Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,398
Good day, Voyager,
2
00:00:04,471 --> 00:00:08,430
and welcome to
A Briefing with Neelix.
3
00:00:08,508 --> 00:00:10,066
lt's a catchy title, isn't it?
4
00:00:10,143 --> 00:00:12,839
l'll be coming to you
each and every day
5
00:00:12,912 --> 00:00:14,971
with news of general interest,
6
00:00:15,081 --> 00:00:18,107
interviews with
our fascinating crew members,
7
00:00:18,184 --> 00:00:19,208
musical performances,
8
00:00:19,285 --> 00:00:21,753
recommendations
for new holodeck programs
9
00:00:21,821 --> 00:00:25,814
and, of course,
previews of upcoming meals--
10
00:00:25,892 --> 00:00:29,089
everything from Hlaka soup
to Zabee nuts.
11
00:00:29,162 --> 00:00:33,258
A Briefing with Neelix
will help you stay informed
12
00:00:33,333 --> 00:00:35,563
about ship's activities,
13
00:00:35,635 --> 00:00:38,195
uh, keep you abreast of
your colleagues' accomplishments
14
00:00:38,271 --> 00:00:41,035
and broaden your knowledge
about a wealth of subjects,
15
00:00:41,107 --> 00:00:45,476
but most of all,
it will make you feel good
16
00:00:45,545 --> 00:00:48,537
because what you see here
will always be
17
00:00:48,615 --> 00:00:50,742
the most uplifting,
optimistic view
18
00:00:50,817 --> 00:00:52,978
of everything
that happens on our ship.
19
00:00:53,053 --> 00:00:55,544
After all,
as your morale officer,
20
00:00:55,622 --> 00:00:57,817
isn't it my job
to bring a little joy
21
00:00:57,891 --> 00:00:59,984
into everyone's day, hmm?
22
00:01:00,093 --> 00:01:03,426
Captain Janeway has agreed
to appear on the show
23
00:01:03,463 --> 00:01:05,761
with regular updates
about the ship's progress
24
00:01:05,832 --> 00:01:07,197
and Commander Chakotay
25
00:01:07,267 --> 00:01:09,701
will commend
outstanding crew members,
26
00:01:09,769 --> 00:01:13,261
so, snap to, and keep those
boots polished to a shine.
27
00:01:13,339 --> 00:01:14,806
You never know
when you might be featured
28
00:01:14,874 --> 00:01:17,399
on A Briefing with Neelix.
29
00:01:17,477 --> 00:01:19,342
Ready, Ensign?
30
00:01:19,412 --> 00:01:20,572
All set, Neelix.
31
00:01:20,647 --> 00:01:23,582
ln just a moment,
an amazing talent.
32
00:01:23,650 --> 00:01:26,483
Ensign Pablo Baytart
will astound you
33
00:01:26,553 --> 00:01:28,214
with his juggling ability.
34
00:01:28,288 --> 00:01:31,621
He'll keep padds, hyposprays,
even phasers in the air
35
00:01:31,691 --> 00:01:32,988
for minutes at a time.
36
00:01:33,059 --> 00:01:35,220
l don't... but before that,
37
00:01:35,295 --> 00:01:39,698
what makes people feel better
than a little romance?
38
00:01:39,766 --> 00:01:42,894
And what Lieutenant
in a gold uniform
39
00:01:42,969 --> 00:01:45,096
was recently huddled
in the Mess Hall
40
00:01:45,171 --> 00:01:46,968
with what crewman in blue
41
00:01:47,040 --> 00:01:49,770
having a very intimate
conversation
42
00:01:49,843 --> 00:01:52,607
over a carafe of Silmic wine?
43
00:01:52,679 --> 00:01:56,240
Well, l'd never name names,
but you know who you are.
44
00:01:56,316 --> 00:01:59,012
Best wishes
to a handsome pair of lovebirds.
45
00:01:59,085 --> 00:02:00,279
And now,
46
00:02:00,353 --> 00:02:04,119
ladies and gentlemen,
Ensign Pablo Baytart.
47
00:02:04,190 --> 00:02:07,353
Well? What did you think?
48
00:02:07,427 --> 00:02:09,918
l'm a Doctor, not a performer.
49
00:02:09,996 --> 00:02:11,930
l don't have time
for such nonsense.
50
00:02:11,998 --> 00:02:13,932
l can see
Hints for Healthful Living
51
00:02:14,000 --> 00:02:15,797
becoming a very popular
segment, Doctor.
52
00:02:15,869 --> 00:02:17,359
l don't think so.
53
00:02:17,437 --> 00:02:19,735
You'd be lifted
54
00:02:19,806 --> 00:02:21,398
to a whole new level
in the crew's eyes.
55
00:02:21,474 --> 00:02:24,409
They'd hang on your every word.
56
00:02:24,477 --> 00:02:27,844
You'd enjoy a popularity,
a celebrity
57
00:02:27,914 --> 00:02:30,075
that you've never known before.
58
00:02:30,150 --> 00:02:31,981
l would?
59
00:02:32,051 --> 00:02:34,576
You don't have
to answer right away.
60
00:02:34,654 --> 00:02:37,987
Just think about it.
61
00:02:44,764 --> 00:02:46,288
Ah! Mr. Kim!
62
00:02:46,366 --> 00:02:47,833
Just the person l wanted to see.
63
00:02:47,901 --> 00:02:48,993
See you later.
64
00:02:49,068 --> 00:02:52,037
Did you watch A Briefing
with Neelix this morning?
65
00:02:52,105 --> 00:02:54,630
Uh, yes. Yes, l did.
66
00:02:55,942 --> 00:02:58,604
ls there something
about the program you disliked?
67
00:02:58,678 --> 00:03:01,772
l'm not sure l care
for all the frosting.
68
00:03:01,848 --> 00:03:03,611
Frosting?
69
00:03:03,683 --> 00:03:04,809
Deck 4.
70
00:03:04,884 --> 00:03:07,079
Recipes, music, jugglers--
71
00:03:07,153 --> 00:03:09,121
it's sort of like
a steady diet of dessert,
72
00:03:09,189 --> 00:03:11,783
which is fine,
but pretty soon, you want
73
00:03:11,858 --> 00:03:13,553
some meat and potatoes.
74
00:03:13,626 --> 00:03:15,116
You do?
75
00:03:15,195 --> 00:03:16,526
When l was in school,
76
00:03:16,596 --> 00:03:18,928
l was editor of the Academy
newspaper for a year.
77
00:03:18,998 --> 00:03:20,932
l monitored subspace
transmissions.
78
00:03:21,067 --> 00:03:23,092
l got reports
on some of the first activity
79
00:03:23,169 --> 00:03:25,296
by the Maquis
against the Cardassians.
80
00:03:25,371 --> 00:03:26,463
l wrote an editorial
81
00:03:26,539 --> 00:03:29,531
about it, and the students
became polarized on the issue.
82
00:03:29,609 --> 00:03:32,339
They debated the pros and cons
83
00:03:32,412 --> 00:03:34,209
and gained an insight
into the entire history
84
00:03:34,280 --> 00:03:36,077
of the political rebellion.
85
00:03:36,149 --> 00:03:37,912
Now, that's
the power of journalism.
86
00:03:37,984 --> 00:03:41,647
What did your professor say
when you told him
87
00:03:41,721 --> 00:03:43,211
you were going
to publish the editorial?
88
00:03:43,289 --> 00:03:45,154
l didn't tell them.
89
00:03:45,225 --> 00:03:47,989
lt's the job of a journalist
to be independent.
90
00:03:48,094 --> 00:03:51,325
Bridge to Mr. Neelix.
91
00:03:51,397 --> 00:03:53,160
You have
an incoming transmission.
92
00:03:53,233 --> 00:03:54,962
l'm heading for my quarters.
93
00:03:55,034 --> 00:03:56,296
Put it through there.
94
00:03:56,369 --> 00:03:57,358
Yes, sir.
95
00:04:01,674 --> 00:04:04,472
Neelix, my friend, how are you?
96
00:04:04,544 --> 00:04:06,910
Laxeth,
you old dilithium scrubber!
97
00:04:06,980 --> 00:04:08,504
lt's good to see you.
98
00:04:08,581 --> 00:04:09,912
Calling to trade me
99
00:04:09,983 --> 00:04:11,814
some of your
ill-gotten goods again?
100
00:04:11,884 --> 00:04:13,181
l promise you
l never want to see
101
00:04:13,253 --> 00:04:16,381
another wheel
of Pendrashian cheese.
102
00:04:16,456 --> 00:04:18,481
Oh, those days are behind me.
103
00:04:18,558 --> 00:04:19,855
l'm legitimate now.
104
00:04:19,926 --> 00:04:23,657
l'm communications master
of a Talaxian convoy.
105
00:04:23,730 --> 00:04:25,891
Communications master...
106
00:04:25,965 --> 00:04:27,592
well, you've certainly
come up in the world.
107
00:04:27,667 --> 00:04:28,634
Congratulations.
108
00:04:28,701 --> 00:04:30,726
Looks like l'll be seeing you
in a few days.
109
00:04:30,803 --> 00:04:31,929
How's that?
110
00:04:32,071 --> 00:04:34,437
We've been asked to rendezvous
with your ship.
111
00:04:34,507 --> 00:04:36,031
We're going to pick up
a passenger.
112
00:04:36,109 --> 00:04:39,840
Passenger?
