Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,583 --> 00:00:26,166
...hij schiet...
2
00:00:27,708 --> 00:00:28,916
Shit.
3
00:00:33,125 --> 00:00:34,625
Alpha, met mij mee.
4
00:00:35,416 --> 00:00:37,666
Kom, of we schieten.
- Rover, naar rechts.
5
00:00:37,791 --> 00:00:38,750
Eropaf.
6
00:00:39,791 --> 00:00:41,083
Beide kanten.
7
00:00:43,458 --> 00:00:44,541
Snel.
8
00:00:53,750 --> 00:00:55,291
Geen toegang.
9
00:00:56,958 --> 00:00:58,000
Eropaf.
10
00:00:58,958 --> 00:01:00,333
Geen toegang.
11
00:01:07,583 --> 00:01:08,583
Blijf staan.
12
00:01:27,333 --> 00:01:29,458
Doelwit uitgeschakeld. Bevestigd.
13
00:02:26,791 --> 00:02:29,166
GECREËERD DOOR RAPMAN
14
00:02:32,958 --> 00:02:36,000
SCENARIO: RAPMAN
15
00:02:36,750 --> 00:02:40,250
Schoonheid, kan ik je spreken?
- Ik heb een vriendje.
16
00:02:40,375 --> 00:02:43,083
Vast, zo'n mooie vrouw als jij.
17
00:02:43,666 --> 00:02:48,083
Kunnen we geen vrienden zijn?
- Mijn vriend is m'n beste vriend.
18
00:02:50,625 --> 00:02:52,416
REGIE: RAPMAN
19
00:03:03,875 --> 00:03:05,125
Je vriend heeft geluk.
20
00:03:05,250 --> 00:03:06,625
Nee, ik.
21
00:03:07,583 --> 00:03:11,041
We gaan dezelfde kant op,
dus wil je een lift?
22
00:03:12,458 --> 00:03:14,125
Ik zal niets uithalen.
23
00:03:25,208 --> 00:03:27,541
Wiens auto is dit?
- Die van jou.
24
00:03:28,458 --> 00:03:31,208
Doe niet zo gek.
- Het is jouw auto.
25
00:03:31,333 --> 00:03:35,333
Ik wou alleen kijken,
maar kreeg de sleutels voor een proefrit.
26
00:03:35,458 --> 00:03:40,000
Ik zou nee zeggen, maar dacht:
we hebben lang gespaard voor de hypotheek.
27
00:03:40,125 --> 00:03:42,291
Dat waren moeilijke tijden.
28
00:03:42,416 --> 00:03:45,250
Nu mogen we onszelf wel verwennen.
29
00:03:45,375 --> 00:03:49,916
Hiermee worden het weer moeilijke tijden.
30
00:03:50,041 --> 00:03:51,666
Geen zorgen. Ga zitten.
31
00:03:51,791 --> 00:03:53,958
Ga zitten. Voel het.
- Mijn god.
32
00:03:54,083 --> 00:03:57,708
Ga zitten. Hij past bij je.
Dit is jouw kleur.
33
00:03:58,208 --> 00:04:00,333
Dit blauw staat mooi bij je huid.
34
00:04:00,458 --> 00:04:03,083
Hij is zo mooi,
maar een auto kan later ook.
35
00:04:03,208 --> 00:04:07,291
Ik heb het uitgerekend.
Zelfs zonder overwerk.
36
00:04:07,416 --> 00:04:09,958
Jij kon toch nooit rekenen?
- Wauw...
37
00:04:10,583 --> 00:04:11,666
Hard.
- Geintje.
38
00:04:11,791 --> 00:04:15,583
Maar misschien moet ik het uitrekenen.
- Ga je gang.
39
00:04:15,708 --> 00:04:19,833
Reken het maar uit,
dan zie je dat het kan.
40
00:04:19,958 --> 00:04:21,041
Ik meen het.
41
00:04:24,125 --> 00:04:28,875
Aangezien we een gloednieuwe bak hebben,
kunnen we hem testen. Toch?
42
00:04:29,000 --> 00:04:32,125
Mag ik rijden?
- Sorry. Wil je rijden?
43
00:04:32,250 --> 00:04:33,833
Ja, ik wil rijden.
- Na jou.
44
00:04:33,958 --> 00:04:36,500
Ik doe de deur voor je open.
45
00:04:36,625 --> 00:04:41,083
Zo'n mooie meid doet dat niet zelf.
Rijd in je auto.
46
00:04:41,708 --> 00:04:43,833
Dit is angstaanjagend.
- Ja.
47
00:04:44,416 --> 00:04:47,750
Goeie tijden.
Start de motor. Hoe voelt dat?
48
00:04:48,750 --> 00:04:50,750
Ik weet dat je het voelt.
49
00:04:50,875 --> 00:04:53,166
Dit ben jij.
- Nee, ik kan niet...
50
00:04:55,458 --> 00:04:57,125
Bedankt.
- Graag gedaan.
51
00:04:57,666 --> 00:04:58,833
Graag gedaan.
52
00:05:13,333 --> 00:05:17,291
Waarom zit je haar zo? Kam het uit.
- Ik vind het leuk.
53
00:05:17,416 --> 00:05:18,958
Het staat je niet.
54
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
Hoe gaat het?
- Papa.
55
00:05:22,500 --> 00:05:26,625
Goed. Ja.
- AJ. Bestel wat. Ik moet je vader spreken.
56
00:05:32,625 --> 00:05:33,625
Toe maar.
57
00:05:39,333 --> 00:05:41,750
Ik waardeer echt dat je dit doet.
58
00:05:42,500 --> 00:05:44,583
Want ik heb hem gemist.
59
00:05:46,041 --> 00:05:49,000
Wat doet hij eigenlijk met z'n haar?
60
00:06:08,125 --> 00:06:09,666
Is dit alles?
- Aisha, kom op.
61
00:06:09,791 --> 00:06:12,333
AJ. Kom hier.
- Aisha, rustig. Luister.
62
00:06:12,458 --> 00:06:15,750
Ik moest daarvoor een lening afsluiten.
63
00:06:17,125 --> 00:06:20,291
Deurwaarders kloppen op m'n deur.
Ik doe m'n best.
64
00:06:20,416 --> 00:06:23,666
150 pond per drie maanden is niet genoeg.
65
00:06:23,791 --> 00:06:26,375
Dat weet ik. Maar ik heb werk.
66
00:06:26,500 --> 00:06:29,833
Ik word vrijdag betaald.
Dan geef ik je zoveel ik kan.
67
00:06:29,958 --> 00:06:33,000
Alsjeblieft, wees geduldig.
Laat me hem zien.
68
00:06:34,291 --> 00:06:35,583
Alsjeblieft, Aisha.
69
00:06:39,666 --> 00:06:40,625
Gaan we?
70
00:06:45,291 --> 00:06:47,166
Alsjeblieft. Eet smakelijk.
71
00:06:49,583 --> 00:06:51,291
Nee, ik.
72
00:06:52,208 --> 00:06:55,708
Ik zie je over een paar uur.
Wees goed voor je vader.
73
00:07:04,041 --> 00:07:06,541
Alles goed, pap?
- Ja, het gaat goed.
74
00:07:06,666 --> 00:07:10,625
Wil je wat van mijn friet?
- Nee, toe maar. Eet maar op.
