All language subtitles for Star Trek Voyager - 2x24 - Tuvix.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:07,097 Captain's Log, Stardate 49655.2. 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,539 Our sensors have located a variety of flower 3 00:00:09,609 --> 00:00:12,703 which may prove to be a valuable nutritional supplement. 4 00:00:12,779 --> 00:00:16,237 l've sent Mr. Neelix and Mr. Tuvok to collect samples. 5 00:00:18,018 --> 00:00:19,280 Whoa! 6 00:00:19,352 --> 00:00:21,377 Smell that air, Mr. Vulcan! 7 00:00:21,454 --> 00:00:24,150 Look at that sky! 8 00:00:24,224 --> 00:00:27,159 Oh, it's an exhilarating day, isn't it? 9 00:00:27,227 --> 00:00:29,855 As you well know by now, Mr. Neelix, 10 00:00:29,929 --> 00:00:31,863 l do not experience exhilaration. 11 00:00:31,931 --> 00:00:35,367 Oh, let's not quibble about semantics. 12 00:00:35,435 --> 00:00:37,995 A breeze is blowing, the sun is shining. 13 00:00:38,071 --> 00:00:40,005 lt's beautiful. 14 00:00:40,073 --> 00:00:43,008 The weather is certainly adequate for our purposes. 15 00:00:43,109 --> 00:00:45,339 Adequate? 16 00:00:45,412 --> 00:00:47,380 You know something? 17 00:00:47,447 --> 00:00:49,244 You're acting 18 00:00:49,315 --> 00:00:51,749 more ''Tuvokian'' than usual this morning. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,752 l am who l am, Mr. Neelix. 20 00:00:53,820 --> 00:00:56,254 lt is impossible for me to be more or less like myself. 21 00:00:56,322 --> 00:00:59,450 There you go with the semantics again. 22 00:00:59,526 --> 00:01:01,960 But you know what l'm talking about. 23 00:01:02,028 --> 00:01:04,394 l'm afraid l don't. 24 00:01:04,464 --> 00:01:06,694 Well, then, l'll explain it to you. 25 00:01:06,766 --> 00:01:09,735 You're a nature lover, aren't you? 26 00:01:09,803 --> 00:01:11,737 l appreciate nature, yes. 27 00:01:11,805 --> 00:01:14,638 lt's one of the things that you and l have in common. 28 00:01:14,707 --> 00:01:16,299 And here we are, on a perfect day, 29 00:01:16,376 --> 00:01:19,311 foraging for an exceptionally lovely variety of orchid-- 30 00:01:19,379 --> 00:01:21,813 your favorite flower-- and all you can say 31 00:01:21,881 --> 00:01:24,975 about the experience is that it's adequate. 32 00:01:25,051 --> 00:01:28,145 l just... l don't see why you're not having fun. 33 00:01:28,221 --> 00:01:29,848 We are not here to have fun. 34 00:01:29,923 --> 00:01:31,982 We are here to collect samples. 35 00:01:32,058 --> 00:01:33,719 Why? ls there some regulation 36 00:01:33,793 --> 00:01:36,523 that says we can't do both at the same time? 37 00:01:36,596 --> 00:01:37,858 l know. 38 00:01:37,931 --> 00:01:41,628 Why don't, why don't we sing a song while we toil, hmm? 39 00:01:41,701 --> 00:01:43,362 lt'll cheer you up. 40 00:01:43,436 --> 00:01:44,926 l've been studying Vulcan music. 41 00:01:45,004 --> 00:01:48,804 Uh... do you know that lovely tune that starts: 42 00:01:48,875 --> 00:01:52,777 O starless night 43 00:01:52,846 --> 00:01:55,041 Of boundless black... 44 00:01:55,115 --> 00:01:58,983 That ''lovely tune'' is a traditional funeral dirge. 45 00:01:59,052 --> 00:02:00,917 l know, 46 00:02:00,987 --> 00:02:04,286 but it was the most cheerful song l could find 47 00:02:04,357 --> 00:02:05,824 in the Vulcan database. 48 00:02:05,892 --> 00:02:08,053 Come on, Tuvok, join me. 49 00:02:08,128 --> 00:02:10,358 O starless night 50 00:02:10,430 --> 00:02:12,728 Of boundless black... 51 00:02:15,135 --> 00:02:16,193 Mr. Neelix... 52 00:02:16,269 --> 00:02:17,896 Yes? 53 00:02:17,971 --> 00:02:19,404 Do you think you could possibly behave 54 00:02:19,472 --> 00:02:21,633 a little less... like yourself? 55 00:02:26,513 --> 00:02:28,174 Are Neelix and Tuvok back from the surface? 56 00:02:28,248 --> 00:02:30,478 Not yet. We're having some trouble with the transporter. 57 00:02:30,550 --> 00:02:31,710 Captain... 58 00:02:31,784 --> 00:02:33,877 there's a minor glitch in the molecular imaging scanners. 59 00:02:33,953 --> 00:02:37,821 Ensign Kim should have it up and running in a few minutes. 60 00:02:41,327 --> 00:02:44,160 Try narrowing the annular confinement beam. 61 00:02:46,266 --> 00:02:47,665 How's that? 62 00:02:47,734 --> 00:02:49,326 Let's try it again. 63 00:02:49,402 --> 00:02:50,994 Kim to away team. 64 00:02:51,070 --> 00:02:52,628 Sorry for the delay. 65 00:02:52,705 --> 00:02:53,694 We're ready to bring you back. 66 00:02:53,773 --> 00:02:55,240 Acknowledged. 67 00:02:58,278 --> 00:02:59,939 Energize. 68 00:03:02,248 --> 00:03:04,409 There's something wrong, sir. 69 00:03:04,484 --> 00:03:06,475 l'm only getting one pattern. 70 00:03:06,553 --> 00:03:08,544 Tuvok or Neelix? 71 00:03:08,621 --> 00:03:10,486 l don't think it's either of them. 72 00:03:10,557 --> 00:03:12,548 Abort. 73 00:03:12,625 --> 00:03:13,956 lt's too late. 74 00:05:13,646 --> 00:05:14,908 Kim to Security. 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,414 lntruder alert, Transporter Room 1. 76 00:05:16,482 --> 00:05:18,916 ldentify yourself. 77 00:05:18,985 --> 00:05:20,680 l'm Lieutenant Tuvok. 78 00:05:22,388 --> 00:05:25,448 And l'm Neelix. 79 00:05:25,525 --> 00:05:27,925 Sir, according to the bio-scanners, he's right. 80 00:05:27,994 --> 00:05:30,622 Somehow their patterns have merged. 81 00:05:35,535 --> 00:05:39,471 l think the logical thing is for me to go to Sick Bay. 82 00:05:45,845 --> 00:05:47,403 And you recognize all of us? 83 00:05:47,480 --> 00:05:48,412 Of course. 84 00:05:48,481 --> 00:05:53,077 Doctor, Captain Janeway, Ensign Kim... 85 00:05:53,152 --> 00:05:55,712 Kes. 86 00:05:55,788 --> 00:05:57,346 My scans indicate 87 00:05:57,423 --> 00:06:01,860 that all biological matter was merged on a molecular level. 88 00:06:01,928 --> 00:06:05,694 Proteins, enzymes, DNA sequences. 89 00:06:05,765 --> 00:06:07,096 The man you see before you 90 00:06:07,166 --> 00:06:08,861 is literally a fusion of two men. 91 00:06:09,001 --> 00:06:11,060 But he's surprisingly healthy, considering the circumstances. 92 00:06:11,137 --> 00:06:12,798 All vital signs are stable. 93 00:06:12,872 --> 00:06:14,601 What's the last thing you remember? 94 00:06:14,674 --> 00:06:20,078 l... we... that is to say, Tuvok and Neelix, 95 00:06:20,146 --> 00:06:22,341 we had just finished gathering the samples. 