We don't carry any passengers.
113
00:04:39,912 --> 00:04:42,847
Apparently,
it's a member of your crew.
114
00:04:42,915 --> 00:04:45,509
All l know is
someone wants to leave your ship
115
00:04:45,585 --> 00:04:47,917
and come to work for us.
116
00:06:38,931 --> 00:06:41,559
Just how, exactly, did you hear
117
00:06:41,634 --> 00:06:43,602
that someone
was leaving the ship?
118
00:06:43,669 --> 00:06:47,696
An old friend of mine is serving
with a Talaxian convoy.
119
00:06:47,774 --> 00:06:49,605
He told me they'd be
rendezvousing with us
120
00:06:49,675 --> 00:06:50,835
in a few days.
121
00:06:50,910 --> 00:06:52,138
Janeway to Tuvok.
122
00:06:52,211 --> 00:06:53,143
Yes, Captain?
123
00:06:53,212 --> 00:06:55,180
Could you join us
in my ready room, please?
124
00:06:55,248 --> 00:06:56,215
Right away.
125
00:07:01,954 --> 00:07:04,354
Lieutenant, Mr. Neelix has heard
126
00:07:04,424 --> 00:07:07,325
on good authority
that one of our crew
127
00:07:07,393 --> 00:07:09,793
will be leaving the ship
in a few days.
128
00:07:09,862 --> 00:07:11,124
Naturally, he's curious
129
00:07:11,197 --> 00:07:13,222
about the identity
of this person.
130
00:07:13,299 --> 00:07:15,790
What are the security issues
here?
131
00:07:15,868 --> 00:07:18,666
l don't believe there are
any serious concerns, Captain.
132
00:07:18,738 --> 00:07:21,707
There is no need to withhold
this information any longer.
133
00:07:23,476 --> 00:07:25,910
Lieutenant Paris...
134
00:07:25,978 --> 00:07:28,139
has asked to be
put off the ship.
135
00:07:28,214 --> 00:07:29,374
Tom?
136
00:07:29,449 --> 00:07:30,381
l'm sure you're aware
137
00:07:30,450 --> 00:07:32,281
that he's had
some problems lately.
138
00:07:32,351 --> 00:07:34,012
Well, yes.
139
00:07:34,086 --> 00:07:35,144
He has been disruptive
140
00:07:35,221 --> 00:07:38,054
and often sets a bad example
for the rest of the crew.
141
00:07:38,124 --> 00:07:42,618
But... he seemed so determined
to get those things behind him.
142
00:07:42,695 --> 00:07:45,892
lt means a lot to him
to be respected by this crew.
143
00:07:45,965 --> 00:07:49,264
All l can tell you is that
when he was relieved of duty
144
00:07:49,335 --> 00:07:52,031
he asked me to make arrangements
for him to leave the ship.
145
00:07:52,104 --> 00:07:54,470
l tried to talk him out
of it, but he was adamant.
146
00:07:54,540 --> 00:07:56,474
We detected the Talaxian convoy
147
00:07:56,542 --> 00:07:59,443
and they were more than happy
to get a pilot of Tom's ability.
148
00:07:59,512 --> 00:08:01,742
l can't believe this.
149
00:08:01,814 --> 00:08:03,839
l never thought...
150
00:08:03,950 --> 00:08:06,851
Captain, may l speak with him?
151
00:08:06,919 --> 00:08:07,977
Of course.
152
00:08:08,054 --> 00:08:09,749
He's in his quarters.
153
00:08:19,398 --> 00:08:20,558
Come in.
154
00:08:24,670 --> 00:08:26,501
Hello, Tom.
155
00:08:26,572 --> 00:08:28,597
Neelix.
How's it going?
156
00:08:34,347 --> 00:08:36,281
Not good, it looks like.
157
00:08:36,349 --> 00:08:37,543
What's wrong?
158
00:08:37,617 --> 00:08:40,745
l hear you're leaving the ship.
159
00:08:43,456 --> 00:08:46,550
Good news travels fast, l guess.
160
00:08:46,626 --> 00:08:48,355
Yeah, l figured there was
161
00:08:48,427 --> 00:08:51,487
quite a bit more opportunity
for advancement
162
00:08:51,564 --> 00:08:53,429
on a Talaxian convoy
than there was
163
00:08:53,499 --> 00:08:56,093
on the only Starfleet ship
in the Quadrant.
164
00:08:56,168 --> 00:08:59,433
When did you make this decision?
165
00:08:59,505 --> 00:09:02,770
Truthfully?
Uh, about a minute and a half
166
00:09:02,875 --> 00:09:05,400
after l set foot on this ship
a year ago.
167
00:09:05,444 --> 00:09:08,242
l knew it was a mistake to try
to fit into Starfleet again
168
00:09:08,314 --> 00:09:10,441
and l should have listened
to myself.
169
00:09:10,516 --> 00:09:12,484
A few more months
in that rehab colony
170
00:09:12,552 --> 00:09:15,077
would have been a hell of
a lot better than being here.
171
00:09:15,154 --> 00:09:18,817
Tom, you and l have
had our differences,
172
00:09:18,891 --> 00:09:21,189
but l thought we put
those behind us. l...
173
00:09:21,260 --> 00:09:26,857
l just hope l haven't...
contributed to your decision.
174
00:09:28,668 --> 00:09:30,966
Neelix, no.
175
00:09:31,037 --> 00:09:34,006
This isn't about anybody
except me.
176
00:09:36,976 --> 00:09:40,309
l've done this to myself
just like always.
177
00:09:40,379 --> 00:09:43,007
No matter where l go
or who l'm with,
178
00:09:43,082 --> 00:09:45,175
l make a mess of things.
179
00:09:45,251 --> 00:09:48,914
The unmistakable conclusion
has to be that, deep down,
180
00:09:48,988 --> 00:09:54,551
l don't want any friends
or a family or a home.
181
00:09:54,627 --> 00:09:56,356
Otherwise, l wouldn't
keep sabotaging
182
00:09:56,429 --> 00:09:57,361
the possibilities.
183
00:09:57,430 --> 00:09:59,694
l thought you found
those things here.
184
00:09:59,765 --> 00:10:03,292
l tried, or maybe l just
told myself l was trying.
185
00:10:03,369 --> 00:10:04,927
l'm not sure.
186
00:10:05,071 --> 00:10:07,437
Either way,
it's just not working.
187
00:10:07,506 --> 00:10:10,407
Frankly, l'd like to get out
before l completely destroy
188
00:10:10,476 --> 00:10:11,773
my image.
189
00:10:11,844 --> 00:10:13,402
There might actually be
one or two people
190
00:10:13,479 --> 00:10:15,606
who still have
a good opinion of me.
191
00:10:16,682 --> 00:10:18,479
l'm one of them, Tom...
192
00:10:21,153 --> 00:10:23,087
and l wish you wouldn't go.
193
00:10:23,155 --> 00:10:25,988
Well, l thank you.
194
00:10:26,058 --> 00:10:30,119
But, the truth is, l've always
considered myself a drifter.
195
00:10:30,196 --> 00:10:32,664
You know what that's like,
Neelix.
196
00:10:32,732 --> 00:10:35,633
Freedom to do what you want,
when you want.
197
00:10:35,701 --> 00:10:38,795
No rules to follow,
nobody depending on you, right?
198
00:10:55,254 --> 00:10:57,245
Well, there you are.
199
00:10:57,323 --> 00:10:59,723
l've been waiting
for what seems like hours.
200
00:10:59,792 --> 00:11:01,191
Doctor, what can l do for you?
201
00:11:01,293 --> 00:11:02,885
l want to discuss the details
202
00:11:02,928 --> 00:11:04,555
of my participation
on your program.
203
00:11:04,630 --> 00:11:06,097
l've been giving it
a great deal of thought
204
00:11:06,165 --> 00:11:07,496
and l've come up
with a number of ideas
205
00:11:07,566 --> 00:11:10,034
l think you'll find
quite intriguing.
206
00:11:10,102 --> 00:11:11,763
Well, that's good news.
207
00:11:11,837 --> 00:11:14,271
l-l'm delighted you've decided
to become a contributor,
208
00:11:14,340 --> 00:11:17,275
but l'm afraid l don't have time
to discuss it right now.
209
00:11:17,343 --> 00:11:18,810
But l've already prepared
210
00:11:18,878 --> 00:11:21,870
today's topic: ''How to keep
your nostrils happy.''
211
00:11:21,947 --> 00:11:23,107
That is fascinating,
212
00:11:23,182 --> 00:11:26,242
but l'm afraid
there's a more important story
213
00:11:26,318 --> 00:11:27,717
l have to work on today.
214
00:11:27,787 --> 00:11:30,779
You mean...
l'm not going to appear today?
215
00:11:30,856 --> 00:11:35,156
When you see it,
l'm sure you will understand.
216
00:11:35,227 --> 00:11:37,991
Hmm.
But l will be on tomorrow?
217
00:11:38,097 --> 00:11:40,930
Definitely.
Without fail, l promise you.
218
00:11:41,000 --> 00:11:44,367
Very well, but tomorrow,
l'll want to cover two topics.
219
00:11:44,437 --> 00:11:45,995
l have a most entertaining idea.
220
00:11:46,138 --> 00:11:49,767
''Uncovering the hidden mysteries
of the adrenal gland.''
221
00:11:49,842 --> 00:11:52,106
Fine, fine.
