. 120 00:10:29,625 --> 00:10:31,250 Verdomde... - Tijdverspilling. 121 00:10:32,125 --> 00:10:33,625 Skreamer. 122 00:10:33,750 --> 00:10:35,583 Hij komt het huis uit. 123 00:10:35,708 --> 00:10:37,833 Wat? - Taze, weet je het zeker? 124 00:10:37,958 --> 00:10:39,833 Laten we gaan. - Wat? 125 00:10:39,958 --> 00:10:43,625 Hij denkt dat hij Krazy is. Ben je gek? - Kom. 126 00:10:43,750 --> 00:10:44,916 Toe maar dan. 127 00:10:46,500 --> 00:10:47,833 Wat een watje. 128 00:10:47,958 --> 00:10:48,916 Chucky, juten. 129 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 Hij heeft Tazer neergestoken. 130 00:10:54,625 --> 00:10:56,958 Taze leeft nog. - Tazer is neergestoken. 131 00:10:57,083 --> 00:11:00,708 Stop met opnemen. Wat doe je? Dit is zo gestoord. 132 00:11:09,250 --> 00:11:10,875 Hallo. - Hoe gaat het? 133 00:11:11,000 --> 00:11:12,791 Teken daar maar. 134 00:11:13,916 --> 00:11:17,833 Ga maar snel, er brandt iets aan. - Bedankt. 135 00:11:30,166 --> 00:11:32,000 Ik ga wel. - Ga maar. 136 00:11:35,666 --> 00:11:37,333 Alles goed? - Prima, dank je. 137 00:11:38,000 --> 00:11:40,291 Bedankt. - Nog even scannen. 138 00:11:40,416 --> 00:11:41,625 Prima. - Bedankt. 139 00:11:43,625 --> 00:11:45,041 Teken hier. - Natuurlijk. 140 00:11:51,958 --> 00:11:53,375 Alsjeblieft. - Bedankt. 141 00:11:56,416 --> 00:11:59,375 Heb je echt niets anders nodig? - Nee, bedankt. 142 00:12:12,791 --> 00:12:13,666 Zou ie gay zijn? 143 00:12:13,791 --> 00:12:17,333 Het is nog geen 9 uur. - De morgenstond heeft goud in de mond. 144 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 En hij was zeker goud. 145 00:12:20,583 --> 00:12:21,916 Toe, zeg. 146 00:12:22,041 --> 00:12:25,333 Ik dacht dat je pas om 12 uur begon. - Ik help vast. 147 00:12:26,208 --> 00:12:29,416 Dat kun je zo vaak doen als je wilt. 148 00:12:29,541 --> 00:12:33,625 Een zwarte vrouw krijgt geen promotie zolang er witte mensen zijn. 149 00:12:33,750 --> 00:12:35,541 Ik ga mijn patiënten helpen. 150 00:12:36,375 --> 00:12:38,708 Het gaat niet om de kleur van je huid. 151 00:12:38,833 --> 00:12:44,000 Maar om de beste persoon voor de baan. Dat zou tenminste wel moeten. 152 00:12:44,125 --> 00:12:48,541 Dus dat is een set met dubbele beglazing en een screenprotector. 153 00:12:49,125 --> 00:12:52,291 De lamellen, wil je die nog? 154 00:12:53,041 --> 00:12:54,416 Fantastisch. 155 00:12:54,541 --> 00:12:57,958 Het licht komt er prachtig door in de zomer. 156 00:12:58,541 --> 00:13:00,708 Moeten we die toevoegen? 157 00:13:01,708 --> 00:13:03,958 Nee, jij bedankt, Ben. 158 00:13:04,791 --> 00:13:05,958 Ja, goed. 159 00:13:06,083 --> 00:13:08,916 We spreken elkaar snel. Oké, ta-ra. 160 00:13:09,416 --> 00:13:12,666 Ta-ra. Het licht komt er prachtig door. 161 00:13:12,791 --> 00:13:16,916 Hoe doe je dat allemaal? - Doe wat je doen moet. 162 00:13:19,000 --> 00:13:20,916 Je hebt me hiermee geholpen. 163 00:13:21,041 --> 00:13:24,291 Geen dank. - Ik krijg AJ te zien door jou. 164 00:13:24,416 --> 00:13:28,041 Ik ben blij dat 't gelukt is. Bedank me niet. 165 00:13:28,166 --> 00:13:33,250 Als je wilt overwerken, plak dan je sticker op het bord. 166 00:13:33,375 --> 00:13:35,250 Nee, bedankt. - Dat ben ik. 167 00:13:35,375 --> 00:13:38,583 Ga ervoor. - Zeker weten. Geloof me. 168 00:13:41,041 --> 00:13:44,208 Andre. Kan ik je in mijn kantoor spreken? 169 00:13:45,708 --> 00:13:46,791 Geen probleem. 170 00:13:52,541 --> 00:13:56,791 De nieuwe eigenaar vroeg om een VOG voor alle werknemers. 171 00:13:57,291 --> 00:14:01,958 Die van jou lag er vandaag. - Ik praat alleen maar aan de telefoon. 172 00:14:02,083 --> 00:14:06,541 Je bent een harde werker en je cijfers zijn geweldig. 173 00:14:06,666 --> 00:14:09,416 Maar zo'n beslissing ligt buiten mijn... 174 00:14:13,333 --> 00:14:14,375 Dre. 175 00:14:15,750 --> 00:14:17,125 Wat is er gebeurd? 176 00:14:17,791 --> 00:14:18,791 Wat is er? 177 00:14:24,125 --> 00:14:25,958 Dre, wat is er gebeurd? 178 00:14:26,083 --> 00:14:28,791 Je zei dat ze het niet controleren. 