75
00:07:14,375 --> 00:07:16,208
Ik heb iets voor je.
76
00:07:16,333 --> 00:07:18,708
Dit vind je vast leuk.
77
00:07:20,250 --> 00:07:22,708
Je klaagde over je telefoon.
78
00:07:22,833 --> 00:07:23,708
Pap.
79
00:07:23,833 --> 00:07:25,125
Het is de laatste.
80
00:07:25,250 --> 00:07:27,500
Ja?
- Een gratis upgrade.
81
00:07:28,333 --> 00:07:30,083
Ik heb een nieuwe iPhone.
82
00:07:32,666 --> 00:07:35,333
Bedankt, pap.
- Het is goed, man.
83
00:07:38,666 --> 00:07:42,083
Laat je horen als je uit West-Londen komt.
84
00:07:43,708 --> 00:07:46,000
En is Zuid-Londen hier of niet?
85
00:07:53,041 --> 00:07:54,708
Laat je gaan.
86
00:08:00,333 --> 00:08:03,500
Tazer.
Ik wist niet dat je zou komen.
87
00:08:04,708 --> 00:08:07,250
Waarom moet dat? Heb je hier rivalen?
88
00:08:07,375 --> 00:08:09,208
Zulke lui zijn hier niet.
89
00:08:09,791 --> 00:08:11,583
Kunnen we dan feesten?
90
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Wat?
91
00:08:22,416 --> 00:08:23,666
Wat doet hij hier?
92
00:08:46,500 --> 00:08:47,583
HETZELFDE ALS EERST?
93
00:08:47,708 --> 00:08:48,916
JA, HETZELFDE
94
00:08:52,750 --> 00:08:53,875
DE TB'S ZIJN HIER
95
00:09:11,875 --> 00:09:12,875
Het is goed.
96
00:09:17,041 --> 00:09:18,833
Hoe heet jij?
- Veronica.
97
00:09:18,958 --> 00:09:20,666
Wat doe je hierna?
98
00:09:21,458 --> 00:09:23,833
Hangt ervan af.
- Ik vind je leuk.
99
00:09:23,958 --> 00:09:28,333
De Sixers komen binnen
als jullie niet naar buiten komen.
100
00:09:29,291 --> 00:09:31,541
Doe open.
- Blijf daar weg.
101
00:09:32,458 --> 00:09:33,291
Bro, rustig.
102
00:09:33,416 --> 00:09:35,125
Tazer.
103
00:09:35,250 --> 00:09:36,666
Watje.
- Doe open.
104
00:09:36,791 --> 00:09:38,916
Tazer.
- Wat een lafbekken.
105
00:09:39,041 --> 00:09:41,583
Kijk naar het raam.
Dat is Tiny. Toch?
106
00:09:41,708 --> 00:09:42,916
Doe open, man.
107
00:09:43,833 --> 00:09:45,083
Het zijn er veel.
108
00:09:48,125 --> 00:09:49,291
Ik wil dit niet.
109
00:09:50,500 --> 00:09:55,208
Taze, het zijn er te veel.
We wachten tot de onzen er zijn.
110
00:09:58,625 --> 00:10:02,125
Kom naar buiten.
- Tazer. Slappe gast.
111
00:10:02,250 --> 00:10:06,958
Ik ga een zes in je voorhoofd graveren.
Kom dan. Je was toch stoer?
112
00:10:07,083 --> 00:10:09,750
Die Tower Boys zijn lafbekken.
113
00:10:09,875 --> 00:10:14,833
Je lijkt helemaal niet op Krazy.
- Laat je niet naar buiten lokken.
114
00:10:15,500 --> 00:10:17,791
We wachten op de rest. Taze.
115
00:10:18,291 --> 00:10:19,583
Verdomme.
- Kom.
116
00:10:20,583 --> 00:10:21,666
Verdomme.
117
00:10:22,250 --> 00:10:25,000
Kom, die Towers durven niks.
118
00:10:25,125 --> 00:10:27,625
Schijterds.
- Kom op.
119
00:10:27,750 --> 00:10:29,041
Rot op.
120
00:10:29,625 --> 00:10:31,250
Verdomde...
- Tijdverspilling.
121
00:10:32,125 --> 00:10:33,625
Skreamer.
122
00:10:33,750 --> 00:10:35,583
Hij komt het huis uit.
123
00:10:35,708 --> 00:10:37,833
Wat?
- Taze, weet je het zeker?
124
00:10:37,958 --> 00:10:39,833
Laten we gaan.
- Wat?
125
00:10:39,958 --> 00:10:43,625
Hij denkt dat hij Krazy is. Ben je gek?
- Kom.
126
00:10:43,750 --> 00:10:44,916
Toe maar dan.
127
00:10:46,500 --> 00:10:47,833
Wat een watje.
128
00:10:47,958 --> 00:10:48,916
Chucky, juten.
129
00:10:49,041 --> 00:10:51,041
Hij heeft Tazer neergestoken.
130
00:10:54,625 --> 00:10:56,958
Taze leeft nog.
- Tazer is neergestoken.
131
00:10:57,083 --> 00:11:00,708
Stop met opnemen. Wat doe je?
Dit is zo gestoord.
132
00:11:09,250 --> 00:11:10,875
Hallo.
- Hoe gaat het?
133
00:11:11,000 --> 00:11:12,791
Teken daar maar.
134
00:11:13,916 --> 00:11:17,833
Ga maar snel, er brandt iets aan.
- Bedankt.
135
00:11:30,166 --> 00:11:32,000
Ik ga wel.
- Ga maar.
136
00:11:35,666 --> 00:11:37,333
Alles goed?
- Prima, dank je.
137
00:11:38,000 --> 00:11:40,291
Bedankt.
- Nog even scannen.
138
00:11:40,416 --> 00:11:41,625
Prima.
- Bedankt.
139
00:11:43,625 --> 00:11:45,041
Teken hier.
- Natuurlijk.
140
00:11:51,958 --> 00:11:53,375
Alsjeblieft.
- Bedankt.
141
00:11:56,416 --> 00:11:59,375
Heb je echt niets anders nodig?
- Nee, bedankt.
142
00:12:12,791 --> 00:12:13,666
Zou ie gay zijn?
143
00:12:13,791 --> 00:12:17,333
Het is nog geen 9 uur.
- De morgenstond heeft goud in de mond.
144
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
En hij was zeker goud.
145
00:12:20,583 --> 00:12:21,916
Toe, zeg.
146
00:12:22,041 --> 00:12:25,333
Ik dacht dat je pas om 12 uur begon.
- Ik help vast.
147
00:12:26,208 --> 00:12:29,416
Dat kun je zo vaak doen als je wilt.
148
00:12:29,541 --> 00:12:33,625
Een zwarte vrouw krijgt geen promotie
zolang er witte mensen zijn.
149
00:12:33,750 --> 00:12:35,541
Ik ga mijn patiënten helpen.
150
00:12:36,375 --> 00:12:38,708
Het gaat niet om de kleur van je huid.
151
00:12:38,833 --> 00:12:44,000
Maar om de beste persoon voor de baan.
Dat zou tenminste wel moeten.
152
00:12:44,125 --> 00:12:48,541
Dus dat is een set met dubbele beglazing
en een screenprotector.
153
00:12:49,125 --> 00:12:52,291
De lamellen, wil je die nog?
154
00:12:53,041 --> 00:12:54,416
Fantastisch.
