All language subtitles for Star Trek Voyager - 2x20 - Investigations.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,635 --> 00:00:04,398 Good day, Voyager, 2 00:00:04,471 --> 00:00:08,430 and welcome to A Briefing with Neelix. 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,066 lt's a catchy title, isn't it? 4 00:00:10,143 --> 00:00:12,839 l'll be coming to you each and every day 5 00:00:12,912 --> 00:00:14,971 with news of general interest, 6 00:00:15,081 --> 00:00:18,107 interviews with our fascinating crew members, 7 00:00:18,184 --> 00:00:19,208 musical performances, 8 00:00:19,285 --> 00:00:21,753 recommendations for new holodeck programs 9 00:00:21,821 --> 00:00:25,814 and, of course, previews of upcoming meals-- 10 00:00:25,892 --> 00:00:29,089 everything from Hlaka soup to Zabee nuts. 11 00:00:29,162 --> 00:00:33,258 A Briefing with Neelix will help you stay informed 12 00:00:33,333 --> 00:00:35,563 about ship's activities, 13 00:00:35,635 --> 00:00:38,195 uh, keep you abreast of your colleagues' accomplishments 14 00:00:38,271 --> 00:00:41,035 and broaden your knowledge about a wealth of subjects, 15 00:00:41,107 --> 00:00:45,476 but most of all, it will make you feel good 16 00:00:45,545 --> 00:00:48,537 because what you see here will always be 17 00:00:48,615 --> 00:00:50,742 the most uplifting, optimistic view 18 00:00:50,817 --> 00:00:52,978 of everything that happens on our ship. 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,544 After all, as your morale officer, 20 00:00:55,622 --> 00:00:57,817 isn't it my job to bring a little joy 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,984 into everyone's day, hmm? 22 00:01:00,093 --> 00:01:03,426 Captain Janeway has agreed to appear on the show 23 00:01:03,463 --> 00:01:05,761 with regular updates about the ship's progress 24 00:01:05,832 --> 00:01:07,197 and Commander Chakotay 25 00:01:07,267 --> 00:01:09,701 will commend outstanding crew members, 26 00:01:09,769 --> 00:01:13,261 so, snap to, and keep those boots polished to a shine. 27 00:01:13,339 --> 00:01:14,806 You never know when you might be featured 28 00:01:14,874 --> 00:01:17,399 on A Briefing with Neelix. 29 00:01:17,477 --> 00:01:19,342 Ready, Ensign? 30 00:01:19,412 --> 00:01:20,572 All set, Neelix. 31 00:01:20,647 --> 00:01:23,582 ln just a moment, an amazing talent. 32 00:01:23,650 --> 00:01:26,483 Ensign Pablo Baytart will astound you 33 00:01:26,553 --> 00:01:28,214 with his juggling ability. 34 00:01:28,288 --> 00:01:31,621 He'll keep padds, hyposprays, even phasers in the air 35 00:01:31,691 --> 00:01:32,988 for minutes at a time. 36 00:01:33,059 --> 00:01:35,220 l don't... but before that, 37 00:01:35,295 --> 00:01:39,698 what makes people feel better than a little romance? 38 00:01:39,766 --> 00:01:42,894 And what Lieutenant in a gold uniform 39 00:01:42,969 --> 00:01:45,096 was recently huddled in the Mess Hall 40 00:01:45,171 --> 00:01:46,968 with what crewman in blue 41 00:01:47,040 --> 00:01:49,770 having a very intimate conversation 42 00:01:49,843 --> 00:01:52,607 over a carafe of Silmic wine? 43 00:01:52,679 --> 00:01:56,240 Well, l'd never name names, but you know who you are. 44 00:01:56,316 --> 00:01:59,012 Best wishes to a handsome pair of lovebirds. 45 00:01:59,085 --> 00:02:00,279 And now, 46 00:02:00,353 --> 00:02:04,119 ladies and gentlemen, Ensign Pablo Baytart. 47 00:02:04,190 --> 00:02:07,353 Well? What did you think? 48 00:02:07,427 --> 00:02:09,918 l'm a Doctor, not a performer. 49 00:02:09,996 --> 00:02:11,930 l don't have time for such nonsense. 50 00:02:11,998 --> 00:02:13,932 l can see Hints for Healthful Living 51 00:02:14,000 --> 00:02:15,797 becoming a very popular segment, Doctor. 52 00:02:15,869 --> 00:02:17,359 l don't think so. 53 00:02:17,437 --> 00:02:19,735 You'd be lifted 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,398 to a whole new level in the crew's eyes. 55 00:02:21,474 --> 00:02:24,409 They'd hang on your every word. 56 00:02:24,477 --> 00:02:27,844 You'd enjoy a popularity, a celebrity 57 00:02:27,914 --> 00:02:30,075 that you've never known before. 58 00:02:30,150 --> 00:02:31,981 l would? 59 00:02:32,051 --> 00:02:34,576 You don't have to answer right away. 60 00:02:34,654 --> 00:02:37,987 Just think about it. 61 00:02:44,764 --> 00:02:46,288 Ah! Mr. Kim! 62 00:02:46,366 --> 00:02:47,833 Just the person l wanted to see. 63 00:02:47,901 --> 00:02:48,993 See you later. 64 00:02:49,068 --> 00:02:52,037 Did you watch A Briefing with Neelix this morning? 65 00:02:52,105 --> 00:02:54,630 Uh, yes. Yes, l did. 66 00:02:55,942 --> 00:02:58,604 ls there something about the program you disliked? 67 00:02:58,678 --> 00:03:01,772 l'm not sure l care for all the frosting. 68 00:03:01,848 --> 00:03:03,611 Frosting? 69 00:03:03,683 --> 00:03:04,809 Deck 4. 70 00:03:04,884 --> 00:03:07,079 Recipes, music, jugglers-- 71 00:03:07,153 --> 00:03:09,121 it's sort of like a steady diet of dessert, 72 00:03:09,189 --> 00:03:11,783 which is fine, but pretty soon, you want 73 00:03:11,858 --> 00:03:13,553 some meat and potatoes. 74 00:03:13,626 --> 00:03:15,116 You do? 75 00:03:15,195 --> 00:03:16,526 When l was in school, 76 00:03:16,596 --> 00:03:18,928 l was editor of the Academy newspaper for a year. 77 00:03:18,998 --> 00:03:20,932 l monitored subspace transmissions. 78 00:03:21,067 --> 00:03:23,092 l got reports on some of the first activity 79 00:03:23,169 --> 00:03:25,296 by the Maquis against the Cardassians. 80 00:03:25,371 --> 00:03:26,463 l wrote an editorial 81 00:03:26,539 --> 00:03:29,531 about it, and the students became polarized on the issue. 82 00:03:29,609 --> 00:03:32,339 They debated the pros and cons 83 00:03:32,412 --> 00:03:34,209 and gained an insight into the entire history 84 00:03:34,280 --> 00:03:36,077 of the political rebellion. 85 00:03:36,149 --> 00:03:37,912 Now, that's the power of journalism. 86 00:03:37,984 --> 00:03:41,647 What did your professor say when you told him 87 00:03:41,721 --> 00:03:43,211 you were going to publish the editorial? 88 00:03:43,289 --> 00:03:45,154 l didn't tell them. 89 00:03:45,225 --> 00:03:47,989 lt's the job of a journalist to be independent. 90 00:03:48,094 --> 00:03:51,325 Bridge to Mr. Neelix. 91 00:03:51,397 --> 00:03:53,160 You have an incoming transmission. 92 00:03:53,233 --> 00:03:54,962 l'm heading for my quarters. 93 00:03:55,034 --> 00:03:56,296 Put it through there. 94 00:03:56,369 --> 00:03:57,358 Yes, sir. 95 00:04:01,674 --> 00:04:04,472 Neelix, my friend, how are you? 96 00:04:04,544 --> 00:04:06,910 Laxeth, you old dilithium scrubber! 97 00:04:06,980 --> 00:04:08,504 lt's good to see you. 98 00:04:08,581 --> 00:04:09,912 Calling to trade me 99 00:04:09,983 --> 00:04:11,814 some of your ill-gotten goods again? 100 00:04:11,884 --> 00:04:13,181 l promise you l never want to see 101 00:04:13,253 --> 00:04:16,381 another wheel of Pendrashian cheese. 102 00:04:16,456 --> 00:04:18,481 Oh, those days are behind me. 103 00:04:18,558 --> 00:04:19,855 l'm legitimate now. 104 00:04:19,926 --> 00:04:23,657 l'm communications master of a Talaxian convoy. 105 00:04:23,730 --> 00:04:25,891 Communications master... 106 00:04:25,965 --> 00:04:27,592 well, you've certainly come up in the world. 107 00:04:27,667 --> 00:04:28,634 Congratulations. 108 00:04:28,701 --> 00:04:30,726 Looks like l'll be seeing you in a few days. 109 00:04:30,803 --> 00:04:31,929 How's that? 110 00:04:32,071 --> 00:04:34,437 We've been asked to rendezvous with your ship. 111 00:04:34,507 --> 00:04:36,031 We're going to pick up a passenger. 