Good-bye, Doctor.
222
00:12:06,592 --> 00:12:08,651
Good morning, Voyager.
223
00:12:08,728 --> 00:12:12,687
l want to tell you
about a friend of mine.
224
00:12:12,765 --> 00:12:16,895
l first met this man
almost a year ago,
225
00:12:16,969 --> 00:12:20,268
and, to tell you the truth,
l didn't like him much.
226
00:12:20,339 --> 00:12:24,867
He seemed a little too cocky,
a little too sure of himself.
227
00:12:24,944 --> 00:12:27,606
A lot of people had questions
about him.
228
00:12:29,415 --> 00:12:31,383
He'd proven he'd pretty much
sell himself out
229
00:12:31,450 --> 00:12:33,816
to the highest bidder,
go wherever the wind blew him.
230
00:12:33,886 --> 00:12:34,875
So people wondered:
231
00:12:34,954 --> 00:12:37,718
Could you trust this person
when things got tough?
232
00:12:37,790 --> 00:12:40,122
Would he stand
side by side with you
233
00:12:40,192 --> 00:12:44,322
or would he let you down
when you needed him most?
234
00:12:44,396 --> 00:12:46,159
But the fact of the matter is,
235
00:12:46,232 --> 00:12:50,999
he proved himself
right from the beginning.
236
00:12:51,070 --> 00:12:54,836
l wouldn't be alive right now
if it weren't for him,
237
00:12:54,907 --> 00:12:57,467
and the same goes
for many of you.
238
00:12:57,543 --> 00:13:00,273
lt took me a while
to realize it.
239
00:13:00,346 --> 00:13:03,213
Like a lot of people,
l was too caught up
240
00:13:03,282 --> 00:13:04,909
in first impressions
241
00:13:04,984 --> 00:13:07,919
to see the truth
that was right in front of me.
242
00:13:07,987 --> 00:13:12,219
l overlooked his bravery because
l was focusing on his brashness.
243
00:13:12,291 --> 00:13:17,923
l ignored his courage
because l saw it as arrogance,
244
00:13:18,030 --> 00:13:20,157
and l resented his friendliness
245
00:13:20,232 --> 00:13:22,894
because l mistook it
for licentiousness.
246
00:13:22,968 --> 00:13:26,734
So while this man
was giving us his best
247
00:13:26,806 --> 00:13:30,867
every minute of every day,
l was busy judging him.
248
00:13:30,943 --> 00:13:32,911
And now, he's leaving.
249
00:13:32,978 --> 00:13:35,879
l'm proud to say that in spite
of my narrow-mindedness,
250
00:13:35,948 --> 00:13:38,781
Thomas Eugene Paris
became my friend.
251
00:13:38,851 --> 00:13:41,479
l'm going to miss him.
252
00:13:41,554 --> 00:13:44,284
No more laughs
over a game of pool.
253
00:13:44,356 --> 00:13:48,486
No more sitting up into
the wee hours swapping stories.
254
00:13:48,561 --> 00:13:50,495
No more complaints
about my cooking.
255
00:13:53,032 --> 00:13:55,000
Good-bye, Tom.
256
00:13:55,067 --> 00:13:57,661
l think l speak for more of us
than you might imagine
257
00:13:57,736 --> 00:13:59,328
when l say
you're going to leave
258
00:13:59,405 --> 00:14:00,770
an empty space when you go.
259
00:14:00,873 --> 00:14:03,671
l hope you find
what you're looking for.
260
00:14:23,128 --> 00:14:26,689
Lieutenant, Operations has
detected a minute increase
261
00:14:26,765 --> 00:14:27,925
in the engine core temperature.
262
00:14:28,000 --> 00:14:28,932
Are you aware of it?
263
00:14:29,001 --> 00:14:30,127
Yes, Captain.
264
00:14:30,202 --> 00:14:32,796
There's a slight imbalance
in the magnetic constrictors.
265
00:14:32,872 --> 00:14:35,102
lt's causing the plasma
stream to overheat.
266
00:14:35,174 --> 00:14:36,368
l have a team working on it.
267
00:14:36,442 --> 00:14:37,807
Keep me posted.
268
00:14:37,877 --> 00:14:40,812
Mr. Neelix, l'm very
pleased with your program,
269
00:14:40,880 --> 00:14:43,747
especially your tribute
to Lieutenant Paris.
270
00:14:43,816 --> 00:14:45,875
Thank you.
271
00:14:45,951 --> 00:14:48,249
Captain, have you decided
who's going to replace Paris?
272
00:14:48,320 --> 00:14:50,254
l have several people in mind.
273
00:14:50,322 --> 00:14:53,155
Baytart is one.
Hamilton.
274
00:14:53,225 --> 00:14:54,419
Captain, do you think...?
275
00:14:54,493 --> 00:14:59,362
l mean, it's possible Tom might
change his mind, to come back.
276
00:14:59,431 --> 00:15:01,831
Maybe you shouldn't
replace him so quickly.
277
00:15:01,934 --> 00:15:05,563
Harry, Lieutenant Paris
made his decision
278
00:15:05,604 --> 00:15:08,539
with no indication that he
had any doubts about it
279
00:15:08,607 --> 00:15:11,041
or that he might change
his mind in the near future.
280
00:15:11,110 --> 00:15:13,271
We have to accept that
and move on.
281
00:15:13,345 --> 00:15:15,905
What's our tactical status?
282
00:15:16,015 --> 00:15:17,277
All systems are functional.
283
00:15:17,349 --> 00:15:18,907
Engineering to Torres.
284
00:15:18,984 --> 00:15:19,916
Go ahead.
285
00:15:19,985 --> 00:15:21,418
We have a problem here.
286
00:15:21,487 --> 00:15:23,284
What is it?
287
00:15:23,355 --> 00:15:25,346
The magnetic constrictors
have lost alignment.
288
00:15:25,424 --> 00:15:28,120
The plasma stream
is way too hot.
289
00:15:28,193 --> 00:15:29,160
lt's starting to infect
290
00:15:29,228 --> 00:15:30,252
the injector valves.
291
00:15:30,329 --> 00:15:31,261
l'm on my way.
292
00:15:31,330 --> 00:15:32,797
We're finished here.
293
00:15:32,865 --> 00:15:34,332
Dismissed.
294
00:15:34,400 --> 00:15:36,527
Lieutenant, if l may...
295
00:15:36,602 --> 00:15:39,298
this sounds like news
of substance to me.
296
00:15:41,006 --> 00:15:42,871
Just stay out of our way.
297
00:15:47,313 --> 00:15:48,280
lt's gotten worse.
298
00:15:48,347 --> 00:15:50,212
l can't get
the injector valves closed.
299
00:15:50,282 --> 00:15:52,512
Antimatter is starting
to seep into the warp core.
300
00:15:52,584 --> 00:15:54,950
Have you tried adjusting
the power transfer conduits?
301
00:15:55,020 --> 00:15:56,351
Yes. No effect.
302
00:15:56,422 --> 00:15:58,754
We have to try to contain
the reaction in the core.
303
00:15:58,824 --> 00:16:02,123
Don't let the PTC temperature
get above 3.2 million kelvins.
304
00:16:02,194 --> 00:16:04,355
lt's at 2.9 million now.
305
00:16:09,068 --> 00:16:11,536
PTC temperature now
at three million kelvins.
306
00:16:11,603 --> 00:16:13,503
We're going to have
to vent some plasma.
307
00:16:13,672 --> 00:16:16,664
lf you vent plasma that hot
through the nacelles,
308
00:16:16,742 --> 00:16:18,300
the warp coils are going to fry.
309
00:16:18,377 --> 00:16:20,208
Better that than a core breach.
310
00:16:20,279 --> 00:16:22,509
Reinforce the structural field
311
00:16:22,581 --> 00:16:25,106
around the power
transfer conduits
312
00:16:25,184 --> 00:16:27,550
and then prepare
to begin venting plasma.
313
00:16:27,619 --> 00:16:31,419
PTC temperature
now 3.2 million kelvins!
314
00:16:31,490 --> 00:16:32,479
lt's cascading.
315
00:16:32,558 --> 00:16:34,389
Get away from that console.
316
00:16:34,460 --> 00:16:35,893
l can stop it from here.
317
00:16:35,961 --> 00:16:37,622
Get away, Jonas!
318
00:16:38,797 --> 00:16:40,765
Computer,
initiate plasma venting.
319
00:16:45,170 --> 00:16:46,228
Are we all right?
320
00:16:48,374 --> 00:16:49,864
PTC temperature is dropping,
321
00:16:49,942 --> 00:16:51,273
approaching safe levels.
322
00:16:52,277 --> 00:16:53,904
We're under control.
323
00:16:53,979 --> 00:16:54,911
Neelix to Sick Bay.
324
00:16:54,980 --> 00:16:56,572
Prepare for emergency transport.
325
00:16:56,648 --> 00:16:58,013
We have three wounded.
326
00:16:59,685 --> 00:17:01,676
This one's not badly hurt.
327
00:17:01,787 --> 00:17:03,618
20 milligrams impedrezine.
328
00:17:03,655 --> 00:17:05,850
Vital signs steady.
329
00:17:05,958 --> 00:17:08,688
Second degree burns
to face and chest.
330
00:17:08,761 --> 00:17:12,527
Treat him
with the dermal regenerator.