155
00:12:54,541 --> 00:12:57,958
Het licht komt er prachtig door
in de zomer.
156
00:12:58,541 --> 00:13:00,708
Moeten we die toevoegen?
157
00:13:01,708 --> 00:13:03,958
Nee, jij bedankt, Ben.
158
00:13:04,791 --> 00:13:05,958
Ja, goed.
159
00:13:06,083 --> 00:13:08,916
We spreken elkaar snel. Oké, ta-ra.
160
00:13:09,416 --> 00:13:12,666
Ta-ra. Het licht komt er prachtig door.
161
00:13:12,791 --> 00:13:16,916
Hoe doe je dat allemaal?
- Doe wat je doen moet.
162
00:13:19,000 --> 00:13:20,916
Je hebt me hiermee geholpen.
163
00:13:21,041 --> 00:13:24,291
Geen dank.
- Ik krijg AJ te zien door jou.
164
00:13:24,416 --> 00:13:28,041
Ik ben blij dat 't gelukt is.
Bedank me niet.
165
00:13:28,166 --> 00:13:33,250
Als je wilt overwerken,
plak dan je sticker op het bord.
166
00:13:33,375 --> 00:13:35,250
Nee, bedankt.
- Dat ben ik.
167
00:13:35,375 --> 00:13:38,583
Ga ervoor.
- Zeker weten. Geloof me.
168
00:13:41,041 --> 00:13:44,208
Andre. Kan ik je in mijn kantoor spreken?
169
00:13:45,708 --> 00:13:46,791
Geen probleem.
170
00:13:52,541 --> 00:13:56,791
De nieuwe eigenaar vroeg
om een VOG voor alle werknemers.
171
00:13:57,291 --> 00:14:01,958
Die van jou lag er vandaag.
- Ik praat alleen maar aan de telefoon.
172
00:14:02,083 --> 00:14:06,541
Je bent een harde werker
en je cijfers zijn geweldig.
173
00:14:06,666 --> 00:14:09,416
Maar zo'n beslissing ligt buiten mijn...
174
00:14:13,333 --> 00:14:14,375
Dre.
175
00:14:15,750 --> 00:14:17,125
Wat is er gebeurd?
176
00:14:17,791 --> 00:14:18,791
Wat is er?
177
00:14:24,125 --> 00:14:25,958
Dre, wat is er gebeurd?
178
00:14:26,083 --> 00:14:28,791
Je zei dat ze het niet controleren.
179
00:14:28,916 --> 00:14:34,208
Hebben ze je VOG opgevraagd?
Daar kijken ze nooit naar.
180
00:14:34,333 --> 00:14:36,083
Ik heb hem net terug.
181
00:14:37,083 --> 00:14:39,375
Wat gaat Aisha nu zeggen?
182
00:14:39,875 --> 00:14:43,208
Je kent haar.
Wat gaat ze nu zeggen? Nou?
183
00:14:43,333 --> 00:14:45,500
Bro, man...
- Klote.
184
00:14:48,083 --> 00:14:48,916
Gaat het?
185
00:14:49,041 --> 00:14:52,208
Het viel me op
dat je een beetje gestrest leek.
186
00:14:52,333 --> 00:14:54,375
Ik weet iets perfects voor jou.
187
00:14:54,500 --> 00:15:00,000
Cali Kush, dikke zakjes. Ruik eens.
- Niemand wil je wiet.
188
00:15:00,125 --> 00:15:01,041
Donder op.
189
00:15:08,875 --> 00:15:09,583
Hallo?
190
00:15:09,708 --> 00:15:13,000
Ik heb een pakketje voor nummer negen.
Ze doen niet open.
191
00:15:13,125 --> 00:15:15,458
Wil jij het aannemen?
- Is het eten?
192
00:15:15,583 --> 00:15:17,416
Het is verse groente en fruit.
193
00:15:17,541 --> 00:15:19,583
Ik neem geen etenswaren aan.
194
00:15:19,708 --> 00:15:22,500
Als je me binnenlaat,
zet ik 't bij de deur.
195
00:15:22,625 --> 00:15:26,708
Dat gaat niet zonder toestemming
van 'n bewoner. Sorry. Dag.
196
00:15:26,833 --> 00:15:28,791
Oké, gast. Cool.
197
00:15:33,333 --> 00:15:35,916
Gaat het? Verse groente.
198
00:15:37,250 --> 00:15:39,375
Rook je weleens wat?
199
00:15:39,916 --> 00:15:42,291
Ik heb Cali Kush in m'n zak. Dikke tien.
200
00:15:42,416 --> 00:15:43,791
Goed spul, man.
201
00:15:43,916 --> 00:15:47,458
Sorry, ik blow niet.
- Ik ook niet tot ik begon.
202
00:15:47,583 --> 00:15:50,375
Ik geef je een aanbieding, drie voor 25.
203
00:15:50,500 --> 00:15:53,208
Eerlijker kan niet. Geef me een hand.
204
00:15:53,708 --> 00:15:55,166
Nee? Noteer m'n nummer?
205
00:15:55,291 --> 00:15:57,541
Goed. Toe maar. Wat is er?
- Top.
206
00:15:57,666 --> 00:15:59,125
Oké, 077...
207
00:15:59,250 --> 00:16:01,458
009-00983.
208
00:16:01,583 --> 00:16:02,583
Cool.
- Perfect.
209
00:16:02,708 --> 00:16:04,666
Is dat het?
- Bewaar dat onder Rod.
210
00:16:04,791 --> 00:16:08,666
Geen probleem.
- Elk moment is goed. Bel me.
211
00:16:09,375 --> 00:16:10,250
Alles goed?
212
00:16:10,750 --> 00:16:11,958
Gaat het goed?
213
00:16:16,291 --> 00:16:20,208
Mijn vriend heeft een bezorgbedrijf.
Hij heeft misschien wat werk.
214
00:16:20,333 --> 00:16:21,583
Bedankt.
- Geen dank.
215
00:16:24,208 --> 00:16:25,916
Ik zei toch dat het goed was.
216
00:16:26,041 --> 00:16:30,083
Sorry, we hebben een strikt
kledingvoorschrift, dus...
217
00:16:30,208 --> 00:16:33,541
Heb je wat tegen de middenklasse
in hun werkuniformen?
218
00:16:34,458 --> 00:16:37,375
Noem je dit middenklasse?
219
00:16:37,916 --> 00:16:38,750
Jij...
220
00:16:39,250 --> 00:16:43,166
Ik regel 'n tafel.
- Ik moet door. Maar doe iets voor me.
221
00:16:43,833 --> 00:16:48,375
Ik zoek een restaurant voor vrijdag.
Alles is volgeboekt.
222
00:16:48,958 --> 00:16:52,125
Waarom hier niet?
- Het is mooi. Maar ik...
223
00:16:53,041 --> 00:16:56,458
Vind je het niet mooi?
De geur? Ik maak een grapje.
224
00:16:56,583 --> 00:17:01,458
Wat is de gelegenheid? Jubileum?
- Kijk eens. Boem.
225
00:17:03,583 --> 00:17:07,083
Wat? Gaat de grote man
de grote vraag stellen?
226
00:17:09,000 --> 00:17:11,291
Dit is wel veel te laat.
227
00:17:11,875 --> 00:17:16,416
Jullie zijn al samen sinds de derde klas?