179 00:14:28,916 --> 00:14:34,208 Hebben ze je VOG opgevraagd? Daar kijken ze nooit naar. 180 00:14:34,333 --> 00:14:36,083 Ik heb hem net terug. 181 00:14:37,083 --> 00:14:39,375 Wat gaat Aisha nu zeggen? 182 00:14:39,875 --> 00:14:43,208 Je kent haar. Wat gaat ze nu zeggen? Nou? 183 00:14:43,333 --> 00:14:45,500 Bro, man... - Klote. 184 00:14:48,083 --> 00:14:48,916 Gaat het? 185 00:14:49,041 --> 00:14:52,208 Het viel me op dat je een beetje gestrest leek. 186 00:14:52,333 --> 00:14:54,375 Ik weet iets perfects voor jou. 187 00:14:54,500 --> 00:15:00,000 Cali Kush, dikke zakjes. Ruik eens. - Niemand wil je wiet. 188 00:15:00,125 --> 00:15:01,041 Donder op. 189 00:15:08,875 --> 00:15:09,583 Hallo? 190 00:15:09,708 --> 00:15:13,000 Ik heb een pakketje voor nummer negen. Ze doen niet open. 191 00:15:13,125 --> 00:15:15,458 Wil jij het aannemen? - Is het eten? 192 00:15:15,583 --> 00:15:17,416 Het is verse groente en fruit. 193 00:15:17,541 --> 00:15:19,583 Ik neem geen etenswaren aan. 194 00:15:19,708 --> 00:15:22,500 Als je me binnenlaat, zet ik 't bij de deur. 195 00:15:22,625 --> 00:15:26,708 Dat gaat niet zonder toestemming van 'n bewoner. Sorry. Dag. 196 00:15:26,833 --> 00:15:28,791 Oké, gast. Cool. 197 00:15:33,333 --> 00:15:35,916 Gaat het? Verse groente. 198 00:15:37,250 --> 00:15:39,375 Rook je weleens wat? 199 00:15:39,916 --> 00:15:42,291 Ik heb Cali Kush in m'n zak. Dikke tien. 200 00:15:42,416 --> 00:15:43,791 Goed spul, man. 201 00:15:43,916 --> 00:15:47,458 Sorry, ik blow niet. - Ik ook niet tot ik begon. 202 00:15:47,583 --> 00:15:50,375 Ik geef je een aanbieding, drie voor 25. 203 00:15:50,500 --> 00:15:53,208 Eerlijker kan niet. Geef me een hand. 204 00:15:53,708 --> 00:15:55,166 Nee? Noteer m'n nummer? 205 00:15:55,291 --> 00:15:57,541 Goed. Toe maar. Wat is er? - Top. 206 00:15:57,666 --> 00:15:59,125 Oké, 077... 207 00:15:59,250 --> 00:16:01,458 009-00983. 208 00:16:01,583 --> 00:16:02,583 Cool. - Perfect. 209 00:16:02,708 --> 00:16:04,666 Is dat het? - Bewaar dat onder Rod. 210 00:16:04,791 --> 00:16:08,666 Geen probleem. - Elk moment is goed. Bel me. 211 00:16:09,375 --> 00:16:10,250 Alles goed? 212 00:16:10,750 --> 00:16:11,958 Gaat het goed? 213 00:16:16,291 --> 00:16:20,208 Mijn vriend heeft een bezorgbedrijf. Hij heeft misschien wat werk. 214 00:16:20,333 --> 00:16:21,583 Bedankt. - Geen dank. 215 00:16:24,208 --> 00:16:25,916 Ik zei toch dat het goed was. 216 00:16:26,041 --> 00:16:30,083 Sorry, we hebben een strikt kledingvoorschrift, dus... 217 00:16:30,208 --> 00:16:33,541 Heb je wat tegen de middenklasse in hun werkuniformen? 218 00:16:34,458 --> 00:16:37,375 Noem je dit middenklasse? 219 00:16:37,916 --> 00:16:38,750 Jij... 220 00:16:39,250 --> 00:16:43,166 Ik regel 'n tafel. - Ik moet door. Maar doe iets voor me. 221 00:16:43,833 --> 00:16:48,375 Ik zoek een restaurant voor vrijdag. Alles is volgeboekt. 222 00:16:48,958 --> 00:16:52,125 Waarom hier niet? - Het is mooi. Maar ik... 223 00:16:53,041 --> 00:16:56,458 Vind je het niet mooi? De geur? Ik maak een grapje. 224 00:16:56,583 --> 00:17:01,458 Wat is de gelegenheid? Jubileum? - Kijk eens. Boem. 225 00:17:03,583 --> 00:17:07,083 Wat? Gaat de grote man de grote vraag stellen? 226 00:17:09,000 --> 00:17:11,291 Dit is wel veel te laat. 227 00:17:11,875 --> 00:17:16,416 Jullie zijn al samen sinds de derde klas? - Tweede klas. 228 00:17:17,083 --> 00:17:19,750 Ik wist dat ik met haar zou trouwen. 229 00:17:20,500 --> 00:17:22,958 Dit voelt als het perfecte moment. 230 00:17:23,083 --> 00:17:26,791 We hebben een huis, een auto en we zijn gelukkig. 231 00:17:27,666 --> 00:17:30,708 Dat waren we altijd, maar zonder de stress. 232 00:17:32,208 --> 00:17:33,375 Dat ken ik. 233 00:17:35,166 --> 00:17:37,458 Ik ben zo blij voor je. - Bedankt. 234 00:17:38,375 --> 00:17:41,833 Ik ken een geweldig restaurant, superromantisch. 235 00:17:41,958 --> 00:17:45,625 De eigenaar is een vriend van me, dus hij zorgt voor alles. 236 00:17:45,750 --> 00:17:47,666 App me alles. Ik moet gaan. 237 00:17:47,791 --> 00:17:49,541 Ga je? - Ziekenhuis. Bedankt. 238 00:17:49,666 --> 00:17:50,875 Pas op je hand. 239 00:17:53,083 --> 00:17:54,458 Doe je mam de groeten. 