All language subtitles for Star.Trek.Prodigy.S02E14.1080p.WEB.h264-EDITHRTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,875 --> 00:02:07,500 How's our engine holding up with the new Protostar? 2 00:02:07,541 --> 00:02:10,125 Plasma injector is at maximum efficiency. 3 00:02:10,208 --> 00:02:13,000 All systems humming just like new. 4 00:02:19,166 --> 00:02:22,833 And you are sure the ship is able to sustain this speed? 5 00:02:22,916 --> 00:02:24,458 Ha-ha! Sustain? 6 00:02:24,541 --> 00:02:26,708 Speed is what this baby's built for. 7 00:02:26,791 --> 00:02:28,291 Nothing to fear. 8 00:02:28,375 --> 00:02:30,125 The protowarp is merely bending spacetime 9 00:02:30,208 --> 00:02:32,791 around us, making our considerable journey 10 00:02:32,875 --> 00:02:36,166 go by in a flash. 11 00:02:36,250 --> 00:02:39,125 We're approaching "Voyager" at zero mark three five. 12 00:02:39,208 --> 00:02:40,625 Take us out of protowarp, Z. 13 00:02:52,375 --> 00:02:53,875 You OK? 14 00:02:53,958 --> 00:02:56,166 Just been a while since I did that. 15 00:02:56,250 --> 00:02:57,791 "Voyager," 16 00:02:57,875 --> 00:03:01,541 so glad to see her again with new eyes. 17 00:03:10,083 --> 00:03:13,458 She's a whole lot different than the one I remember. 18 00:03:13,541 --> 00:03:16,875 Oh, looks like someone's ready to be sent 19 00:03:16,958 --> 00:03:18,666 to the admiral's ready room. 20 00:03:18,750 --> 00:03:20,041 Heh-heh-heh. Ahh! 21 00:03:20,125 --> 00:03:21,041 - Great. - Ow. 22 00:03:21,125 --> 00:03:22,333 You look great. 23 00:03:22,583 --> 00:03:24,875 Do I look like I'm trying too hard? 24 00:03:24,958 --> 00:03:26,583 Is that a bad thing? 25 00:03:26,666 --> 00:03:28,101 I only wish I would have come back sooner. 26 00:03:28,125 --> 00:03:30,750 I'd have fewer gray hairs. 27 00:03:30,833 --> 00:03:33,375 No use dwelling on what could have been. 28 00:03:33,458 --> 00:03:35,458 We're approved to beam aboard. 29 00:03:35,541 --> 00:03:36,833 Ha-ha, yeah! 30 00:03:36,916 --> 00:03:39,833 - Hee-hee. - Ha-ha-ha. 31 00:03:39,916 --> 00:03:44,541 Janeway, I know you're not technically a pet sitter, 32 00:03:44,625 --> 00:03:46,208 but... 33 00:03:46,291 --> 00:03:48,208 I'd be happy to watch over Bribble, 34 00:03:48,291 --> 00:03:52,000 even if I am more of a dog person. 35 00:04:02,458 --> 00:04:06,041 I believe this will entertain me more than it will you. 36 00:04:12,500 --> 00:04:14,125 Oh, my stars! 37 00:04:14,208 --> 00:04:15,791 My young protégés. 38 00:04:15,875 --> 00:04:17,000 But you were gone. 39 00:04:17,083 --> 00:04:19,541 How? 40 00:04:19,625 --> 00:04:24,250 Captain Chakotay, I never thought I'd... that you... 41 00:04:25,833 --> 00:04:27,916 That makes two of us, Doctor. 42 00:04:28,000 --> 00:04:30,833 The admiral will be very pleased to see you. 43 00:04:30,916 --> 00:04:33,333 Not more than I will be to see her. 44 00:04:33,416 --> 00:04:34,416 Her? 45 00:04:38,375 --> 00:04:39,833 Admiral Jellico? 46 00:04:39,916 --> 00:04:40,875 Chakotay? 47 00:04:40,916 --> 00:04:42,166 How... how is this possible? 