96 00:06:22,415 --> 00:06:24,781 We were beaming back to the ship. 97 00:06:24,851 --> 00:06:26,182 The next thing l knew, 98 00:06:26,252 --> 00:06:28,516 l was standing on the transporter pad 99 00:06:28,588 --> 00:06:29,680 as you see me now. 100 00:06:29,756 --> 00:06:33,248 l'm also picking up traces of a third genetic pattern. 101 00:06:33,326 --> 00:06:34,793 lt appears to be plant-based. 102 00:06:34,861 --> 00:06:36,726 The orchids. 103 00:06:36,796 --> 00:06:40,857 We had collected several dozen samples of orchids. 104 00:06:40,933 --> 00:06:43,424 They were in our sample containers when we beamed up. 105 00:06:43,503 --> 00:06:47,030 Well, they're part of your genetic structure now. 106 00:06:47,106 --> 00:06:49,597 But they don't appear to be affecting your biochemistry. 107 00:06:49,675 --> 00:06:50,937 Torres said you were having trouble 108 00:06:51,010 --> 00:06:52,944 with the molecular imaging scanners. 109 00:06:53,012 --> 00:06:54,070 That's right. 110 00:06:54,147 --> 00:06:56,081 Maybe this alien plant life 111 00:06:56,149 --> 00:06:58,640 affected the scanners in some way. 112 00:06:58,718 --> 00:07:01,448 Possibly. l'll know more after we've run a diagnostic 113 00:07:01,521 --> 00:07:03,785 on the biofilters and transporter logs. 114 00:07:03,856 --> 00:07:04,845 Get on it. 115 00:07:07,527 --> 00:07:11,190 ln the meantime, l'll send an away team in a shuttlecraft 116 00:07:11,264 --> 00:07:14,859 to collect fresh samples of the orchid for further study. 117 00:07:14,934 --> 00:07:18,665 Doctor, let me know as soon as you have something more. 118 00:07:18,738 --> 00:07:20,865 Yes, Captain. 119 00:07:24,677 --> 00:07:27,237 Kes, take our patient to the Science Lab 120 00:07:27,313 --> 00:07:29,873 and perform a full bio-spectral analysis. 121 00:07:29,949 --> 00:07:32,315 l'll start examining the genetic data. 122 00:07:57,076 --> 00:07:59,909 This situation must be very difficult for you, Kes. 123 00:07:59,979 --> 00:08:01,844 Perhaps it would be easier 124 00:08:01,948 --> 00:08:03,882 if someone else administered these tests. 125 00:08:03,916 --> 00:08:08,319 Thank you for your concern, but l'll be fine. 126 00:08:08,387 --> 00:08:09,547 This scan is very delicate, 127 00:08:09,622 --> 00:08:11,852 so try to remain still for the next 20 minutes. 128 00:08:11,924 --> 00:08:13,721 l'll do my best. 129 00:08:13,793 --> 00:08:15,852 Don't worry. We're going to figure it out. 130 00:08:15,928 --> 00:08:17,862 Oh, l'm not worried. 131 00:08:17,930 --> 00:08:19,864 l couldn't be in better hands. 132 00:08:19,932 --> 00:08:22,526 This crew, you're consummate professionals. 133 00:08:22,602 --> 00:08:24,069 You're my friends. 134 00:08:24,136 --> 00:08:26,263 My family. 135 00:08:26,339 --> 00:08:30,503 So worrying would be illogical, don't you think? 136 00:08:30,576 --> 00:08:33,511 Would you mind if l asked you some questions 137 00:08:33,579 --> 00:08:35,171 about what you're going through? 138 00:08:35,248 --> 00:08:36,510 Not at all. 139 00:08:36,582 --> 00:08:39,176 Well, do you feel as if you're thinking 140 00:08:39,252 --> 00:08:40,514 with two minds-- 141 00:08:40,586 --> 00:08:42,178 two separate minds? 142 00:08:42,255 --> 00:08:45,782 Are Neelix and Tuvok inside of you, talking to me, 143 00:08:45,858 --> 00:08:47,826 talking to each other? 144 00:08:47,894 --> 00:08:50,920 lf you mean am l suffering from some form 145 00:08:50,997 --> 00:08:53,591 of multiple personality disorder, l don't think so. 146 00:08:53,666 --> 00:08:56,635 l do have the memories of both men, 147 00:08:56,702 --> 00:08:58,932 but l seem to have a single consciousness. 148 00:09:00,973 --> 00:09:03,771 You must find me very odd, Kes. 149 00:09:03,843 --> 00:09:05,811 No, of course not. Try to keep still. 150 00:09:08,314 --> 00:09:11,010 So... what should l call you? 151 00:09:11,083 --> 00:09:13,017 Ah, a name. 152 00:09:13,085 --> 00:09:14,848 l hadn't thought of that. 153 00:09:14,921 --> 00:09:16,855 What an intriguing question. 154 00:09:16,923 --> 00:09:18,686 l can see why the Doctor 155 00:09:18,758 --> 00:09:21,522 is finding it so difficult to choose one. 156 00:09:21,594 --> 00:09:24,188 A name can have a significant effect 157 00:09:24,263 --> 00:09:26,731 upon a person's sense of identity. 158 00:09:27,767 --> 00:09:29,860 l've got it. 159 00:09:29,936 --> 00:09:31,267 What? 160 00:09:32,939 --> 00:09:34,907 Why don't you call me... 161 00:09:34,974 --> 00:09:36,373 Neevok. 162 00:09:37,376 --> 00:09:38,866 Wait. 163 00:09:40,813 --> 00:09:43,782 This is better. 164 00:09:43,849 --> 00:09:45,908 How about Tuvix? 165 00:09:45,985 --> 00:09:48,146 Tuvix it is. 166 00:09:48,220 --> 00:09:52,554 l'm so glad you're here to help me through this, sweeting. 167 00:09:54,060 --> 00:09:56,028 l'm sorry. 168 00:09:56,095 --> 00:09:58,427 lt was instinct. 169 00:10:01,233 --> 00:10:03,929 Why don't we finish the scan. 170 00:10:12,244 --> 00:10:14,644 Chief Medical Officer's Log, supplemental. 171 00:10:14,714 --> 00:10:17,308 Extensive microcellular scans on the merged humanoid 172 00:10:17,383 --> 00:10:19,681 have, thus far, yielded no clues to either a cause 173 00:10:19,752 --> 00:10:22,550 or a method of separation. 174 00:10:22,622 --> 00:10:24,886 Ah, Captain, so good of you to come. 175 00:10:24,957 --> 00:10:26,219 How are you feeling? 176 00:10:26,292 --> 00:10:27,520 l feel well. 177 00:10:27,593 --> 00:10:29,993 You might even say... 178 00:10:30,062 --> 00:10:31,461 exhilarated. 179 00:10:31,530 --> 00:10:32,861 l'm glad to hear it. 180 00:10:32,932 --> 00:10:35,127 Well, that's what l wanted to talk to you about. 181 00:10:35,201 --> 00:10:36,293 ln the past 24 hours, 182 00:10:36,369 --> 00:10:38,564 l've undergone rigorous diagnostic testing, 183 00:10:38,638 --> 00:10:39,935 submitted to an extensive 184 00:10:40,006 --> 00:10:41,473 psychological profile 185 00:10:41,540 --> 00:10:43,599 and l've been poked and prodded 186 00:10:43,676 --> 00:10:46,509 in organs that l didn't even know l had. 187 00:10:46,579 --> 00:10:51,778 While all this testing may no doubt be necessary... 188 00:10:51,851 --> 00:10:53,716 frankly, l'm restless. 189 00:10:53,786 --> 00:10:55,219 To tell you the truth, 190 00:10:55,287 --> 00:10:58,154 we could use a little help in the Mess Hall. 191 00:10:58,224 --> 00:11:00,317 And l'd be glad to give you a hand. 192 00:11:00,393 --> 00:11:02,258 But... 193 00:11:02,328 --> 00:11:03,818 after careful consideration, 194 00:11:03,896 --> 00:11:07,127 l've decided that the most sensible thing for me to do 195 00:11:07,199 --> 00:11:09,030 is to resume the tactical post. 196 00:11:09,101 --> 00:11:10,068 Tactical? 