- Tweede klas.
228
00:17:17,083 --> 00:17:19,750
Ik wist dat ik met haar zou trouwen.
229
00:17:20,500 --> 00:17:22,958
Dit voelt als het perfecte moment.
230
00:17:23,083 --> 00:17:26,791
We hebben een huis, een auto
en we zijn gelukkig.
231
00:17:27,666 --> 00:17:30,708
Dat waren we altijd,
maar zonder de stress.
232
00:17:32,208 --> 00:17:33,375
Dat ken ik.
233
00:17:35,166 --> 00:17:37,458
Ik ben zo blij voor je.
- Bedankt.
234
00:17:38,375 --> 00:17:41,833
Ik ken een geweldig restaurant, superromantisch.
235
00:17:41,958 --> 00:17:45,625
De eigenaar is een vriend van me,
dus hij zorgt voor alles.
236
00:17:45,750 --> 00:17:47,666
App me alles. Ik moet gaan.
237
00:17:47,791 --> 00:17:49,541
Ga je?
- Ziekenhuis. Bedankt.
238
00:17:49,666 --> 00:17:50,875
Pas op je hand.
239
00:17:53,083 --> 00:17:54,458
Doe je mam de groeten.
240
00:17:56,000 --> 00:17:58,041
Hoe gaat het met je zus?
241
00:17:58,166 --> 00:18:00,208
Prima. Dezelfde oude Shar.
242
00:18:01,625 --> 00:18:05,833
Laatst had die andere verpleegster
bijna een uur nodig voor m'n bloed.
243
00:18:05,958 --> 00:18:08,500
Zolang vast niet.
- Zo voelde het.
244
00:18:08,625 --> 00:18:11,458
Ze vond het leuk om me te steken.
245
00:18:12,500 --> 00:18:14,000
Ik lig dubbel.
246
00:18:14,666 --> 00:18:18,166
Hoe gaat het, meid?
En met je knappe vriendje?
247
00:18:18,291 --> 00:18:22,083
Als ik tien jaar jonger was,
had je een probleem.
248
00:18:22,708 --> 00:18:27,750
O, ja? Tien jaar? Ik denk nu ook.
Ik heb gezien hoe hij naar je kijkt.
249
00:18:27,875 --> 00:18:31,416
Ik heb 't hem laten horen.
Hij komt niet in jouw buurt.
250
00:18:41,083 --> 00:18:44,916
Weet je in welke kamer Taze ligt?
Sorry, Tayo Amusan.
251
00:18:45,416 --> 00:18:49,500
Hoe spel ik z'n achternaam?
- A-M-U-S-A-N.
252
00:18:49,625 --> 00:18:51,250
Ze is knap.
253
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Niet voor jou.
254
00:18:54,125 --> 00:18:55,875
Hij ligt in kamer 109.
255
00:18:56,458 --> 00:18:57,291
Bedankt.
256
00:18:59,250 --> 00:19:02,375
Pardon, zuster. Ik heb ook een probleem.
257
00:19:02,500 --> 00:19:07,250
Ik heb een zwelling tussen m'n benen...
- Kappen daarmee en lopen.
258
00:19:15,041 --> 00:19:16,416
Hoe gaat het? Cool?
259
00:19:19,333 --> 00:19:20,541
Het is licht.
260
00:19:23,166 --> 00:19:24,166
Taze...
261
00:19:25,750 --> 00:19:30,541
We willen zeggen dat het ons spijt
dat we weggingen. Het waren er te veel.
262
00:19:30,666 --> 00:19:33,041
Het is cool.
- Het is niet cool.
263
00:19:34,458 --> 00:19:36,041
Wat wilde je bewijzen?
264
00:19:37,000 --> 00:19:39,041
Dat je zo stoer bent als Krazy?
265
00:19:41,750 --> 00:19:43,750
Man. Wat dan ook.
266
00:19:44,666 --> 00:19:47,708
De volgende keer doen we met je mee.
267
00:19:49,041 --> 00:19:50,791
We sterven samen, snap je?
268
00:19:54,666 --> 00:19:57,208
Dat sterven doen jullie maar alleen.
269
00:19:58,291 --> 00:20:03,708
Nu Krazy er niet meer is,
denkt Chucky dat de Sixers de baas zijn.
270
00:20:04,208 --> 00:20:05,916
Maar wij volgen hem op.
271
00:20:06,041 --> 00:20:07,750
En al dat feestgedoe...
272
00:20:09,583 --> 00:20:14,000
Ik ga niet meer feesten
tot Chucky en die Sixers weg zijn. Ja?
273
00:20:14,625 --> 00:20:16,000
Cool.
- Natuurlijk.
274
00:20:29,500 --> 00:20:32,625
Dat was jij wel.
- Denk je dat je grappig bent?
275
00:20:36,416 --> 00:20:38,541
Kunnen we wat scoren?
- Ja.
276
00:20:39,583 --> 00:20:43,916
Je oma zou zo blij zijn dat je haar ring
aan een vrouw als Dionne geeft.
277
00:20:45,958 --> 00:20:49,583
Er zijn mensen die met je willen praten.
- Wie?
278
00:20:49,708 --> 00:20:52,458
Ik had het toch over het sikkelcelcentrum?
279
00:20:52,583 --> 00:20:55,666
Ik heb m'n collega Victoria meegenomen.
280
00:20:55,791 --> 00:21:00,708
Ze heeft veel meer ervaring dan ik.
Ze kan al je vragen beantwoorden.
281
00:21:00,833 --> 00:21:03,458
Leuk je te ontmoeten.
- Jou ook, Michael.
282
00:21:03,583 --> 00:21:06,541
Jij bent vast Tina.
- Ken je m'n naam?
283
00:21:06,666 --> 00:21:10,041
Je zoon heeft m'n collega's
veel over je verteld.
284
00:21:10,166 --> 00:21:15,583
Sorry, ik heb m'n aantekeningen niet mee.
Heb jij het ook?
285
00:21:15,708 --> 00:21:17,958
Nee, hij is niet eens drager.
286
00:21:18,458 --> 00:21:21,250
Een van de gelukkigen.
- Hij is gezegend.
287
00:21:23,250 --> 00:21:26,500
Vertel eens over jullie.
Ga zitten. Ik bijt niet.
288
00:21:28,583 --> 00:21:29,500
Nou...
289
00:21:30,333 --> 00:21:33,541
We zijn van een organisatie
genaamd Health & Unity.
290
00:21:33,666 --> 00:21:39,041
We zijn gespecialiseerd in sikkelcelzorg.
We hebben zorgcentra over de hele wereld.
291
00:21:39,166 --> 00:21:41,291
En net de eerste geopend in Londen.
292
00:21:41,416 --> 00:21:46,166
Al onze medewerkers zijn goed opgeleid
om elke patiënt te kunnen helpen.
293
00:21:46,291 --> 00:21:48,708
Ze hebben de nieuwste transfusiemachines.
294
00:21:48,833 --> 00:21:52,291
We kunnen de procedure
met 50% verminderen.
295
00:21:52,916 --> 00:21:58,125
Onze prioriteit is
dat niemand langer pijn heeft dan nodig.
296
00:21:58,250 --> 00:22:03,833
Bij de eerste tekenen van ongemak
of crisis bieden we een opioïde aan.