48 00:04:42,250 --> 00:04:42,958 Hold on. 49 00:04:43,041 --> 00:04:44,833 Where's Janeway? 50 00:04:44,916 --> 00:04:48,000 Admiral Janeway gave her life trying to rescue 51 00:04:48,083 --> 00:04:51,833 Captain Chakotay from the wormhole. 52 00:04:51,916 --> 00:04:55,083 She perished in the "Infinity" along with Commander 53 00:04:55,166 --> 00:04:58,375 Tysess and Counselor Noum. 54 00:04:58,458 --> 00:05:01,958 Not one of you remembers? 55 00:05:02,041 --> 00:05:04,750 We need to get you to sickbay for further analysis. 56 00:05:04,833 --> 00:05:06,166 I don't understand. 57 00:05:06,250 --> 00:05:08,625 You're telling me Kathryn is gone? 58 00:05:08,708 --> 00:05:10,375 But that isn't what happened. 59 00:05:10,458 --> 00:05:13,041 We took the "Infinity," not Janeway! 60 00:05:13,125 --> 00:05:14,458 The fact that you all remember 61 00:05:14,541 --> 00:05:16,583 the same incorrect reality suggests 62 00:05:16,666 --> 00:05:20,791 you may be experiencing a shared psychosis, unless... 63 00:05:20,875 --> 00:05:22,375 did you pass through any tachyon 64 00:05:22,458 --> 00:05:25,666 storms or cosmic anomalies? 65 00:05:25,750 --> 00:05:29,416 These logs confirm Janeway did perish on the "Infinity." 66 00:05:29,500 --> 00:05:32,750 So either we are experiencing shared psychosis, 67 00:05:32,833 --> 00:05:37,208 or we are on the wrong "Voyager." 68 00:05:37,291 --> 00:05:40,000 Let's pretend for a moment that what you say is true. 69 00:05:40,083 --> 00:05:42,583 That would mean you're from an alternate reality, 70 00:05:42,666 --> 00:05:45,041 one where Admiral Janeway is still alive. 71 00:05:45,125 --> 00:05:48,125 If that's true, then, well, it's my duty to reunite 72 00:05:48,208 --> 00:05:49,226 a crew with their captain. 73 00:05:49,250 --> 00:05:50,625 You believe us? 74 00:05:50,708 --> 00:05:51,583 Believe? 75 00:05:51,666 --> 00:05:52,666 Maybe. 76 00:05:52,875 --> 00:05:54,750 Can I help in an emergency? 77 00:05:54,833 --> 00:05:56,041 That's my job. 78 00:05:56,125 --> 00:05:57,625 But first, meet me in sickbay. 79 00:05:57,708 --> 00:06:01,166 I need to rule out all other explanations. 80 00:06:01,250 --> 00:06:03,500 I trust the doctor will get to the bottom of this. 81 00:06:06,375 --> 00:06:08,250 We'll take another and meet you there. 82 00:06:08,333 --> 00:06:10,666 See you in sickbay. 83 00:06:15,208 --> 00:06:16,750 What's wrong? 84 00:06:16,833 --> 00:06:18,083 It's like a wave came over me. 85 00:06:28,791 --> 00:06:32,583 Oh, they really let this deck go. 86 00:06:32,666 --> 00:06:35,458 Jankom approves. 87 00:06:41,208 --> 00:06:42,250 Ahh! 88 00:06:42,333 --> 00:06:46,291 Hey, Doc, you in here? 89 00:06:59,291 --> 00:07:01,458 Is anyone in here? 90 00:07:04,833 --> 00:07:05,833 Ahh! 91 00:07:05,875 --> 00:07:06,791 Back off! 92 00:07:06,875 --> 00:07:08,041 I found it first! 93 00:07:08,125 --> 00:07:09,458 Okona? 94 00:07:11,375 --> 00:07:13,583 Hey, I know you guys. 95 00:07:13,666 --> 00:07:16,750 You are familiar with this disheveled man? 96 00:07:18,625 --> 00:07:20,333 He ditched us on Noble Isle. 97 00:07:20,416 --> 00:07:21,541 Ditched? 