Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,930 --> 00:00:15,849
I thought I could let him go...
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,393
over time.
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,229
With miles traveled...
4
00:00:22,856 --> 00:00:25,066
I thought I could strip Wilford away...
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,653
shed his rules one by one...
6
00:00:30,029 --> 00:00:31,364
and finally...
7
00:00:32,741 --> 00:00:33,742
his mask...
8
00:00:35,618 --> 00:00:37,829
until he was just the logo on the wall.
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,167
You're the one
Layton told us about, aren't you?
10
00:00:43,626 --> 00:00:44,753
Melanie Cavill.
11
00:00:45,754 --> 00:00:46,754
What's your name?
12
00:00:48,882 --> 00:00:51,926
Don't remember her caring about our names
when she ran the place.
13
00:00:52,010 --> 00:00:53,094
No, sir...
14
00:00:55,346 --> 00:00:56,765
neither do I.
15
00:01:01,978 --> 00:01:03,063
For your head.
16
00:01:05,815 --> 00:01:07,400
You don't have to forgive me.
17
00:01:08,401 --> 00:01:09,401
Just take it.
18
00:01:27,629 --> 00:01:28,963
Can I ask you something?
19
00:01:31,966 --> 00:01:33,551
Is it true there's an ocean uptrain?
20
00:01:38,014 --> 00:01:39,098
It's beautiful.
21
00:01:45,104 --> 00:01:47,482
I thought I'd get to see it, you know?
22
00:01:48,650 --> 00:01:51,236
I thought I could create
a kinder, gentler world.
23
00:01:51,820 --> 00:01:52,820
Do something.
24
00:01:55,240 --> 00:01:57,158
Hey! Hey, don't touch him.
25
00:01:57,784 --> 00:01:59,464
But the train
demanded otherwise.
26
00:02:01,329 --> 00:02:03,081
The train demanded blood.
27
00:02:03,873 --> 00:02:04,791
No, no.
28
00:02:04,874 --> 00:02:06,554
Walter "The Papermaker" Flemming,
29
00:02:06,918 --> 00:02:09,003
you have been found guilty of treason
30
00:02:09,087 --> 00:02:12,549
and are hereby sentenced
to death by lung of ice.
31
00:02:12,632 --> 00:02:13,758
No!
32
00:02:14,592 --> 00:02:16,010
I fed her...
33
00:02:17,595 --> 00:02:18,888
and now they will.
34
00:02:21,266 --> 00:02:24,978
Until we reach our final destination...
35
00:02:26,271 --> 00:02:29,315
everyone the same,
in pain and doubt,
36
00:02:31,317 --> 00:02:33,403
holding their losses close,
37
00:02:35,488 --> 00:02:41,286
on Snowpiercer... 1,001 cars long.
38
00:03:00,597 --> 00:03:02,599
Collect all the gas canisters
right here.
39
00:03:03,182 --> 00:03:06,352
- How are the lines holding?
- All quiet on the rebel front, sir.
40
00:03:06,436 --> 00:03:09,606
- They're on their heels. Be ready to push.
- Sir.
41
00:03:17,030 --> 00:03:20,116
Our supporters tell us the Jackboots
are stacking up at the front.
42
00:03:20,199 --> 00:03:21,409
The whole army is gathering.
43
00:03:21,492 --> 00:03:23,620
Yeah, we should move now.
Beat them to the punch.
44
00:03:23,703 --> 00:03:26,956
No, we need to reinforce the barricades.
Keep what we hold.
45
00:03:28,541 --> 00:03:32,170
Thirty-seven confirmed dead.
God knows how many more uptrain.
46
00:03:36,215 --> 00:03:37,800
- No, no, no. Come with me.
- Winnie...
47
00:03:37,884 --> 00:03:40,720
I can't find my brother.
I looked everywhere.
48
00:03:42,096 --> 00:03:43,096
Um...
49
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
He's, uh...
50
00:03:47,894 --> 00:03:49,062
He's gone, honey.
51
00:03:53,608 --> 00:03:54,943
He's with your mother.
52
00:03:58,071 --> 00:03:59,447
Come with me, sweetheart.
53
00:04:01,699 --> 00:04:02,867
Andre...
54
00:04:15,004 --> 00:04:17,632
What's the holdup, Commander?
Why aren't we advancing?