331
00:17:12,598 --> 00:17:14,395
Ah. The situation
has been stabilized.
332
00:17:14,466 --> 00:17:16,627
None of the victims
is in danger any longer.
333
00:17:16,702 --> 00:17:18,294
May l interview one of them now?
334
00:17:18,370 --> 00:17:20,338
One of the patients?
335
00:17:20,406 --> 00:17:21,873
l'd think you'd be
more interested
336
00:17:21,940 --> 00:17:24,135
in my assessment
of the medical situation.
337
00:17:24,209 --> 00:17:25,141
Well, l am, of course.
338
00:17:25,210 --> 00:17:26,507
Would you care
to make a statement?
339
00:17:26,578 --> 00:17:27,510
Yes.
340
00:17:27,579 --> 00:17:30,571
The first task is to triage
341
00:17:30,649 --> 00:17:33,140
or to assess
the relative condition
342
00:17:33,218 --> 00:17:34,583
of each of the victims
343
00:17:34,653 --> 00:17:37,417
and then to prioritize
treatment accordingly.
344
00:17:37,489 --> 00:17:38,786
Thank you, Doctor.
345
00:17:38,857 --> 00:17:41,121
l'm sure that will be of
great interest to the crew.
346
00:17:41,193 --> 00:17:42,717
l wasn't finished.
347
00:17:42,795 --> 00:17:44,888
Next, the treatment per se
must be supervised.
348
00:17:44,963 --> 00:17:46,328
Very interesting.
349
00:17:46,398 --> 00:17:49,629
Now, l know the crew would
love to hear a few words
350
00:17:49,701 --> 00:17:52,693
from the man who risked his life
to save the ship.
351
00:17:52,771 --> 00:17:54,363
Would you consent
to an interview?
352
00:17:54,440 --> 00:17:56,635
l was just doing my job, Neelix.
353
00:17:56,708 --> 00:17:58,972
Lieutenant Torres is
the one you should talk to.
354
00:17:59,078 --> 00:18:00,443
Janeway to Neelix.
355
00:18:00,546 --> 00:18:02,241
Right here, Captain.
356
00:18:02,281 --> 00:18:04,579
Could you join us
on the Bridge, please?
357
00:18:04,650 --> 00:18:05,810
l'm on my way.
358
00:18:05,884 --> 00:18:08,045
l'll contact you later
about the interview.
359
00:18:12,891 --> 00:18:15,359
The plasma burst irradiated
the engine nacelles.
360
00:18:15,427 --> 00:18:17,657
The inner layer of the warp
coils was burned away.
361
00:18:17,729 --> 00:18:19,458
Which means
the warp engines are useless
362
00:18:19,531 --> 00:18:21,226
until we can rebuild them.
363
00:18:21,300 --> 00:18:24,428
They're made from a substance
known as verterium cortenide.
364
00:18:24,503 --> 00:18:26,164
Do you know where we
can find a source?
365
00:18:26,238 --> 00:18:27,205
Verterium cortenide.
366
00:18:27,272 --> 00:18:28,204
lf l'm not mistaken,
367
00:18:28,273 --> 00:18:31,401
that's a densified
composite material.
368
00:18:31,477 --> 00:18:32,501
That's right.
lt's composed
369
00:18:32,578 --> 00:18:34,773
of polysilicate verterium
and monocrystal cortenum.
370
00:18:34,847 --> 00:18:36,439
Do you know
of any nearby source?
371
00:18:36,515 --> 00:18:39,450
Let's see.
372
00:18:39,518 --> 00:18:42,578
There's a yellow dwarf
system called Hemikek
373
00:18:42,654 --> 00:18:46,351
with an M-Class planet
quite rich in minerals.
374
00:18:46,425 --> 00:18:47,722
Mining rights belong
375
00:18:47,793 --> 00:18:49,852
to a consortium
of nonaggressive people.
376
00:18:49,928 --> 00:18:51,759
l'm sure we could
make arrangements
377
00:18:51,830 --> 00:18:54,162
to purchase
some verterium and cortenum.
378
00:18:54,233 --> 00:18:55,427
Good work, Neelix.
379
00:18:55,501 --> 00:18:59,904
Captain, message coming in
from the Talaxian convoy.
380
00:18:59,972 --> 00:19:01,269
Put it on screen.
381
00:19:01,373 --> 00:19:03,273
Captain Janeway.
382
00:19:03,308 --> 00:19:04,240
What's happened?
383
00:19:04,309 --> 00:19:06,243
We were attacked
by the Kazon-Nistrim.
384
00:19:06,311 --> 00:19:08,438
Do you have casualties?
How can we help?
385
00:19:08,514 --> 00:19:10,038
We have no serious casualties
386
00:19:10,115 --> 00:19:12,106
and they didn't take
any of our cargo.
387
00:19:12,184 --> 00:19:14,049
The one thing
they were interested in
388
00:19:14,119 --> 00:19:16,519
was your former crewman,
Thomas Paris.
389
00:19:16,588 --> 00:19:19,352
They took him aboard their ship
and then left.
390
00:19:19,424 --> 00:19:21,016
l thought you'd want to know.
391
00:19:44,283 --> 00:19:46,342
Tom Paris...
392
00:19:46,418 --> 00:19:48,545
Hello, Seska.
393
00:19:48,620 --> 00:19:50,918
You're looking
radiantly maternal.
394
00:19:50,989 --> 00:19:55,119
ln another month,
Chakotay will have a son...
395
00:19:55,194 --> 00:19:57,059
or a daughter.
396
00:19:57,129 --> 00:19:59,324
l really didn't
want to know which.
397
00:19:59,398 --> 00:20:01,423
Makes it more interesting,
don't you think?
398
00:20:01,500 --> 00:20:03,331
l wouldn't know.
399
00:20:04,803 --> 00:20:07,931
l have no idea which one
Chakotay would prefer.
400
00:20:08,040 --> 00:20:11,305
He and l rarely see eye to eye.
401
00:20:11,376 --> 00:20:14,777
You've had your problems
with him lately, too.
402
00:20:14,846 --> 00:20:16,507
l know all about
what's happened.
403
00:20:16,582 --> 00:20:19,642
Your sudden inability
to be Starfleet's good boy.
404
00:20:19,718 --> 00:20:21,208
lt's not sudden.
405
00:20:21,286 --> 00:20:23,311
l never really fit in there.
406
00:20:23,388 --> 00:20:26,824
Then ''Lieutenant Tom Paris''
was just a pretense.
407
00:20:26,892 --> 00:20:28,086
No.
408
00:20:28,160 --> 00:20:30,594
No, it was me trying very hard
409
00:20:30,662 --> 00:20:33,062
to be someone
l finally couldn't be.
410
00:20:34,066 --> 00:20:35,431
l never liked you, Tom.
411
00:20:37,369 --> 00:20:39,667
l didn't trust you.
412
00:20:39,738 --> 00:20:42,172
l don't trust you now.
413
00:20:42,241 --> 00:20:45,768
l can assure you
the feeling is mutual.
414
00:20:45,844 --> 00:20:47,243
Fine.
415
00:20:47,312 --> 00:20:50,475
But we might be able
to help each other...
416
00:20:50,549 --> 00:20:52,574
if you're telling the truth.
417
00:20:52,651 --> 00:20:55,449
ls that why you kidnapped me
and dragged me here,
418
00:20:55,520 --> 00:20:57,317
so we can be pals now?
419
00:20:57,389 --> 00:20:59,584
l thought
it might make sense to you.
420
00:20:59,658 --> 00:21:00,886
And if it doesn't?
421
00:21:00,993 --> 00:21:05,862
The Kazon tend to be excessive
in their use of force.
422
00:21:05,897 --> 00:21:07,694
lt's nothing l can change.
423
00:21:07,766 --> 00:21:10,929
But l can promise you'll be
well-treated on this ship
424
00:21:11,069 --> 00:21:13,333
if we decide
we can work together.
425
00:21:13,405 --> 00:21:15,566
What exactly would that mean?
426
00:21:15,641 --> 00:21:17,131
You're an excellent pilot.
427
00:21:17,209 --> 00:21:19,234
We could make good use
of your skills,
428
00:21:19,311 --> 00:21:22,712
and, of course, you have
information about Voyager
429
00:21:22,781 --> 00:21:24,772
that could be quite valuable.
430
00:21:24,850 --> 00:21:27,478
lt seems to me
like you're already getting
431
00:21:27,552 --> 00:21:31,079
a lot of valuable information
about Voyager from somewhere.
432
00:21:33,825 --> 00:21:36,521
Think about it, Tom.
433
00:21:36,595 --> 00:21:42,227
Think about where you want to be
when the Nistrim seize Voyager
434
00:21:42,301 --> 00:21:46,704
and start taking control of
the Quadrant sector by sector.
435
00:21:46,772 --> 00:21:48,433
Just let me know.
436
00:22:26,511 --> 00:22:30,242
Captain's Log, Stardate 49485.2.
437
00:22:30,315 --> 00:22:31,373
ln spite of the fact
438
00:22:31,450 --> 00:22:33,816
that Tom Paris has been abducted
by the Kazon,
439
00:22:33,885 --> 00:22:36,979
we must continue on course
for the Hemikek system.
440
00:22:37,055 --> 00:22:38,647
Something just doesn't
make sense.
441
00:22:38,724 --> 00:22:41,420
l mean, he wasn't off the ship
for a day when the Kazon
442
00:22:41,493 --> 00:22:42,482
attacked that convoy.