98 00:07:21,625 --> 00:07:23,166 I left to get you guys help. 99 00:07:23,250 --> 00:07:25,416 But had I known how dangerous you all were, 100 00:07:25,500 --> 00:07:27,000 I'd have split earlier. 101 00:07:27,083 --> 00:07:30,041 Hey, where's the big rock girl? 102 00:07:30,125 --> 00:07:31,125 I liked her. 103 00:07:31,166 --> 00:07:32,291 Rok, Zero. 104 00:07:32,375 --> 00:07:33,500 Where are you? 105 00:07:45,666 --> 00:07:48,000 Someone alert Captain Tuvix. 106 00:07:48,083 --> 00:07:51,458 Oh, dear, perhaps we took the wrong turbolift. 107 00:07:51,541 --> 00:07:53,416 Chakotay to Rok and Zero. 108 00:07:53,500 --> 00:07:54,958 Janeway, do you read me? 109 00:07:55,041 --> 00:07:57,250 I suspect you will not reach them, 110 00:07:57,333 --> 00:08:02,083 because we may have unknowingly stepped into a new reality. 111 00:08:02,166 --> 00:08:03,958 Back up. 112 00:08:04,041 --> 00:08:07,375 What did you mean, how dangerous we all really were? 113 00:08:07,458 --> 00:08:09,500 The secret weapon on your ship, 114 00:08:09,583 --> 00:08:11,333 that thing infected every Starfleet 115 00:08:11,416 --> 00:08:13,916 vessel in the quadrant. 116 00:08:14,000 --> 00:08:17,458 I'm amazed you guys made it out alive. 117 00:08:17,541 --> 00:08:19,041 Don't play dumb with me. 118 00:08:19,125 --> 00:08:23,125 You guys tore the whole Federation apart. 119 00:08:23,208 --> 00:08:27,041 Admiral Janeway, did she come through here? 120 00:08:27,125 --> 00:08:28,916 Sorry, friend. 121 00:08:29,000 --> 00:08:31,541 You're the only Starfleet officer I've come across. 122 00:08:31,625 --> 00:08:32,785 This ship was left for scrap. 123 00:08:39,958 --> 00:08:42,291 If Rok and Zero took the other turbolift, 124 00:08:42,375 --> 00:08:44,375 they should be here by now. 125 00:08:44,458 --> 00:08:48,541 Unless it sent them to some other crazy parallel universe. 126 00:08:48,625 --> 00:08:50,875 Rok and Zero are intelligent and capable. 127 00:08:50,958 --> 00:08:54,666 And given we are in no immediate danger, 128 00:08:54,750 --> 00:08:57,000 we need not assume they are in harm's way. 129 00:08:57,083 --> 00:08:58,333 No harm? 130 00:08:58,416 --> 00:09:03,416 We are stuck in an alternate reality with this guy. 131 00:09:03,500 --> 00:09:05,208 Hey, hey, let me take your temp. 132 00:09:05,291 --> 00:09:08,458 I love your vintage Starfleet uniforms. 133 00:09:08,541 --> 00:09:11,208 We can get a pretty sweet price for that on the black market 134 00:09:11,291 --> 00:09:12,375 if we just... 135 00:09:12,458 --> 00:09:13,875 No! 136 00:09:13,958 --> 00:09:16,000 I'm just throwing it out there. 137 00:09:16,083 --> 00:09:18,375 I've been through something like this before. 138 00:09:18,458 --> 00:09:22,458 Somehow, we're moving through different realities. 139 00:09:22,541 --> 00:09:24,791 If we can find a way back to our own, 140 00:09:24,875 --> 00:09:26,791 we should be able to reunite everyone. 141 00:09:26,875 --> 00:09:28,083 What do you mean, should? 