112 00:04:36,109 --> 00:04:39,840 Passenger? We don't carry any passengers. 113 00:04:39,912 --> 00:04:42,847 Apparently, it's a member of your crew. 114 00:04:42,915 --> 00:04:45,509 All l know is someone wants to leave your ship 115 00:04:45,585 --> 00:04:47,917 and come to work for us. 116 00:06:38,931 --> 00:06:41,559 Just how, exactly, did you hear 117 00:06:41,634 --> 00:06:43,602 that someone was leaving the ship? 118 00:06:43,669 --> 00:06:47,696 An old friend of mine is serving with a Talaxian convoy. 119 00:06:47,774 --> 00:06:49,605 He told me they'd be rendezvousing with us 120 00:06:49,675 --> 00:06:50,835 in a few days. 121 00:06:50,910 --> 00:06:52,138 Janeway to Tuvok. 122 00:06:52,211 --> 00:06:53,143 Yes, Captain? 123 00:06:53,212 --> 00:06:55,180 Could you join us in my ready room, please? 124 00:06:55,248 --> 00:06:56,215 Right away. 125 00:07:01,954 --> 00:07:04,354 Lieutenant, Mr. Neelix has heard 126 00:07:04,424 --> 00:07:07,325 on good authority that one of our crew 127 00:07:07,393 --> 00:07:09,793 will be leaving the ship in a few days. 128 00:07:09,862 --> 00:07:11,124 Naturally, he's curious 129 00:07:11,197 --> 00:07:13,222 about the identity of this person. 130 00:07:13,299 --> 00:07:15,790 What are the security issues here? 131 00:07:15,868 --> 00:07:18,666 l don't believe there are any serious concerns, Captain. 132 00:07:18,738 --> 00:07:21,707 There is no need to withhold this information any longer. 133 00:07:23,476 --> 00:07:25,910 Lieutenant Paris... 134 00:07:25,978 --> 00:07:28,139 has asked to be put off the ship. 135 00:07:28,214 --> 00:07:29,374 Tom? 136 00:07:29,449 --> 00:07:30,381 l'm sure you're aware 137 00:07:30,450 --> 00:07:32,281 that he's had some problems lately. 138 00:07:32,351 --> 00:07:34,012 Well, yes. 139 00:07:34,086 --> 00:07:35,144 He has been disruptive 140 00:07:35,221 --> 00:07:38,054 and often sets a bad example for the rest of the crew. 141 00:07:38,124 --> 00:07:42,618 But... he seemed so determined to get those things behind him. 142 00:07:42,695 --> 00:07:45,892 lt means a lot to him to be respected by this crew. 143 00:07:45,965 --> 00:07:49,264 All l can tell you is that when he was relieved of duty 144 00:07:49,335 --> 00:07:52,031 he asked me to make arrangements for him to leave the ship. 145 00:07:52,104 --> 00:07:54,470 l tried to talk him out of it, but he was adamant. 146 00:07:54,540 --> 00:07:56,474 We detected the Talaxian convoy 147 00:07:56,542 --> 00:07:59,443 and they were more than happy to get a pilot of Tom's ability. 148 00:07:59,512 --> 00:08:01,742 l can't believe this. 149 00:08:01,814 --> 00:08:03,839 l never thought... 150 00:08:03,950 --> 00:08:06,851 Captain, may l speak with him? 151 00:08:06,919 --> 00:08:07,977 Of course. 152 00:08:08,054 --> 00:08:09,749 He's in his quarters. 153 00:08:19,398 --> 00:08:20,558 Come in. 154 00:08:24,670 --> 00:08:26,501 Hello, Tom. 155 00:08:26,572 --> 00:08:28,597 Neelix. How's it going? 156 00:08:34,347 --> 00:08:36,281 Not good, it looks like. 157 00:08:36,349 --> 00:08:37,543 What's wrong? 158 00:08:37,617 --> 00:08:40,745 l hear you're leaving the ship. 159 00:08:43,456 --> 00:08:46,550 Good news travels fast, l guess. 160 00:08:46,626 --> 00:08:48,355 Yeah, l figured there was 161 00:08:48,427 --> 00:08:51,487 quite a bit more opportunity for advancement 162 00:08:51,564 --> 00:08:53,429 on a Talaxian convoy than there was 163 00:08:53,499 --> 00:08:56,093 on the only Starfleet ship in the Quadrant. 164 00:08:56,168 --> 00:08:59,433 When did you make this decision? 165 00:08:59,505 --> 00:09:02,770 Truthfully? Uh, about a minute and a half 166 00:09:02,875 --> 00:09:05,400 after l set foot on this ship a year ago. 167 00:09:05,444 --> 00:09:08,242 l knew it was a mistake to try to fit into Starfleet again 168 00:09:08,314 --> 00:09:10,441 and l should have listened to myself. 169 00:09:10,516 --> 00:09:12,484 A few more months in that rehab colony 170 00:09:12,552 --> 00:09:15,077 would have been a hell of a lot better than being here. 171 00:09:15,154 --> 00:09:18,817 Tom, you and l have had our differences, 172 00:09:18,891 --> 00:09:21,189 but l thought we put those behind us. l... 173 00:09:21,260 --> 00:09:26,857 l just hope l haven't... contributed to your decision. 174 00:09:28,668 --> 00:09:30,966 Neelix, no. 175 00:09:31,037 --> 00:09:34,006 This isn't about anybody except me. 176 00:09:36,976 --> 00:09:40,309 l've done this to myself just like always. 177 00:09:40,379 --> 00:09:43,007 No matter where l go or who l'm with, 178 00:09:43,082 --> 00:09:45,175 l make a mess of things. 179 00:09:45,251 --> 00:09:48,914 The unmistakable conclusion has to be that, deep down, 180 00:09:48,988 --> 00:09:54,551 l don't want any friends or a family or a home. 181 00:09:54,627 --> 00:09:56,356 Otherwise, l wouldn't keep sabotaging 182 00:09:56,429 --> 00:09:57,361 the possibilities. 183 00:09:57,430 --> 00:09:59,694 l thought you found those things here. 184 00:09:59,765 --> 00:10:03,292 l tried, or maybe l just told myself l was trying. 185 00:10:03,369 --> 00:10:04,927 l'm not sure. 186 00:10:05,071 --> 00:10:07,437 Either way, it's just not working. 187 00:10:07,506 --> 00:10:10,407 Frankly, l'd like to get out before l completely destroy 188 00:10:10,476 --> 00:10:11,773 my image. 189 00:10:11,844 --> 00:10:13,402 There might actually be one or two people 190 00:10:13,479 --> 00:10:15,606 who still have a good opinion of me. 191 00:10:16,682 --> 00:10:18,479 l'm one of them, Tom... 192 00:10:21,153 --> 00:10:23,087 and l wish you wouldn't go. 193 00:10:23,155 --> 00:10:25,988 Well, l thank you. 194 00:10:26,058 --> 00:10:30,119 But, the truth is, l've always considered myself a drifter. 195 00:10:30,196 --> 00:10:32,664 You know what that's like, Neelix. 196 00:10:32,732 --> 00:10:35,633 Freedom to do what you want, when you want. 197 00:10:35,701 --> 00:10:38,795 No rules to follow, nobody depending on you, right? 198 00:10:55,254 --> 00:10:57,245 Well, there you are. 199 00:10:57,323 --> 00:10:59,723 l've been waiting for what seems like hours. 200 00:10:59,792 --> 00:11:01,191 Doctor, what can l do for you? 201 00:11:01,293 --> 00:11:02,885 l want to discuss the details 202 00:11:02,928 --> 00:11:04,555 of my participation on your program. 203 00:11:04,630 --> 00:11:06,097 l've been giving it a great deal of thought 204 00:11:06,165 --> 00:11:07,496 and l've come up with a number of ideas 205 00:11:07,566 --> 00:11:10,034 l think you'll find quite intriguing. 206 00:11:10,102 --> 00:11:11,763 Well, that's good news. 207 00:11:11,837 --> 00:11:14,271 l-l'm delighted you've decided to become a contributor, 208 00:11:14,340 --> 00:11:17,275 but l'm afraid l don't have time to discuss it right now. 209 00:11:17,343 --> 00:11:18,810 But l've already prepared 210 00:11:18,878 --> 00:11:21,870 today's topic: ''How to keep your nostrils happy.'' 211 00:11:21,947 --> 00:11:23,107 That is fascinating, 212 00:11:23,182 --> 00:11:26,242 but l'm afraid there's a more important story 213 00:11:26,318 --> 00:11:27,717 l have to work on today. 214 00:11:27,787 --> 00:11:30,779 You mean... l'm not going to appear today? 215 00:11:30,856 --> 00:11:35,156 When you see it, l'm sure you will understand. 216 00:11:35,227 --> 00:11:37,991 Hmm. But l will be on tomorrow? 217 00:11:38,097 --> 00:11:40,930 Definitely. Without fail, l promise you. 218 00:11:41,000 --> 00:11:44,367 Very well, but tomorrow, l'll want to cover two topics. 