443
00:22:42,561 --> 00:22:44,791
How did they find out so fast
that Tom was there?
444
00:22:44,863 --> 00:22:46,626
Maybe someone on the convoy
told them.
445
00:22:46,698 --> 00:22:47,960
A Talaxian convoy
446
00:22:48,033 --> 00:22:49,933
would never let the Kazon
know where they are.
447
00:22:50,001 --> 00:22:51,593
That would be like
committing suicide.
448
00:22:51,670 --> 00:22:53,297
Maybe they came
to rob the cargo,
449
00:22:53,372 --> 00:22:57,308
but when they realized
there was a Starfleet officer...
450
00:22:57,376 --> 00:22:59,742
That wouldn't have stopped them
from taking the cargo, too.
451
00:22:59,811 --> 00:23:01,870
And according to my friend,
Laxeth,
452
00:23:01,980 --> 00:23:04,039
it was a swift,
efficient strike.
453
00:23:04,082 --> 00:23:07,449
lt sounds like they knew
Tom was there
454
00:23:07,519 --> 00:23:10,147
and they came just to get him.
455
00:23:10,222 --> 00:23:11,849
But who would have told them?
456
00:23:12,924 --> 00:23:15,119
One possibility l can think of
457
00:23:15,193 --> 00:23:17,218
is that it was someone
on this ship.
458
00:23:17,295 --> 00:23:18,728
On Voyager?.
459
00:23:18,797 --> 00:23:19,923
Who would do that?
460
00:23:20,031 --> 00:23:22,124
l don't know...
461
00:23:22,200 --> 00:23:25,636
but a responsible journalist
would find out.
462
00:23:32,744 --> 00:23:35,679
B'Elanna, l didn't expect
to find you here.
463
00:23:35,747 --> 00:23:37,112
Are you working the night shift?
464
00:23:37,182 --> 00:23:39,207
l have been since the accident.
465
00:23:39,284 --> 00:23:41,275
What brings you here?
466
00:23:41,353 --> 00:23:43,719
l was wondering
if you could show me
467
00:23:43,789 --> 00:23:47,088
how to access the subspace
communications logs?
468
00:23:47,159 --> 00:23:49,627
Why would you be interested
in the com logs?
469
00:23:49,694 --> 00:23:51,252
Well, just part
of my news program.
470
00:23:51,329 --> 00:23:53,320
Well, l can get you into them,
but then you're on your own.
471
00:23:53,398 --> 00:23:54,729
l'm still trying to bring
472
00:23:54,800 --> 00:23:56,995
the magnetic constrictors
into alignment.
473
00:23:57,068 --> 00:23:58,763
l understand.
Just get me started.
474
00:24:04,609 --> 00:24:06,133
How far back do you want to go?
475
00:24:06,211 --> 00:24:08,076
Oh, maybe a month or two.
476
00:24:10,182 --> 00:24:11,581
Okay, the file's open.
477
00:24:11,750 --> 00:24:13,479
Transmissions are logged
on by date and time.
478
00:24:13,552 --> 00:24:14,484
Anything else?
479
00:24:14,553 --> 00:24:16,817
No, l'll be fine.
Thank you very much.
480
00:24:16,888 --> 00:24:18,913
Mike, we're going
into the computer core
481
00:24:18,990 --> 00:24:21,515
to look over the magnetic
constrictor circuitry.
482
00:24:21,593 --> 00:24:23,322
Hold down the fort.
All right?
483
00:24:23,395 --> 00:24:24,862
Okay, Lieutenant.
484
00:24:29,134 --> 00:24:31,329
Voyager to Mithren.
485
00:24:31,403 --> 00:24:33,667
Mithren again.
486
00:24:33,738 --> 00:24:37,265
Voyager to Kotati...
487
00:24:37,342 --> 00:24:39,333
Are you looking for
something in particular?
488
00:24:39,411 --> 00:24:43,245
l don't know exactly
what l'm looking for.
489
00:24:43,315 --> 00:24:45,146
Something anomalous.
490
00:24:45,217 --> 00:24:46,616
Why?
491
00:24:46,685 --> 00:24:49,017
An incident l'm investigating.
492
00:24:50,689 --> 00:24:52,156
Tell me, Mr. Hero,
493
00:24:52,224 --> 00:24:56,661
if someone wanted to make
a secret subspace transmission,
494
00:24:56,728 --> 00:24:57,695
how would he do it?
495
00:24:58,697 --> 00:25:00,358
Why would you want
to know that?
496
00:25:00,465 --> 00:25:03,696
Oh, l can't be too forthcoming
right now,
497
00:25:03,735 --> 00:25:06,033
but if l find
what l think l'm going to,
498
00:25:06,104 --> 00:25:10,473
well, let me just say
that this ship will be stunned.
499
00:25:10,542 --> 00:25:13,670
A secret transmission, huh?
500
00:25:13,745 --> 00:25:15,508
Well, that would be tough,
Neelix.
501
00:25:15,580 --> 00:25:18,174
There are all kinds of
security routines in place
502
00:25:18,250 --> 00:25:21,219
and any time a subspace
antenna array is in use,
503
00:25:21,286 --> 00:25:24,016
the sensors make a record of it.
504
00:25:24,089 --> 00:25:26,353
l'm not seeing anything
anomalous here.
505
00:25:26,424 --> 00:25:27,914
What about that?
506
00:25:27,993 --> 00:25:28,925
What?
507
00:25:28,994 --> 00:25:30,359
That... gap.
508
00:25:30,428 --> 00:25:34,159
As if some of the log entries
have been deleted.
509
00:25:34,232 --> 00:25:35,927
Well, that's just
a data fragmentation.
510
00:25:36,001 --> 00:25:37,127
l beg your pardon?
511
00:25:37,202 --> 00:25:38,134
lt probably happened
512
00:25:38,203 --> 00:25:39,795
when the plasma
overloaded the system.
513
00:25:39,871 --> 00:25:40,860
Little glitches like this
514
00:25:40,939 --> 00:25:42,702
will be popping up for
weeks, l'd imagine.
515
00:25:42,774 --> 00:25:44,207
Here it is again.
516
00:25:44,276 --> 00:25:45,504
l wouldn't worry about it.
517
00:25:45,577 --> 00:25:48,171
Maybe Lieutenant Torres
can explain it.
518
00:25:48,246 --> 00:25:50,373
There's nothing to explain.
519
00:25:50,448 --> 00:25:54,077
Believe me, Neelix,
you're making too much of it.
520
00:25:54,152 --> 00:25:56,985
Ah! Here it is again.
521
00:25:57,055 --> 00:25:58,750
Gaps in the log entries.
522
00:25:58,823 --> 00:26:02,315
And, frankly, it looks like more
than data fragmentation to me.
523
00:26:05,130 --> 00:26:10,864
The gaps are showing up in logs
entered over the last month
524
00:26:10,936 --> 00:26:13,336
but not before that.
525
00:26:13,405 --> 00:26:14,872
So, there you are!
526
00:26:15,006 --> 00:26:16,769
l've been looking for you,
Mr. Neelix.
527
00:26:16,841 --> 00:26:18,866
Doctor, how can l help you?
528
00:26:19,010 --> 00:26:21,706
You again neglected to include
me in your news program.
529
00:26:21,780 --> 00:26:23,873
lf you remember, l was
to have two segments today
530
00:26:23,949 --> 00:26:25,348
because l was excluded
yesterday.
531
00:26:25,417 --> 00:26:27,214
That's right, that's right.
532
00:26:27,285 --> 00:26:29,913
l've been so preoccupied
with this other matter.
533
00:26:30,021 --> 00:26:31,079
ln the interest of time,
534
00:26:31,156 --> 00:26:33,090
l'm willing to forego
my story on the adrenal gland.
535
00:26:33,158 --> 00:26:35,626
l will concentrate instead
on my latest idea
536
00:26:35,694 --> 00:26:38,925
''The Klingon Glottis:
Friend or Foe?''
537
00:26:39,030 --> 00:26:40,554
That's very interesting,
538
00:26:40,632 --> 00:26:42,497
but we're going to have
to put it off until tomorrow.
539
00:26:42,567 --> 00:26:44,091
That's what you said yesterday.
540
00:26:44,169 --> 00:26:46,660
l'm sorry, Doctor,
but l really have to go now.
541
00:26:57,082 --> 00:26:58,447
All through
542
00:26:58,516 --> 00:27:02,111
the subspace communication logs,
there were these gaps
543
00:27:02,220 --> 00:27:04,484
as though something
had been erased.
544
00:27:04,522 --> 00:27:06,956
We have recently experienced
a plasma overload.
545
00:27:07,025 --> 00:27:08,287
That could easily account
546
00:27:08,360 --> 00:27:10,385
for the anomalous readings
in the logs.
547
00:27:10,462 --> 00:27:12,589
Aha! l knew you'd say that.
548
00:27:12,664 --> 00:27:14,461
Answer this, Mr. Vulcan:
549
00:27:14,532 --> 00:27:17,399
Why would those gaps,
those deletions
550
00:27:17,469 --> 00:27:19,664
occur only in the sub com logs
551
00:27:19,738 --> 00:27:21,706
and only in the last month?