240 00:17:56,000 --> 00:17:58,041 Hoe gaat het met je zus? 241 00:17:58,166 --> 00:18:00,208 Prima. Dezelfde oude Shar. 242 00:18:01,625 --> 00:18:05,833 Laatst had die andere verpleegster bijna een uur nodig voor m'n bloed. 243 00:18:05,958 --> 00:18:08,500 Zolang vast niet. - Zo voelde het. 244 00:18:08,625 --> 00:18:11,458 Ze vond het leuk om me te steken. 245 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 Ik lig dubbel. 246 00:18:14,666 --> 00:18:18,166 Hoe gaat het, meid? En met je knappe vriendje? 247 00:18:18,291 --> 00:18:22,083 Als ik tien jaar jonger was, had je een probleem. 248 00:18:22,708 --> 00:18:27,750 O, ja? Tien jaar? Ik denk nu ook. Ik heb gezien hoe hij naar je kijkt. 249 00:18:27,875 --> 00:18:31,416 Ik heb 't hem laten horen. Hij komt niet in jouw buurt. 250 00:18:41,083 --> 00:18:44,916 Weet je in welke kamer Taze ligt? Sorry, Tayo Amusan. 251 00:18:45,416 --> 00:18:49,500 Hoe spel ik z'n achternaam? - A-M-U-S-A-N. 252 00:18:49,625 --> 00:18:51,250 Ze is knap. 253 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 Niet voor jou. 254 00:18:54,125 --> 00:18:55,875 Hij ligt in kamer 109. 255 00:18:56,458 --> 00:18:57,291 Bedankt. 256 00:18:59,250 --> 00:19:02,375 Pardon, zuster. Ik heb ook een probleem. 257 00:19:02,500 --> 00:19:07,250 Ik heb een zwelling tussen m'n benen... - Kappen daarmee en lopen. 258 00:19:15,041 --> 00:19:16,416 Hoe gaat het? Cool? 259 00:19:19,333 --> 00:19:20,541 Het is licht. 260 00:19:23,166 --> 00:19:24,166 Taze... 261 00:19:25,750 --> 00:19:30,541 We willen zeggen dat het ons spijt dat we weggingen. Het waren er te veel. 262 00:19:30,666 --> 00:19:33,041 Het is cool. - Het is niet cool. 263 00:19:34,458 --> 00:19:36,041 Wat wilde je bewijzen? 264 00:19:37,000 --> 00:19:39,041 Dat je zo stoer bent als Krazy? 265 00:19:41,750 --> 00:19:43,750 Man. Wat dan ook. 266 00:19:44,666 --> 00:19:47,708 De volgende keer doen we met je mee. 267 00:19:49,041 --> 00:19:50,791 We sterven samen, snap je? 268 00:19:54,666 --> 00:19:57,208 Dat sterven doen jullie maar alleen. 269 00:19:58,291 --> 00:20:03,708 Nu Krazy er niet meer is, denkt Chucky dat de Sixers de baas zijn. 270 00:20:04,208 --> 00:20:05,916 Maar wij volgen hem op. 271 00:20:06,041 --> 00:20:07,750 En al dat feestgedoe... 272 00:20:09,583 --> 00:20:14,000 Ik ga niet meer feesten tot Chucky en die Sixers weg zijn. Ja? 273 00:20:14,625 --> 00:20:16,000 Cool. - Natuurlijk. 274 00:20:29,500 --> 00:20:32,625 Dat was jij wel. - Denk je dat je grappig bent? 275 00:20:36,416 --> 00:20:38,541 Kunnen we wat scoren? - Ja. 276 00:20:39,583 --> 00:20:43,916 Je oma zou zo blij zijn dat je haar ring aan een vrouw als Dionne geeft. 277 00:20:45,958 --> 00:20:49,583 Er zijn mensen die met je willen praten. - Wie? 278 00:20:49,708 --> 00:20:52,458 Ik had het toch over het sikkelcelcentrum? 279 00:20:52,583 --> 00:20:55,666 Ik heb m'n collega Victoria meegenomen. 280 00:20:55,791 --> 00:21:00,708 Ze heeft veel meer ervaring dan ik. Ze kan al je vragen beantwoorden. 281 00:21:00,833 --> 00:21:03,458 Leuk je te ontmoeten. - Jou ook, Michael. 282 00:21:03,583 --> 00:21:06,541 Jij bent vast Tina. - Ken je m'n naam? 283 00:21:06,666 --> 00:21:10,041 Je zoon heeft m'n collega's veel over je verteld. 284 00:21:10,166 --> 00:21:15,583 Sorry, ik heb m'n aantekeningen niet mee. Heb jij het ook? 285 00:21:15,708 --> 00:21:17,958 Nee, hij is niet eens drager. 286 00:21:18,458 --> 00:21:21,250 Een van de gelukkigen. - Hij is gezegend. 287 00:21:23,250 --> 00:21:26,500 Vertel eens over jullie. Ga zitten. Ik bijt niet. 288 00:21:28,583 --> 00:21:29,500 Nou... 289 00:21:30,333 --> 00:21:33,541 We zijn van een organisatie genaamd Health & Unity. 290 00:21:33,666 --> 00:21:39,041 We zijn gespecialiseerd in sikkelcelzorg. We hebben zorgcentra over de hele wereld. 291 00:21:39,166 --> 00:21:41,291 En net de eerste geopend in Londen. 292 00:21:41,416 --> 00:21:46,166 Al onze medewerkers zijn goed opgeleid om elke patiënt te kunnen helpen. 293 00:21:46,291 --> 00:21:48,708 Ze hebben de nieuwste transfusiemachines. 