219 00:11:44,437 --> 00:11:45,995 l have a most entertaining idea. 220 00:11:46,138 --> 00:11:49,767 ''Uncovering the hidden mysteries of the adrenal gland.'' 221 00:11:49,842 --> 00:11:52,106 Fine, fine. Good-bye, Doctor. 222 00:12:06,592 --> 00:12:08,651 Good morning, Voyager. 223 00:12:08,728 --> 00:12:12,687 l want to tell you about a friend of mine. 224 00:12:12,765 --> 00:12:16,895 l first met this man almost a year ago, 225 00:12:16,969 --> 00:12:20,268 and, to tell you the truth, l didn't like him much. 226 00:12:20,339 --> 00:12:24,867 He seemed a little too cocky, a little too sure of himself. 227 00:12:24,944 --> 00:12:27,606 A lot of people had questions about him. 228 00:12:29,415 --> 00:12:31,383 He'd proven he'd pretty much sell himself out 229 00:12:31,450 --> 00:12:33,816 to the highest bidder, go wherever the wind blew him. 230 00:12:33,886 --> 00:12:34,875 So people wondered: 231 00:12:34,954 --> 00:12:37,718 Could you trust this person when things got tough? 232 00:12:37,790 --> 00:12:40,122 Would he stand side by side with you 233 00:12:40,192 --> 00:12:44,322 or would he let you down when you needed him most? 234 00:12:44,396 --> 00:12:46,159 But the fact of the matter is, 235 00:12:46,232 --> 00:12:50,999 he proved himself right from the beginning. 236 00:12:51,070 --> 00:12:54,836 l wouldn't be alive right now if it weren't for him, 237 00:12:54,907 --> 00:12:57,467 and the same goes for many of you. 238 00:12:57,543 --> 00:13:00,273 lt took me a while to realize it. 239 00:13:00,346 --> 00:13:03,213 Like a lot of people, l was too caught up 240 00:13:03,282 --> 00:13:04,909 in first impressions 241 00:13:04,984 --> 00:13:07,919 to see the truth that was right in front of me. 242 00:13:07,987 --> 00:13:12,219 l overlooked his bravery because l was focusing on his brashness. 243 00:13:12,291 --> 00:13:17,923 l ignored his courage because l saw it as arrogance, 244 00:13:18,030 --> 00:13:20,157 and l resented his friendliness 245 00:13:20,232 --> 00:13:22,894 because l mistook it for licentiousness. 246 00:13:22,968 --> 00:13:26,734 So while this man was giving us his best 247 00:13:26,806 --> 00:13:30,867 every minute of every day, l was busy judging him. 248 00:13:30,943 --> 00:13:32,911 And now, he's leaving. 249 00:13:32,978 --> 00:13:35,879 l'm proud to say that in spite of my narrow-mindedness, 250 00:13:35,948 --> 00:13:38,781 Thomas Eugene Paris became my friend. 251 00:13:38,851 --> 00:13:41,479 l'm going to miss him. 252 00:13:41,554 --> 00:13:44,284 No more laughs over a game of pool. 253 00:13:44,356 --> 00:13:48,486 No more sitting up into the wee hours swapping stories. 254 00:13:48,561 --> 00:13:50,495 No more complaints about my cooking. 255 00:13:53,032 --> 00:13:55,000 Good-bye, Tom. 256 00:13:55,067 --> 00:13:57,661 l think l speak for more of us than you might imagine 257 00:13:57,736 --> 00:13:59,328 when l say you're going to leave 258 00:13:59,405 --> 00:14:00,770 an empty space when you go. 259 00:14:00,873 --> 00:14:03,671 l hope you find what you're looking for. 260 00:14:23,128 --> 00:14:26,689 Lieutenant, Operations has detected a minute increase 261 00:14:26,765 --> 00:14:27,925 in the engine core temperature. 262 00:14:28,000 --> 00:14:28,932 Are you aware of it? 263 00:14:29,001 --> 00:14:30,127 Yes, Captain. 264 00:14:30,202 --> 00:14:32,796 There's a slight imbalance in the magnetic constrictors. 265 00:14:32,872 --> 00:14:35,102 lt's causing the plasma stream to overheat. 266 00:14:35,174 --> 00:14:36,368 l have a team working on it. 267 00:14:36,442 --> 00:14:37,807 Keep me posted. 268 00:14:37,877 --> 00:14:40,812 Mr. Neelix, l'm very pleased with your program, 269 00:14:40,880 --> 00:14:43,747 especially your tribute to Lieutenant Paris. 270 00:14:43,816 --> 00:14:45,875 Thank you. 271 00:14:45,951 --> 00:14:48,249 Captain, have you decided who's going to replace Paris? 272 00:14:48,320 --> 00:14:50,254 l have several people in mind. 273 00:14:50,322 --> 00:14:53,155 Baytart is one. Hamilton. 274 00:14:53,225 --> 00:14:54,419 Captain, do you think...? 275 00:14:54,493 --> 00:14:59,362 l mean, it's possible Tom might change his mind, to come back. 276 00:14:59,431 --> 00:15:01,831 Maybe you shouldn't replace him so quickly. 277 00:15:01,934 --> 00:15:05,563 Harry, Lieutenant Paris made his decision 278 00:15:05,604 --> 00:15:08,539 with no indication that he had any doubts about it 279 00:15:08,607 --> 00:15:11,041 or that he might change his mind in the near future. 280 00:15:11,110 --> 00:15:13,271 We have to accept that and move on. 281 00:15:13,345 --> 00:15:15,905 What's our tactical status? 282 00:15:16,015 --> 00:15:17,277 All systems are functional. 283 00:15:17,349 --> 00:15:18,907 Engineering to Torres. 284 00:15:18,984 --> 00:15:19,916 Go ahead. 285 00:15:19,985 --> 00:15:21,418 We have a problem here. 286 00:15:21,487 --> 00:15:23,284 What is it? 287 00:15:23,355 --> 00:15:25,346 The magnetic constrictors have lost alignment. 288 00:15:25,424 --> 00:15:28,120 The plasma stream is way too hot. 289 00:15:28,193 --> 00:15:29,160 lt's starting to infect 290 00:15:29,228 --> 00:15:30,252 the injector valves. 291 00:15:30,329 --> 00:15:31,261 l'm on my way. 292 00:15:31,330 --> 00:15:32,797 We're finished here. 293 00:15:32,865 --> 00:15:34,332 Dismissed. 294 00:15:34,400 --> 00:15:36,527 Lieutenant, if l may... 295 00:15:36,602 --> 00:15:39,298 this sounds like news of substance to me. 296 00:15:41,006 --> 00:15:42,871 Just stay out of our way. 297 00:15:47,313 --> 00:15:48,280 lt's gotten worse. 298 00:15:48,347 --> 00:15:50,212 l can't get the injector valves closed. 299 00:15:50,282 --> 00:15:52,512 Antimatter is starting to seep into the warp core. 300 00:15:52,584 --> 00:15:54,950 Have you tried adjusting the power transfer conduits? 301 00:15:55,020 --> 00:15:56,351 Yes. No effect. 302 00:15:56,422 --> 00:15:58,754 We have to try to contain the reaction in the core. 303 00:15:58,824 --> 00:16:02,123 Don't let the PTC temperature get above 3.2 million kelvins. 304 00:16:02,194 --> 00:16:04,355 lt's at 2.9 million now. 305 00:16:09,068 --> 00:16:11,536 PTC temperature now at three million kelvins. 306 00:16:11,603 --> 00:16:13,503 We're going to have to vent some plasma. 307 00:16:13,672 --> 00:16:16,664 lf you vent plasma that hot through the nacelles, 308 00:16:16,742 --> 00:16:18,300 the warp coils are going to fry. 309 00:16:18,377 --> 00:16:20,208 Better that than a core breach. 310 00:16:20,279 --> 00:16:22,509 Reinforce the structural field 311 00:16:22,581 --> 00:16:25,106 around the power transfer conduits 312 00:16:25,184 --> 00:16:27,550 and then prepare to begin venting plasma. 313 00:16:27,619 --> 00:16:31,419 PTC temperature now 3.2 million kelvins! 314 00:16:31,490 --> 00:16:32,479 lt's cascading. 315 00:16:32,558 --> 00:16:34,389 Get away from that console. 316 00:16:34,460 --> 00:16:35,893 l can stop it from here. 317 00:16:35,961 --> 00:16:37,622 Get away, Jonas! 318 00:16:38,797 --> 00:16:40,765 Computer, initiate plasma venting. 319 00:16:45,170 --> 00:16:46,228 Are we all right? 320 00:16:48,374 --> 00:16:49,864 PTC temperature is dropping, 321 00:16:49,942 --> 00:16:51,273 approaching safe levels. 322 00:16:52,277 --> 00:16:53,904 We're under control. 323 00:16:53,979 --> 00:16:54,911 Neelix to Sick Bay. 324 00:16:54,980 --> 00:16:56,572 Prepare for emergency transport. 325 00:16:56,648 --> 00:16:58,013 We have three wounded. 326 00:16:59,685 --> 00:17:01,676 This one's not badly hurt. 327 00:17:01,787 --> 00:17:03,618 20 milligrams impedrezine. 328 00:17:03,655 --> 00:17:05,850 Vital signs steady. 