55
00:04:17,715 --> 00:04:21,302
Our plan is on track.
We go section by section.
56
00:04:21,386 --> 00:04:24,806
Mr. De la Torre will access the Engine
and override the doors,
57
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
seal an area, and we'll flood it with gas.
58
00:04:28,726 --> 00:04:31,562
Then my men enter and mop up.
59
00:04:31,646 --> 00:04:34,857
If the gas gets in the ventilation system,
it could spread trainwide.
60
00:04:34,941 --> 00:04:37,694
- How will you avoid gassing civilians?
- We won't.
61
00:04:37,777 --> 00:04:39,070
Oh, dear God.
62
00:04:39,153 --> 00:04:40,280
Jesus Christ.
63
00:04:40,363 --> 00:04:42,573
If they're sheltering rebels,
they leave us no choice.
64
00:04:42,657 --> 00:04:45,827
We need a workforce.
Our lives depend on it.
65
00:04:45,910 --> 00:04:48,788
We'll train more.
We're overpopulated as it is.
66
00:04:48,871 --> 00:04:52,208
We should discuss
Melanie Cavill's execution.
67
00:04:52,292 --> 00:04:54,043
It should be a public dethroning.
68
00:04:54,127 --> 00:04:56,754
You don't dethrone pirates.
You make 'em walk the plank.
69
00:04:58,798 --> 00:05:02,552
The point is that there are guidelines
for an orderly handover of power.
70
00:05:02,635 --> 00:05:05,847
Listen to you people.
The Tailie horde is at the gate.
71
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Stamp them out.
72
00:05:09,434 --> 00:05:12,895
Crush every last spark
of this mutiny now, forever,
73
00:05:12,979 --> 00:05:15,106
or there will be no train to hand over.
74
00:05:22,280 --> 00:05:26,159
Look at that. Look at that.
You let her right in. Unbelievable.
75
00:05:26,242 --> 00:05:28,953
You little shit.
Do you have any idea what you've done?
76
00:05:29,037 --> 00:05:30,163
I freed the Tail.
77
00:05:30,246 --> 00:05:33,541
You're not a soldier, Miles.
You're a tragic child.
78
00:05:33,624 --> 00:05:36,669
And this? This is trouble
you can't even fathom.
79
00:05:37,545 --> 00:05:42,050
You know what?
You, my friend, you're gonna sit here,
80
00:05:42,133 --> 00:05:44,135
you're gonna be quiet,
and you're not gonna move.
81
00:05:44,218 --> 00:05:45,553
And if you touch anything,
82
00:05:45,636 --> 00:05:49,390
I will cut you into little pieces
and put you in the composting toilet.
83
00:05:49,474 --> 00:05:50,641
Do you understand?
84
00:05:51,267 --> 00:05:52,852
Do you understand?
85
00:06:05,031 --> 00:06:06,199
Oh, come on.
86
00:06:09,494 --> 00:06:11,370
- Is that a radio?
- Shut up!
87
00:06:14,207 --> 00:06:17,126
Come on, be good to me.
88
00:06:26,552 --> 00:06:27,929
It's a comms backup.
89
00:06:28,805 --> 00:06:32,058
Short-range signal, goes tip to Tail.
90
00:06:32,141 --> 00:06:35,019
- Why not use the hard lines?
- Because they'll be listening in, kid.
91
00:06:36,979 --> 00:06:41,317
If Melanie's out there,
she'll know to use this.
92
00:06:42,276 --> 00:06:44,862
Santiago. Santiago.
My grandson.
93
00:06:44,946 --> 00:06:46,739
Santiago. Have you seen him? No?
94
00:06:50,701 --> 00:06:53,204
- Layton. Sí, sí.
- Mama Grande.
95
00:06:53,996 --> 00:06:57,250
My grandson Santiago
did not come back.
96
00:06:57,333 --> 00:06:59,335
Did you see him in the battle?
97
00:06:59,418 --> 00:07:01,879
Yes. Yes.
He was in the Nightcar, on the front.
98
00:07:01,963 --> 00:07:03,482
He's alive.
99
00:07:03,506 --> 00:07:04,506
I feel it.
100
00:07:08,553 --> 00:07:09,554
Layton.
101
00:07:10,471 --> 00:07:12,515
- Pike.
- Layton. Oh, man.