294 00:21:48,833 --> 00:21:52,291 We kunnen de procedure met 50% verminderen. 295 00:21:52,916 --> 00:21:58,125 Onze prioriteit is dat niemand langer pijn heeft dan nodig. 296 00:21:58,250 --> 00:22:03,833 Bij de eerste tekenen van ongemak of crisis bieden we een opioïde aan. 297 00:22:03,958 --> 00:22:09,208 Niet meer wachten op de spoedeisende hulp en de dokters smeken als een junkie. 298 00:22:09,333 --> 00:22:12,041 Deze mensen begrijpen sikkelcel goed. 299 00:22:12,541 --> 00:22:15,541 We begrijpen de last van het leven met sikkelcel. 300 00:22:15,666 --> 00:22:19,000 We vinden dat niemand die alleen moet dragen. 301 00:22:20,166 --> 00:22:22,833 Het staat allemaal in de folder. 302 00:22:22,958 --> 00:22:25,500 Als het iets is dat je interesseert... 303 00:22:25,625 --> 00:22:28,750 of als je vragen hebt, neem dan contact op. 304 00:22:28,875 --> 00:22:30,791 Bedankt. - Leuk je te ontmoeten. 305 00:22:30,916 --> 00:22:34,250 Insgelijks. - Bedankt voor uw komst. 306 00:22:37,541 --> 00:22:38,708 Wat vind je ervan? 307 00:22:43,291 --> 00:22:44,125 Hier. 308 00:22:44,750 --> 00:22:45,625 Bedankt. 309 00:22:45,750 --> 00:22:50,291 Wat is dit? Geintje zeker? Heb je een spaarpot beroofd? 310 00:22:50,416 --> 00:22:52,166 Het is genoeg, denk ik. 311 00:22:54,583 --> 00:22:57,750 Je komt 50 cent tekort. - Dat komt nog. Dat beloof ik. 312 00:22:57,875 --> 00:22:58,666 O ja? - Ja. 313 00:22:58,791 --> 00:23:01,041 Houd je hand open. 314 00:23:01,583 --> 00:23:02,458 Dank je. 315 00:23:05,041 --> 00:23:07,125 Dat is voor jou. En nog één. 316 00:23:07,250 --> 00:23:10,250 Mag ik het zakje erbij? - Dat kost 50 cent. 317 00:23:10,375 --> 00:23:13,708 Serieus? - Bloedserieus. Zo serieus als kanker. 318 00:23:14,333 --> 00:23:15,333 Fijn. - Fijn, gast. 319 00:23:15,458 --> 00:23:17,500 Zit er niet mee. Ik hou van je. 320 00:23:17,625 --> 00:23:20,916 Tot later. - Sorry. Het is zakelijk. 321 00:23:29,250 --> 00:23:32,250 De dag is bijna om en dit is alles. - Is dat het? 322 00:23:32,375 --> 00:23:36,458 En dit van je slungelige tweelingbroer. - Hij lijkt niet op mij. 323 00:23:38,083 --> 00:23:41,833 Ik had vakkenvuller kunnen blijven. Ik heb je advies opgevolgd. 324 00:23:41,958 --> 00:23:46,875 M'n charme ingezet. En iedereen met een hartslag benaderd. 325 00:23:47,000 --> 00:23:48,791 Wil je kopen? 326 00:23:48,916 --> 00:23:51,166 Ik was net een drugsplaag. 327 00:23:51,750 --> 00:23:53,500 Het komt goed. Je kunt dit. 328 00:23:53,625 --> 00:23:57,250 Jij hebt makkelijk praten. Jij kan naar huis. 329 00:23:57,750 --> 00:23:58,625 Klaar. 330 00:24:01,625 --> 00:24:04,000 Bedankt. Kom, Rod. 331 00:24:13,833 --> 00:24:15,958 Geen appelkruimeltaart. Goed eten. 332 00:24:16,083 --> 00:24:17,458 Kom. - Dat is wat ik wil. 333 00:24:17,583 --> 00:24:20,583 Nee, geen appeltaart. - Mag ik dat dan? 334 00:24:20,708 --> 00:24:22,583 Kom, bestel iets goeds. 335 00:24:24,625 --> 00:24:26,833 Ik wil mijn telefoontje. 336 00:24:29,625 --> 00:24:33,041 Ik wil bellen. 337 00:24:33,875 --> 00:24:36,583 Ik moet m'n vader en moeder bellen. 338 00:24:42,791 --> 00:24:45,916 Jasmine Johnson wordt nog steeds vermist. - Echt? 339 00:24:47,083 --> 00:24:49,833 Daar hoor je niets over op het nieuws. 340 00:24:49,958 --> 00:24:55,833 Tenzij je op Madeleine McCann lijkt, krijg je alleen een bericht op Facebook. 341 00:24:55,958 --> 00:25:00,333 We gaan naar d'r moeder. Terry denkt dat zij erachter zit. 342 00:25:00,458 --> 00:25:02,208 Dat gevoel heb ik niet. 343 00:25:02,333 --> 00:25:05,041 Jij kunt mensen goed beoordelen. 344 00:25:05,166 --> 00:25:06,833 Vertrouw op je gevoel. 345 00:25:06,958 --> 00:25:08,833 Wat lief. - Ja. 346 00:25:11,125 --> 00:25:13,541 Wat denk je? Blijft hij bij haar? 347 00:25:13,666 --> 00:25:16,250 Degene die ik kies, is Karen. 348 00:25:16,375 --> 00:25:19,791 Niet Karen. - Kijk haar gezicht dan. Huilt ze? 349 00:25:19,916 --> 00:25:23,416 Ze moeten stoppen met zwarte vrouwen in zulke programma's. 350 00:25:23,541 --> 00:25:27,875 Tenzij er mannen in zitten die zwarte vrouwen aantrekkelijk vinden. 