329 00:17:05,958 --> 00:17:08,688 Second degree burns to face and chest. 330 00:17:08,761 --> 00:17:12,527 Treat him with the dermal regenerator. 331 00:17:12,598 --> 00:17:14,395 Ah. The situation has been stabilized. 332 00:17:14,466 --> 00:17:16,627 None of the victims is in danger any longer. 333 00:17:16,702 --> 00:17:18,294 May l interview one of them now? 334 00:17:18,370 --> 00:17:20,338 One of the patients? 335 00:17:20,406 --> 00:17:21,873 l'd think you'd be more interested 336 00:17:21,940 --> 00:17:24,135 in my assessment of the medical situation. 337 00:17:24,209 --> 00:17:25,141 Well, l am, of course. 338 00:17:25,210 --> 00:17:26,507 Would you care to make a statement? 339 00:17:26,578 --> 00:17:27,510 Yes. 340 00:17:27,579 --> 00:17:30,571 The first task is to triage 341 00:17:30,649 --> 00:17:33,140 or to assess the relative condition 342 00:17:33,218 --> 00:17:34,583 of each of the victims 343 00:17:34,653 --> 00:17:37,417 and then to prioritize treatment accordingly. 344 00:17:37,489 --> 00:17:38,786 Thank you, Doctor. 345 00:17:38,857 --> 00:17:41,121 l'm sure that will be of great interest to the crew. 346 00:17:41,193 --> 00:17:42,717 l wasn't finished. 347 00:17:42,795 --> 00:17:44,888 Next, the treatment per se must be supervised. 348 00:17:44,963 --> 00:17:46,328 Very interesting. 349 00:17:46,398 --> 00:17:49,629 Now, l know the crew would love to hear a few words 350 00:17:49,701 --> 00:17:52,693 from the man who risked his life to save the ship. 351 00:17:52,771 --> 00:17:54,363 Would you consent to an interview? 352 00:17:54,440 --> 00:17:56,635 l was just doing my job, Neelix. 353 00:17:56,708 --> 00:17:58,972 Lieutenant Torres is the one you should talk to. 354 00:17:59,078 --> 00:18:00,443 Janeway to Neelix. 355 00:18:00,546 --> 00:18:02,241 Right here, Captain. 356 00:18:02,281 --> 00:18:04,579 Could you join us on the Bridge, please? 357 00:18:04,650 --> 00:18:05,810 l'm on my way. 358 00:18:05,884 --> 00:18:08,045 l'll contact you later about the interview. 359 00:18:12,891 --> 00:18:15,359 The plasma burst irradiated the engine nacelles. 360 00:18:15,427 --> 00:18:17,657 The inner layer of the warp coils was burned away. 361 00:18:17,729 --> 00:18:19,458 Which means the warp engines are useless 362 00:18:19,531 --> 00:18:21,226 until we can rebuild them. 363 00:18:21,300 --> 00:18:24,428 They're made from a substance known as verterium cortenide. 364 00:18:24,503 --> 00:18:26,164 Do you know where we can find a source? 365 00:18:26,238 --> 00:18:27,205 Verterium cortenide. 366 00:18:27,272 --> 00:18:28,204 lf l'm not mistaken, 367 00:18:28,273 --> 00:18:31,401 that's a densified composite material. 368 00:18:31,477 --> 00:18:32,501 That's right. lt's composed 369 00:18:32,578 --> 00:18:34,773 of polysilicate verterium and monocrystal cortenum. 370 00:18:34,847 --> 00:18:36,439 Do you know of any nearby source? 371 00:18:36,515 --> 00:18:39,450 Let's see. 372 00:18:39,518 --> 00:18:42,578 There's a yellow dwarf system called Hemikek 373 00:18:42,654 --> 00:18:46,351 with an M-Class planet quite rich in minerals. 374 00:18:46,425 --> 00:18:47,722 Mining rights belong 375 00:18:47,793 --> 00:18:49,852 to a consortium of nonaggressive people. 376 00:18:49,928 --> 00:18:51,759 l'm sure we could make arrangements 377 00:18:51,830 --> 00:18:54,162 to purchase some verterium and cortenum. 378 00:18:54,233 --> 00:18:55,427 Good work, Neelix. 379 00:18:55,501 --> 00:18:59,904 Captain, message coming in from the Talaxian convoy. 380 00:18:59,972 --> 00:19:01,269 Put it on screen. 381 00:19:01,373 --> 00:19:03,273 Captain Janeway. 382 00:19:03,308 --> 00:19:04,240 What's happened? 383 00:19:04,309 --> 00:19:06,243 We were attacked by the Kazon-Nistrim. 384 00:19:06,311 --> 00:19:08,438 Do you have casualties? How can we help? 385 00:19:08,514 --> 00:19:10,038 We have no serious casualties 386 00:19:10,115 --> 00:19:12,106 and they didn't take any of our cargo. 387 00:19:12,184 --> 00:19:14,049 The one thing they were interested in 388 00:19:14,119 --> 00:19:16,519 was your former crewman, Thomas Paris. 389 00:19:16,588 --> 00:19:19,352 They took him aboard their ship and then left. 390 00:19:19,424 --> 00:19:21,016 l thought you'd want to know. 391 00:19:44,283 --> 00:19:46,342 Tom Paris... 392 00:19:46,418 --> 00:19:48,545 Hello, Seska. 393 00:19:48,620 --> 00:19:50,918 You're looking radiantly maternal. 394 00:19:50,989 --> 00:19:55,119 ln another month, Chakotay will have a son... 395 00:19:55,194 --> 00:19:57,059 or a daughter. 396 00:19:57,129 --> 00:19:59,324 l really didn't want to know which. 397 00:19:59,398 --> 00:20:01,423 Makes it more interesting, don't you think? 398 00:20:01,500 --> 00:20:03,331 l wouldn't know. 399 00:20:04,803 --> 00:20:07,931 l have no idea which one Chakotay would prefer. 400 00:20:08,040 --> 00:20:11,305 He and l rarely see eye to eye. 401 00:20:11,376 --> 00:20:14,777 You've had your problems with him lately, too. 402 00:20:14,846 --> 00:20:16,507 l know all about what's happened. 403 00:20:16,582 --> 00:20:19,642 Your sudden inability to be Starfleet's good boy. 404 00:20:19,718 --> 00:20:21,208 lt's not sudden. 405 00:20:21,286 --> 00:20:23,311 l never really fit in there. 406 00:20:23,388 --> 00:20:26,824 Then ''Lieutenant Tom Paris'' was just a pretense. 407 00:20:26,892 --> 00:20:28,086 No. 408 00:20:28,160 --> 00:20:30,594 No, it was me trying very hard 409 00:20:30,662 --> 00:20:33,062 to be someone l finally couldn't be. 410 00:20:34,066 --> 00:20:35,431 l never liked you, Tom. 411 00:20:37,369 --> 00:20:39,667 l didn't trust you. 412 00:20:39,738 --> 00:20:42,172 l don't trust you now. 413 00:20:42,241 --> 00:20:45,768 l can assure you the feeling is mutual. 414 00:20:45,844 --> 00:20:47,243 Fine. 415 00:20:47,312 --> 00:20:50,475 But we might be able to help each other... 416 00:20:50,549 --> 00:20:52,574 if you're telling the truth. 417 00:20:52,651 --> 00:20:55,449 ls that why you kidnapped me and dragged me here, 418 00:20:55,520 --> 00:20:57,317 so we can be pals now? 419 00:20:57,389 --> 00:20:59,584 l thought it might make sense to you. 420 00:20:59,658 --> 00:21:00,886 And if it doesn't? 421 00:21:00,993 --> 00:21:05,862 The Kazon tend to be excessive in their use of force. 422 00:21:05,897 --> 00:21:07,694 lt's nothing l can change. 423 00:21:07,766 --> 00:21:10,929 But l can promise you'll be well-treated on this ship 424 00:21:11,069 --> 00:21:13,333 if we decide we can work together. 425 00:21:13,405 --> 00:21:15,566 What exactly would that mean? 426 00:21:15,641 --> 00:21:17,131 You're an excellent pilot. 427 00:21:17,209 --> 00:21:19,234 We could make good use of your skills, 428 00:21:19,311 --> 00:21:22,712 and, of course, you have information about Voyager 429 00:21:22,781 --> 00:21:24,772 that could be quite valuable. 430 00:21:24,850 --> 00:21:27,478 lt seems to me like you're already getting 431 00:21:27,552 --> 00:21:31,079 a lot of valuable information about Voyager from somewhere. 432 00:21:33,825 --> 00:21:36,521 Think about it, Tom. 433 00:21:36,595 --> 00:21:42,227 Think about where you want to be when the Nistrim seize Voyager 434 00:21:42,301 --> 00:21:46,704 and start taking control of the Quadrant sector by sector. 435 00:21:46,772 --> 00:21:48,433 Just let me know. 436 00:22:26,511 --> 00:22:30,242 Captain's Log, Stardate 49485.2. 437 00:22:30,315 --> 00:22:31,373 ln spite of the fact 438 00:22:31,450 --> 00:22:33,816 that Tom Paris has been abducted by the Kazon, 439 00:22:33,885 --> 00:22:36,979 we must continue on course for the Hemikek system. 