297
00:22:03,958 --> 00:22:09,208
Niet meer wachten op de spoedeisende hulp
en de dokters smeken als een junkie.
298
00:22:09,333 --> 00:22:12,041
Deze mensen begrijpen sikkelcel goed.
299
00:22:12,541 --> 00:22:15,541
We begrijpen de last
van het leven met sikkelcel.
300
00:22:15,666 --> 00:22:19,000
We vinden dat niemand
die alleen moet dragen.
301
00:22:20,166 --> 00:22:22,833
Het staat allemaal in de folder.
302
00:22:22,958 --> 00:22:25,500
Als het iets is dat je interesseert...
303
00:22:25,625 --> 00:22:28,750
of als je vragen hebt,
neem dan contact op.
304
00:22:28,875 --> 00:22:30,791
Bedankt.
- Leuk je te ontmoeten.
305
00:22:30,916 --> 00:22:34,250
Insgelijks.
- Bedankt voor uw komst.
306
00:22:37,541 --> 00:22:38,708
Wat vind je ervan?
307
00:22:43,291 --> 00:22:44,125
Hier.
308
00:22:44,750 --> 00:22:45,625
Bedankt.
309
00:22:45,750 --> 00:22:50,291
Wat is dit? Geintje zeker?
Heb je een spaarpot beroofd?
310
00:22:50,416 --> 00:22:52,166
Het is genoeg, denk ik.
311
00:22:54,583 --> 00:22:57,750
Je komt 50 cent tekort.
- Dat komt nog. Dat beloof ik.
312
00:22:57,875 --> 00:22:58,666
O ja?
- Ja.
313
00:22:58,791 --> 00:23:01,041
Houd je hand open.
314
00:23:01,583 --> 00:23:02,458
Dank je.
315
00:23:05,041 --> 00:23:07,125
Dat is voor jou. En nog één.
316
00:23:07,250 --> 00:23:10,250
Mag ik het zakje erbij?
- Dat kost 50 cent.
317
00:23:10,375 --> 00:23:13,708
Serieus?
- Bloedserieus. Zo serieus als kanker.
318
00:23:14,333 --> 00:23:15,333
Fijn.
- Fijn, gast.
319
00:23:15,458 --> 00:23:17,500
Zit er niet mee. Ik hou van je.
320
00:23:17,625 --> 00:23:20,916
Tot later.
- Sorry. Het is zakelijk.
321
00:23:29,250 --> 00:23:32,250
De dag is bijna om en dit is alles.
- Is dat het?
322
00:23:32,375 --> 00:23:36,458
En dit van je slungelige tweelingbroer.
- Hij lijkt niet op mij.
323
00:23:38,083 --> 00:23:41,833
Ik had vakkenvuller kunnen blijven.
Ik heb je advies opgevolgd.
324
00:23:41,958 --> 00:23:46,875
M'n charme ingezet.
En iedereen met een hartslag benaderd.
325
00:23:47,000 --> 00:23:48,791
Wil je kopen?
326
00:23:48,916 --> 00:23:51,166
Ik was net een drugsplaag.
327
00:23:51,750 --> 00:23:53,500
Het komt goed. Je kunt dit.
328
00:23:53,625 --> 00:23:57,250
Jij hebt makkelijk praten.
Jij kan naar huis.
329
00:23:57,750 --> 00:23:58,625
Klaar.
330
00:24:01,625 --> 00:24:04,000
Bedankt. Kom, Rod.
331
00:24:13,833 --> 00:24:15,958
Geen appelkruimeltaart. Goed eten.
332
00:24:16,083 --> 00:24:17,458
Kom.
- Dat is wat ik wil.
333
00:24:17,583 --> 00:24:20,583
Nee, geen appeltaart.
- Mag ik dat dan?
334
00:24:20,708 --> 00:24:22,583
Kom, bestel iets goeds.
335
00:24:24,625 --> 00:24:26,833
Ik wil mijn telefoontje.
336
00:24:29,625 --> 00:24:33,041
Ik wil bellen.
337
00:24:33,875 --> 00:24:36,583
Ik moet m'n vader en moeder bellen.
338
00:24:42,791 --> 00:24:45,916
Jasmine Johnson wordt nog steeds vermist.
- Echt?
339
00:24:47,083 --> 00:24:49,833
Daar hoor je niets over op het nieuws.
340
00:24:49,958 --> 00:24:55,833
Tenzij je op Madeleine McCann lijkt,
krijg je alleen een bericht op Facebook.
341
00:24:55,958 --> 00:25:00,333
We gaan naar d'r moeder.
Terry denkt dat zij erachter zit.
342
00:25:00,458 --> 00:25:02,208
Dat gevoel heb ik niet.
343
00:25:02,333 --> 00:25:05,041
Jij kunt mensen goed beoordelen.
344
00:25:05,166 --> 00:25:06,833
Vertrouw op je gevoel.
345
00:25:06,958 --> 00:25:08,833
Wat lief.
- Ja.
346
00:25:11,125 --> 00:25:13,541
Wat denk je? Blijft hij bij haar?
347
00:25:13,666 --> 00:25:16,250
Degene die ik kies, is Karen.
348
00:25:16,375 --> 00:25:19,791
Niet Karen.
- Kijk haar gezicht dan. Huilt ze?
349
00:25:19,916 --> 00:25:23,416
Ze moeten stoppen
met zwarte vrouwen in zulke programma's.
350
00:25:23,541 --> 00:25:27,875
Tenzij er mannen in zitten
die zwarte vrouwen aantrekkelijk vinden.
351
00:25:30,416 --> 00:25:36,333
Ik wou vrijdag samen uit gaan.
Ergens lekker eten, in mooie kleding.
352
00:25:41,000 --> 00:25:42,083
Waarom?
353
00:25:42,791 --> 00:25:43,791
Zomaar.
354
00:25:44,750 --> 00:25:46,125
Omdat het vrijdag is.
355
00:25:46,250 --> 00:25:48,416
Zomaar?
- Precies.
356
00:25:49,625 --> 00:25:50,583
Oké.
- Ja?
357
00:25:50,708 --> 00:25:52,958
Is goed.
- Het is een date.
358
00:26:04,708 --> 00:26:06,083
Waar luister je naar?
359
00:26:06,625 --> 00:26:08,458
Chucky dist ons in een track.
360
00:26:08,958 --> 00:26:10,583
Leugens, maar wel goed.
361
00:26:10,708 --> 00:26:13,041
Ik word de baas met m'n pippa...
362
00:26:13,166 --> 00:26:14,708
pakte Twosie en Skreamer...
363
00:26:14,833 --> 00:26:17,125
stak Tazer neer en liet hem...
- Zet uit.
364
00:26:17,250 --> 00:26:18,833
Je weet dat ik gek ben
365
00:26:18,958 --> 00:26:21,166
Chill, man.
- Zeg dat niet.
366
00:26:21,291 --> 00:26:22,833
Laat Tiny maar komen
367
00:26:23,333 --> 00:26:25,916
Hij steekt me neer en jij danst erop?
368
00:26:28,708 --> 00:26:30,833
Sorry, gast.
- Hou je bek.
369
00:26:32,208 --> 00:26:33,750
Wat mankeert jou?
370
00:26:33,875 --> 00:26:36,291
Two's, waarom doe je dit altijd?
371
00:26:52,166 --> 00:26:55,875
Ik heb net de bloemen gekregen.