102
00:07:13,808 --> 00:07:16,102
Good to see you, brother. You look good.
103
00:07:16,686 --> 00:07:18,396
- You're back.
- Yeah.
104
00:07:18,479 --> 00:07:20,106
Where are Strong Boy and Z-Wreck?
105
00:07:21,524 --> 00:07:22,524
Uh...
106
00:07:22,859 --> 00:07:24,235
Could we talk somewhere?
107
00:07:26,195 --> 00:07:28,823
Things went to shit
pretty fast, didn't they?
108
00:07:30,032 --> 00:07:32,535
Now there's a whole new
group of lunatics running First.
109
00:07:32,618 --> 00:07:37,331
You got the Folgers, and then that...
That G.I. Joe guy and Melanie...
110
00:07:37,415 --> 00:07:40,960
Melanie's in line to be executed today.
111
00:07:41,043 --> 00:07:42,043
Good.
112
00:07:44,088 --> 00:07:47,550
Have you seen the food... up there?
113
00:07:48,134 --> 00:07:50,845
Layton, they got this cake,
and they use olive oil.
114
00:07:50,928 --> 00:07:54,056
- And the mouthfeel is...
- Why are you here, Pike?
115
00:07:56,726 --> 00:07:58,853
Because I am proud of you, brother.
116
00:07:58,936 --> 00:08:00,497
You damn near pulled this whole thing off.
117
00:08:00,521 --> 00:08:01,856
Then grab a spear.
118
00:08:01,939 --> 00:08:04,901
They're going scorched earth.
119
00:08:08,070 --> 00:08:09,197
Car by car.
120
00:08:10,072 --> 00:08:12,825
Rebels, civilians,
they'll gas the lot of you.
121
00:08:14,619 --> 00:08:17,705
They can't. No, they can't...
They can't do it.
122
00:08:17,788 --> 00:08:19,457
They need people to run the train.
123
00:08:19,540 --> 00:08:22,043
You want to test that theory?
'Cause they're sure keen to.
124
00:08:22,126 --> 00:08:24,795
Lay down your weapons. They'll show mercy.
125
00:08:25,671 --> 00:08:26,756
You really believe that?
126
00:08:26,839 --> 00:08:29,800
The Tailies will go back to the Tail.
The Thirdies will go back to work.
127
00:08:29,884 --> 00:08:32,220
- What do you get?
- Clean sheets.
128
00:08:37,767 --> 00:08:39,268
Fresh food.
129
00:08:41,646 --> 00:08:43,731
And the pleasure of mopping up your mess,
130
00:08:43,814 --> 00:08:46,859
because after you announce your surrender,
you'll be executed.
131
00:08:53,324 --> 00:08:55,493
You have one hour to decide, Layton.
132
00:08:56,077 --> 00:08:57,828
Your life for all of theirs.
133
00:08:59,914 --> 00:09:03,167
If you're half the man you claim to be,
you'll take that deal.
134
00:09:14,345 --> 00:09:15,763
It's not going to end with you.
135
00:09:16,514 --> 00:09:17,598
Or with us.
136
00:09:20,893 --> 00:09:22,395
Gas or surrender,
137
00:09:23,437 --> 00:09:25,523
we risk losing everything we fought for.
138
00:09:25,606 --> 00:09:27,275
So there's no surrender, okay?
139
00:09:31,904 --> 00:09:33,824
You need to speak to Zarah.
140
00:09:34,282 --> 00:09:36,242
This may be your last chance.
141
00:09:38,327 --> 00:09:39,328
Go see her.
142
00:09:41,205 --> 00:09:42,206
Please.
143
00:09:43,624 --> 00:09:45,269
So, there's no way
to open this Engine door?
144
00:09:45,293 --> 00:09:48,629
Bennett will hold out as long
as he can. He's loyal to Melanie.
145
00:09:48,713 --> 00:09:51,424
You need to get control
of those systems, Mr. De la Torre.
146
00:09:51,507 --> 00:09:54,194
Look, maybe Layton will surrender.
Maybe we don't have to use the gas at all.
147
00:09:54,218 --> 00:09:56,721
And maybe I'll slaughter
every last one of them.
148
00:10:00,516 --> 00:10:02,143
You can handle this position?
149
00:10:04,854 --> 00:10:07,565
I'll tap in downtrain,
override the master controls.