440 00:22:37,055 --> 00:22:38,647 Something just doesn't make sense. 441 00:22:38,724 --> 00:22:41,420 l mean, he wasn't off the ship for a day when the Kazon 442 00:22:41,493 --> 00:22:42,482 attacked that convoy. 443 00:22:42,561 --> 00:22:44,791 How did they find out so fast that Tom was there? 444 00:22:44,863 --> 00:22:46,626 Maybe someone on the convoy told them. 445 00:22:46,698 --> 00:22:47,960 A Talaxian convoy 446 00:22:48,033 --> 00:22:49,933 would never let the Kazon know where they are. 447 00:22:50,001 --> 00:22:51,593 That would be like committing suicide. 448 00:22:51,670 --> 00:22:53,297 Maybe they came to rob the cargo, 449 00:22:53,372 --> 00:22:57,308 but when they realized there was a Starfleet officer... 450 00:22:57,376 --> 00:22:59,742 That wouldn't have stopped them from taking the cargo, too. 451 00:22:59,811 --> 00:23:01,870 And according to my friend, Laxeth, 452 00:23:01,980 --> 00:23:04,039 it was a swift, efficient strike. 453 00:23:04,082 --> 00:23:07,449 lt sounds like they knew Tom was there 454 00:23:07,519 --> 00:23:10,147 and they came just to get him. 455 00:23:10,222 --> 00:23:11,849 But who would have told them? 456 00:23:12,924 --> 00:23:15,119 One possibility l can think of 457 00:23:15,193 --> 00:23:17,218 is that it was someone on this ship. 458 00:23:17,295 --> 00:23:18,728 On Voyager?. 459 00:23:18,797 --> 00:23:19,923 Who would do that? 460 00:23:20,031 --> 00:23:22,124 l don't know... 461 00:23:22,200 --> 00:23:25,636 but a responsible journalist would find out. 462 00:23:32,744 --> 00:23:35,679 B'Elanna, l didn't expect to find you here. 463 00:23:35,747 --> 00:23:37,112 Are you working the night shift? 464 00:23:37,182 --> 00:23:39,207 l have been since the accident. 465 00:23:39,284 --> 00:23:41,275 What brings you here? 466 00:23:41,353 --> 00:23:43,719 l was wondering if you could show me 467 00:23:43,789 --> 00:23:47,088 how to access the subspace communications logs? 468 00:23:47,159 --> 00:23:49,627 Why would you be interested in the com logs? 469 00:23:49,694 --> 00:23:51,252 Well, just part of my news program. 470 00:23:51,329 --> 00:23:53,320 Well, l can get you into them, but then you're on your own. 471 00:23:53,398 --> 00:23:54,729 l'm still trying to bring 472 00:23:54,800 --> 00:23:56,995 the magnetic constrictors into alignment. 473 00:23:57,068 --> 00:23:58,763 l understand. Just get me started. 474 00:24:04,609 --> 00:24:06,133 How far back do you want to go? 475 00:24:06,211 --> 00:24:08,076 Oh, maybe a month or two. 476 00:24:10,182 --> 00:24:11,581 Okay, the file's open. 477 00:24:11,750 --> 00:24:13,479 Transmissions are logged on by date and time. 478 00:24:13,552 --> 00:24:14,484 Anything else? 479 00:24:14,553 --> 00:24:16,817 No, l'll be fine. Thank you very much. 480 00:24:16,888 --> 00:24:18,913 Mike, we're going into the computer core 481 00:24:18,990 --> 00:24:21,515 to look over the magnetic constrictor circuitry. 482 00:24:21,593 --> 00:24:23,322 Hold down the fort. All right? 483 00:24:23,395 --> 00:24:24,862 Okay, Lieutenant. 484 00:24:29,134 --> 00:24:31,329 Voyager to Mithren. 485 00:24:31,403 --> 00:24:33,667 Mithren again. 486 00:24:33,738 --> 00:24:37,265 Voyager to Kotati... 487 00:24:37,342 --> 00:24:39,333 Are you looking for something in particular? 488 00:24:39,411 --> 00:24:43,245 l don't know exactly what l'm looking for. 489 00:24:43,315 --> 00:24:45,146 Something anomalous. 490 00:24:45,217 --> 00:24:46,616 Why? 491 00:24:46,685 --> 00:24:49,017 An incident l'm investigating. 492 00:24:50,689 --> 00:24:52,156 Tell me, Mr. Hero, 493 00:24:52,224 --> 00:24:56,661 if someone wanted to make a secret subspace transmission, 494 00:24:56,728 --> 00:24:57,695 how would he do it? 495 00:24:58,697 --> 00:25:00,358 Why would you want to know that? 496 00:25:00,465 --> 00:25:03,696 Oh, l can't be too forthcoming right now, 497 00:25:03,735 --> 00:25:06,033 but if l find what l think l'm going to, 498 00:25:06,104 --> 00:25:10,473 well, let me just say that this ship will be stunned. 499 00:25:10,542 --> 00:25:13,670 A secret transmission, huh? 500 00:25:13,745 --> 00:25:15,508 Well, that would be tough, Neelix. 501 00:25:15,580 --> 00:25:18,174 There are all kinds of security routines in place 502 00:25:18,250 --> 00:25:21,219 and any time a subspace antenna array is in use, 503 00:25:21,286 --> 00:25:24,016 the sensors make a record of it. 504 00:25:24,089 --> 00:25:26,353 l'm not seeing anything anomalous here. 505 00:25:26,424 --> 00:25:27,914 What about that? 506 00:25:27,993 --> 00:25:28,925 What? 507 00:25:28,994 --> 00:25:30,359 That... gap. 508 00:25:30,428 --> 00:25:34,159 As if some of the log entries have been deleted. 509 00:25:34,232 --> 00:25:35,927 Well, that's just a data fragmentation. 510 00:25:36,001 --> 00:25:37,127 l beg your pardon? 511 00:25:37,202 --> 00:25:38,134 lt probably happened 512 00:25:38,203 --> 00:25:39,795 when the plasma overloaded the system. 513 00:25:39,871 --> 00:25:40,860 Little glitches like this 514 00:25:40,939 --> 00:25:42,702 will be popping up for weeks, l'd imagine. 515 00:25:42,774 --> 00:25:44,207 Here it is again. 516 00:25:44,276 --> 00:25:45,504 l wouldn't worry about it. 517 00:25:45,577 --> 00:25:48,171 Maybe Lieutenant Torres can explain it. 518 00:25:48,246 --> 00:25:50,373 There's nothing to explain. 519 00:25:50,448 --> 00:25:54,077 Believe me, Neelix, you're making too much of it. 520 00:25:54,152 --> 00:25:56,985 Ah! Here it is again. 521 00:25:57,055 --> 00:25:58,750 Gaps in the log entries. 522 00:25:58,823 --> 00:26:02,315 And, frankly, it looks like more than data fragmentation to me. 523 00:26:05,130 --> 00:26:10,864 The gaps are showing up in logs entered over the last month 524 00:26:10,936 --> 00:26:13,336 but not before that. 525 00:26:13,405 --> 00:26:14,872 So, there you are! 526 00:26:15,006 --> 00:26:16,769 l've been looking for you, Mr. Neelix. 527 00:26:16,841 --> 00:26:18,866 Doctor, how can l help you? 528 00:26:19,010 --> 00:26:21,706 You again neglected to include me in your news program. 529 00:26:21,780 --> 00:26:23,873 lf you remember, l was to have two segments today 530 00:26:23,949 --> 00:26:25,348 because l was excluded yesterday. 531 00:26:25,417 --> 00:26:27,214 That's right, that's right. 532 00:26:27,285 --> 00:26:29,913 l've been so preoccupied with this other matter. 533 00:26:30,021 --> 00:26:31,079 ln the interest of time, 534 00:26:31,156 --> 00:26:33,090 l'm willing to forego my story on the adrenal gland. 535 00:26:33,158 --> 00:26:35,626 l will concentrate instead on my latest idea 536 00:26:35,694 --> 00:26:38,925 ''The Klingon Glottis: Friend or Foe?'' 537 00:26:39,030 --> 00:26:40,554 That's very interesting, 538 00:26:40,632 --> 00:26:42,497 but we're going to have to put it off until tomorrow. 539 00:26:42,567 --> 00:26:44,091 That's what you said yesterday. 540 00:26:44,169 --> 00:26:46,660 l'm sorry, Doctor, but l really have to go now. 541 00:26:57,082 --> 00:26:58,447 All through 542 00:26:58,516 --> 00:27:02,111 the subspace communication logs, there were these gaps 543 00:27:02,220 --> 00:27:04,484 as though something had been erased. 544 00:27:04,522 --> 00:27:06,956 We have recently experienced a plasma overload. 545 00:27:07,025 --> 00:27:08,287 That could easily account 546 00:27:08,360 --> 00:27:10,385 for the anomalous readings in the logs. 547 00:27:10,462 --> 00:27:12,589 Aha! l knew you'd say that. 548 00:27:12,664 --> 00:27:14,461 Answer this, Mr. Vulcan: 549 00:27:14,532 --> 00:27:17,399 Why would those gaps, those deletions 550 00:27:17,469 --> 00:27:19,664 occur only in the sub com logs 551 00:27:19,738 --> 00:27:21,706 and only in the last month? 