Ze zijn zo mooi.
372
00:26:56,000 --> 00:26:59,833
Je had de meiden moeten zien.
'Bloemen omdat het vrijdag is.'
373
00:26:59,958 --> 00:27:06,000
Ik wilde even zeggen dat ik van je hou
en ik kijk uit naar onze date.
374
00:27:19,291 --> 00:27:20,416
Eten.
375
00:27:51,500 --> 00:27:53,083
Alles cool?
376
00:27:54,625 --> 00:27:55,458
Cool.
377
00:27:56,250 --> 00:27:57,750
Je kent de prijs, hè?
378
00:27:58,416 --> 00:27:59,125
De prijs?
379
00:27:59,250 --> 00:28:03,125
De prijs voor het hier bezorgen
van pakketjes, sukkel.
380
00:28:03,250 --> 00:28:06,250
Dat wist ik niet.
- Ben je nieuw of zo?
381
00:28:06,375 --> 00:28:08,208
Dit is niet mijn vaste route.
382
00:28:08,333 --> 00:28:12,750
Wij brengen de pakketjes naar de deur.
- Voor een kleine 50 pond per pakket.
383
00:28:12,875 --> 00:28:14,625
Maar zo'n grote?
384
00:28:15,125 --> 00:28:16,791
Da's 100 pond, man.
385
00:28:17,375 --> 00:28:18,625
Ik heb geen geld.
386
00:28:19,666 --> 00:28:23,875
Klinkt als een jij-probleem.
Geen geld, geen toegang.
387
00:28:26,333 --> 00:28:27,875
Waar ga je heen?
388
00:28:28,000 --> 00:28:32,666
Ik heb geen geld. Ik doe m'n werk.
- Rot op met je werk.
389
00:28:32,791 --> 00:28:34,000
Ben je stom?
390
00:28:36,541 --> 00:28:37,791
Wat doe je nou?
391
00:28:38,291 --> 00:28:39,000
Taze, man.
392
00:28:39,125 --> 00:28:41,250
Taze, je legt een burger om.
- Ga.
393
00:28:42,375 --> 00:28:43,833
Taze, rennen.
394
00:28:43,958 --> 00:28:45,166
We moeten gaan.
395
00:28:47,166 --> 00:28:48,291
Kom.
- Verdomme.
396
00:29:21,833 --> 00:29:23,541
Taze, je legt een burger om.
397
00:29:35,500 --> 00:29:37,125
Alles cool?
398
00:29:38,166 --> 00:29:39,833
Je kent de prijs, hè?
399
00:29:39,958 --> 00:29:40,750
De prijs?
400
00:29:40,875 --> 00:29:43,958
De prijs voor het hier bezorgen
van pakketjes, sukkel.
401
00:29:44,083 --> 00:29:47,166
Dat wist ik niet.
- Ben je nieuw of zo?
402
00:29:49,000 --> 00:29:50,916
Dit is niet mijn vaste route.
403
00:29:51,041 --> 00:29:55,750
Wij brengen de pakketjes naar de deur.
- Voor een kleine 50 pond per pakket.
404
00:29:55,875 --> 00:29:58,500
Maar zo'n grote? Da's 100 pond, man.
405
00:29:58,625 --> 00:29:59,666
Ik heb geen geld.
406
00:29:59,791 --> 00:30:03,333
Klinkt als een jij-probleem.
Geen geld, geen toegang.
407
00:30:08,000 --> 00:30:09,958
Waar ga je heen?
- Ik ga weg.
408
00:30:10,750 --> 00:30:12,750
Taze, je legt een burger om.
409
00:30:13,750 --> 00:30:16,625
Niet met een pakketje.
- Oké. Wacht.
410
00:30:16,750 --> 00:30:19,833
Ik wist niet dat er een vergoeding was.
411
00:30:20,333 --> 00:30:22,833
De volgende keer betaal ik het. Beloofd.
412
00:30:22,958 --> 00:30:25,375
Ik doe m'n werk.
- Rot op met je werk.
413
00:30:25,500 --> 00:30:26,708
Laat hem maar.
414
00:30:33,208 --> 00:30:35,500
Maar dat was je waarschuwing.
415
00:30:36,000 --> 00:30:37,375
Nu weet je het.
416
00:30:37,500 --> 00:30:40,125
De volgende keer toon je respect.
- Ja.
417
00:30:42,291 --> 00:30:44,166
Kom.
- Kom op, zeg.
418
00:30:45,000 --> 00:30:49,958
Taze. Nu betaal jij het eten.
Omdat je gratis eten weggeeft.
419
00:31:03,916 --> 00:31:04,791
Rammelbak.
420
00:31:17,416 --> 00:31:20,041
James. Alles goed?
- Ben je onderweg?
421
00:31:20,166 --> 00:31:24,125
Mijn auto werkt niet mee.
Hij start niet eens.
422
00:31:24,250 --> 00:31:27,000
Neem de bus.
- Dat gaat niet.
423
00:31:27,125 --> 00:31:30,458
Dit spul ruikt sterk.
424
00:31:30,583 --> 00:31:33,416
Dan stinkt de hele bus.
Da's geen tientje waard.
425
00:31:33,541 --> 00:31:35,791
Tientje? Ik wil tien stuks.
426
00:31:35,916 --> 00:31:39,041
Wil je dit geld?
Ik heb het binnen 15 minuten nodig.
427
00:31:39,166 --> 00:31:42,791
Als je er dan niet bent,
zoek ik een andere dealer.
428
00:31:44,958 --> 00:31:45,791
Verdomme...
429
00:31:51,791 --> 00:31:53,208
Hou die bus tegen.
430
00:32:44,625 --> 00:32:47,375
Pardon. Mevrouw.
431
00:32:51,583 --> 00:32:52,958
Waar ben ik?
432
00:32:53,916 --> 00:32:55,958
Je bent op Queen's Drive.
433
00:32:56,750 --> 00:32:59,375
Sorry, waar is dat?
434
00:33:01,291 --> 00:33:02,541
Edinburgh.
435
00:33:03,375 --> 00:33:06,375
Bedoelt u in Schotland?
436
00:33:07,291 --> 00:33:10,500
Ken je nog meer Edinburghs? Ik niet.
437
00:33:45,833 --> 00:33:47,916
Ga jij koken?
- Kun je kloppen?
438
00:33:48,666 --> 00:33:51,000
Ik ga uit, dus regel zelf wat.
439
00:33:58,166 --> 00:34:01,875
Voor wie heb je je zo gekleed?
- Kevin neemt me mee uit.
440
00:34:02,000 --> 00:34:04,875
Waarom date je hem nog?
- Ik date hem niet.
441
00:34:05,000 --> 00:34:09,541
We hebben een relatie. Hij is m'n partner.
Niet dat jij het verschil weet.
442
00:34:09,666 --> 00:34:14,458
Pardon. Ik had twee jaar lang
wat met Craig voor hij de bak in ging.
443
00:34:14,583 --> 00:34:18,500
Hij wil met me trouwen als hij vrijkomt.
- Trouwen?
444
00:34:19,333 --> 00:34:20,125
Ring erom.
445
00:34:20,250 --> 00:34:23,041
Wacht je 35 jaar op hem?
- Natuurlijk niet.
446
00:34:23,166 --> 00:34:25,125
Hoe dan ook, Kevin komt zo.