150
00:10:23,039 --> 00:10:24,915
They should've been here hours ago...
151
00:10:26,000 --> 00:10:28,878
and I'm stuck here
with a bunch of invalids.
152
00:10:28,961 --> 00:10:30,171
We'll never be able to fight.
153
00:10:30,254 --> 00:10:31,714
I think he understands.
154
00:10:31,797 --> 00:10:33,716
I think he can perceive what's being said.
155
00:10:38,971 --> 00:10:40,765
Ugh.
156
00:10:47,438 --> 00:10:48,438
Oh!
157
00:10:49,023 --> 00:10:50,417
Well, your brain might be buggered,
158
00:10:50,441 --> 00:10:52,561
but the warrior's still there,
aren't you, Strong Boy?
159
00:10:53,778 --> 00:10:57,073
Z-Wreck, you ready to fight?
160
00:10:57,657 --> 00:11:00,868
- Never better.
- Well, that settles it, then. Let's go.
161
00:11:01,661 --> 00:11:04,914
And, Mr. Klimpt,
we're gonna need your trousers, my friend.
162
00:11:08,376 --> 00:11:09,627
Oh, God.
163
00:11:09,710 --> 00:11:11,212
Bloody joking.
164
00:11:12,463 --> 00:11:13,463
Ruthie.
165
00:11:13,881 --> 00:11:15,049
Look at this, Nolan.
166
00:11:15,633 --> 00:11:17,176
Audio files.
167
00:11:17,259 --> 00:11:19,887
Old speeches and broadcasts,
all by Mr. Wilford.
168
00:11:20,513 --> 00:11:22,390
That's how she did the announcements.
169
00:11:22,473 --> 00:11:26,477
Look, she's got his...
his manuals, his journals, his tools.
170
00:11:26,560 --> 00:11:28,521
Claims that she saved us from the man.
171
00:11:28,604 --> 00:11:32,066
Well, all this time, she's been up here,
stewing in his juices.
172
00:11:32,900 --> 00:11:35,027
Obsessed with him is what she is.
Obsessed.
173
00:11:35,611 --> 00:11:38,011
Is she dead yet, Nolan?
'Cause I'll ice her me bloody myself!
174
00:11:38,864 --> 00:11:40,741
What? You think
I've lost the plot, don't you?
175
00:11:42,451 --> 00:11:43,494
Quite the opposite.
176
00:11:44,370 --> 00:11:47,623
You know the soul of this train.
I have the army.
177
00:11:47,706 --> 00:11:49,708
That's a potent combination.
178
00:11:52,545 --> 00:11:53,796
Well, what about the Folgers?
179
00:11:53,879 --> 00:11:56,757
Useful in a crisis.
They have influence in First.
180
00:11:57,633 --> 00:12:01,720
But once order is restored,
natural power exerts itself.
181
00:12:05,266 --> 00:12:07,017
You and me, Ruthie.
182
00:12:22,074 --> 00:12:23,135
My name is Santiago.
183
00:12:23,159 --> 00:12:24,428
You're up, Ms. Cavill.
184
00:12:24,452 --> 00:12:25,692
I will pray for you.
185
00:12:26,412 --> 00:12:27,412
God bless.
186
00:12:31,292 --> 00:12:32,292
Clifford.
187
00:12:35,880 --> 00:12:38,257
So one big inhale.
It goes faster that way.
188
00:12:56,484 --> 00:12:57,651
Please.
189
00:13:03,157 --> 00:13:05,951
Melanie Cavill,
Hospitality department,
190
00:13:06,035 --> 00:13:10,915
you have been found guilty of treason
and are sentenced to death by lung of ice.
191
00:13:42,696 --> 00:13:44,657
Mel, hey. Mel.
192
00:13:46,283 --> 00:13:49,620
Mel. Hey, it's me. You all right?
193
00:13:51,539 --> 00:13:54,500
- Javi?
- We have to get you out of here.
194
00:13:55,084 --> 00:13:57,878
I said get up.
Quit resisting and get up.
195
00:13:57,962 --> 00:13:59,088
I'm warning you...
196
00:14:01,715 --> 00:14:03,217
This woman's not on my list.
197
00:14:05,261 --> 00:14:06,762
I can't continue without IDing her.