197 00:11:10,136 --> 00:11:11,933 Remember, Captain, 198 00:11:12,004 --> 00:11:14,495 l do possess Tuvok's knowledge and expertise, 199 00:11:14,573 --> 00:11:16,165 and while l have no doubt 200 00:11:16,242 --> 00:11:19,973 that the crew misses Neelix's cooking, 201 00:11:20,046 --> 00:11:23,538 you need your most experienced Tactical Officer. 202 00:11:23,616 --> 00:11:25,550 That's me. 203 00:11:27,086 --> 00:11:28,144 lf l may, Captain. 204 00:11:28,220 --> 00:11:29,152 Mr. Tuvix... 205 00:11:29,221 --> 00:11:30,381 Tuvix? 206 00:11:30,456 --> 00:11:32,890 Apparently, that's what he likes to be called. 207 00:11:32,958 --> 00:11:35,893 Mr. Tuvix is, indeed, in perfect health. 208 00:11:35,961 --> 00:11:37,826 And since l've collected all the data l need, 209 00:11:37,897 --> 00:11:39,660 there's no reason l can't continue my investigation 210 00:11:39,732 --> 00:11:41,529 without him for the time being. 211 00:11:41,600 --> 00:11:43,329 And, according to my tests, he's quite correct 212 00:11:43,402 --> 00:11:46,428 when he says that he possesses Tuvok's knowledge and expertise. 213 00:11:46,505 --> 00:11:47,972 He also possesses 214 00:11:48,040 --> 00:11:50,474 Tuvok's irritating sense of intellectual superiority 215 00:11:50,543 --> 00:11:54,946 and Neelix's annoying ebullience. 216 00:11:55,014 --> 00:11:56,709 l would be very grateful to you 217 00:11:56,782 --> 00:11:58,773 if you would assign him some duty. 218 00:12:01,053 --> 00:12:02,077 Any duty... 219 00:12:02,154 --> 00:12:04,987 somewhere else. 220 00:12:07,026 --> 00:12:10,621 Well... Mr. Tuvix... 221 00:12:10,696 --> 00:12:13,494 l'm not ready to assign you to the Bridge just yet, 222 00:12:13,566 --> 00:12:15,761 but why don't you join the senior staff 223 00:12:15,835 --> 00:12:16,927 for our noon briefing, 224 00:12:17,069 --> 00:12:19,162 and we'll see how it goes from there. 225 00:12:19,238 --> 00:12:22,230 Captain, has anyone ever told you 226 00:12:22,308 --> 00:12:25,835 that you are as fair-minded as you are lovely? 227 00:12:25,911 --> 00:12:27,572 As a matter of fact, 228 00:12:27,646 --> 00:12:30,706 Neelix has told me that occasionally. 229 00:12:30,783 --> 00:12:33,980 And if you really do possess his memories... 230 00:12:34,086 --> 00:12:37,954 you'd know that flattery will get you nowhere. 231 00:12:40,659 --> 00:12:42,854 The transporter was functioning normally. 232 00:12:42,928 --> 00:12:45,692 Biofilters, pattern buffers, everything checked out. 233 00:12:45,765 --> 00:12:46,993 What about the problem 234 00:12:47,066 --> 00:12:49,000 with the molecular imaging scanners? 235 00:12:49,068 --> 00:12:50,501 According to the transporter logs, 236 00:12:50,569 --> 00:12:52,469 they were optimal at the time of transport. 237 00:12:52,538 --> 00:12:55,006 lt was a perfectly routine beam-out sequence. 238 00:12:55,107 --> 00:12:59,009 No anomalies, no power overloads, no malfunctions. 239 00:12:59,078 --> 00:13:00,875 Our scans of the planet's surface and atmosphere 240 00:13:00,946 --> 00:13:03,176 don't show anything out of the ordinary. 241 00:13:03,249 --> 00:13:06,343 There's no evidence of any type of alien interference. 242 00:13:06,418 --> 00:13:08,249 Frankly, Captain, we're at a loss. 243 00:13:08,320 --> 00:13:09,912 And the orchids, Kes? 244 00:13:10,022 --> 00:13:12,456 Have you found anything unusual about them? 245 00:13:12,525 --> 00:13:15,392 Commander Chakotay brought back a few samples on the shuttle 246 00:13:15,461 --> 00:13:17,224 and l ran a biochemical analysis. 247 00:13:17,296 --> 00:13:20,527 They contain the same elements as many plants: chloroplasts, 248 00:13:20,699 --> 00:13:23,190 lysosomal enzymes, cytoplasmic proteins, 249 00:13:23,269 --> 00:13:25,203 but there's nothing unusual. 250 00:13:25,271 --> 00:13:27,171 There's never been an accident like this recorded 251 00:13:27,239 --> 00:13:29,264 in the entire history of transporter technology. 252 00:13:29,341 --> 00:13:32,139 l'm not willing to accept it as a random malfunction. 253 00:13:32,211 --> 00:13:34,645 Captain, l recommend we program a holodeck simulation, 254 00:13:34,713 --> 00:13:36,271 try recreating the accident. 255 00:13:36,348 --> 00:13:38,316 Sex. 256 00:13:39,585 --> 00:13:40,916 l beg your pardon? 257 00:13:40,986 --> 00:13:42,715 What l mean to say is-- 258 00:13:42,788 --> 00:13:45,814 and l apologize for cutting you off, Commander-- 259 00:13:45,891 --> 00:13:48,086 l think we're on the wrong track. 260 00:13:48,160 --> 00:13:52,494 Kes... you said that the flowers you examined 261 00:13:52,565 --> 00:13:54,328 contained lysosomal enzymes. 262 00:13:54,400 --> 00:13:55,424 That's right. 263 00:13:55,501 --> 00:13:57,833 According to Tuvok's botanical research, 264 00:13:57,903 --> 00:13:59,871 the presence of lysosomal enzymes 265 00:13:59,939 --> 00:14:03,136 could be evidence of symbiogenesis. 266 00:14:03,242 --> 00:14:04,675 Symbiogenesis? 267 00:14:04,710 --> 00:14:08,612 Symbiogenesis is a rare reproductive process. 268 00:14:08,681 --> 00:14:10,478 lnstead of pollination or mating, 269 00:14:10,549 --> 00:14:13,746 symbiogenetic organisms merge with a second species. 270 00:14:13,819 --> 00:14:15,650 Andorian amoebae, for instance-- 271 00:14:15,721 --> 00:14:19,817 they're able to merge with other single-celled organisms 272 00:14:19,892 --> 00:14:21,917 to form a third unique species. 273 00:14:22,027 --> 00:14:23,392 A hybrid. 274 00:14:23,462 --> 00:14:24,690 Like you. 275 00:14:24,763 --> 00:14:27,027 Exactly. 276 00:14:27,099 --> 00:14:28,464 lt's an interesting idea, 277 00:14:28,534 --> 00:14:31,264 but we're talking about microcellular organisms here. 278 00:14:31,337 --> 00:14:33,532 l've never heard of symbiogenesis occurring 279 00:14:33,606 --> 00:14:35,597 in a species as complex as a humanoid. 280 00:14:35,674 --> 00:14:37,972 Actually, Captain, when you think about it, 281 00:14:38,077 --> 00:14:39,942 Neelix and Tuvok were broken down 282 00:14:40,012 --> 00:14:43,743 to a microcellular level during transport-- DNA, 283 00:14:43,816 --> 00:14:47,684 protein, all in a state of molecular flux. 284 00:14:47,753 --> 00:14:51,712 And if the enzymes that cause symbiogenesis 285 00:14:51,790 --> 00:14:53,257 interacted with their DNA 286 00:14:53,325 --> 00:14:54,519 while they were in the matter stream, 287 00:14:54,593 --> 00:14:57,187 it might've caused their patterns to merge. 