552 00:27:21,773 --> 00:27:23,866 l checked every log system we have-- 553 00:27:23,942 --> 00:27:26,604 sensor logs, power allocation logs, 554 00:27:26,678 --> 00:27:29,203 warp maintenance logs, environmental control logs. 555 00:27:29,280 --> 00:27:30,508 They're all perfectly fine. 556 00:27:33,618 --> 00:27:34,846 What are you suggesting? 557 00:27:34,919 --> 00:27:37,752 l believe someone on this ship 558 00:27:37,822 --> 00:27:40,256 has been making covert transmissions 559 00:27:40,325 --> 00:27:42,088 and erasing the evidence. 560 00:27:42,160 --> 00:27:43,525 To what end? 561 00:27:43,595 --> 00:27:47,258 l don't know, but l suspect whoever it was 562 00:27:47,332 --> 00:27:49,562 has been communicating with the Kazon. 563 00:27:49,634 --> 00:27:52,228 That's an extremely serious charge. 564 00:27:52,303 --> 00:27:53,770 l know. 565 00:27:53,838 --> 00:27:55,533 That's why l've come to you. 566 00:27:57,942 --> 00:28:02,003 Mr. Neelix, l strongly suspect that your enthusiasm 567 00:28:02,080 --> 00:28:04,275 for your new journalistic endeavor 568 00:28:04,349 --> 00:28:07,443 is leading you to see villains where none exist. 569 00:28:07,519 --> 00:28:10,682 However, even the possibility that someone on board 570 00:28:10,755 --> 00:28:12,848 might secretly be communicating with the Kazon 571 00:28:12,924 --> 00:28:14,585 deserves investigation. 572 00:28:14,659 --> 00:28:16,627 l will pursue the matter. 573 00:28:16,695 --> 00:28:18,219 And l will help you. 574 00:28:18,296 --> 00:28:19,490 l think not. 575 00:28:19,564 --> 00:28:21,794 This is now a matter of ship security. 576 00:28:21,866 --> 00:28:24,460 l must ask you to withdraw and let me handle it 577 00:28:24,536 --> 00:28:26,094 according to Starfleet protocols. 578 00:28:26,171 --> 00:28:29,607 As a journalist, l have an ethical obligation 579 00:28:29,674 --> 00:28:32,404 to keep digging for the facts in this case. 580 00:28:32,477 --> 00:28:34,001 And l have the higher obligation 581 00:28:34,079 --> 00:28:36,912 to keep you from putting yourself and others at risk. 582 00:28:36,981 --> 00:28:38,608 You will drop this matter. 583 00:28:42,253 --> 00:28:44,380 l see. 584 00:28:44,456 --> 00:28:46,856 All right, l leave it in your hands. 585 00:28:51,129 --> 00:28:52,494 Good hunting. 586 00:28:54,265 --> 00:28:56,790 ''A higher obligation''? 587 00:28:56,868 --> 00:28:59,428 Ha. l'll show him higher obligation. 588 00:28:59,504 --> 00:29:02,166 He'll have Eskarian egg on his face 589 00:29:02,273 --> 00:29:04,104 when l get to the heart of this. 590 00:29:04,142 --> 00:29:07,134 lt's the job of a journalist to be independent. 591 00:29:09,180 --> 00:29:11,705 Lieutenant, l wonder if you could... 592 00:29:11,783 --> 00:29:13,148 l'm a little busy right now, Neelix. 593 00:29:13,218 --> 00:29:14,378 What do you need? 594 00:29:14,452 --> 00:29:15,817 l was wondering 595 00:29:15,887 --> 00:29:18,321 if it's possible to look underneath a log 596 00:29:18,389 --> 00:29:20,289 that seems to have been erased, 597 00:29:20,358 --> 00:29:22,326 see if there's anything left of it. 598 00:29:22,393 --> 00:29:26,056 Mr. Hogan, could you please help Neelix out for a minute? 599 00:29:26,131 --> 00:29:28,793 You want to recover deleted logs? 600 00:29:28,867 --> 00:29:30,528 Uh, that would be ideal. 601 00:29:30,602 --> 00:29:33,093 Well, let me give it a try. 602 00:29:33,171 --> 00:29:35,139 Usually it's possible to recover data 603 00:29:35,206 --> 00:29:36,400 unless extraordinary measures 604 00:29:36,474 --> 00:29:38,066 were taken to erase it. 605 00:29:41,112 --> 00:29:43,273 Well, this is strange. 606 00:29:43,348 --> 00:29:45,908 Computer, run a signal modulation analysis 607 00:29:45,984 --> 00:29:47,281 of this file. 608 00:29:47,352 --> 00:29:49,684 Security authorization required. 609 00:29:49,754 --> 00:29:52,245 Engineering authorization: omega-four-seven. 610 00:29:52,323 --> 00:29:54,655 Authorization accepted. 611 00:29:54,726 --> 00:29:56,387 Running analysis. 612 00:29:58,329 --> 00:29:59,421 What? 613 00:29:59,497 --> 00:30:02,159 l... can't recover the logs 614 00:30:02,233 --> 00:30:04,098 because these messages were sent 615 00:30:04,169 --> 00:30:06,467 without using any of the antenna arrays. 616 00:30:06,538 --> 00:30:08,096 How could someone do that? 617 00:30:08,173 --> 00:30:11,836 By sending the transmissions through the ship's power grid. 618 00:30:11,910 --> 00:30:13,241 The messages were encoded 619 00:30:13,311 --> 00:30:15,802 in the waste energy from the propulsion systems, 620 00:30:15,880 --> 00:30:17,973 which is almost indistinguishable 621 00:30:18,049 --> 00:30:19,744 from galactic background noise. 622 00:30:19,818 --> 00:30:21,615 lngenious. 623 00:30:21,686 --> 00:30:23,551 Would there be a way 624 00:30:23,621 --> 00:30:26,852 to determine who sent the messages? 625 00:30:26,925 --> 00:30:30,326 l'm looking for signal correlation traces. 626 00:30:30,395 --> 00:30:33,125 They'd indicate a com link to the EPS conduits-- 627 00:30:33,198 --> 00:30:35,223 maybe give us a location. 628 00:30:35,300 --> 00:30:38,235 l don't know if l can... 629 00:30:38,303 --> 00:30:39,429 There. 630 00:30:39,504 --> 00:30:40,903 There's one. 631 00:30:43,308 --> 00:30:48,769 The source of the com link is on Deck 4, Section 3-C. 632 00:30:48,847 --> 00:30:51,315 Sorry, but l can't get more specific than that. 633 00:30:51,382 --> 00:30:53,145 Mr. Hogan, l need your help over here. 634 00:30:53,218 --> 00:30:55,049 Thanks for your help. 635 00:30:55,119 --> 00:30:57,144 l'll check out Deck 4. 636 00:30:57,222 --> 00:30:59,383 Go room by room, console by console. 637 00:30:59,457 --> 00:31:01,755 l'd look for evidence of recent deletions. 638 00:31:01,860 --> 00:31:04,294 lf you see any, run a recovery program. 639 00:31:04,329 --> 00:31:05,387 See what you get. 640 00:31:24,849 --> 00:31:26,976 Computer, activate monitor. 641 00:31:27,051 --> 00:31:29,281 Unable to comply. 642 00:31:29,354 --> 00:31:32,790 Monitor is cleared for Lieutenant Thomas Paris only. 643 00:31:32,857 --> 00:31:34,518 Override existing clearance. 644 00:31:34,592 --> 00:31:37,789 Engineering authorization: omega-four-seven. 645 00:31:37,862 --> 00:31:39,887 Authorization accepted. 646 00:31:39,964 --> 00:31:41,932 Files recovered. 647 00:31:54,612 --> 00:31:56,773 Unbelievable. 648 00:31:58,116 --> 00:32:01,381 My friends, l derive no satisfaction 649 00:32:01,452 --> 00:32:03,317 from what l am about to tell you. 650 00:32:03,388 --> 00:32:05,913 l know l originally promised you 651 00:32:05,990 --> 00:32:08,220 that l would only bring you good news. 652 00:32:08,293 --> 00:32:12,923 However, l feel it's important that you know the truth. 653 00:32:13,031 --> 00:32:17,468 l have uncovered evidence that casts serious doubt 654 00:32:17,535 --> 00:32:20,504 on the loyalties of Lieutenant Thomas Paris. 655 00:32:20,571 --> 00:32:23,597 l have discovered secret communications to the Kazon 656 00:32:23,675 --> 00:32:25,267 that were sent from his quarters 657 00:32:25,343 --> 00:32:27,243 just prior to his leaving the ship. 658 00:32:27,312 --> 00:32:28,677 Get him up here... now. 659 00:32:28,746 --> 00:32:30,805 ...of messages sent to the Kazon 660 00:32:30,882 --> 00:32:33,248 for some weeks before his departure. 661 00:32:36,955 --> 00:32:39,981 How did you trace those transmissions to Tom's quarters? 