552
00:27:21,773 --> 00:27:23,866
l checked
every log system we have--
553
00:27:23,942 --> 00:27:26,604
sensor logs,
power allocation logs,
554
00:27:26,678 --> 00:27:29,203
warp maintenance logs,
environmental control logs.
555
00:27:29,280 --> 00:27:30,508
They're all perfectly fine.
556
00:27:33,618 --> 00:27:34,846
What are you suggesting?
557
00:27:34,919 --> 00:27:37,752
l believe someone on this ship
558
00:27:37,822 --> 00:27:40,256
has been making
covert transmissions
559
00:27:40,325 --> 00:27:42,088
and erasing the evidence.
560
00:27:42,160 --> 00:27:43,525
To what end?
561
00:27:43,595 --> 00:27:47,258
l don't know,
but l suspect whoever it was
562
00:27:47,332 --> 00:27:49,562
has been communicating
with the Kazon.
563
00:27:49,634 --> 00:27:52,228
That's
an extremely serious charge.
564
00:27:52,303 --> 00:27:53,770
l know.
565
00:27:53,838 --> 00:27:55,533
That's why l've come to you.
566
00:27:57,942 --> 00:28:02,003
Mr. Neelix, l strongly suspect
that your enthusiasm
567
00:28:02,080 --> 00:28:04,275
for your new
journalistic endeavor
568
00:28:04,349 --> 00:28:07,443
is leading you to see villains
where none exist.
569
00:28:07,519 --> 00:28:10,682
However, even the possibility
that someone on board
570
00:28:10,755 --> 00:28:12,848
might secretly be communicating
with the Kazon
571
00:28:12,924 --> 00:28:14,585
deserves investigation.
572
00:28:14,659 --> 00:28:16,627
l will pursue the matter.
573
00:28:16,695 --> 00:28:18,219
And l will help you.
574
00:28:18,296 --> 00:28:19,490
l think not.
575
00:28:19,564 --> 00:28:21,794
This is now a matter
of ship security.
576
00:28:21,866 --> 00:28:24,460
l must ask you to withdraw
and let me handle it
577
00:28:24,536 --> 00:28:26,094
according
to Starfleet protocols.
578
00:28:26,171 --> 00:28:29,607
As a journalist, l have
an ethical obligation
579
00:28:29,674 --> 00:28:32,404
to keep digging
for the facts in this case.
580
00:28:32,477 --> 00:28:34,001
And l have the higher obligation
581
00:28:34,079 --> 00:28:36,912
to keep you from putting
yourself and others at risk.
582
00:28:36,981 --> 00:28:38,608
You will drop this matter.
583
00:28:42,253 --> 00:28:44,380
l see.
584
00:28:44,456 --> 00:28:46,856
All right, l leave it
in your hands.
585
00:28:51,129 --> 00:28:52,494
Good hunting.
586
00:28:54,265 --> 00:28:56,790
''A higher obligation''?
587
00:28:56,868 --> 00:28:59,428
Ha. l'll show him
higher obligation.
588
00:28:59,504 --> 00:29:02,166
He'll have Eskarian egg
on his face
589
00:29:02,273 --> 00:29:04,104
when l get to the heart of this.
590
00:29:04,142 --> 00:29:07,134
lt's the job of a journalist
to be independent.
591
00:29:09,180 --> 00:29:11,705
Lieutenant, l wonder
if you could...
592
00:29:11,783 --> 00:29:13,148
l'm a little busy right now,
Neelix.
593
00:29:13,218 --> 00:29:14,378
What do you need?
594
00:29:14,452 --> 00:29:15,817
l was wondering
595
00:29:15,887 --> 00:29:18,321
if it's possible
to look underneath a log
596
00:29:18,389 --> 00:29:20,289
that seems to have been erased,
597
00:29:20,358 --> 00:29:22,326
see if there's
anything left of it.
598
00:29:22,393 --> 00:29:26,056
Mr. Hogan, could you please
help Neelix out for a minute?
599
00:29:26,131 --> 00:29:28,793
You want to recover
deleted logs?
600
00:29:28,867 --> 00:29:30,528
Uh, that would be ideal.
601
00:29:30,602 --> 00:29:33,093
Well, let me give it a try.
602
00:29:33,171 --> 00:29:35,139
Usually it's possible
to recover data
603
00:29:35,206 --> 00:29:36,400
unless extraordinary
measures
604
00:29:36,474 --> 00:29:38,066
were taken to erase it.
605
00:29:41,112 --> 00:29:43,273
Well, this is strange.
606
00:29:43,348 --> 00:29:45,908
Computer, run a signal
modulation analysis
607
00:29:45,984 --> 00:29:47,281
of this file.
608
00:29:47,352 --> 00:29:49,684
Security authorization required.
609
00:29:49,754 --> 00:29:52,245
Engineering authorization:
omega-four-seven.
610
00:29:52,323 --> 00:29:54,655
Authorization accepted.
611
00:29:54,726 --> 00:29:56,387
Running analysis.
612
00:29:58,329 --> 00:29:59,421
What?
613
00:29:59,497 --> 00:30:02,159
l... can't recover the logs
614
00:30:02,233 --> 00:30:04,098
because these messages were sent
615
00:30:04,169 --> 00:30:06,467
without using
any of the antenna arrays.
616
00:30:06,538 --> 00:30:08,096
How could someone do that?
617
00:30:08,173 --> 00:30:11,836
By sending the transmissions
through the ship's power grid.
618
00:30:11,910 --> 00:30:13,241
The messages were encoded
619
00:30:13,311 --> 00:30:15,802
in the waste energy
from the propulsion systems,
620
00:30:15,880 --> 00:30:17,973
which is
almost indistinguishable
621
00:30:18,049 --> 00:30:19,744
from galactic background noise.
622
00:30:19,818 --> 00:30:21,615
lngenious.
623
00:30:21,686 --> 00:30:23,551
Would there be a way
624
00:30:23,621 --> 00:30:26,852
to determine
who sent the messages?
625
00:30:26,925 --> 00:30:30,326
l'm looking
for signal correlation traces.
626
00:30:30,395 --> 00:30:33,125
They'd indicate a com link
to the EPS conduits--
627
00:30:33,198 --> 00:30:35,223
maybe give us a location.
628
00:30:35,300 --> 00:30:38,235
l don't know if l can...
629
00:30:38,303 --> 00:30:39,429
There.
630
00:30:39,504 --> 00:30:40,903
There's one.
631
00:30:43,308 --> 00:30:48,769
The source of the com link
is on Deck 4, Section 3-C.
632
00:30:48,847 --> 00:30:51,315
Sorry, but l can't get
more specific than that.
633
00:30:51,382 --> 00:30:53,145
Mr. Hogan, l need
your help over here.
634
00:30:53,218 --> 00:30:55,049
Thanks for your help.
635
00:30:55,119 --> 00:30:57,144
l'll check out Deck 4.
636
00:30:57,222 --> 00:30:59,383
Go room by room,
console by console.
637
00:30:59,457 --> 00:31:01,755
l'd look for evidence
of recent deletions.
638
00:31:01,860 --> 00:31:04,294
lf you see any,
run a recovery program.
639
00:31:04,329 --> 00:31:05,387
See what you get.
640
00:31:24,849 --> 00:31:26,976
Computer, activate monitor.
641
00:31:27,051 --> 00:31:29,281
Unable to comply.
642
00:31:29,354 --> 00:31:32,790
Monitor is cleared for
Lieutenant Thomas Paris only.
643
00:31:32,857 --> 00:31:34,518
Override existing clearance.
644
00:31:34,592 --> 00:31:37,789
Engineering authorization:
omega-four-seven.
645
00:31:37,862 --> 00:31:39,887
Authorization accepted.
646
00:31:39,964 --> 00:31:41,932
Files recovered.
647
00:31:54,612 --> 00:31:56,773
Unbelievable.
648
00:31:58,116 --> 00:32:01,381
My friends,
l derive no satisfaction
649
00:32:01,452 --> 00:32:03,317
from what l am
about to tell you.
650
00:32:03,388 --> 00:32:05,913
l know l originally promised you
651
00:32:05,990 --> 00:32:08,220
that l would only bring you
good news.
652
00:32:08,293 --> 00:32:12,923
However, l feel it's important
that you know the truth.
653
00:32:13,031 --> 00:32:17,468
l have uncovered evidence
that casts serious doubt
654
00:32:17,535 --> 00:32:20,504
on the loyalties
of Lieutenant Thomas Paris.
655
00:32:20,571 --> 00:32:23,597
l have discovered secret
communications to the Kazon
656
00:32:23,675 --> 00:32:25,267
that were sent from his quarters
657
00:32:25,343 --> 00:32:27,243
just prior
to his leaving the ship.
658
00:32:27,312 --> 00:32:28,677
Get him up here... now.
659
00:32:28,746 --> 00:32:30,805
...of messages sent to the Kazon
660
00:32:30,882 --> 00:32:33,248
for some weeks
before his departure.
661
00:32:36,955 --> 00:32:39,981
How did you trace those
transmissions to Tom's quarters?
662
00:32:40,058 --> 00:32:41,992
lt was, uh...
663
00:32:42,060 --> 00:32:45,427
l believe it was called
signal correlation traces.
664
00:32:45,496 --> 00:32:48,954
Mr. Hogan was helping me,
and he detected them.
665
00:32:49,033 --> 00:32:50,830
When l looked for signal
correlation traces,
666
00:32:50,902 --> 00:32:52,233
there were none.