288 00:14:57,263 --> 00:14:58,992 Like an Andorian amoeba. 289 00:14:59,064 --> 00:15:02,431 Just like that, Tuvix is born. 290 00:15:04,136 --> 00:15:06,661 lt's the best theory l've heard so far. 291 00:15:06,739 --> 00:15:08,570 lt's the only theory l've heard so far. 292 00:15:08,641 --> 00:15:10,404 And it's worth investigating. 293 00:15:10,476 --> 00:15:12,171 Mr. Paris, take a shuttle to the planet 294 00:15:12,244 --> 00:15:14,007 and collect additional flower specimens. 295 00:15:14,079 --> 00:15:17,139 Yes, ma'am, but l'd recommend waiting until morning. 296 00:15:17,216 --> 00:15:18,547 The weather on the planet can get 297 00:15:18,617 --> 00:15:19,743 pretty nasty at night. 298 00:15:19,818 --> 00:15:22,252 Very well. You'll depart at 600 hours. 299 00:15:28,193 --> 00:15:30,354 Good work, Mr. Tuvix. 300 00:15:45,077 --> 00:15:46,544 Kes. 301 00:15:46,612 --> 00:15:48,512 Oh, hello. 302 00:15:48,580 --> 00:15:50,605 Hello. 303 00:15:50,683 --> 00:15:53,174 Do you need something? 304 00:15:53,252 --> 00:15:55,413 Actually, l was wondering 305 00:15:55,487 --> 00:15:57,978 if you'd like to join me for dinner. 306 00:15:58,057 --> 00:16:00,082 Well, l, uh... 307 00:16:00,159 --> 00:16:01,057 You've already eaten? 308 00:16:01,126 --> 00:16:02,821 Well, no. 309 00:16:02,895 --> 00:16:03,793 You're not hungry? 310 00:16:03,862 --> 00:16:04,794 Actually... 311 00:16:04,863 --> 00:16:06,831 lf memory serves me, 312 00:16:06,899 --> 00:16:08,867 Wednesday's the day 313 00:16:08,968 --> 00:16:11,368 that Neelix always cooked Trellan crepes-- 314 00:16:11,437 --> 00:16:13,598 your favorite meal? 315 00:16:13,672 --> 00:16:14,696 That's right. 316 00:16:14,773 --> 00:16:16,866 Well, why break with tradition 317 00:16:17,009 --> 00:16:20,137 just because of a little transporter accident? 318 00:16:23,749 --> 00:16:25,046 Somebody's eggs are burning! 319 00:16:25,117 --> 00:16:26,049 Those are mine. 320 00:16:26,118 --> 00:16:27,608 Can you flip them for me? 321 00:16:27,686 --> 00:16:29,176 l can't find a spatula. 322 00:16:29,254 --> 00:16:31,814 Just... try tossing them. 323 00:16:31,890 --> 00:16:33,323 Why don't you have a seat? 324 00:16:33,392 --> 00:16:35,417 l'll be with you in a minute. 325 00:16:35,494 --> 00:16:38,486 Do you mind telling me what's going on here, crewman? 326 00:16:38,564 --> 00:16:40,532 We're making dinner. 327 00:16:42,368 --> 00:16:44,336 l see. 328 00:16:44,403 --> 00:16:46,496 All right, everybody out! 329 00:16:46,572 --> 00:16:47,664 On whose authority? 330 00:16:47,740 --> 00:16:50,208 Chief of Security or Head Chef-- 331 00:16:50,275 --> 00:16:51,299 take your pick. Out, out, out! 332 00:16:52,444 --> 00:16:53,411 Come, come. 333 00:16:53,479 --> 00:16:55,447 Out! 334 00:17:07,593 --> 00:17:09,356 So you really enjoyed the crepes? 335 00:17:09,428 --> 00:17:11,020 Oh, they were absolutely delicious. 336 00:17:11,096 --> 00:17:12,256 Don't you think Neelix 337 00:17:12,331 --> 00:17:13,730 always made them a little too spicy? 338 00:17:13,799 --> 00:17:15,494 These were a little different than usual. 339 00:17:15,567 --> 00:17:16,966 Did you change the recipe? 340 00:17:17,036 --> 00:17:18,025 Only slightly. 341 00:17:18,103 --> 00:17:20,162 l thought more moderate seasoning would allow 342 00:17:20,239 --> 00:17:22,298 the flavor of the mushrooms to come through. 343 00:17:22,374 --> 00:17:23,636 l loved the mushrooms. 344 00:17:23,709 --> 00:17:25,142 l'm glad. 345 00:17:25,210 --> 00:17:26,142 l can't believe 346 00:17:26,211 --> 00:17:27,906 how disorganized this galley was. 347 00:17:27,980 --> 00:17:30,312 lt's a wonder Neelix ever found anything. 348 00:17:30,382 --> 00:17:32,475 He says he has a system. 349 00:17:32,551 --> 00:17:34,951 But l guess you already know that. 350 00:17:36,188 --> 00:17:38,486 l admire your strength, Kes. 351 00:17:38,557 --> 00:17:40,184 Why do you say that? 352 00:17:40,259 --> 00:17:41,658 l know l'm not Neelix, 353 00:17:41,727 --> 00:17:44,161 but l can posit with complete certainty 354 00:17:44,229 --> 00:17:46,322 that if the situation were reversed-- 355 00:17:46,398 --> 00:17:49,925 if suddenly he found himself without you in his life-- 356 00:17:50,069 --> 00:17:52,503 he'd be absolutely lost. 357 00:17:57,609 --> 00:17:59,975 l have to go. 358 00:18:00,012 --> 00:18:02,242 Thanks again for dinner. 359 00:18:13,892 --> 00:18:15,587 Good morning, Captain. Commander. 360 00:18:15,661 --> 00:18:17,253 You're here bright and early, Lieutenant. 361 00:18:17,329 --> 00:18:18,990 Actually, l've been here since 0400 hours. 362 00:18:19,064 --> 00:18:21,760 l wanted to work on that proximity detector glitch 363 00:18:21,834 --> 00:18:23,233 in the security subroutine. 364 00:18:23,302 --> 00:18:24,326 And how's it going? 365 00:18:24,403 --> 00:18:26,371 l managed to correct it. 366 00:18:26,438 --> 00:18:28,030 Tuvok said it could take up to ten days 367 00:18:28,107 --> 00:18:29,870 to check out all the possible problems. 368 00:18:29,942 --> 00:18:31,000 How'd you fix it so fast? 369 00:18:31,076 --> 00:18:32,100 l had a hunch. 370 00:18:32,177 --> 00:18:33,144 ''A hunch''? 371 00:18:33,212 --> 00:18:34,577 That's correct. 372 00:18:34,646 --> 00:18:36,136 You'll have a report on your desk 373 00:18:36,215 --> 00:18:37,876 first thing this afternoon. 374 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Kim to Mr. Tuvix. 375 00:18:39,151 --> 00:18:40,516 Tuvix here. 376 00:18:40,586 --> 00:18:41,712 We're just about ready 377 00:18:41,787 --> 00:18:43,652 to start the transporter tests, if you'd like to join us. 378 00:18:43,722 --> 00:18:44,848 l'm on my way. 379 00:18:44,923 --> 00:18:46,288 Excuse me, Captain. 380 00:18:50,929 --> 00:18:53,659 Well, he's certainly fitting in, isn't he? 381 00:18:53,732 --> 00:18:55,131 There's an old axiom: 382 00:18:55,200 --> 00:18:58,169 ''The whole is never greater than the sum of its parts.'' 383 00:18:58,237 --> 00:19:01,206 l think Tuvix might be disproving that notion. 384 00:19:11,083 --> 00:19:13,847 Give me the flowers from the airponics bay. 385 00:19:13,919 --> 00:19:15,784 Here you go. 386 00:19:15,854 --> 00:19:18,414 One prize-winning chrysanthemum... 387 00:19:20,592 --> 00:19:23,527 one garden-variety clematis... 