351 00:25:30,416 --> 00:25:36,333 Ik wou vrijdag samen uit gaan. Ergens lekker eten, in mooie kleding. 352 00:25:41,000 --> 00:25:42,083 Waarom? 353 00:25:42,791 --> 00:25:43,791 Zomaar. 354 00:25:44,750 --> 00:25:46,125 Omdat het vrijdag is. 355 00:25:46,250 --> 00:25:48,416 Zomaar? - Precies. 356 00:25:49,625 --> 00:25:50,583 Oké. - Ja? 357 00:25:50,708 --> 00:25:52,958 Is goed. - Het is een date. 358 00:26:04,708 --> 00:26:06,083 Waar luister je naar? 359 00:26:06,625 --> 00:26:08,458 Chucky dist ons in een track. 360 00:26:08,958 --> 00:26:10,583 Leugens, maar wel goed. 361 00:26:10,708 --> 00:26:13,041 Ik word de baas met m'n pippa... 362 00:26:13,166 --> 00:26:14,708 pakte Twosie en Skreamer... 363 00:26:14,833 --> 00:26:17,125 stak Tazer neer en liet hem... - Zet uit. 364 00:26:17,250 --> 00:26:18,833 Je weet dat ik gek ben 365 00:26:18,958 --> 00:26:21,166 Chill, man. - Zeg dat niet. 366 00:26:21,291 --> 00:26:22,833 Laat Tiny maar komen 367 00:26:23,333 --> 00:26:25,916 Hij steekt me neer en jij danst erop? 368 00:26:28,708 --> 00:26:30,833 Sorry, gast. - Hou je bek. 369 00:26:32,208 --> 00:26:33,750 Wat mankeert jou? 370 00:26:33,875 --> 00:26:36,291 Two's, waarom doe je dit altijd? 371 00:26:52,166 --> 00:26:55,875 Ik heb net de bloemen gekregen. Ze zijn zo mooi. 372 00:26:56,000 --> 00:26:59,833 Je had de meiden moeten zien. 'Bloemen omdat het vrijdag is.' 373 00:26:59,958 --> 00:27:06,000 Ik wilde even zeggen dat ik van je hou en ik kijk uit naar onze date. 374 00:27:19,291 --> 00:27:20,416 Eten. 375 00:27:51,500 --> 00:27:53,083 Alles cool? 376 00:27:54,625 --> 00:27:55,458 Cool. 377 00:27:56,250 --> 00:27:57,750 Je kent de prijs, hè? 378 00:27:58,416 --> 00:27:59,125 De prijs? 379 00:27:59,250 --> 00:28:03,125 De prijs voor het hier bezorgen van pakketjes, sukkel. 380 00:28:03,250 --> 00:28:06,250 Dat wist ik niet. - Ben je nieuw of zo? 381 00:28:06,375 --> 00:28:08,208 Dit is niet mijn vaste route. 382 00:28:08,333 --> 00:28:12,750 Wij brengen de pakketjes naar de deur. - Voor een kleine 50 pond per pakket. 383 00:28:12,875 --> 00:28:14,625 Maar zo'n grote? 384 00:28:15,125 --> 00:28:16,791 Da's 100 pond, man. 385 00:28:17,375 --> 00:28:18,625 Ik heb geen geld. 386 00:28:19,666 --> 00:28:23,875 Klinkt als een jij-probleem. Geen geld, geen toegang. 387 00:28:26,333 --> 00:28:27,875 Waar ga je heen? 388 00:28:28,000 --> 00:28:32,666 Ik heb geen geld. Ik doe m'n werk. - Rot op met je werk. 389 00:28:32,791 --> 00:28:34,000 Ben je stom? 390 00:28:36,541 --> 00:28:37,791 Wat doe je nou? 391 00:28:38,291 --> 00:28:39,000 Taze, man. 392 00:28:39,125 --> 00:28:41,250 Taze, je legt een burger om. - Ga. 393 00:28:42,375 --> 00:28:43,833 Taze, rennen. 394 00:28:43,958 --> 00:28:45,166 We moeten gaan. 395 00:28:47,166 --> 00:28:48,291 Kom. - Verdomme. 396 00:29:21,833 --> 00:29:23,541 Taze, je legt een burger om. 397 00:29:35,500 --> 00:29:37,125 Alles cool? 398 00:29:38,166 --> 00:29:39,833 Je kent de prijs, hè? 399 00:29:39,958 --> 00:29:40,750 De prijs? 400 00:29:40,875 --> 00:29:43,958 De prijs voor het hier bezorgen van pakketjes, sukkel. 401 00:29:44,083 --> 00:29:47,166 Dat wist ik niet. - Ben je nieuw of zo? 402 00:29:49,000 --> 00:29:50,916 Dit is niet mijn vaste route. 403 00:29:51,041 --> 00:29:55,750 Wij brengen de pakketjes naar de deur. - Voor een kleine 50 pond per pakket. 404 00:29:55,875 --> 00:29:58,500 Maar zo'n grote? Da's 100 pond, man. 405 00:29:58,625 --> 00:29:59,666 Ik heb geen geld. 406 00:29:59,791 --> 00:30:03,333 Klinkt als een jij-probleem. Geen geld, geen toegang. 407 00:30:08,000 --> 00:30:09,958 Waar ga je heen? - Ik ga weg. 408 00:30:10,750 --> 00:30:12,750 Taze, je legt een burger om. 409 00:30:13,750 --> 00:30:16,625 Niet met een pakketje. - Oké. Wacht. 410 00:30:16,750 --> 00:30:19,833 Ik wist niet dat er een vergoeding was. 411 00:30:20,333 --> 00:30:22,833 De volgende keer betaal ik het. Beloofd. 412 00:30:22,958 --> 00:30:25,375 Ik doe m'n werk. - Rot op met je werk. 413 00:30:25,500 --> 00:30:26,708 Laat hem maar. 414 00:30:33,208 --> 00:30:35,500 Maar dat was je waarschuwing. 