198
00:14:06,845 --> 00:14:08,765
We'll have to go to Archives
and get this sorted.
199
00:14:11,767 --> 00:14:12,851
Set her down.
200
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
Let's go. Let's go.
201
00:14:26,282 --> 00:14:27,282
Hurry.
202
00:14:33,747 --> 00:14:34,747
Good luck, Mel.
203
00:14:42,715 --> 00:14:46,218
Oh, God. I'm shaking. How did you do that?
204
00:14:46,302 --> 00:14:48,053
Coercion and gifts. How do you think?
205
00:14:48,137 --> 00:14:50,472
But we don't have time.
Come on, Mel. We have to go.
206
00:14:52,933 --> 00:14:56,103
Mel. There are still
reasonable people uptrain.
207
00:14:56,186 --> 00:14:58,397
We can rally support.
Take the Folgers head-on.
208
00:14:58,480 --> 00:15:00,065
First is lost.
209
00:15:00,149 --> 00:15:03,986
The entire train is lost.
But we have to try.
210
00:15:04,904 --> 00:15:07,489
Stay uptrain. Be careful.
211
00:15:09,283 --> 00:15:10,784
- Where are you going?
- Downtrain.
212
00:15:10,868 --> 00:15:13,162
Mel! Mel!
213
00:16:07,174 --> 00:16:08,467
Is the fighting over?
214
00:16:09,885 --> 00:16:10,885
No.
215
00:16:12,513 --> 00:16:14,993
- What's going to happen now?
- You mean our strategy?
216
00:16:15,474 --> 00:16:17,142
Think I'll keep you out of that one.
217
00:16:26,235 --> 00:16:28,362
I don't expect you to forgive me.
218
00:16:28,445 --> 00:16:31,615
Good. Then we on the same page.
219
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
What happened to Josie,
220
00:16:36,495 --> 00:16:39,248
I'll have to bear that weight
for the rest of my life.
221
00:16:53,095 --> 00:16:54,888
I did what I had to do...
222
00:16:57,599 --> 00:16:59,351
to protect our child.
223
00:17:23,167 --> 00:17:24,293
I have to go.
224
00:17:54,406 --> 00:17:56,366
All right, let's get moving.
225
00:18:06,752 --> 00:18:08,003
It's over, Till.
226
00:18:08,545 --> 00:18:10,047
What do you mean, "It's over"?
227
00:18:10,714 --> 00:18:12,633
No, no, no, no. No, no, no, it's not over.
228
00:18:12,716 --> 00:18:14,259
They will kill everyone.
229
00:18:16,178 --> 00:18:18,222
They will take
the whole goddamn world down.
230
00:18:18,305 --> 00:18:22,017
No, you can't just give up.
People believed in you. I believed in you.
231
00:18:24,144 --> 00:18:25,562
What changed, Layton?
232
00:18:34,696 --> 00:18:36,573
You look like a man with an answer.
233
00:18:39,118 --> 00:18:40,410
Tell them yes...
234
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
I surrender.
235
00:19:19,867 --> 00:19:21,076
He took the deal.
236
00:19:22,286 --> 00:19:25,414
You get his head,
and his people get mercy.
237
00:19:25,497 --> 00:19:26,331
Thank goodness.
238
00:19:26,415 --> 00:19:27,791
Can we be sure it isn't a trick?
239
00:19:27,875 --> 00:19:32,337
I told you already that Layton
does not have the stomach for bloodshed.
240
00:19:32,421 --> 00:19:34,965
Well, if he tries anything,
the gas is in place.
241
00:19:35,048 --> 00:19:36,592
Well, that settles it.
242
00:19:36,675 --> 00:19:40,345
Note the time. The first Snowpiercer war
is over in under 16 hours.
243
00:19:40,429 --> 00:19:42,139
I'll tell First and Second
what's happened.
244
00:19:42,222 --> 00:19:44,433
Good. I'll arrange the surrender.
245
00:19:48,187 --> 00:19:51,023
You guys should be there,
at the surrender.
246
00:19:51,106 --> 00:19:54,902
You know, Wilford's gone and people
are looking for the new face of power.
247
00:19:57,112 --> 00:20:00,574
- It will be a historic moment.
- Yeah, for Commander Grey.
248
00:20:01,283 --> 00:20:04,536
And for Ruth, if you guys don't go.