388 00:19:25,931 --> 00:19:28,593 and last but not least... 389 00:19:33,405 --> 00:19:36,340 one symbiogenetic alien orchid. 390 00:19:40,379 --> 00:19:42,347 l never thought that botanical science class 391 00:19:42,414 --> 00:19:43,574 would come in so handy. 392 00:19:49,388 --> 00:19:51,356 Torres to Transporter Room 1. 393 00:19:51,423 --> 00:19:52,617 We're ready down here. 394 00:19:52,691 --> 00:19:53,988 Acknowledged. 395 00:19:55,661 --> 00:19:57,128 Energizing. 396 00:20:10,008 --> 00:20:13,171 We've made over 100 attempts to reverse the symbiogenesis 397 00:20:13,245 --> 00:20:14,906 using the medical transporter, 398 00:20:14,980 --> 00:20:18,074 and each time, this has been the unfortunate result-- 399 00:20:18,150 --> 00:20:20,209 complete cellular collapse. 400 00:20:20,285 --> 00:20:22,378 The genetic codes of the chrysanthemum 401 00:20:22,454 --> 00:20:24,388 and the clematis are so scrambled 402 00:20:24,456 --> 00:20:25,889 that the targeting scanners 403 00:20:25,958 --> 00:20:27,892 can't recognize the original patterns. 404 00:20:27,960 --> 00:20:30,622 l suppose it would be like trying to extract 405 00:20:30,696 --> 00:20:34,097 the flour, eggs and water after you'd baked the cake. 406 00:20:34,166 --> 00:20:35,929 Obviously, in the case of Mr. Tuvix, 407 00:20:36,001 --> 00:20:38,993 we're dealing with a much more complex organism than a flower. 408 00:20:39,137 --> 00:20:40,365 ln effect, we're talking 409 00:20:40,439 --> 00:20:42,407 about recreating two humanoid life-forms 410 00:20:42,474 --> 00:20:44,567 without so much as a single discrete strand 411 00:20:44,643 --> 00:20:45,940 of DNA to start with. 412 00:20:46,011 --> 00:20:48,673 Are you saying l'm going to be this way forever? 413 00:20:49,681 --> 00:20:51,342 l am an incredibly skilled doctor 414 00:20:51,416 --> 00:20:53,043 and l will continue to pursue 415 00:20:53,118 --> 00:20:56,246 a safe and effective treatment until l find one... 416 00:20:56,321 --> 00:20:57,913 but l won't lie to you. 417 00:20:57,990 --> 00:20:59,355 l'm not optimistic. 418 00:20:59,424 --> 00:21:02,416 lt could take months, even years, to find a solution. 419 00:21:02,527 --> 00:21:06,156 And we must face the possibility that this condition is simply... 420 00:21:06,198 --> 00:21:08,189 untreatable. 421 00:21:08,267 --> 00:21:11,930 l feel as though l've lost two patients. 422 00:21:12,004 --> 00:21:13,232 l'm sorry. 423 00:21:17,276 --> 00:21:19,608 l'll inform the rest of the crew. 424 00:21:40,332 --> 00:21:41,629 Come in. 425 00:21:43,568 --> 00:21:45,468 l hope l'm not disturbing you. 426 00:21:45,537 --> 00:21:47,334 lt's all right. 427 00:21:48,874 --> 00:21:50,967 Um, please... 428 00:21:51,043 --> 00:21:52,408 sit down. 429 00:21:52,477 --> 00:21:55,139 Ocampan prayer tapers. 430 00:21:55,213 --> 00:21:56,646 For Tuvok and Neelix? 431 00:21:58,383 --> 00:21:59,509 lt's funny... 432 00:21:59,584 --> 00:22:03,111 if something happened to Tuvok, if Neelix were here, 433 00:22:03,221 --> 00:22:05,655 he'd be the first person to comfort me. 434 00:22:05,691 --> 00:22:07,921 And if l lost Neelix... 435 00:22:07,993 --> 00:22:12,157 Tuvok would be the first person to guide me spiritually. 436 00:22:13,832 --> 00:22:16,164 Now l don't have either of them. 437 00:22:16,234 --> 00:22:18,725 You have me, Kes. 438 00:22:18,804 --> 00:22:21,637 Thank you. 439 00:22:21,707 --> 00:22:22,901 But... 440 00:22:22,974 --> 00:22:25,807 l remind you of what you've lost. 441 00:22:25,877 --> 00:22:27,504 lt's not your fault. 442 00:22:27,579 --> 00:22:32,448 l know, and l'm trying to accept who l am now. 443 00:22:32,517 --> 00:22:33,848 Captain Janeway tells me 444 00:22:33,919 --> 00:22:36,353 there's a place for me on this ship... 445 00:22:36,421 --> 00:22:40,414 but l can't help feeling like... 446 00:22:40,492 --> 00:22:42,892 like some sort of impostor. 447 00:22:42,961 --> 00:22:45,828 Maybe we can help each other get through this. 448 00:22:45,897 --> 00:22:48,127 That's what l've been hoping. 449 00:22:50,736 --> 00:22:53,796 l know this is going to sound very strange to you... 450 00:22:53,872 --> 00:22:55,965 perhaps even illogical... 451 00:22:56,041 --> 00:23:00,944 since, in a way, we've only known each other a few days. 452 00:23:01,046 --> 00:23:03,913 But l want you to know... 453 00:23:03,982 --> 00:23:05,745 l love you, Kes. 454 00:23:05,817 --> 00:23:08,251 But l hardly know you. 455 00:23:10,255 --> 00:23:13,782 A-And besides, what about... 456 00:23:13,859 --> 00:23:16,657 what about Tuvok's wife, for one thing? 457 00:23:16,728 --> 00:23:18,457 He was completely devoted to her. 458 00:23:18,530 --> 00:23:20,930 What happens when Voyager gets back home? 459 00:23:20,999 --> 00:23:22,864 Are you just going to forget her? 460 00:23:22,934 --> 00:23:24,925 l could never forget T'Pel. 461 00:23:25,003 --> 00:23:27,597 l carry Tuvok's love for her inside me 462 00:23:27,672 --> 00:23:30,505 and l would never ask you to forget Neelix. 463 00:23:30,575 --> 00:23:32,975 How can you talk this way? 464 00:23:33,044 --> 00:23:39,677 Because l carry Neelix's love for you inside me, as well, 465 00:23:39,751 --> 00:23:41,412 and l always will. 466 00:23:41,486 --> 00:23:43,283 You heard the Doctor. 467 00:23:43,355 --> 00:23:44,720 lt could be years 468 00:23:44,790 --> 00:23:47,691 before he finds a way to bring Tuvok and Neelix back-- 469 00:23:47,759 --> 00:23:49,954 if ever. 470 00:23:50,028 --> 00:23:54,021 For you, that might be a lifetime. 471 00:23:59,371 --> 00:24:00,770 Please go. 472 00:24:00,872 --> 00:24:02,305 l'm sorry. 473 00:24:02,340 --> 00:24:06,242 l should've controlled my emotions. 474 00:24:06,311 --> 00:24:09,474 All l really came to say 475 00:24:09,548 --> 00:24:13,484 is that l'll be here for you if you need me. 476 00:24:42,147 --> 00:24:43,114 Kes. 477 00:24:43,181 --> 00:24:44,307 Captain. 478 00:24:44,382 --> 00:24:45,974 l'm sorry. l shouldn't have bothered you this late. 479 00:24:46,084 --> 00:24:47,551 l'll, uh, talk to you tomorrow. 480 00:24:47,619 --> 00:24:49,985 Actually, l was having trouble sleeping. 481 00:24:50,055 --> 00:24:51,579 l could use some company. 482 00:24:53,525 --> 00:24:55,186 Would you like some hot tea? 483 00:24:55,260 --> 00:24:56,727 Please, sit down. 484 00:24:59,297 --> 00:25:01,822 l was just looking over some old letters Tuvok sent me 485 00:25:02,000 --> 00:25:04,560 when he was temporarily assigned to Jupiter Station. 