667
00:32:52,303 --> 00:32:54,237
That means someone placed
them in the system
668
00:32:54,305 --> 00:32:56,000
after my initial investigation.
669
00:32:56,107 --> 00:32:58,371
What initial investigation?
670
00:32:58,443 --> 00:33:00,377
Captain, what's going on?
671
00:33:04,248 --> 00:33:08,014
What l'm about to say will come
as a surprise to you, Commander.
672
00:33:08,086 --> 00:33:10,919
There has been a spy
aboard Voyager,
673
00:33:10,989 --> 00:33:13,924
but it isn't Tom Paris.
674
00:33:13,992 --> 00:33:15,926
lt isn't?
675
00:33:16,027 --> 00:33:18,689
No. Lieutenant Paris is,
in fact, part of our plan.
676
00:33:18,763 --> 00:33:20,856
Plan?
677
00:33:20,932 --> 00:33:22,456
Some weeks ago, Tuvok
discovered evidence
678
00:33:22,533 --> 00:33:24,023
of covert transmissions
679
00:33:24,102 --> 00:33:26,662
leaving Voyager
through the EPS system.
680
00:33:26,738 --> 00:33:28,535
We realized there was
someone on this ship
681
00:33:28,606 --> 00:33:30,267
communicating
with the Kazon-Nistrim.
682
00:33:30,341 --> 00:33:31,399
However,
683
00:33:31,476 --> 00:33:34,377
we were unable to ascertain
who that person was.
684
00:33:34,445 --> 00:33:36,174
We needed a way
to flush out the spy
685
00:33:36,247 --> 00:33:38,408
and we had exhausted
all conventional means.
686
00:33:38,483 --> 00:33:40,610
That's when
we thought of using Tom,
687
00:33:40,685 --> 00:33:43,313
finding a way to get him
on the Kazon ship.
688
00:33:43,388 --> 00:33:46,915
Are you saying Paris'
insulting behavior,
689
00:33:46,991 --> 00:33:49,084
the gambling,
being late for duty,
690
00:33:49,160 --> 00:33:51,924
mouthing off at me,
was all a ruse?
691
00:33:51,996 --> 00:33:53,463
That is correct.
692
00:33:53,531 --> 00:33:55,260
lt was important that his
decision to leave the ship
693
00:33:55,333 --> 00:33:59,167
appear plausible, so he began
behaving like a malcontent.
694
00:33:59,237 --> 00:34:01,865
And the reason l wasn't let in
on this little plan?
695
00:34:01,973 --> 00:34:03,907
l was the one who recommended
696
00:34:03,975 --> 00:34:06,102
to Captain Janeway
that you not be told.
697
00:34:06,177 --> 00:34:08,543
l suspected that the spy
was a Maquis
698
00:34:08,613 --> 00:34:11,241
and felt it was wrong
to put you in a position
699
00:34:11,315 --> 00:34:13,806
of setting a trap for someone
who had once served under you.
700
00:34:13,885 --> 00:34:15,614
ln other words,
you didn't trust me.
701
00:34:15,686 --> 00:34:21,090
Commander, the simple fact is
we needed a good performance.
702
00:34:21,159 --> 00:34:24,094
l'm afraid we used you
to help Tom provide it,
703
00:34:24,162 --> 00:34:26,562
and you did a damn good job.
704
00:34:29,600 --> 00:34:31,761
Now, it seems Mr. Neelix's
investigation
705
00:34:31,836 --> 00:34:33,895
has made someone nervous--
706
00:34:33,971 --> 00:34:35,598
nervous enough to put a trail
707
00:34:35,673 --> 00:34:38,073
in the computer system
for him to follow.
708
00:34:38,142 --> 00:34:39,473
Could it be Hogan?
709
00:34:39,544 --> 00:34:41,307
l don't think so.
710
00:34:41,379 --> 00:34:43,939
He was just the person
walking by
711
00:34:44,015 --> 00:34:46,575
who Lieutenant Torres
asked to help me.
712
00:34:46,651 --> 00:34:48,846
The spy may be
a little cozy now,
713
00:34:48,920 --> 00:34:51,980
since you took the bait
and pointed the finger at Tom,
714
00:34:52,056 --> 00:34:54,115
but we don't want him cozy.
715
00:34:54,192 --> 00:34:55,921
l'd rather he feel
some pressure.
716
00:34:55,993 --> 00:34:57,221
Perhaps we should
take advantage
717
00:34:57,295 --> 00:34:59,763
of Mr. Neelix's
unintentional blunder.
718
00:34:59,831 --> 00:35:02,857
Exactly. l want you
to keep investigating, Neelix.
719
00:35:02,967 --> 00:35:05,026
Do what you've been doing--
poke around, ask questions--
720
00:35:05,069 --> 00:35:07,060
but let people think
721
00:35:07,138 --> 00:35:10,301
you're not so sure
you were right about Tom Paris.
722
00:35:10,374 --> 00:35:13,343
That would put Neelix in a
potentially dangerous situation.
723
00:35:13,411 --> 00:35:16,141
We would keep an open com link
to you at all hours.
724
00:35:16,214 --> 00:35:18,239
My security team
could act immediately
725
00:35:18,316 --> 00:35:20,910
if anything were to happen.
726
00:35:20,985 --> 00:35:22,384
lt's up to you, Neelix.
727
00:35:22,453 --> 00:35:24,045
This is purely voluntary.
728
00:35:31,028 --> 00:35:34,122
Anything l can do to help,
Captain,
729
00:35:34,198 --> 00:35:38,294
and get Tom home safely,
l want to do.
730
00:35:58,856 --> 00:36:00,346
What did you expect?
731
00:36:00,458 --> 00:36:04,360
...think this has all been about
exchanging holiday greetings?
732
00:36:04,395 --> 00:36:06,192
No, of course not, but...
733
00:36:06,264 --> 00:36:07,629
Here's how it's going to work.
734
00:36:07,698 --> 00:36:10,633
We'll be waiting for you
on a planet
735
00:36:10,701 --> 00:36:11,861
called Hemikek lV.
736
00:36:14,872 --> 00:36:16,965
Well, Tom, it's always good
737
00:36:17,041 --> 00:36:19,009
to have one's
instincts verified.
738
00:36:19,076 --> 00:36:22,409
Clever plan, Seska,
leading Voyager into an ambush,
739
00:36:22,480 --> 00:36:26,246
but even so, this ship
will be outmanned and outgunned.
740
00:36:26,317 --> 00:36:28,785
That's why we have
ground troops on Hemikek
741
00:36:28,853 --> 00:36:30,514
and more ships on the way.
742
00:36:30,588 --> 00:36:33,113
Now, don't you wish
you'd taken my offer?
743
00:36:52,944 --> 00:36:54,878
Thanks for the hospitality.
744
00:36:55,913 --> 00:36:57,244
Go get him!
745
00:37:58,542 --> 00:38:00,874
Lieutenant Torres is waiting
for these interlink sequencers.
746
00:38:00,978 --> 00:38:02,002
Get them to her right away.
747
00:38:02,046 --> 00:38:03,013
Yes, sir.
748
00:38:03,080 --> 00:38:04,012
Excuse me.
749
00:38:04,081 --> 00:38:05,013
Oh, hello, Neelix.
750
00:38:05,082 --> 00:38:06,743
l was wondering if one
of you could help me.
751
00:38:06,817 --> 00:38:08,284
We're a little busy right now.
752
00:38:08,352 --> 00:38:09,546
What is it that you need?
753
00:38:09,620 --> 00:38:12,851
The signal correlation traces
that implicated Tom Paris--
754
00:38:12,957 --> 00:38:15,551
they were added
to the file after the fact.
755
00:38:15,626 --> 00:38:16,752
You're kidding?
756
00:38:16,827 --> 00:38:20,092
So, l was trying to figure out
how that could have happened
757
00:38:20,164 --> 00:38:21,495
and who might have done it.
758
00:38:21,565 --> 00:38:23,055
This couldn't be
a worse time, Neelix.
759
00:38:23,134 --> 00:38:25,694
We're getting everything ready
for rebuilding the warp coils.
760
00:38:25,770 --> 00:38:27,362
Do you mind if l use
761
00:38:27,438 --> 00:38:29,599
the diagnostic terminal
over there?
762
00:38:29,674 --> 00:38:32,802
Go ahead, just don't tap
into any Engineering systems.
763
00:38:32,877 --> 00:38:34,174
l'll be careful.
764
00:38:34,245 --> 00:38:35,177
Torres to Engineering.
765
00:38:35,246 --> 00:38:36,713
Jonas here, Lieutenant.
766
00:38:36,781 --> 00:38:39,249
l need the electrodynamic
load specs.
767
00:38:39,317 --> 00:38:40,875
They weren't with
the other things you sent.
768
00:38:40,951 --> 00:38:41,883
Sorry, Lieutenant.
769
00:38:41,952 --> 00:38:43,044
l'll get them to you right now.
770
00:38:43,120 --> 00:38:44,280
Take these to Lieutenant Torres.
771
00:38:44,355 --> 00:38:45,879
Right.
772
00:38:52,063 --> 00:38:53,121
What's going on?
773
00:38:53,197 --> 00:38:54,630
Bridge to Engineering.
774
00:38:54,699 --> 00:38:56,394
Jonas here, Captain.
775
00:38:56,467 --> 00:38:58,094
l need you to increase
transporter range.