415 00:30:36,000 --> 00:30:37,375 Nu weet je het. 416 00:30:37,500 --> 00:30:40,125 De volgende keer toon je respect. - Ja. 417 00:30:42,291 --> 00:30:44,166 Kom. - Kom op, zeg. 418 00:30:45,000 --> 00:30:49,958 Taze. Nu betaal jij het eten. Omdat je gratis eten weggeeft. 419 00:31:03,916 --> 00:31:04,791 Rammelbak. 420 00:31:17,416 --> 00:31:20,041 James. Alles goed? - Ben je onderweg? 421 00:31:20,166 --> 00:31:24,125 Mijn auto werkt niet mee. Hij start niet eens. 422 00:31:24,250 --> 00:31:27,000 Neem de bus. - Dat gaat niet. 423 00:31:27,125 --> 00:31:30,458 Dit spul ruikt sterk. 424 00:31:30,583 --> 00:31:33,416 Dan stinkt de hele bus. Da's geen tientje waard. 425 00:31:33,541 --> 00:31:35,791 Tientje? Ik wil tien stuks. 426 00:31:35,916 --> 00:31:39,041 Wil je dit geld? Ik heb het binnen 15 minuten nodig. 427 00:31:39,166 --> 00:31:42,791 Als je er dan niet bent, zoek ik een andere dealer. 428 00:31:44,958 --> 00:31:45,791 Verdomme... 429 00:31:51,791 --> 00:31:53,208 Hou die bus tegen. 430 00:32:44,625 --> 00:32:47,375 Pardon. Mevrouw. 431 00:32:51,583 --> 00:32:52,958 Waar ben ik? 432 00:32:53,916 --> 00:32:55,958 Je bent op Queen's Drive. 433 00:32:56,750 --> 00:32:59,375 Sorry, waar is dat? 434 00:33:01,291 --> 00:33:02,541 Edinburgh. 435 00:33:03,375 --> 00:33:06,375 Bedoelt u in Schotland? 436 00:33:07,291 --> 00:33:10,500 Ken je nog meer Edinburghs? Ik niet. 437 00:33:45,833 --> 00:33:47,916 Ga jij koken? - Kun je kloppen? 438 00:33:48,666 --> 00:33:51,000 Ik ga uit, dus regel zelf wat. 439 00:33:58,166 --> 00:34:01,875 Voor wie heb je je zo gekleed? - Kevin neemt me mee uit. 440 00:34:02,000 --> 00:34:04,875 Waarom date je hem nog? - Ik date hem niet. 441 00:34:05,000 --> 00:34:09,541 We hebben een relatie. Hij is m'n partner. Niet dat jij het verschil weet. 442 00:34:09,666 --> 00:34:14,458 Pardon. Ik had twee jaar lang wat met Craig voor hij de bak in ging. 443 00:34:14,583 --> 00:34:18,500 Hij wil met me trouwen als hij vrijkomt. - Trouwen? 444 00:34:19,333 --> 00:34:20,125 Ring erom. 445 00:34:20,250 --> 00:34:23,041 Wacht je 35 jaar op hem? - Natuurlijk niet. 446 00:34:23,166 --> 00:34:25,125 Hoe dan ook, Kevin komt zo. 447 00:34:25,250 --> 00:34:27,916 Dus doe volwassen en maak je eigen eten. 448 00:34:28,041 --> 00:34:30,833 Maken, als er Uber Eats is? 449 00:34:31,416 --> 00:34:32,708 Eet smakelijk. 450 00:34:45,666 --> 00:34:46,666 Wat? 451 00:34:49,166 --> 00:34:51,625 Ik dacht dat je uitging. - Ja. 452 00:34:51,750 --> 00:34:52,708 Gaat het? 453 00:34:52,833 --> 00:34:55,041 Ik ben in orde. Kun je weggaan? 454 00:34:55,625 --> 00:34:58,000 Wat is er? - Kun je weggaan? 455 00:34:58,500 --> 00:35:02,208 Hij heeft je weer laten zitten. - Laatst was 't een familiecrisis. 456 00:35:02,333 --> 00:35:05,666 Wat voor crisis is het deze keer? - Dat zei hij niet. 457 00:35:05,791 --> 00:35:08,000 Hoe klonk hij? Oprecht? 458 00:35:08,125 --> 00:35:11,250 Hij appte dat hij me later belt. 459 00:35:12,458 --> 00:35:16,083 Hoe kan hij je appen, maar zijn telefoon niet opnemen? 460 00:35:16,208 --> 00:35:17,625 Dat is toch raar? 461 00:35:18,208 --> 00:35:21,291 Hij kan overal zijn. Bij de politie. 462 00:35:21,875 --> 00:35:22,708 Of gewond. 463 00:35:22,833 --> 00:35:24,833 Of tussen iemands benen. 464 00:35:24,958 --> 00:35:26,416 Dat doet hij niet. 465 00:35:26,541 --> 00:35:29,375 Laten we dan naar zijn huis gaan. - Wat? 466 00:35:29,500 --> 00:35:31,291 We gaan kijken of hij er is. 467 00:35:31,416 --> 00:35:35,250 Nee. Ik ga niet naar z'n huis. Zo'n meisje ben ik niet. 468 00:35:35,375 --> 00:35:36,500 Ik wel. 469 00:35:37,791 --> 00:35:41,166 Als hij er niet is, prima. Dan kunnen we dat afstrepen. 470 00:35:45,541 --> 00:35:50,791 Pap, het duurt lang. Ik heb honger. Vergeet de hamburgersaus niet. 471 00:35:50,916 --> 00:35:53,708 En niet ernaast. Eroverheen. 472 00:35:53,833 --> 00:35:55,208 Ik zie je zo. 473 00:35:56,958 --> 00:36:00,541 Ik ga er zo gauw mogelijk heen. Ik was er al. 474 00:36:00,666 --> 00:36:03,958 Maar de pin deed het niet. Ik moest naar de geldautomaat. 