662 00:32:40,058 --> 00:32:41,992 lt was, uh... 663 00:32:42,060 --> 00:32:45,427 l believe it was called signal correlation traces. 664 00:32:45,496 --> 00:32:48,954 Mr. Hogan was helping me, and he detected them. 665 00:32:49,033 --> 00:32:50,830 When l looked for signal correlation traces, 666 00:32:50,902 --> 00:32:52,233 there were none. 667 00:32:52,303 --> 00:32:54,237 That means someone placed them in the system 668 00:32:54,305 --> 00:32:56,000 after my initial investigation. 669 00:32:56,107 --> 00:32:58,371 What initial investigation? 670 00:32:58,443 --> 00:33:00,377 Captain, what's going on? 671 00:33:04,248 --> 00:33:08,014 What l'm about to say will come as a surprise to you, Commander. 672 00:33:08,086 --> 00:33:10,919 There has been a spy aboard Voyager, 673 00:33:10,989 --> 00:33:13,924 but it isn't Tom Paris. 674 00:33:13,992 --> 00:33:15,926 lt isn't? 675 00:33:16,027 --> 00:33:18,689 No. Lieutenant Paris is, in fact, part of our plan. 676 00:33:18,763 --> 00:33:20,856 Plan? 677 00:33:20,932 --> 00:33:22,456 Some weeks ago, Tuvok discovered evidence 678 00:33:22,533 --> 00:33:24,023 of covert transmissions 679 00:33:24,102 --> 00:33:26,662 leaving Voyager through the EPS system. 680 00:33:26,738 --> 00:33:28,535 We realized there was someone on this ship 681 00:33:28,606 --> 00:33:30,267 communicating with the Kazon-Nistrim. 682 00:33:30,341 --> 00:33:31,399 However, 683 00:33:31,476 --> 00:33:34,377 we were unable to ascertain who that person was. 684 00:33:34,445 --> 00:33:36,174 We needed a way to flush out the spy 685 00:33:36,247 --> 00:33:38,408 and we had exhausted all conventional means. 686 00:33:38,483 --> 00:33:40,610 That's when we thought of using Tom, 687 00:33:40,685 --> 00:33:43,313 finding a way to get him on the Kazon ship. 688 00:33:43,388 --> 00:33:46,915 Are you saying Paris' insulting behavior, 689 00:33:46,991 --> 00:33:49,084 the gambling, being late for duty, 690 00:33:49,160 --> 00:33:51,924 mouthing off at me, was all a ruse? 691 00:33:51,996 --> 00:33:53,463 That is correct. 692 00:33:53,531 --> 00:33:55,260 lt was important that his decision to leave the ship 693 00:33:55,333 --> 00:33:59,167 appear plausible, so he began behaving like a malcontent. 694 00:33:59,237 --> 00:34:01,865 And the reason l wasn't let in on this little plan? 695 00:34:01,973 --> 00:34:03,907 l was the one who recommended 696 00:34:03,975 --> 00:34:06,102 to Captain Janeway that you not be told. 697 00:34:06,177 --> 00:34:08,543 l suspected that the spy was a Maquis 698 00:34:08,613 --> 00:34:11,241 and felt it was wrong to put you in a position 699 00:34:11,315 --> 00:34:13,806 of setting a trap for someone who had once served under you. 700 00:34:13,885 --> 00:34:15,614 ln other words, you didn't trust me. 701 00:34:15,686 --> 00:34:21,090 Commander, the simple fact is we needed a good performance. 702 00:34:21,159 --> 00:34:24,094 l'm afraid we used you to help Tom provide it, 703 00:34:24,162 --> 00:34:26,562 and you did a damn good job. 704 00:34:29,600 --> 00:34:31,761 Now, it seems Mr. Neelix's investigation 705 00:34:31,836 --> 00:34:33,895 has made someone nervous-- 706 00:34:33,971 --> 00:34:35,598 nervous enough to put a trail 707 00:34:35,673 --> 00:34:38,073 in the computer system for him to follow. 708 00:34:38,142 --> 00:34:39,473 Could it be Hogan? 709 00:34:39,544 --> 00:34:41,307 l don't think so. 710 00:34:41,379 --> 00:34:43,939 He was just the person walking by 711 00:34:44,015 --> 00:34:46,575 who Lieutenant Torres asked to help me. 712 00:34:46,651 --> 00:34:48,846 The spy may be a little cozy now, 713 00:34:48,920 --> 00:34:51,980 since you took the bait and pointed the finger at Tom, 714 00:34:52,056 --> 00:34:54,115 but we don't want him cozy. 715 00:34:54,192 --> 00:34:55,921 l'd rather he feel some pressure. 716 00:34:55,993 --> 00:34:57,221 Perhaps we should take advantage 717 00:34:57,295 --> 00:34:59,763 of Mr. Neelix's unintentional blunder. 718 00:34:59,831 --> 00:35:02,857 Exactly. l want you to keep investigating, Neelix. 719 00:35:02,967 --> 00:35:05,026 Do what you've been doing-- poke around, ask questions-- 720 00:35:05,069 --> 00:35:07,060 but let people think 721 00:35:07,138 --> 00:35:10,301 you're not so sure you were right about Tom Paris. 722 00:35:10,374 --> 00:35:13,343 That would put Neelix in a potentially dangerous situation. 723 00:35:13,411 --> 00:35:16,141 We would keep an open com link to you at all hours. 724 00:35:16,214 --> 00:35:18,239 My security team could act immediately 725 00:35:18,316 --> 00:35:20,910 if anything were to happen. 726 00:35:20,985 --> 00:35:22,384 lt's up to you, Neelix. 727 00:35:22,453 --> 00:35:24,045 This is purely voluntary. 728 00:35:31,028 --> 00:35:34,122 Anything l can do to help, Captain, 729 00:35:34,198 --> 00:35:38,294 and get Tom home safely, l want to do. 730 00:35:58,856 --> 00:36:00,346 What did you expect? 731 00:36:00,458 --> 00:36:04,360 ...think this has all been about exchanging holiday greetings? 732 00:36:04,395 --> 00:36:06,192 No, of course not, but... 733 00:36:06,264 --> 00:36:07,629 Here's how it's going to work. 734 00:36:07,698 --> 00:36:10,633 We'll be waiting for you on a planet 735 00:36:10,701 --> 00:36:11,861 called Hemikek lV. 736 00:36:14,872 --> 00:36:16,965 Well, Tom, it's always good 737 00:36:17,041 --> 00:36:19,009 to have one's instincts verified. 738 00:36:19,076 --> 00:36:22,409 Clever plan, Seska, leading Voyager into an ambush, 739 00:36:22,480 --> 00:36:26,246 but even so, this ship will be outmanned and outgunned. 740 00:36:26,317 --> 00:36:28,785 That's why we have ground troops on Hemikek 741 00:36:28,853 --> 00:36:30,514 and more ships on the way. 742 00:36:30,588 --> 00:36:33,113 Now, don't you wish you'd taken my offer? 743 00:36:52,944 --> 00:36:54,878 Thanks for the hospitality. 744 00:36:55,913 --> 00:36:57,244 Go get him! 745 00:37:58,542 --> 00:38:00,874 Lieutenant Torres is waiting for these interlink sequencers. 746 00:38:00,978 --> 00:38:02,002 Get them to her right away. 747 00:38:02,046 --> 00:38:03,013 Yes, sir. 748 00:38:03,080 --> 00:38:04,012 Excuse me. 749 00:38:04,081 --> 00:38:05,013 Oh, hello, Neelix. 750 00:38:05,082 --> 00:38:06,743 l was wondering if one of you could help me. 751 00:38:06,817 --> 00:38:08,284 We're a little busy right now. 752 00:38:08,352 --> 00:38:09,546 What is it that you need? 753 00:38:09,620 --> 00:38:12,851 The signal correlation traces that implicated Tom Paris-- 754 00:38:12,957 --> 00:38:15,551 they were added to the file after the fact. 755 00:38:15,626 --> 00:38:16,752 You're kidding? 756 00:38:16,827 --> 00:38:20,092 So, l was trying to figure out how that could have happened 757 00:38:20,164 --> 00:38:21,495 and who might have done it. 758 00:38:21,565 --> 00:38:23,055 This couldn't be a worse time, Neelix. 759 00:38:23,134 --> 00:38:25,694 We're getting everything ready for rebuilding the warp coils. 760 00:38:25,770 --> 00:38:27,362 Do you mind if l use 761 00:38:27,438 --> 00:38:29,599 the diagnostic terminal over there? 762 00:38:29,674 --> 00:38:32,802 Go ahead, just don't tap into any Engineering systems. 763 00:38:32,877 --> 00:38:34,174 l'll be careful. 764 00:38:34,245 --> 00:38:35,177 Torres to Engineering. 765 00:38:35,246 --> 00:38:36,713 Jonas here, Lieutenant. 766 00:38:36,781 --> 00:38:39,249 l need the electrodynamic load specs. 767 00:38:39,317 --> 00:38:40,875 They weren't with the other things you sent. 768 00:38:40,951 --> 00:38:41,883 Sorry, Lieutenant. 769 00:38:41,952 --> 00:38:43,044 l'll get them to you right now. 770 00:38:43,120 --> 00:38:44,280 Take these to Lieutenant Torres. 