142 00:09:28,166 --> 00:09:29,406 We can't fix anything until we 143 00:09:29,458 --> 00:09:32,291 understand how this happened. 144 00:09:38,375 --> 00:09:41,916 Uh, how do we fix that? 145 00:09:42,000 --> 00:09:45,125 Remember how Wesley said the paradox created 146 00:09:45,208 --> 00:09:47,000 by the "Protostar" being lost in time 147 00:09:47,083 --> 00:09:49,791 weakened the fabric of the universe? 148 00:09:49,875 --> 00:09:51,958 Well, I think when we protowarped, 149 00:09:52,041 --> 00:09:55,500 we punched a hole right through that fabric. 150 00:09:58,083 --> 00:10:01,208 And now, that interphasic rift is 151 00:10:01,291 --> 00:10:02,500 splintering through this ship. 152 00:10:02,583 --> 00:10:04,291 Oh, great! 153 00:10:04,375 --> 00:10:06,791 So all our past mistakes are coming back to haunt us? 154 00:10:06,875 --> 00:10:09,541 Not mistakes, different choices. 155 00:10:12,458 --> 00:10:15,166 You two could be on to something. 156 00:10:16,500 --> 00:10:20,583 From the "Protostar" we beamed aboard deck nine to a reality 157 00:10:20,666 --> 00:10:22,541 where Janeway went through the wormhole. 158 00:10:22,625 --> 00:10:26,416 Then we took the turbolift up to sickbay on deck eight 159 00:10:26,500 --> 00:10:28,666 to a reality where we didn't stop 160 00:10:28,750 --> 00:10:30,590 the "Protostar" from destroying the Federation. 161 00:10:30,916 --> 00:10:34,708 Two realities both connected to what we did and didn't do. 162 00:10:34,791 --> 00:10:36,833 If we follow that pattern, every deck 163 00:10:36,916 --> 00:10:38,250 could be a new reality. 164 00:10:38,333 --> 00:10:40,541 Why is this only happening to us? 165 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 We created the anomaly. 166 00:10:42,250 --> 00:10:44,250 It must be tied to our quantum signatures. 167 00:10:44,333 --> 00:10:46,333 Perhaps we can use the deflector dish, 168 00:10:46,416 --> 00:10:48,791 create a broad-spectrum warp field with 169 00:10:48,875 --> 00:10:50,541 an inverse tachyon pulse and... 170 00:10:50,625 --> 00:10:53,458 Yes, that would seal the rift and untangle this mess 171 00:10:53,541 --> 00:10:54,166 we're in. 172 00:10:54,250 --> 00:10:55,875 I don't know what you're saying, 173 00:10:55,958 --> 00:10:58,000 but I like the way you're saying it. 174 00:10:58,083 --> 00:11:01,208 Fix the rift, and we all bounce back to our universe. 175 00:11:01,291 --> 00:11:03,958 We just need to get to the bridge and the deflector dish 176 00:11:04,041 --> 00:11:05,166 to do it. 177 00:11:05,250 --> 00:11:07,375 Oh, please tell me Vulcans just 178 00:11:07,458 --> 00:11:08,833 have a hard time being happy. 179 00:11:08,916 --> 00:11:11,791 The bridge is eight decks above us. 180 00:11:11,875 --> 00:11:14,500 Oof, that's a lot of realities. 181 00:11:14,583 --> 00:11:16,500 Too many for Gwyn to survive. 182 00:11:16,583 --> 00:11:19,958 I saw the coordinates change on her armband in the turbolift. 183 00:11:20,041 --> 00:11:21,041 She's right. 184 00:11:21,125 --> 00:11:22,375 They're different. 