447
00:34:25,250 --> 00:34:27,916
Dus doe volwassen en maak je eigen eten.
448
00:34:28,041 --> 00:34:30,833
Maken, als er Uber Eats is?
449
00:34:31,416 --> 00:34:32,708
Eet smakelijk.
450
00:34:45,666 --> 00:34:46,666
Wat?
451
00:34:49,166 --> 00:34:51,625
Ik dacht dat je uitging.
- Ja.
452
00:34:51,750 --> 00:34:52,708
Gaat het?
453
00:34:52,833 --> 00:34:55,041
Ik ben in orde. Kun je weggaan?
454
00:34:55,625 --> 00:34:58,000
Wat is er?
- Kun je weggaan?
455
00:34:58,500 --> 00:35:02,208
Hij heeft je weer laten zitten.
- Laatst was 't een familiecrisis.
456
00:35:02,333 --> 00:35:05,666
Wat voor crisis is het deze keer?
- Dat zei hij niet.
457
00:35:05,791 --> 00:35:08,000
Hoe klonk hij? Oprecht?
458
00:35:08,125 --> 00:35:11,250
Hij appte dat hij me later belt.
459
00:35:12,458 --> 00:35:16,083
Hoe kan hij je appen,
maar zijn telefoon niet opnemen?
460
00:35:16,208 --> 00:35:17,625
Dat is toch raar?
461
00:35:18,208 --> 00:35:21,291
Hij kan overal zijn. Bij de politie.
462
00:35:21,875 --> 00:35:22,708
Of gewond.
463
00:35:22,833 --> 00:35:24,833
Of tussen iemands benen.
464
00:35:24,958 --> 00:35:26,416
Dat doet hij niet.
465
00:35:26,541 --> 00:35:29,375
Laten we dan naar zijn huis gaan.
- Wat?
466
00:35:29,500 --> 00:35:31,291
We gaan kijken of hij er is.
467
00:35:31,416 --> 00:35:35,250
Nee. Ik ga niet naar z'n huis.
Zo'n meisje ben ik niet.
468
00:35:35,375 --> 00:35:36,500
Ik wel.
469
00:35:37,791 --> 00:35:41,166
Als hij er niet is, prima.
Dan kunnen we dat afstrepen.
470
00:35:45,541 --> 00:35:50,791
Pap, het duurt lang. Ik heb honger.
Vergeet de hamburgersaus niet.
471
00:35:50,916 --> 00:35:53,708
En niet ernaast. Eroverheen.
472
00:35:53,833 --> 00:35:55,208
Ik zie je zo.
473
00:35:56,958 --> 00:36:00,541
Ik ga er zo gauw mogelijk heen.
Ik was er al.
474
00:36:00,666 --> 00:36:03,958
Maar de pin deed het niet.
Ik moest naar de geldautomaat.
475
00:36:04,083 --> 00:36:05,958
Daar ben ik nu.
476
00:36:06,083 --> 00:36:09,125
Ik haal geld en dan zie ik je zo.
477
00:36:11,375 --> 00:36:14,333
VOER UW PAS IN
478
00:36:19,791 --> 00:36:22,000
SALDO: -£3,63
BESCHIKBAAR SALDO: £0,00
479
00:36:27,166 --> 00:36:29,291
Kom op, John. Kom op.
480
00:36:29,416 --> 00:36:31,583
John. Laat een bericht achter.
481
00:36:31,708 --> 00:36:35,083
Ze hebben me niet betaald.
482
00:36:35,208 --> 00:36:37,500
John, ze hebben me niet betaald.
483
00:36:37,625 --> 00:36:41,916
Ook als ze me ontslaan,
moeten ze mijn gewerkte uren uitbetalen.
484
00:36:43,333 --> 00:36:47,125
AJ is thuis en hij heeft honger.
Hij verwacht me.
485
00:36:47,916 --> 00:36:49,666
Neem nou op.
486
00:37:01,000 --> 00:37:01,833
Verdomme.
487
00:37:12,458 --> 00:37:13,708
GRATIS GELDOPNAME
488
00:37:30,250 --> 00:37:34,125
God kan je alleen helpen
als je jezelf wilt helpen.
489
00:37:34,250 --> 00:37:37,208
Je kunt niet alleen een wens doen.
490
00:37:38,166 --> 00:37:39,708
Hij is geen geest.
491
00:37:40,666 --> 00:37:42,625
Hij is geen geest in de lamp.
492
00:37:43,125 --> 00:37:46,583
Wat je ook doet, hij doet het drievoudige.
493
00:37:47,166 --> 00:37:48,500
Het drievoudige.
494
00:37:48,625 --> 00:37:51,958
Als jij niets doet,
doet hij driemaal niets.
495
00:37:53,416 --> 00:37:55,000
Halleluja.
- Bedankt.
496
00:37:57,083 --> 00:37:59,083
Begrijp je wat ik zeg?
497
00:38:00,083 --> 00:38:02,416
Ruim dat op en kom terug.
Ik wil praten.
498
00:38:02,541 --> 00:38:03,583
Ja, oma.
499
00:38:07,333 --> 00:38:10,333
Op je knieën. Je moet bidden...
500
00:38:10,958 --> 00:38:12,000
Wat is dit?
501
00:38:16,000 --> 00:38:18,833
Ik viel en had een snee.
502
00:38:21,375 --> 00:38:22,625
Kom eens hier.
503
00:38:23,916 --> 00:38:26,708
Het geloof is de sleutel tot het wonder.
504
00:38:26,833 --> 00:38:30,666
Tayo, denk je dat ik stom ben?
505
00:38:33,041 --> 00:38:33,916
Nee, oma.
506
00:38:36,041 --> 00:38:40,708
Elke dag hoor je over zwarte jongens
als jij die elkaar vermoorden.
507
00:38:40,833 --> 00:38:42,458
Jullie zijn broeders.
508
00:38:44,666 --> 00:38:49,708
Wil je eindigen zoals die Craig
die je altijd volgde? In de gevangenis?
509
00:38:53,125 --> 00:38:57,875
Dat is niet voor jou. Ik heb je moeder
beloofd voor je te zorgen.
510
00:38:58,000 --> 00:39:00,375
Ik zei haar dat...
- Oma.
511
00:39:02,083 --> 00:39:07,416
Waarom begint u altijd over die vrouw?
- Die vrouw? Is ze niet je moeder?
512
00:39:07,541 --> 00:39:08,500
Nee.
513
00:39:09,541 --> 00:39:11,000
Dat is ze niet.
514
00:39:12,791 --> 00:39:16,750
Een moeder voedt haar kinderen op.
Ze loopt niet weg.
515
00:39:17,416 --> 00:39:20,708
Ik weet dat ze terugkomt.
Ik bid elke dag voor haar.
516
00:39:20,833 --> 00:39:23,458
Verspil uw gebeden niet aan haar.
517
00:39:24,625 --> 00:39:28,041
Maak u geen zorgen om mij.
Ik eindig niet zoals Craig.
518
00:39:30,208 --> 00:39:31,666
Mag ik nu gaan?
519
00:39:34,250 --> 00:39:35,125
Goed.
520
00:39:43,041 --> 00:39:45,083
Hij laat het licht altijd aan.
521
00:39:45,208 --> 00:39:47,083
Heb je een sleutel?
- Nee.
522
00:39:47,666 --> 00:39:50,458
Hij is toch je partner?