771 00:38:44,355 --> 00:38:45,879 Right. 772 00:38:52,063 --> 00:38:53,121 What's going on? 773 00:38:53,197 --> 00:38:54,630 Bridge to Engineering. 774 00:38:54,699 --> 00:38:56,394 Jonas here, Captain. 775 00:38:56,467 --> 00:38:58,094 l need you to increase transporter range. 776 00:38:58,169 --> 00:39:00,501 Shunt all available power to Transporter Room 2. 777 00:39:00,604 --> 00:39:01,536 Right away. 778 00:39:01,572 --> 00:39:03,039 Let me know as soon as you've done it. 779 00:39:03,107 --> 00:39:04,074 We have an incoming shuttle 780 00:39:04,141 --> 00:39:05,608 and we've identified human life signs. 781 00:39:05,676 --> 00:39:07,644 lt may be Tom Paris. 782 00:39:07,712 --> 00:39:09,976 Yes, ma'am. 783 00:39:15,353 --> 00:39:18,379 Paris to Voyager! Paris to Voyager! 784 00:39:18,456 --> 00:39:20,083 Do you read me yet? 785 00:39:22,393 --> 00:39:23,553 Paris to Voyager! 786 00:39:23,627 --> 00:39:26,357 Paris to Voyager! Come in! 787 00:39:26,430 --> 00:39:28,057 Voyager to Paris. We hear you. 788 00:39:28,132 --> 00:39:30,430 Captain, change your course immediately. 789 00:39:30,501 --> 00:39:32,492 The Kazon have ground troops waiting for you 790 00:39:32,570 --> 00:39:35,368 on Hemikek, and more ships on the way. 791 00:39:35,439 --> 00:39:37,134 We'll get you out of there as soon as we can, Tom. 792 00:39:37,208 --> 00:39:38,607 You're still out of transporter range, 793 00:39:38,676 --> 00:39:40,906 but we won't change course until we've locked on to you. 794 00:39:40,978 --> 00:39:42,445 l can take care of myself! 795 00:39:42,513 --> 00:39:44,105 Just get Voyager to safety! 796 00:39:44,181 --> 00:39:46,149 As soon as you're on board. 797 00:39:47,151 --> 00:39:49,085 Tom, what happened? Are you all right? 798 00:39:49,153 --> 00:39:51,178 Lieutenant Paris, report. 799 00:39:51,255 --> 00:39:54,349 Mr. Jonas, we need that transporter now. 800 00:39:54,425 --> 00:39:55,357 l'm working on it, Captain. 801 00:39:55,426 --> 00:39:58,122 l'm having trouble resetting the EPS manifold. 802 00:39:58,195 --> 00:39:59,162 Stay on it. 803 00:40:01,532 --> 00:40:03,193 Mr. Jonas, l'm no expert, 804 00:40:03,267 --> 00:40:04,825 but it doesn't look to me like you're working 805 00:40:04,902 --> 00:40:06,767 on the transporter subsystems. 806 00:40:06,837 --> 00:40:08,702 Neelix, l know what l'm doing. 807 00:40:15,179 --> 00:40:16,407 What did you do?! 808 00:40:19,250 --> 00:40:20,979 What is this force field for? 809 00:40:21,085 --> 00:40:22,484 lt's just a precaution. 810 00:40:22,553 --> 00:40:23,986 Please, Neelix! 811 00:40:24,054 --> 00:40:25,248 Stay out of this! 812 00:40:28,759 --> 00:40:30,989 Tom, can you hear me? Report. 813 00:40:31,061 --> 00:40:32,824 l'm here, Captain. 814 00:40:32,897 --> 00:40:35,422 We'll be in normal transporter range in another minute. 815 00:40:37,034 --> 00:40:38,899 Captain... the spy. 816 00:40:40,037 --> 00:40:41,698 lt's Michael Jonas. 817 00:40:41,772 --> 00:40:45,208 He's the one that sabotaged the ship. 818 00:40:45,276 --> 00:40:47,471 Noted. Janeway to Tuvok. 819 00:40:47,545 --> 00:40:49,172 Get to Engineering immediately. 820 00:40:49,246 --> 00:40:50,770 lt's Michael Jonas. 821 00:40:50,848 --> 00:40:52,042 On our way. 822 00:40:52,116 --> 00:40:55,415 Shuttle hull starting to breach. 823 00:40:55,486 --> 00:40:57,386 Might not make it, Captain. 824 00:40:59,356 --> 00:41:01,221 l recognize that subroutine. 825 00:41:01,325 --> 00:41:02,883 You're into the weapons system. 826 00:41:02,927 --> 00:41:04,087 You're disabling them! 827 00:41:04,161 --> 00:41:06,425 For God's sakes, Neelix, back off. 828 00:41:06,497 --> 00:41:07,429 Neelix to... 829 00:41:28,619 --> 00:41:30,450 We're in transporter range, Captain. 830 00:41:30,521 --> 00:41:32,079 Voyager to Paris. 831 00:41:32,156 --> 00:41:33,555 Tom, can you hear me? 832 00:41:33,624 --> 00:41:35,091 We're energizing now. 833 00:41:39,430 --> 00:41:41,591 Transporter Room 2, do you have him? 834 00:41:41,665 --> 00:41:43,690 We have him, Captain. He's all right. 835 00:41:46,303 --> 00:41:47,270 lt's the Kazon ship, Captain. 836 00:41:47,338 --> 00:41:48,635 Return fire. 837 00:41:48,706 --> 00:41:51,004 Janeway to Tuvok, are you in Engineering yet? 838 00:41:51,141 --> 00:41:52,506 The doors are sealed. 839 00:41:52,576 --> 00:41:53,873 We're working on it, Captain. 840 00:41:53,944 --> 00:41:55,343 Bridge to Transporter Room 2. 841 00:41:55,412 --> 00:41:57,039 Lock on to Mr. Jonas in Engineering 842 00:41:57,114 --> 00:41:58,376 and beam him out of there. 843 00:41:58,449 --> 00:41:59,677 Aye, Captain. 844 00:42:06,891 --> 00:42:09,416 All l got was his combadge, Captain. 845 00:42:11,629 --> 00:42:13,119 Captain, we've lost weapons. 846 00:42:13,197 --> 00:42:15,688 lt looks like the phaser arrays have been disabled 847 00:42:15,766 --> 00:42:16,858 from Engineering. 848 00:42:16,934 --> 00:42:18,424 Evasive maneuvers, Ensign. 849 00:42:18,502 --> 00:42:20,834 Mr. Kim, get those weapons back on line. 850 00:43:21,465 --> 00:43:23,092 Weapons are back on line, Captain. 851 00:43:23,167 --> 00:43:24,464 Fire at will. 852 00:43:24,535 --> 00:43:26,366 Yes, ma'am. 853 00:43:39,950 --> 00:43:41,542 Are you injured? 854 00:43:41,619 --> 00:43:42,984 Don't worry about me, Mr. Vulcan. 855 00:43:43,053 --> 00:43:44,452 l'm perfectly all right. 856 00:43:44,521 --> 00:43:47,285 Unfortunately, Mr. Jonas wasn't so lucky. 857 00:43:47,358 --> 00:43:49,292 Bridge to Tuvok. 858 00:43:49,360 --> 00:43:51,487 l'm standing down Red Alert. 859 00:43:51,562 --> 00:43:55,123 Well, l'm going to have plenty of material 860 00:43:55,199 --> 00:43:58,362 for tomorrow's Briefing with Neelix. 861 00:43:58,435 --> 00:44:00,369 ...and fortunately, l was able to steal 862 00:44:00,471 --> 00:44:02,564 one of the Kazon shuttles and escape. 863 00:44:02,606 --> 00:44:06,007 An amazing story. Amazing. 864 00:44:06,076 --> 00:44:08,408 Now, l'd like to say something more, if l might. 865 00:44:08,479 --> 00:44:10,379 Of course. 866 00:44:10,447 --> 00:44:13,507 Um, l know that l've been acting like a jerk 867 00:44:13,584 --> 00:44:15,711 for the last couple of months. 868 00:44:15,786 --> 00:44:18,016 Unfortunately, l had to behave that way 869 00:44:18,088 --> 00:44:19,316 if the spy was going to believe 870 00:44:19,390 --> 00:44:21,381 that l really wanted to leave the ship, 871 00:44:21,458 --> 00:44:24,393 so l'd like to apologize to anyone 872 00:44:24,461 --> 00:44:26,725 that l might have offended... 873 00:44:26,797 --> 00:44:29,698 uh, especially Commander Chakotay. 874 00:44:29,767 --> 00:44:32,133 l gave him a pretty hard time. 875 00:44:32,202 --> 00:44:34,693 Not that it wasn't a certain amount of fun, mind you. 876 00:44:36,373 --> 00:44:39,501 Well, there you have it, ladies and gentlemen, 877 00:44:39,576 --> 00:44:41,635 the true hero of this whole endeavor-- 878 00:44:41,712 --> 00:44:44,146 Lieutenant Thomas Eugene Paris. 879 00:44:44,214 --> 00:44:46,910 Well, l'm afraid that's all the time we have. 880 00:44:46,984 --> 00:44:48,975 Oh, l'd like to apologize to the Doctor 881 00:44:49,053 --> 00:44:52,079 for not getting around to him once again today, 882 00:44:52,156 --> 00:44:54,420 but l promise you, he'll be here tomorrow 883 00:44:54,491 --> 00:44:56,516 with lots of fascinating information 884 00:44:56,593 --> 00:44:58,356 about the Bolian digestive system. 885 00:44:58,429 --> 00:44:59,828 Good day, Voyager. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.