185 00:11:22,666 --> 00:11:23,851 Her armband was built to keep her 186 00:11:23,875 --> 00:11:25,791 in one reality, not dozens. 187 00:11:25,875 --> 00:11:27,833 So that's why she felt faint. 188 00:11:27,916 --> 00:11:31,208 And will continue to grow fainter. 189 00:11:31,291 --> 00:11:33,166 I can handle eight levels. 190 00:11:33,250 --> 00:11:37,041 If Zero and Rok are OK, maybe you can stay here and... 191 00:11:37,125 --> 00:11:38,500 You might need me. 192 00:11:38,583 --> 00:11:41,250 I said I can handle it. 193 00:11:41,333 --> 00:11:43,458 We stick together. 194 00:11:43,541 --> 00:11:47,458 Or we could take a shortcut and just have Captain Ponytail 195 00:11:47,541 --> 00:11:49,416 over there beam us to the top. 196 00:11:51,250 --> 00:11:52,833 Huh? 197 00:11:52,916 --> 00:11:54,500 What? 198 00:11:58,541 --> 00:12:00,416 Thanks for indulging us. 199 00:12:00,500 --> 00:12:04,708 Yeah, I still don't totally get this reality-hopping, 200 00:12:04,791 --> 00:12:07,916 but I hope you find what you're looking for. 201 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Uh-oh. 202 00:12:12,375 --> 00:12:14,583 Hold on! 203 00:12:14,666 --> 00:12:16,250 There it goes. 204 00:12:16,333 --> 00:12:19,958 I sold a few parts to the Andorians. 205 00:12:20,041 --> 00:12:21,559 It should still work. - Whoa, whoa, whoa! 206 00:12:21,583 --> 00:12:23,000 Should? 207 00:12:23,083 --> 00:12:25,916 Good luck, wherever you're going. 208 00:12:34,041 --> 00:12:35,041 I'm OK. 209 00:12:35,083 --> 00:12:36,291 And everyone else? 210 00:12:37,625 --> 00:12:39,375 Hey, Maj'el got left behind! 211 00:12:39,458 --> 00:12:40,578 And this isn't the bridge. 212 00:12:40,791 --> 00:12:42,125 Should work! 213 00:12:42,208 --> 00:12:44,583 Should have said, "Doesn't work." 214 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Kathryn? 215 00:12:50,375 --> 00:12:51,750 Chakotay. 216 00:12:58,458 --> 00:12:59,625 Pinch me. 217 00:12:59,708 --> 00:13:01,208 I'm seeing double. 218 00:13:01,291 --> 00:13:03,291 When did you get a twin? 219 00:13:03,375 --> 00:13:04,708 With whiskers. 220 00:13:04,791 --> 00:13:06,750 What nightmare are we in now? 221 00:13:06,833 --> 00:13:08,708 The mirror universe. 222 00:13:12,000 --> 00:13:14,666 This is the last dimension I wanted to visit. 223 00:13:14,750 --> 00:13:16,666 You know this place? 224 00:13:16,750 --> 00:13:19,166 Starfleet's had run-ins with the mirror universe before. 225 00:13:19,250 --> 00:13:21,083 And it's always bad news. 226 00:13:21,166 --> 00:13:23,083 Mirror, like a reflection? 227 00:13:23,166 --> 00:13:25,541 An opposite reflection. 228 00:13:25,625 --> 00:13:28,291 What's this place have to do with the "Protostar"? 229 00:13:28,375 --> 00:13:30,333 We can figure that out once we escape. 230 00:13:30,416 --> 00:13:32,500 This dark universe is dangerous. 231 00:13:32,583 --> 00:13:35,791 Humanity is bent on galactic conquest 232 00:13:35,875 --> 00:13:37,166 instead of exploration. 233 00:13:37,541 --> 00:13:40,833 And the locals are anything but friendly. 234 00:13:40,916 --> 00:13:44,583 I'd listen to your dashing captain. 