475 00:36:04,083 --> 00:36:05,958 Daar ben ik nu. 476 00:36:06,083 --> 00:36:09,125 Ik haal geld en dan zie ik je zo. 477 00:36:11,375 --> 00:36:14,333 VOER UW PAS IN 478 00:36:19,791 --> 00:36:22,000 SALDO: -£3,63 BESCHIKBAAR SALDO: £0,00 479 00:36:27,166 --> 00:36:29,291 Kom op, John. Kom op. 480 00:36:29,416 --> 00:36:31,583 John. Laat een bericht achter. 481 00:36:31,708 --> 00:36:35,083 Ze hebben me niet betaald. 482 00:36:35,208 --> 00:36:37,500 John, ze hebben me niet betaald. 483 00:36:37,625 --> 00:36:41,916 Ook als ze me ontslaan, moeten ze mijn gewerkte uren uitbetalen. 484 00:36:43,333 --> 00:36:47,125 AJ is thuis en hij heeft honger. Hij verwacht me. 485 00:36:47,916 --> 00:36:49,666 Neem nou op. 486 00:37:01,000 --> 00:37:01,833 Verdomme. 487 00:37:12,458 --> 00:37:13,708 GRATIS GELDOPNAME 488 00:37:30,250 --> 00:37:34,125 God kan je alleen helpen als je jezelf wilt helpen. 489 00:37:34,250 --> 00:37:37,208 Je kunt niet alleen een wens doen. 490 00:37:38,166 --> 00:37:39,708 Hij is geen geest. 491 00:37:40,666 --> 00:37:42,625 Hij is geen geest in de lamp. 492 00:37:43,125 --> 00:37:46,583 Wat je ook doet, hij doet het drievoudige. 493 00:37:47,166 --> 00:37:48,500 Het drievoudige. 494 00:37:48,625 --> 00:37:51,958 Als jij niets doet, doet hij driemaal niets. 495 00:37:53,416 --> 00:37:55,000 Halleluja. - Bedankt. 496 00:37:57,083 --> 00:37:59,083 Begrijp je wat ik zeg? 497 00:38:00,083 --> 00:38:02,416 Ruim dat op en kom terug. Ik wil praten. 498 00:38:02,541 --> 00:38:03,583 Ja, oma. 499 00:38:07,333 --> 00:38:10,333 Op je knieën. Je moet bidden... 500 00:38:10,958 --> 00:38:12,000 Wat is dit? 501 00:38:16,000 --> 00:38:18,833 Ik viel en had een snee. 502 00:38:21,375 --> 00:38:22,625 Kom eens hier. 503 00:38:23,916 --> 00:38:26,708 Het geloof is de sleutel tot het wonder. 504 00:38:26,833 --> 00:38:30,666 Tayo, denk je dat ik stom ben? 505 00:38:33,041 --> 00:38:33,916 Nee, oma. 506 00:38:36,041 --> 00:38:40,708 Elke dag hoor je over zwarte jongens als jij die elkaar vermoorden. 507 00:38:40,833 --> 00:38:42,458 Jullie zijn broeders. 508 00:38:44,666 --> 00:38:49,708 Wil je eindigen zoals die Craig die je altijd volgde? In de gevangenis? 509 00:38:53,125 --> 00:38:57,875 Dat is niet voor jou. Ik heb je moeder beloofd voor je te zorgen. 510 00:38:58,000 --> 00:39:00,375 Ik zei haar dat... - Oma. 511 00:39:02,083 --> 00:39:07,416 Waarom begint u altijd over die vrouw? - Die vrouw? Is ze niet je moeder? 512 00:39:07,541 --> 00:39:08,500 Nee. 513 00:39:09,541 --> 00:39:11,000 Dat is ze niet. 514 00:39:12,791 --> 00:39:16,750 Een moeder voedt haar kinderen op. Ze loopt niet weg. 515 00:39:17,416 --> 00:39:20,708 Ik weet dat ze terugkomt. Ik bid elke dag voor haar. 516 00:39:20,833 --> 00:39:23,458 Verspil uw gebeden niet aan haar. 517 00:39:24,625 --> 00:39:28,041 Maak u geen zorgen om mij. Ik eindig niet zoals Craig. 518 00:39:30,208 --> 00:39:31,666 Mag ik nu gaan? 519 00:39:34,250 --> 00:39:35,125 Goed. 520 00:39:43,041 --> 00:39:45,083 Hij laat het licht altijd aan. 521 00:39:45,208 --> 00:39:47,083 Heb je een sleutel? - Nee. 522 00:39:47,666 --> 00:39:50,458 Hij is toch je partner? - Dat is hij. 523 00:39:50,583 --> 00:39:54,541 Die krijg je niet na een paar maanden. - Jij niet. 524 00:39:57,166 --> 00:40:00,333 Zie je zijn auto ergens? - Hij heeft geen auto. 525 00:40:00,833 --> 00:40:05,333 Waarom ga je uit met een man zonder auto? - Ik heb m'n eigen auto. 526 00:40:05,833 --> 00:40:09,208 Klop aan en kijk of hij opendoet. - Dat doe ik niet. 527 00:40:09,333 --> 00:40:13,666 Dan ga ik wel. - Laat nou. Hij is er duidelijk niet. 528 00:40:14,208 --> 00:40:17,000 Ongelooflijk dat ik me liet ompraten. 529 00:40:20,291 --> 00:40:21,166 Kijk. 530 00:40:23,083 --> 00:40:24,083 Kom mee. 531 00:40:35,291 --> 00:40:37,500 Bedankt. Ik neem het wel mee. 532 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 Bedankt. 533 00:40:39,916 --> 00:40:40,750 Bedankt. 534 00:40:52,750 --> 00:40:54,833 Wie ben jij? - Wie ben jij? 535 00:40:54,958 --> 00:40:56,875 Wij stellen hier de vragen. 