486 00:25:04,636 --> 00:25:06,365 Most people would say 487 00:25:06,438 --> 00:25:11,307 his writing is cold, analytical, detached, but... 488 00:25:11,376 --> 00:25:14,311 l've always found it to be... 489 00:25:14,379 --> 00:25:16,347 concise, efficient... 490 00:25:18,617 --> 00:25:20,812 ...thoughtful. 491 00:25:20,886 --> 00:25:25,914 l hear his voice when l read the words. 492 00:25:26,024 --> 00:25:28,117 And Neelix... 493 00:25:29,895 --> 00:25:32,022 l'd become so fond of him, Kes. 494 00:25:32,097 --> 00:25:34,930 l can't imagine what you're going through. 495 00:25:35,000 --> 00:25:37,400 l wanted to talk to you about Tuvix. 496 00:25:37,469 --> 00:25:39,664 He came to see me this afternoon. 497 00:25:39,738 --> 00:25:40,796 Oh? 498 00:25:40,872 --> 00:25:44,774 He said... he said that he loves me. 499 00:25:48,079 --> 00:25:50,843 l suppose l can see how that's possible, 500 00:25:50,916 --> 00:25:52,315 given the circumstances. 501 00:25:52,384 --> 00:25:54,443 l wasn't sure what to say. 502 00:25:54,519 --> 00:25:56,350 At first l was angry, 503 00:25:56,421 --> 00:26:00,084 but l know how he's trying to comfort me 504 00:26:00,158 --> 00:26:02,558 and l know that he feels alone, too. 505 00:26:02,627 --> 00:26:06,427 To tell the truth, he's a wonderful person. 506 00:26:06,498 --> 00:26:09,126 Do you have feelings for him, too, Kes? 507 00:26:09,200 --> 00:26:10,394 No, l don't. 508 00:26:11,736 --> 00:26:13,260 l mean, how could l? 509 00:26:13,338 --> 00:26:16,000 l still love Neelix... 510 00:26:16,074 --> 00:26:18,542 and l'm not ready to give up on him, 511 00:26:18,610 --> 00:26:20,908 no matter what the Doctor says. 512 00:26:20,979 --> 00:26:25,916 l know how you feel. 513 00:26:26,017 --> 00:26:27,177 You're experiencing 514 00:26:27,252 --> 00:26:29,277 what people on this crew have been going through 515 00:26:29,354 --> 00:26:32,118 since we first got stranded in this Quadrant. 516 00:26:33,458 --> 00:26:34,755 Do we accept 517 00:26:34,826 --> 00:26:38,318 that we're separated from our loved ones forever? 518 00:26:38,396 --> 00:26:40,091 Or do we hold on to the hope 519 00:26:40,165 --> 00:26:42,895 that, someday, we'll be with them again? 520 00:26:45,470 --> 00:26:47,062 What do you do, Captain? 521 00:26:48,907 --> 00:26:51,375 Oh... l struggle with it every day. 522 00:26:51,443 --> 00:26:53,911 Sometimes, l'm full of hope and optimism. 523 00:26:55,680 --> 00:26:58,012 Other times... 524 00:27:00,518 --> 00:27:02,884 l dream about being with Mark... 525 00:27:05,790 --> 00:27:07,382 ...and it's so real. 526 00:27:10,528 --> 00:27:14,862 Then, when l wake up and realize it's just a dream, 527 00:27:14,966 --> 00:27:17,025 l'm terribly discouraged. 528 00:27:19,037 --> 00:27:20,402 ln those moments, 529 00:27:20,472 --> 00:27:24,909 it's impossible to deny just how far away he really is. 530 00:27:25,010 --> 00:27:27,308 And, uh... 531 00:27:31,082 --> 00:27:35,314 l know that, someday, 532 00:27:35,387 --> 00:27:40,825 l may have to accept that he's not part of my life anymore. 533 00:27:40,892 --> 00:27:43,759 So, are you saying that l should just accept 534 00:27:43,828 --> 00:27:46,592 that Neelix isn't a part of my life anymore? 535 00:27:46,665 --> 00:27:49,498 l would never tell you or anyone else 536 00:27:49,567 --> 00:27:51,330 to give up hope, Kes. 537 00:27:53,171 --> 00:27:55,901 l think the best thing you can do now... 538 00:27:55,974 --> 00:27:58,442 is give yourself time. 539 00:28:00,145 --> 00:28:01,840 Thank you, Captain. 540 00:28:04,816 --> 00:28:08,445 l'll go now and let you sleep. 541 00:28:10,955 --> 00:28:14,322 My door is always open to you, Kes. 542 00:28:31,376 --> 00:28:35,312 Captain's Log, Stardate 49678.4. 543 00:28:35,380 --> 00:28:37,075 lt's been two weeks 544 00:28:37,148 --> 00:28:40,345 since the transporter accident that created Mr. Tuvix 545 00:28:40,418 --> 00:28:42,215 and, while it's still not entirely clear 546 00:28:42,287 --> 00:28:43,811 that he's with us permanently, 547 00:28:43,888 --> 00:28:47,119 he's certainly been doing his best to settle in. 548 00:28:47,192 --> 00:28:50,025 The crew seems to be growing accustomed to his presence, 549 00:28:50,095 --> 00:28:52,655 and he's proving to be a very able Tactical Officer 550 00:28:52,731 --> 00:28:55,063 who isn't afraid to express his opinions. 551 00:28:55,133 --> 00:28:58,864 While he's forging relationships with many of the officers, 552 00:28:58,937 --> 00:29:02,236 he seems to be keeping a respectful distance from Kes, 553 00:29:02,340 --> 00:29:04,535 allowing her to adjust to the circumstances 554 00:29:04,576 --> 00:29:06,441 on her own terms. 555 00:29:06,511 --> 00:29:09,708 As for my relationship with Tuvix, 556 00:29:09,781 --> 00:29:11,715 l've found him to be an able advisor, 557 00:29:11,783 --> 00:29:14,513 who skillfully uses humor to make his points. 558 00:29:14,586 --> 00:29:18,420 And although l feel a bit guilty saying it, 559 00:29:18,490 --> 00:29:21,118 his cooking is better than Neelix's. 560 00:29:21,192 --> 00:29:24,423 My taste buds are definitely happy to have him around. 561 00:29:45,817 --> 00:29:47,478 Sick Bay to Ensign Kim. 562 00:29:47,552 --> 00:29:50,180 Please turn to your emergency medical holographic channel. 563 00:29:58,163 --> 00:29:59,425 How can l help you, Doc? 564 00:29:59,497 --> 00:30:00,930 Suppose l found a radioisotope 565 00:30:01,032 --> 00:30:03,364 that could selectively attach itself 566 00:30:03,434 --> 00:30:05,061 to specific DNA sequences. 567 00:30:05,136 --> 00:30:06,933 Could the surgical transporters be reprogrammed 568 00:30:07,071 --> 00:30:09,096 to lock on to those enhanced sequences 569 00:30:09,174 --> 00:30:11,938 and separate them from the remaining DNA? 570 00:30:12,010 --> 00:30:14,035 Well, l think so, 571 00:30:14,112 --> 00:30:16,706 but we'd have to modify the molecular imaging scanners, 572 00:30:16,781 --> 00:30:20,239 and find a way to compensate for the higher levels of radiation. 573 00:30:20,318 --> 00:30:21,546 Thank you, Ensign. 574 00:30:21,619 --> 00:30:22,984 Wait a second. 575 00:30:23,054 --> 00:30:25,716 What's going on? 576 00:30:25,790 --> 00:30:27,587 lt's pure speculation at this point. 