235 00:13:46,333 --> 00:13:49,333 You've slithered right into the viper's nest. 236 00:13:49,416 --> 00:13:52,541 Starfleet. 237 00:13:52,625 --> 00:13:56,333 I thought we installed new safeguards to prevent 238 00:13:56,416 --> 00:13:58,041 travel between our universes. 239 00:13:58,125 --> 00:14:01,708 Ha-ha! If mere children found a way here, 240 00:14:01,791 --> 00:14:06,166 that's a security breach for the new Terran Armada. 241 00:14:06,250 --> 00:14:08,375 You won't get anything out of us! 242 00:14:08,458 --> 00:14:10,541 Oh, won't I? 243 00:14:10,625 --> 00:14:15,041 I'm sure the Agonizer will loosen their tongues. 244 00:14:18,000 --> 00:14:20,041 Ha! Agonizer? 245 00:14:20,125 --> 00:14:23,375 Was Mean Machine taken? 246 00:14:23,458 --> 00:14:24,833 Enjoy. 247 00:14:25,083 --> 00:14:29,166 I know how you love your interrogations. 248 00:14:34,708 --> 00:14:38,958 Who to agonize first? 249 00:14:39,041 --> 00:14:40,291 Take me. 250 00:14:40,375 --> 00:14:43,083 So chivalrous. 251 00:14:43,833 --> 00:14:47,750 But no, I think I'll start with 252 00:14:49,291 --> 00:14:51,000 the cute one. 253 00:14:51,083 --> 00:14:52,875 Everyone else, hands to the wall! 254 00:14:52,958 --> 00:14:53,875 Oh, no! 255 00:14:53,958 --> 00:14:56,041 Not the cute one! 256 00:15:02,958 --> 00:15:05,541 Ahh! 257 00:15:05,625 --> 00:15:10,000 Ugh! Augh! Ugh! 258 00:15:11,333 --> 00:15:13,750 Nice work, security officer. 259 00:15:13,833 --> 00:15:16,416 Never trust the cute ones. 260 00:15:18,708 --> 00:15:21,750 Pose as my prisoners, and I'll get us to the bridge. 261 00:15:21,833 --> 00:15:24,708 What about the whiskers? 262 00:15:24,791 --> 00:15:29,041 Hey, hands off Jankom Pog's thorium grease! 263 00:15:29,125 --> 00:15:31,166 And now, you're evil. 264 00:15:33,166 --> 00:15:36,750 Not exactly needed, Murf, but I like the enthusiasm. 265 00:15:46,416 --> 00:15:48,833 Commander. 266 00:15:48,916 --> 00:15:50,750 As you were, soldiers! 267 00:16:00,375 --> 00:16:02,166 That was too close. 268 00:16:02,250 --> 00:16:05,666 So far, so good. 269 00:16:05,750 --> 00:16:07,333 Janeway. 270 00:16:09,291 --> 00:16:12,875 They don't look very interrogated to me. 271 00:16:14,958 --> 00:16:18,083 They were easy to break. 272 00:16:18,166 --> 00:16:20,208 I was escorting them to the bridge 273 00:16:20,291 --> 00:16:22,875 so they can show us how they got here. 274 00:16:24,833 --> 00:16:27,791 What is that, some kind of spy device? 275 00:16:27,875 --> 00:16:29,291 Remove it, alien. 276 00:16:29,375 --> 00:16:30,375 Now! 277 00:16:30,416 --> 00:16:31,583 I can't. 278 00:16:31,666 --> 00:16:32,958 I'll die. 279 00:16:33,041 --> 00:16:34,958 Excuse me? 280 00:16:35,041 --> 00:16:37,041 She said, no. 281 00:16:37,125 --> 00:16:39,958 Ah-ah-ah, this is my ship. 282 00:16:40,041 --> 00:16:44,375 She takes it off, or you both take a trip out the airlock. 283 00:16:44,458 --> 00:16:46,916 I already examined the device. 284 00:16:47,000 --> 00:16:48,541 It's no threat. 285 00:16:48,625 --> 00:16:50,750 Trust me. 286 00:16:50,833 --> 00:16:54,333 Oh, I always trust my first officer. 