249
00:20:06,038 --> 00:20:10,667
The two most cunning minds left on Earth,
and you both live in my car.
250
00:20:29,645 --> 00:20:30,812
Can I ask you something?
251
00:20:34,066 --> 00:20:36,360
Why did you keep it
so cold and dark in the Tail?
252
00:20:37,569 --> 00:20:38,779
It's complicated.
253
00:20:38,862 --> 00:20:41,031
But the Engine Eternal
has unlimited output.
254
00:20:41,114 --> 00:20:43,283
In duration, not in density.
255
00:20:44,076 --> 00:20:45,244
It's working.
256
00:20:45,327 --> 00:20:47,871
At any given time,
there's only so much to go around.
257
00:20:48,413 --> 00:20:52,000
So it's not that complicated.
Haves and have-nots.
258
00:20:53,502 --> 00:20:59,258
Listen. The fuel might be eternal,
but these parts, these things are not.
259
00:21:01,134 --> 00:21:06,098
And someday, the whole lot of us
will die for want of a hex nut.
260
00:21:12,521 --> 00:21:14,856
This is the Engine. Come in. Come in.
261
00:21:15,565 --> 00:21:17,985
This is the Engine.
I repeat. Come in. Come in.
262
00:21:20,028 --> 00:21:21,238
Is it Melanie?
263
00:21:22,906 --> 00:21:25,367
No, it's not Melanie.
264
00:21:25,450 --> 00:21:26,785
It's just interference.
265
00:21:36,712 --> 00:21:38,046
Right. Come on.
266
00:21:39,339 --> 00:21:40,339
Shit. Hold it.
267
00:21:41,174 --> 00:21:43,552
You! All units to the front.
268
00:21:49,266 --> 00:21:50,392
Come on, boys.
269
00:21:51,852 --> 00:21:52,852
Let's go.
270
00:22:13,040 --> 00:22:14,207
Wait, wait!
271
00:22:21,506 --> 00:22:22,674
Hear me out.
272
00:22:23,967 --> 00:22:25,344
I should kill you right here.
273
00:22:25,427 --> 00:22:27,012
I can get you the train.
274
00:22:31,183 --> 00:22:32,851
I know how to defeat Grey's army.
275
00:22:36,605 --> 00:22:37,647
Why would you do that?
276
00:22:37,731 --> 00:22:42,194
Because Snowpiercer won't survive
with him and the Folgers in charge.
277
00:22:43,612 --> 00:22:46,990
But I can't do it on my own,
and we have to act fast.
278
00:22:48,617 --> 00:22:50,619
All the Jackboots are gathered together.
279
00:22:50,702 --> 00:22:53,914
If we disconnect a section of the train,
we can wipe them out in one go.
280
00:22:54,498 --> 00:22:55,624
How does that work?
281
00:22:55,707 --> 00:22:57,477
Bennett will orchestrate
from the Engine,
282
00:22:57,501 --> 00:23:01,922
but we need to release manual safeties
from the separation points.
283
00:23:02,839 --> 00:23:04,633
There's a fork in the track ahead.
284
00:23:05,175 --> 00:23:08,303
Bennett will adjust speed
so that we hit it at the precise time,
285
00:23:08,386 --> 00:23:12,307
releasing the cars and sending
the Jackboot army into the Freeze.
286
00:23:12,390 --> 00:23:16,311
If what you're saying is even possible,
we'd be clearing your way back to power.
287
00:23:16,394 --> 00:23:17,771
I won't be in charge.
288
00:23:19,564 --> 00:23:20,565
He will.
289
00:23:20,649 --> 00:23:23,819
- So you're just gonna give up control?
- It was never about power.
290
00:23:23,902 --> 00:23:27,239
- Is that what you keep telling yourself?
- I saved humanity, Audrey.
291
00:23:27,322 --> 00:23:30,450
My goal has been the same from day one.
That's to preserve life.
292
00:23:30,534 --> 00:23:33,245
- And that's what I've done.
- Well, everything's forgiven, then.
293
00:23:33,328 --> 00:23:34,808
What do you want me to say?
294
00:23:35,997 --> 00:23:39,918
I'm mean? I'm ruthless? I'm a monster?
295
00:23:40,001 --> 00:23:42,379
Yeah, sure. All of it. And now what?