577 00:30:27,659 --> 00:30:29,752 l'll let you know when l've learned more. 578 00:30:29,828 --> 00:30:32,194 This is about Tuvix, isn't it? 579 00:30:32,263 --> 00:30:33,457 l'm on my way. 580 00:30:45,043 --> 00:30:47,102 Eight ball, corner pocket. 581 00:30:56,487 --> 00:30:58,182 That's game again, Commander. 582 00:30:58,256 --> 00:31:00,417 We've created a monster. 583 00:31:00,525 --> 00:31:02,425 Best out of five? 584 00:31:15,073 --> 00:31:17,541 Would you mind if we finished this later, Commander? 585 00:31:17,609 --> 00:31:18,633 Not at all. 586 00:31:25,984 --> 00:31:27,212 Hi. 587 00:31:27,285 --> 00:31:28,377 Hi. 588 00:31:33,825 --> 00:31:35,486 How have you been? 589 00:31:35,560 --> 00:31:37,994 Good days and bad days. 590 00:31:38,062 --> 00:31:38,994 You? 591 00:31:39,063 --> 00:31:40,121 Me, too. 592 00:31:40,198 --> 00:31:42,530 Listen, l'm sorry l've been so distant lately. 593 00:31:42,600 --> 00:31:46,434 Kes, you don't owe me an explanation. 594 00:31:47,672 --> 00:31:49,435 l've been doing a lot of thinking. 595 00:31:52,310 --> 00:31:54,744 And l'm hoping that we can be friends. 596 00:31:57,448 --> 00:32:01,885 l would like that very much. 597 00:32:01,953 --> 00:32:03,921 And l'd like our friendship to grow. 598 00:32:04,022 --> 00:32:05,580 You would? 599 00:32:05,657 --> 00:32:07,124 Yes. 600 00:32:07,191 --> 00:32:09,182 But it's going to take time. 601 00:32:12,263 --> 00:32:14,754 l'm not going anywhere. 602 00:32:16,935 --> 00:32:19,199 Doctor to Lieutenant Tuvix. 603 00:32:21,205 --> 00:32:22,934 Tuvix here. 604 00:32:23,041 --> 00:32:25,009 Please report to Sick Bay immediately. 605 00:32:27,445 --> 00:32:30,414 Until late in the 21st century, 606 00:32:30,481 --> 00:32:32,415 physicians administered barium to patients 607 00:32:32,483 --> 00:32:34,314 with certain gastrointestinal disorders. 608 00:32:34,385 --> 00:32:36,182 The radioactive properties of the barium 609 00:32:36,254 --> 00:32:37,812 made the lining of the intestines visible, 610 00:32:37,889 --> 00:32:40,517 with a primitive imaging technology called X rays. 611 00:32:40,591 --> 00:32:44,459 lnstead of barium, we've come up with a radioisotope 612 00:32:44,529 --> 00:32:45,461 that attaches itself 613 00:32:45,530 --> 00:32:47,191 to the DNA of one of the merged species, 614 00:32:47,265 --> 00:32:49,426 but not the other. 615 00:32:49,500 --> 00:32:51,764 Then we simply beam out the selected DNA, 616 00:32:51,836 --> 00:32:54,430 and segregate the two merged species. 617 00:32:58,076 --> 00:32:59,907 You see these? 618 00:32:59,978 --> 00:33:03,141 They used to be a single merged flower. 619 00:33:03,247 --> 00:33:04,612 And you can use this same process? 620 00:33:04,649 --> 00:33:05,741 lt will require 621 00:33:05,817 --> 00:33:08,081 a more detailed reprogramming of the transporter, 622 00:33:08,152 --> 00:33:10,848 but, yes, l believe we can restore 623 00:33:10,922 --> 00:33:13,686 Mr. Tuvok and Mr. Neelix. 624 00:33:13,758 --> 00:33:15,521 That's wonderful. 625 00:33:15,593 --> 00:33:16,855 lsn't that wonderful? 626 00:33:18,162 --> 00:33:20,926 l assure you, Mr. Tuvix, there's nothing to worry about. 627 00:33:20,999 --> 00:33:22,830 We've accounted for every variable. 628 00:33:24,569 --> 00:33:26,332 Except one. 629 00:33:27,572 --> 00:33:30,063 l don't want to die. 630 00:33:39,817 --> 00:33:41,182 lt's funny... 631 00:33:41,252 --> 00:33:44,585 if we'd had the ability to separate Tuvok and Neelix 632 00:33:44,655 --> 00:33:46,623 the moment Tuvix came aboard... 633 00:33:46,691 --> 00:33:48,283 l wouldn't have hesitated. 634 00:33:48,359 --> 00:33:49,883 Of course not. 635 00:33:49,961 --> 00:33:51,326 But now... 636 00:33:51,396 --> 00:33:53,330 in the past few weeks... 637 00:33:53,398 --> 00:33:57,334 he's begun to make a life for himself on this ship. 638 00:33:57,402 --> 00:33:59,302 He's taken on responsibilities... 639 00:33:59,370 --> 00:34:00,462 made friends... 640 00:34:00,571 --> 00:34:03,301 l count myself as one of them. 641 00:34:03,341 --> 00:34:06,435 So, at what point did he become an individual 642 00:34:06,511 --> 00:34:08,672 and not a transporter accident? 643 00:34:13,684 --> 00:34:14,651 Come in. 644 00:34:16,287 --> 00:34:18,221 You wanted to see me, Captain? 645 00:34:20,358 --> 00:34:21,848 Yes, Mr. Tuvix. 646 00:34:21,926 --> 00:34:23,553 Please, sit down. 647 00:34:27,432 --> 00:34:28,831 l feel as though 648 00:34:28,900 --> 00:34:31,926 l've been dragged in front of the Numirian lnquisition. 649 00:34:32,003 --> 00:34:34,836 Will you excuse us, Commander? 650 00:34:39,444 --> 00:34:42,845 We've just been discussing the unfortunate... 651 00:34:42,914 --> 00:34:46,714 predicament that we're all facing, 652 00:34:46,784 --> 00:34:50,481 and l thought it was important to get your perspective 653 00:34:50,555 --> 00:34:52,819 before making a decision. 654 00:34:52,890 --> 00:34:56,553 Are you suggesting that this is your decision to make? 655 00:34:56,627 --> 00:34:58,959 l am the Captain of this ship. 656 00:34:59,030 --> 00:35:01,089 Begging your pardon, Captain, 657 00:35:01,199 --> 00:35:02,564 it's my life. 658 00:35:02,600 --> 00:35:04,158 lsn't it my decision? 659 00:35:04,235 --> 00:35:07,432 Aren't there two other lives to consider here? 660 00:35:07,505 --> 00:35:09,735 What about Tuvok and Neelix-- 661 00:35:09,807 --> 00:35:13,436 two voices that we can't hear right now? 662 00:35:13,511 --> 00:35:16,776 As Captain, l must be their voice, 663 00:35:16,848 --> 00:35:19,612 and l believe they would want to live. 664 00:35:19,684 --> 00:35:21,584 But they are living, in a way. 665 00:35:21,652 --> 00:35:22,778 lnside me. 666 00:35:22,854 --> 00:35:25,118 lt's not the same. 667 00:35:25,189 --> 00:35:27,555 And l think you'd agree with me. 668 00:35:30,194 --> 00:35:32,059 They have families. 669 00:35:32,130 --> 00:35:33,358 Friends. 670 00:35:33,431 --> 00:35:35,160 People who love them 671 00:35:35,233 --> 00:35:37,827 and miss them and want them back, 672 00:35:37,902 --> 00:35:39,301 just as l do. 673 00:35:39,370 --> 00:35:43,739 But restoring their lives means sacrificing mine. 674 00:35:43,808 --> 00:35:45,036 Captain... 675 00:35:45,109 --> 00:35:48,476 what you're considering is an execution. 676 00:35:48,546 --> 00:35:50,207 An execution-- 677 00:35:50,281 --> 00:35:53,216 like they used to do to murderers centuries ago-- 678 00:35:53,284 --> 00:35:55,582 and l've committed no crime at all. 679 00:35:55,653 --> 00:35:58,679 Aren't you arguing for an execution, too-- 680 00:35:58,756 --> 00:36:00,587 of Tuvok and Neelix? 