287 00:16:58,916 --> 00:17:01,458 But he's not here! 288 00:17:03,958 --> 00:17:05,416 Run! 289 00:17:15,541 --> 00:17:17,041 Sorry, Chakotay. 290 00:17:17,125 --> 00:17:19,665 I know that wasn't the reunion you were hoping for. 291 00:17:19,666 --> 00:17:21,041 I should have kept my mouth shut. 292 00:17:21,125 --> 00:17:22,333 But I couldn't just let her... 293 00:17:22,416 --> 00:17:23,833 Don't apologize. 294 00:17:23,916 --> 00:17:25,416 Some people are worth fighting for, 295 00:17:25,500 --> 00:17:27,333 no matter how many realities you fight 296 00:17:27,416 --> 00:17:29,625 through to get back to them. 297 00:17:29,708 --> 00:17:32,125 Ahh! 298 00:17:32,208 --> 00:17:33,500 Just a whale. 299 00:17:33,833 --> 00:17:36,166 Security, the intruders are here. 300 00:17:36,250 --> 00:17:37,833 Even the whales are evil? 301 00:17:37,916 --> 00:17:40,250 All hail the Terran Empire. 302 00:17:40,333 --> 00:17:42,416 Check in there! 303 00:17:45,208 --> 00:17:47,541 Sweep the perimeter! 304 00:17:49,125 --> 00:17:51,250 He's got my uniform. 305 00:17:51,333 --> 00:17:53,375 Come out. 306 00:17:53,458 --> 00:17:57,166 Come out wherever you are. 307 00:18:02,833 --> 00:18:04,625 Uh. 308 00:18:04,708 --> 00:18:07,166 I always hated children. 309 00:18:07,250 --> 00:18:08,500 Move now. 310 00:18:15,250 --> 00:18:16,833 Drip, drip. 311 00:18:16,916 --> 00:18:18,708 Water breach protocol engaged. 312 00:18:18,791 --> 00:18:20,125 Activating emergency force field. 313 00:18:20,208 --> 00:18:21,583 Stop them! 314 00:18:21,666 --> 00:18:23,375 Don't let them out of here alive! 315 00:18:23,458 --> 00:18:25,500 Override this force field, or I'll have your head! 316 00:18:28,416 --> 00:18:30,250 The bridge should be just ahead. 317 00:18:30,333 --> 00:18:32,500 Are we going to another reality? 318 00:18:32,583 --> 00:18:33,708 Thankfully, no. 319 00:18:33,791 --> 00:18:35,541 It's on this deck. 320 00:18:37,875 --> 00:18:39,708 The admiral is in danger! 321 00:18:39,791 --> 00:18:42,541 Anyone who doesn't protect her will face the Agonizer! 322 00:18:49,416 --> 00:18:51,458 Computer, seal bridge doors! 323 00:18:51,541 --> 00:18:53,875 Do not open again without my command! 324 00:18:53,958 --> 00:18:55,208 Voice authorized. 325 00:18:55,291 --> 00:18:56,666 Affirmative. 326 00:18:56,750 --> 00:18:59,833 Recalibrating the deflector dish. 327 00:19:02,291 --> 00:19:04,458 Oh, no. 328 00:19:04,541 --> 00:19:05,541 Is that... 329 00:19:11,083 --> 00:19:13,583 The Loom. 330 00:19:13,666 --> 00:19:15,458 Wesley said he'd keep them away. 331 00:19:15,541 --> 00:19:16,958 But that was in our reality. 332 00:19:17,041 --> 00:19:18,625 This is somewhere else. 333 00:19:18,708 --> 00:19:20,666 They are much worse than you described. 334 00:19:20,750 --> 00:19:23,541 So stop staring and do something! 335 00:19:23,625 --> 00:19:26,125 It's still recalibrating! 336 00:19:26,208 --> 00:19:27,833 I can remodulate the shields to match 337 00:19:27,916 --> 00:19:29,375 the Loom's phase variants. 