776
00:38:58,169 --> 00:39:00,501
Shunt all available power
to Transporter Room 2.
777
00:39:00,604 --> 00:39:01,536
Right away.
778
00:39:01,572 --> 00:39:03,039
Let me know as soon
as you've done it.
779
00:39:03,107 --> 00:39:04,074
We have an incoming shuttle
780
00:39:04,141 --> 00:39:05,608
and we've identified
human life signs.
781
00:39:05,676 --> 00:39:07,644
lt may be Tom Paris.
782
00:39:07,712 --> 00:39:09,976
Yes, ma'am.
783
00:39:15,353 --> 00:39:18,379
Paris to Voyager!
Paris to Voyager!
784
00:39:18,456 --> 00:39:20,083
Do you read me yet?
785
00:39:22,393 --> 00:39:23,553
Paris to Voyager!
786
00:39:23,627 --> 00:39:26,357
Paris to Voyager!
Come in!
787
00:39:26,430 --> 00:39:28,057
Voyager to Paris.
We hear you.
788
00:39:28,132 --> 00:39:30,430
Captain, change your course
immediately.
789
00:39:30,501 --> 00:39:32,492
The Kazon have ground troops
waiting for you
790
00:39:32,570 --> 00:39:35,368
on Hemikek,
and more ships on the way.
791
00:39:35,439 --> 00:39:37,134
We'll get you out of there
as soon as we can, Tom.
792
00:39:37,208 --> 00:39:38,607
You're still
out of transporter range,
793
00:39:38,676 --> 00:39:40,906
but we won't change course until
we've locked on to you.
794
00:39:40,978 --> 00:39:42,445
l can take care of myself!
795
00:39:42,513 --> 00:39:44,105
Just get Voyager to safety!
796
00:39:44,181 --> 00:39:46,149
As soon as you're on board.
797
00:39:47,151 --> 00:39:49,085
Tom, what happened?
Are you all right?
798
00:39:49,153 --> 00:39:51,178
Lieutenant Paris, report.
799
00:39:51,255 --> 00:39:54,349
Mr. Jonas,
we need that transporter now.
800
00:39:54,425 --> 00:39:55,357
l'm working on it, Captain.
801
00:39:55,426 --> 00:39:58,122
l'm having trouble resetting
the EPS manifold.
802
00:39:58,195 --> 00:39:59,162
Stay on it.
803
00:40:01,532 --> 00:40:03,193
Mr. Jonas, l'm no expert,
804
00:40:03,267 --> 00:40:04,825
but it doesn't look to me
like you're working
805
00:40:04,902 --> 00:40:06,767
on the transporter subsystems.
806
00:40:06,837 --> 00:40:08,702
Neelix, l know what l'm doing.
807
00:40:15,179 --> 00:40:16,407
What did you do?!
808
00:40:19,250 --> 00:40:20,979
What is this force field for?
809
00:40:21,085 --> 00:40:22,484
lt's just a precaution.
810
00:40:22,553 --> 00:40:23,986
Please, Neelix!
811
00:40:24,054 --> 00:40:25,248
Stay out of this!
812
00:40:28,759 --> 00:40:30,989
Tom, can you hear me?
Report.
813
00:40:31,061 --> 00:40:32,824
l'm here, Captain.
814
00:40:32,897 --> 00:40:35,422
We'll be in normal transporter
range in another minute.
815
00:40:37,034 --> 00:40:38,899
Captain... the spy.
816
00:40:40,037 --> 00:40:41,698
lt's Michael Jonas.
817
00:40:41,772 --> 00:40:45,208
He's the one
that sabotaged the ship.
818
00:40:45,276 --> 00:40:47,471
Noted.
Janeway to Tuvok.
819
00:40:47,545 --> 00:40:49,172
Get to Engineering immediately.
820
00:40:49,246 --> 00:40:50,770
lt's Michael Jonas.
821
00:40:50,848 --> 00:40:52,042
On our way.
822
00:40:52,116 --> 00:40:55,415
Shuttle hull starting to breach.
823
00:40:55,486 --> 00:40:57,386
Might not make it, Captain.
824
00:40:59,356 --> 00:41:01,221
l recognize that subroutine.
825
00:41:01,325 --> 00:41:02,883
You're into the weapons system.
826
00:41:02,927 --> 00:41:04,087
You're disabling them!
827
00:41:04,161 --> 00:41:06,425
For God's sakes,
Neelix, back off.
828
00:41:06,497 --> 00:41:07,429
Neelix to...
829
00:41:28,619 --> 00:41:30,450
We're in transporter range,
Captain.
830
00:41:30,521 --> 00:41:32,079
Voyager to Paris.
831
00:41:32,156 --> 00:41:33,555
Tom, can you hear me?
832
00:41:33,624 --> 00:41:35,091
We're energizing now.
833
00:41:39,430 --> 00:41:41,591
Transporter Room 2,
do you have him?
834
00:41:41,665 --> 00:41:43,690
We have him, Captain.
He's all right.
835
00:41:46,303 --> 00:41:47,270
lt's the Kazon ship, Captain.
836
00:41:47,338 --> 00:41:48,635
Return fire.
837
00:41:48,706 --> 00:41:51,004
Janeway to Tuvok,
are you in Engineering yet?
838
00:41:51,141 --> 00:41:52,506
The doors are sealed.
839
00:41:52,576 --> 00:41:53,873
We're working on it, Captain.
840
00:41:53,944 --> 00:41:55,343
Bridge to Transporter Room 2.
841
00:41:55,412 --> 00:41:57,039
Lock on to Mr. Jonas
in Engineering
842
00:41:57,114 --> 00:41:58,376
and beam him out of there.
843
00:41:58,449 --> 00:41:59,677
Aye, Captain.
844
00:42:06,891 --> 00:42:09,416
All l got was his combadge,
Captain.
845
00:42:11,629 --> 00:42:13,119
Captain, we've lost weapons.
846
00:42:13,197 --> 00:42:15,688
lt looks like the phaser
arrays have been disabled
847
00:42:15,766 --> 00:42:16,858
from Engineering.
848
00:42:16,934 --> 00:42:18,424
Evasive maneuvers, Ensign.
849
00:42:18,502 --> 00:42:20,834
Mr. Kim, get those weapons
back on line.
850
00:43:21,465 --> 00:43:23,092
Weapons are back on line,
Captain.
851
00:43:23,167 --> 00:43:24,464
Fire at will.
852
00:43:24,535 --> 00:43:26,366
Yes, ma'am.
853
00:43:39,950 --> 00:43:41,542
Are you injured?
854
00:43:41,619 --> 00:43:42,984
Don't worry about me,
Mr. Vulcan.
855
00:43:43,053 --> 00:43:44,452
l'm perfectly all right.
856
00:43:44,521 --> 00:43:47,285
Unfortunately, Mr. Jonas
wasn't so lucky.
857
00:43:47,358 --> 00:43:49,292
Bridge to Tuvok.
858
00:43:49,360 --> 00:43:51,487
l'm standing down Red Alert.
859
00:43:51,562 --> 00:43:55,123
Well, l'm going to have
plenty of material
860
00:43:55,199 --> 00:43:58,362
for tomorrow's
Briefing with Neelix.
861
00:43:58,435 --> 00:44:00,369
...and fortunately,
l was able to steal
862
00:44:00,471 --> 00:44:02,564
one of the Kazon shuttles
and escape.
863
00:44:02,606 --> 00:44:06,007
An amazing story.
Amazing.
864
00:44:06,076 --> 00:44:08,408
Now, l'd like to say
something more, if l might.
865
00:44:08,479 --> 00:44:10,379
Of course.
866
00:44:10,447 --> 00:44:13,507
Um, l know that l've
been acting like a jerk
867
00:44:13,584 --> 00:44:15,711
for the last couple of months.
868
00:44:15,786 --> 00:44:18,016
Unfortunately,
l had to behave that way
869
00:44:18,088 --> 00:44:19,316
if the spy was going to believe
870
00:44:19,390 --> 00:44:21,381
that l really wanted
to leave the ship,
871
00:44:21,458 --> 00:44:24,393
so l'd like to apologize
to anyone
872
00:44:24,461 --> 00:44:26,725
that l might have offended...
873
00:44:26,797 --> 00:44:29,698
uh, especially
Commander Chakotay.
874
00:44:29,767 --> 00:44:32,133
l gave him a pretty hard time.
875
00:44:32,202 --> 00:44:34,693
Not that it wasn't a certain
amount of fun, mind you.
876
00:44:36,373 --> 00:44:39,501
Well, there you have it,
ladies and gentlemen,
877
00:44:39,576 --> 00:44:41,635
the true hero
of this whole endeavor--
878
00:44:41,712 --> 00:44:44,146
Lieutenant Thomas Eugene Paris.
879
00:44:44,214 --> 00:44:46,910
Well, l'm afraid
that's all the time we have.
880
00:44:46,984 --> 00:44:48,975
Oh, l'd like to apologize
to the Doctor
881
00:44:49,053 --> 00:44:52,079
for not getting around
to him once again today,
882
00:44:52,156 --> 00:44:54,420
but l promise you,
he'll be here tomorrow
883
00:44:54,491 --> 00:44:56,516
with lots of fascinating
information
884
00:44:56,593 --> 00:44:58,356
about the Bolian
digestive system.
885
00:44:58,429 --> 00:44:59,828
Good day, Voyager.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.