- Dat is hij.
523
00:39:50,583 --> 00:39:54,541
Die krijg je niet na een paar maanden.
- Jij niet.
524
00:39:57,166 --> 00:40:00,333
Zie je zijn auto ergens?
- Hij heeft geen auto.
525
00:40:00,833 --> 00:40:05,333
Waarom ga je uit met een man zonder auto?
- Ik heb m'n eigen auto.
526
00:40:05,833 --> 00:40:09,208
Klop aan en kijk of hij opendoet.
- Dat doe ik niet.
527
00:40:09,333 --> 00:40:13,666
Dan ga ik wel.
- Laat nou. Hij is er duidelijk niet.
528
00:40:14,208 --> 00:40:17,000
Ongelooflijk dat ik me liet ompraten.
529
00:40:20,291 --> 00:40:21,166
Kijk.
530
00:40:23,083 --> 00:40:24,083
Kom mee.
531
00:40:35,291 --> 00:40:37,500
Bedankt. Ik neem het wel mee.
532
00:40:38,000 --> 00:40:38,916
Bedankt.
533
00:40:39,916 --> 00:40:40,750
Bedankt.
534
00:40:52,750 --> 00:40:54,833
Wie ben jij?
- Wie ben jij?
535
00:40:54,958 --> 00:40:56,875
Wij stellen hier de vragen.
536
00:40:57,458 --> 00:41:00,791
Kijk me niet zo aan...
- Laat mij met haar praten.
537
00:41:02,333 --> 00:41:04,791
Ik ben Sabrina, Kevins vriendin.
538
00:41:06,041 --> 00:41:07,583
Meen je dat?
- Wat zei ik...
539
00:41:07,708 --> 00:41:10,083
Kun je in de auto wachten?
- Hoezo?
540
00:41:10,208 --> 00:41:11,166
Ga nou...
541
00:41:11,875 --> 00:41:14,916
Prima.
Maar als je me nodig hebt, roep dan.
542
00:41:22,375 --> 00:41:26,666
Ik ben al negen maanden met Kevin.
- Ik al twee maanden.
543
00:41:26,791 --> 00:41:28,166
Tegen wie heb je het?
544
00:41:28,291 --> 00:41:31,958
Je vriendin.
- O, Sabrina.
545
00:41:33,083 --> 00:41:35,041
Je bent een leugenaar.
546
00:41:42,833 --> 00:41:44,750
Waarom kom je langs?
547
00:41:47,791 --> 00:41:51,708
Waar ga je heen? Ik praat tegen je.
Kom hier.
548
00:41:51,833 --> 00:41:53,125
Laat me met rust.
549
00:42:11,458 --> 00:42:12,291
Bedankt.
550
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
Pap zegt dat déjà vu Gods manier is
om je een tweede kans te geven.
551
00:42:26,083 --> 00:42:26,875
Het was anders.
552
00:42:27,000 --> 00:42:29,041
Ik voelde het mes in m'n...
- Stop.
553
00:42:29,666 --> 00:42:31,791
Die gedachte maakt me misselijk.
554
00:42:32,458 --> 00:42:33,541
Hoe smaakt alles?
555
00:42:33,666 --> 00:42:36,041
Geweldig. Bedankt.
- Prima, bedankt.
556
00:42:36,166 --> 00:42:38,708
Wilt u een dessert?
- Nee, bedankt.
557
00:42:39,666 --> 00:42:43,375
Mag ik de chocoladetaart proberen?
- Natuurlijk.
558
00:42:47,458 --> 00:42:49,166
Fijn dat je lacht.
559
00:42:52,250 --> 00:42:53,875
Je maakt het makkelijk.
560
00:42:55,541 --> 00:42:57,125
Alstublieft.
- Wat snel.
561
00:42:57,250 --> 00:42:58,541
WIL JE MET ME TROUWEN?
562
00:42:58,666 --> 00:42:59,583
Wil je met me...
563
00:43:00,291 --> 00:43:03,291
Hij heeft me de verkeerde taart gegeven.
564
00:43:03,416 --> 00:43:05,291
Wacht even. Pardon.
- Schat...
565
00:43:05,416 --> 00:43:07,000
Sorry. Pardon.
566
00:43:09,083 --> 00:43:10,208
Schat, dit is...
567
00:43:15,541 --> 00:43:17,291
Wat voor dag ik ook heb...
568
00:43:18,541 --> 00:43:21,833
ik weet dat alles goed komt,
want ik kom weer...
569
00:43:22,833 --> 00:43:24,041
thuis bij jou.
570
00:43:25,541 --> 00:43:27,875
Dionne, ik hou zoveel van je.
571
00:43:28,000 --> 00:43:30,916
Ik verpruts dit vast, maar...
572
00:43:31,041 --> 00:43:32,583
Je doet het prima.
573
00:43:32,708 --> 00:43:35,208
Ik wil voor altijd thuiskomen bij jou.
574
00:43:36,583 --> 00:43:37,416
Dus...
575
00:43:38,333 --> 00:43:39,666
Dionne Ofori...
576
00:43:39,791 --> 00:43:41,416
Mijn god.
577
00:43:41,541 --> 00:43:42,541
Wil je...
578
00:43:43,791 --> 00:43:44,625
Wil...
579
00:43:46,666 --> 00:43:48,875
Wil je met me trouwen?
- Ja.
580
00:43:50,583 --> 00:43:51,500
Kom.
581
00:43:53,875 --> 00:43:55,041
Gefeliciteerd.
582
00:44:14,208 --> 00:44:16,875
Schat, zal ik het bad voor je aan zetten?
583
00:44:18,458 --> 00:44:19,291
D...
584
00:44:59,875 --> 00:45:01,541
Michael, je ogen.
585
00:45:19,916 --> 00:45:20,958
Wat is dit?
586
00:45:49,791 --> 00:45:50,791
Sta klaar.
587
00:46:28,333 --> 00:46:29,416
Yo.
588
00:46:44,625 --> 00:46:47,125
Jij lijkt op mij. Waarom?
589
00:46:50,875 --> 00:46:51,875
Omdat ik jou ben.
590
00:47:08,083 --> 00:47:09,166
Zo.
591
00:47:15,958 --> 00:47:17,500
Je bent in de toekomst.
592
00:47:35,041 --> 00:47:36,208
Wat is dit nou?
593
00:47:41,458 --> 00:47:43,291
Wat was dat allemaal?
594
00:47:46,125 --> 00:47:48,666
Hoe deed je dat?
Me hierheen brengen?
595
00:47:48,791 --> 00:47:53,416
Het gebeurt drie maanden na je aanzoek.
- Ik ben vandaag verloofd.
596
00:47:53,541 --> 00:47:55,958
Wat heeft dat hiermee te maken?
597
00:48:02,916 --> 00:48:05,750
Nee, dit kan niet echt zijn.
598
00:48:08,583 --> 00:48:10,958
Dit is over een paar maanden.
599
00:48:11,083 --> 00:48:14,708
Je bent hier, dus je kunt het voorkomen.
600
00:48:16,166 --> 00:48:18,125
Je kunt haar redden.
601
00:48:20,333 --> 00:48:25,625
DIONNE OFORI
2 MAART 1994 - 9 JULI 2024
602
00:49:53,583 --> 00:49:55,500
Ondertiteld door: Wietske de Vries
43337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.