536 00:40:57,458 --> 00:41:00,791 Kijk me niet zo aan... - Laat mij met haar praten. 537 00:41:02,333 --> 00:41:04,791 Ik ben Sabrina, Kevins vriendin. 538 00:41:06,041 --> 00:41:07,583 Meen je dat? - Wat zei ik... 539 00:41:07,708 --> 00:41:10,083 Kun je in de auto wachten? - Hoezo? 540 00:41:10,208 --> 00:41:11,166 Ga nou... 541 00:41:11,875 --> 00:41:14,916 Prima. Maar als je me nodig hebt, roep dan. 542 00:41:22,375 --> 00:41:26,666 Ik ben al negen maanden met Kevin. - Ik al twee maanden. 543 00:41:26,791 --> 00:41:28,166 Tegen wie heb je het? 544 00:41:28,291 --> 00:41:31,958 Je vriendin. - O, Sabrina. 545 00:41:33,083 --> 00:41:35,041 Je bent een leugenaar. 546 00:41:42,833 --> 00:41:44,750 Waarom kom je langs? 547 00:41:47,791 --> 00:41:51,708 Waar ga je heen? Ik praat tegen je. Kom hier. 548 00:41:51,833 --> 00:41:53,125 Laat me met rust. 549 00:42:11,458 --> 00:42:12,291 Bedankt. 550 00:42:21,666 --> 00:42:25,583 Pap zegt dat déjà vu Gods manier is om je een tweede kans te geven. 551 00:42:26,083 --> 00:42:26,875 Het was anders. 552 00:42:27,000 --> 00:42:29,041 Ik voelde het mes in m'n... - Stop. 553 00:42:29,666 --> 00:42:31,791 Die gedachte maakt me misselijk. 554 00:42:32,458 --> 00:42:33,541 Hoe smaakt alles? 555 00:42:33,666 --> 00:42:36,041 Geweldig. Bedankt. - Prima, bedankt. 556 00:42:36,166 --> 00:42:38,708 Wilt u een dessert? - Nee, bedankt. 557 00:42:39,666 --> 00:42:43,375 Mag ik de chocoladetaart proberen? - Natuurlijk. 558 00:42:47,458 --> 00:42:49,166 Fijn dat je lacht. 559 00:42:52,250 --> 00:42:53,875 Je maakt het makkelijk. 560 00:42:55,541 --> 00:42:57,125 Alstublieft. - Wat snel. 561 00:42:57,250 --> 00:42:58,541 WIL JE MET ME TROUWEN? 562 00:42:58,666 --> 00:42:59,583 Wil je met me... 563 00:43:00,291 --> 00:43:03,291 Hij heeft me de verkeerde taart gegeven. 564 00:43:03,416 --> 00:43:05,291 Wacht even. Pardon. - Schat... 565 00:43:05,416 --> 00:43:07,000 Sorry. Pardon. 566 00:43:09,083 --> 00:43:10,208 Schat, dit is... 567 00:43:15,541 --> 00:43:17,291 Wat voor dag ik ook heb... 568 00:43:18,541 --> 00:43:21,833 ik weet dat alles goed komt, want ik kom weer... 569 00:43:22,833 --> 00:43:24,041 thuis bij jou. 570 00:43:25,541 --> 00:43:27,875 Dionne, ik hou zoveel van je. 571 00:43:28,000 --> 00:43:30,916 Ik verpruts dit vast, maar... 572 00:43:31,041 --> 00:43:32,583 Je doet het prima. 573 00:43:32,708 --> 00:43:35,208 Ik wil voor altijd thuiskomen bij jou. 574 00:43:36,583 --> 00:43:37,416 Dus... 575 00:43:38,333 --> 00:43:39,666 Dionne Ofori... 576 00:43:39,791 --> 00:43:41,416 Mijn god. 577 00:43:41,541 --> 00:43:42,541 Wil je... 578 00:43:43,791 --> 00:43:44,625 Wil... 579 00:43:46,666 --> 00:43:48,875 Wil je met me trouwen? - Ja. 580 00:43:50,583 --> 00:43:51,500 Kom. 581 00:43:53,875 --> 00:43:55,041 Gefeliciteerd. 582 00:44:14,208 --> 00:44:16,875 Schat, zal ik het bad voor je aan zetten? 583 00:44:18,458 --> 00:44:19,291 D... 584 00:44:59,875 --> 00:45:01,541 Michael, je ogen. 585 00:45:19,916 --> 00:45:20,958 Wat is dit? 586 00:45:49,791 --> 00:45:50,791 Sta klaar. 587 00:46:28,333 --> 00:46:29,416 Yo. 588 00:46:44,625 --> 00:46:47,125 Jij lijkt op mij. Waarom? 589 00:46:50,875 --> 00:46:51,875 Omdat ik jou ben. 590 00:47:08,083 --> 00:47:09,166 Zo. 591 00:47:15,958 --> 00:47:17,500 Je bent in de toekomst. 592 00:47:35,041 --> 00:47:36,208 Wat is dit nou? 593 00:47:41,458 --> 00:47:43,291 Wat was dat allemaal? 594 00:47:46,125 --> 00:47:48,666 Hoe deed je dat? Me hierheen brengen? 595 00:47:48,791 --> 00:47:53,416 Het gebeurt drie maanden na je aanzoek. - Ik ben vandaag verloofd. 596 00:47:53,541 --> 00:47:55,958 Wat heeft dat hiermee te maken? 597 00:48:02,916 --> 00:48:05,750 Nee, dit kan niet echt zijn. 598 00:48:08,583 --> 00:48:10,958 Dit is over een paar maanden. 599 00:48:11,083 --> 00:48:14,708 Je bent hier, dus je kunt het voorkomen. 600 00:48:16,166 --> 00:48:18,125 Je kunt haar redden. 601 00:48:20,333 --> 00:48:25,625 DIONNE OFORI 2 MAART 1994 - 9 JULI 2024 602 00:49:53,583 --> 00:49:55,500 Ondertiteld door: Wietske de Vries 43337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.