338 00:19:29,458 --> 00:19:30,833 You sure that'll stop them? 339 00:19:30,916 --> 00:19:32,416 Slow, not stop. 340 00:19:44,916 --> 00:19:46,000 In there! 341 00:19:47,500 --> 00:19:50,291 Drop it, goobag. 342 00:19:51,791 --> 00:19:54,041 If you do this, none of us survive. 343 00:19:54,125 --> 00:19:56,208 Why should I believe you? 344 00:19:56,291 --> 00:19:58,625 Because no matter what reality we're in, 345 00:19:58,708 --> 00:20:00,625 I could never hurt you. 346 00:20:07,541 --> 00:20:09,166 What are those things? 347 00:20:09,250 --> 00:20:10,791 The Loom. 348 00:20:10,875 --> 00:20:12,666 They hunt and erase any kind of paradox, 349 00:20:12,750 --> 00:20:14,583 like the one we're in now. 350 00:20:14,666 --> 00:20:17,000 But if you let us fix that rift, they should go away. 351 00:20:17,083 --> 00:20:18,750 We go back to our reality. 352 00:20:18,833 --> 00:20:21,250 And we can pretend like none of us ever met. 353 00:20:21,333 --> 00:20:23,083 Should? 354 00:20:23,166 --> 00:20:25,500 Or we get eaten by time monsters. 355 00:20:28,208 --> 00:20:29,541 They're breaking through! 356 00:20:43,666 --> 00:20:45,875 This doesn't mean we're friends. 357 00:20:45,958 --> 00:20:48,291 No, but I'll take what I can get. 358 00:20:54,625 --> 00:20:56,541 The deflector dish! 359 00:21:01,958 --> 00:21:03,833 Ahh... ugh! 360 00:21:19,791 --> 00:21:20,875 We did it. 361 00:21:23,416 --> 00:21:25,208 Yes, we're back! 362 00:21:25,291 --> 00:21:26,375 But how? 363 00:21:26,458 --> 00:21:28,333 And I was just growing used to Captain 364 00:21:28,416 --> 00:21:31,166 Tuvix's Vulcan-Talaxian fusion cuisine. 365 00:21:31,250 --> 00:21:34,208 That was highly outrageous. 366 00:21:34,291 --> 00:21:35,916 Oh, my stars! 367 00:21:36,000 --> 00:21:37,708 My young protégés! 368 00:21:37,791 --> 00:21:39,500 But you were gone! 369 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 How? 370 00:21:44,625 --> 00:21:49,125 Captain Chakotay, I never thought I'd see you again. 371 00:21:49,208 --> 00:21:51,666 Good to see you, Doc. 372 00:21:57,750 --> 00:22:00,416 Chakotay? 373 00:22:00,500 --> 00:22:03,333 Is it really you? 374 00:22:05,583 --> 00:22:08,583 Oh, what's on your face? 375 00:22:19,916 --> 00:22:22,875 I've thought about this moment for what 376 00:22:22,958 --> 00:22:26,583 feels like an eternity. 377 00:22:26,666 --> 00:22:28,958 But now, it's like I never left. 378 00:22:29,041 --> 00:22:30,416 Because you're home. 379 00:22:32,541 --> 00:22:34,083 Yeah! 380 00:22:34,166 --> 00:22:35,541 I told you I could handle it. 381 00:22:35,625 --> 00:22:37,916 It wasn't you I was worried about. 382 00:22:38,000 --> 00:22:40,416 You went to the mirror universe? 383 00:22:40,500 --> 00:22:41,833 You're not gonna believe this. 384 00:22:41,916 --> 00:22:44,250 Even the whales were evil! 385 00:22:44,333 --> 00:22:47,875 Whatever our reality throws at us, 386 00:22:47,958 --> 00:22:52,291 I'm glad I'm in this one with you. 387 00:22:52,375 --> 00:22:53,583 Me, too. 26379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.