681 00:36:00,691 --> 00:36:03,285 l'm here-- alive. 682 00:36:03,327 --> 00:36:06,262 Unfortunate as it may be, they're gone. 683 00:36:06,330 --> 00:36:08,798 And l have an opportunity to bring them back. 684 00:36:08,866 --> 00:36:13,269 Don't you think that l care about Tuvok and Neelix? 685 00:36:13,337 --> 00:36:14,861 Of course l do! 686 00:36:14,939 --> 00:36:17,373 Without them, l wouldn't exist. 687 00:36:17,441 --> 00:36:20,171 ln a way, l think of them as my parents. 688 00:36:20,244 --> 00:36:22,712 l feel like l know them intimately. 689 00:36:22,780 --> 00:36:24,873 Then you know Tuvok was a man 690 00:36:25,016 --> 00:36:28,315 who would gladly give his life to save another. 691 00:36:28,386 --> 00:36:31,355 And l believe the same was true of Neelix. 692 00:36:32,957 --> 00:36:34,720 You're right, Captain. 693 00:36:36,727 --> 00:36:39,025 That is the Starfleet way. 694 00:36:40,364 --> 00:36:42,730 And l know there'll be some people 695 00:36:42,800 --> 00:36:44,597 who will call me a coward 696 00:36:44,669 --> 00:36:48,435 because l didn't sacrifice myself willingly. 697 00:36:48,506 --> 00:36:52,203 Believe me, l've thought of that. 698 00:36:52,276 --> 00:36:55,939 But l have the will to live of two men. 699 00:36:56,080 --> 00:36:59,982 Look at me, Captain. 700 00:37:00,017 --> 00:37:03,418 When l'm happy, l laugh. 701 00:37:03,487 --> 00:37:05,148 When l'm sad, l cry. 702 00:37:05,223 --> 00:37:09,683 When l stub my toe, l yell out in pain. 703 00:37:09,760 --> 00:37:12,092 l'm flesh and blood. 704 00:37:12,163 --> 00:37:17,032 And l... have the right to live! 705 00:37:35,386 --> 00:37:36,683 Kes... 706 00:37:38,189 --> 00:37:40,657 l need your help. 707 00:37:40,725 --> 00:37:42,750 l've just come from the Captain, 708 00:37:42,827 --> 00:37:45,091 and she's thinking about forcing me 709 00:37:45,162 --> 00:37:47,562 to go through with the separation. 710 00:37:49,367 --> 00:37:52,768 lf anybody can make a difference, Kes, it's you. 711 00:37:52,837 --> 00:37:54,702 She'll listen to you. 712 00:37:54,772 --> 00:37:56,933 We've helped each other through this, 713 00:37:57,041 --> 00:38:02,411 and l know that you care about what happens to me. 714 00:38:02,480 --> 00:38:04,414 Please. 715 00:38:04,482 --> 00:38:06,950 Kes, you may be my only hope. 716 00:38:15,660 --> 00:38:17,355 Come in. 717 00:38:19,697 --> 00:38:21,221 Captain... 718 00:38:21,299 --> 00:38:24,462 Tuvix has asked me to speak to you on his behalf. 719 00:38:28,339 --> 00:38:31,035 But l can't. 720 00:38:31,108 --> 00:38:33,269 He shouldn't have put you in the middle of this. 721 00:38:33,344 --> 00:38:34,971 But l am in the middle. 722 00:38:35,046 --> 00:38:38,015 l have been since the moment of the accident. 723 00:38:39,517 --> 00:38:42,748 l don't know how to say good-bye to Neelix and Tuvok. 724 00:38:45,623 --> 00:38:48,183 l know this sounds horrible... 725 00:38:48,259 --> 00:38:51,228 and l feel so guilty for saying it... 726 00:38:53,297 --> 00:38:56,789 and Tuvix doesn't deserve to die... 727 00:38:58,135 --> 00:39:01,400 but l want Neelix back. 728 00:39:17,021 --> 00:39:19,012 You're excused, Ensign. 729 00:39:24,829 --> 00:39:27,389 Mr. Paris, what is our present speed? 730 00:39:27,465 --> 00:39:29,831 Warp 6.5. 731 00:39:29,900 --> 00:39:33,859 l'd like to conduct a field test of the aft sensor array. 732 00:39:33,971 --> 00:39:36,269 Please, slow to impulse. 733 00:39:38,242 --> 00:39:39,470 Commander? 734 00:39:39,543 --> 00:39:42,376 Until the Captain makes a decision, 735 00:39:42,446 --> 00:39:45,745 Mr. Tuvix is still the Tactical Officer. 736 00:40:12,143 --> 00:40:13,542 Mr. Tuvix? 737 00:40:14,912 --> 00:40:16,937 l'd like to speak to you alone. 738 00:40:17,081 --> 00:40:19,743 Can l assume that you've come to a decision, Captain? 739 00:40:21,352 --> 00:40:22,979 l have. 740 00:40:23,087 --> 00:40:26,818 l think we all should hear what you have to say! 741 00:40:28,392 --> 00:40:30,417 Please come with me, Mr. Tuvix. 742 00:40:32,430 --> 00:40:33,624 No. 743 00:40:34,799 --> 00:40:38,599 l'm ordering you to come with me. 744 00:40:43,107 --> 00:40:44,836 Security to the Bridge. 745 00:40:44,909 --> 00:40:47,673 Commander, are you going to stand by and do nothing 746 00:40:47,745 --> 00:40:49,508 while she commits murder?! 747 00:40:51,348 --> 00:40:52,337 Wha..? 748 00:40:52,416 --> 00:40:53,747 Mr. Ayala! 749 00:40:55,586 --> 00:40:56,883 Yes... 750 00:40:56,954 --> 00:40:59,218 Lieutenant Paris... 751 00:40:59,290 --> 00:41:00,348 you... 752 00:41:03,527 --> 00:41:06,826 Doesn't anyone see that this is wrong?! 753 00:41:27,084 --> 00:41:29,416 Let him go. 754 00:41:33,724 --> 00:41:39,060 Each of you is going to have to live with this... 755 00:41:40,431 --> 00:41:42,991 and l'm sorry for that. 756 00:41:43,100 --> 00:41:47,264 For you are all good... good people. 757 00:41:48,772 --> 00:41:50,501 My colleagues. 758 00:41:53,544 --> 00:41:55,068 My friends. 759 00:41:59,416 --> 00:42:01,816 l forgive you. 760 00:42:14,765 --> 00:42:16,357 Commander Chakotay, 761 00:42:16,433 --> 00:42:19,425 advise the Doctor we're on our way to Sick Bay. 762 00:42:22,706 --> 00:42:24,264 Deck 5. 763 00:42:42,760 --> 00:42:44,660 l'm sorry, Captain, 764 00:42:44,728 --> 00:42:47,595 but l cannot perform the surgical separation. 765 00:42:47,665 --> 00:42:52,625 l am a physician, and a physician must do no harm. 766 00:42:52,703 --> 00:42:56,230 l will not take Mr. Tuvix' life against his will. 767 00:42:56,307 --> 00:42:58,969 Very well, Doctor. 768 00:42:59,043 --> 00:43:01,068 Please step aside. 769 00:43:10,020 --> 00:43:12,989 l assume this is the radioisotope. 770 00:43:15,526 --> 00:43:17,858 Please sit down on this bio-bed. 771 00:43:49,426 --> 00:43:51,656 Locking surgical targeting scanners 772 00:43:51,729 --> 00:43:54,823 onto the isotope probe. 773 00:43:54,898 --> 00:43:58,026 lnitiating separation sequence. 774 00:44:06,510 --> 00:44:08,273 Energizing. 775 00:44:24,395 --> 00:44:25,521 Neelix! 776 00:44:25,596 --> 00:44:27,826 Hello, sweeting! 777 00:44:29,566 --> 00:44:31,295 Greetings, Captain. 778 00:44:31,368 --> 00:44:33,928 Mr. Tuvok... 779 00:44:34,038 --> 00:44:36,506 Mr. Neelix... 780 00:44:36,573 --> 00:44:38,700 it's good to have you back. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.