296
00:23:45,507 --> 00:23:47,134
My way didn't work.
297
00:23:49,302 --> 00:23:50,554
Maybe yours will.
298
00:23:56,393 --> 00:23:57,811
What do you think, Audrey?
299
00:24:03,191 --> 00:24:05,026
I think she's telling the truth.
300
00:24:05,110 --> 00:24:06,194
Till?
301
00:24:11,366 --> 00:24:13,493
I don't see what choice we have.
302
00:24:22,085 --> 00:24:23,086
Keep talking.
303
00:24:35,640 --> 00:24:37,120
Come in, Engine.
304
00:24:38,435 --> 00:24:39,561
Come in, Engine.
305
00:24:42,814 --> 00:24:45,066
- Melanie?
- Believe it or not.
306
00:24:45,650 --> 00:24:47,986
- You okay? Where are you?
- I'm in Third. I'm okay.
307
00:24:48,069 --> 00:24:50,071
- In Third?
- Long story.
308
00:24:50,155 --> 00:24:53,450
- How far are we from the Fremont Junction?
- Fremont?
309
00:24:55,994 --> 00:24:57,621
About 100 kilometers. Why?
310
00:24:57,704 --> 00:24:59,789
The "J" indicates a junction link.
311
00:25:01,875 --> 00:25:06,254
Safeties are inside these panels.
Access is top-level clearance only.
312
00:25:07,297 --> 00:25:08,608
I'll release the downtrain safety,
313
00:25:08,632 --> 00:25:12,928
but we need someone on the other side,
behind enemy lines.
314
00:25:16,181 --> 00:25:19,601
I can get up there,
but we're going to need more help.
315
00:25:25,649 --> 00:25:30,904
Brawls, vandalism,
looting in the refrigeration cars.
316
00:25:31,529 --> 00:25:33,323
I've been putting out fires all morning.
317
00:25:33,406 --> 00:25:34,658
You know, your new friends,
318
00:25:34,741 --> 00:25:36,910
they're a lively bunch
when they got room to roam.
319
00:25:36,993 --> 00:25:38,453
There will be peace when we win.
320
00:25:38,536 --> 00:25:40,997
Oh, please.
Don't beat your drum in here, Till.
321
00:25:41,081 --> 00:25:44,751
Roche, Melanie's crossed the lines.
She's on our side now.
322
00:25:44,834 --> 00:25:47,337
With you and the Tailies,
fighting against First?
323
00:25:47,420 --> 00:25:50,924
You don't believe in the cause, fine.
Then fight for what's right.
324
00:25:51,508 --> 00:25:54,761
Fight for your family.
Fight for your fricking lunch meat.
325
00:25:58,098 --> 00:25:59,808
It's a travesty they call this lunch meat.
326
00:26:05,063 --> 00:26:06,106
Come on, boss.
327
00:26:07,482 --> 00:26:10,568
There's only one way out of this now.
Even Melanie can see it.
328
00:26:12,696 --> 00:26:13,822
It's us.
329
00:26:17,158 --> 00:26:19,536
Biscotti, biscotti, biscotti.
330
00:26:25,458 --> 00:26:28,753
Ladies and gentlemen
of First and Second Class,
331
00:26:30,380 --> 00:26:32,716
this is your head of Hospitality speaking.
332
00:26:35,135 --> 00:26:37,554
It is 1:32 p.m., central time.
333
00:26:39,347 --> 00:26:42,684
This has been a troubling period,
334
00:26:43,435 --> 00:26:48,606
but we are pleased to announce
that peace in Third is now assured.
335
00:26:50,275 --> 00:26:53,737
The mutinous faction
has agreed to surrender,
336
00:26:53,820 --> 00:26:57,949
and all services
will soon be restored in full.
337
00:26:58,033 --> 00:27:00,702
As ever, on behalf
of the late Mr. Wilford,
338
00:27:01,411 --> 00:27:03,580
we appreciate your patience. Thank you.
339
00:27:03,663 --> 00:27:06,124
Ah, Ms. Gillies, thank you for coming.
340
00:27:06,207 --> 00:27:07,207
Um...
341
00:27:07,667 --> 00:27:08,667
What a relief.
342
00:27:09,419 --> 00:27:11,379
I just wanted to discuss
343
00:27:11,463 --> 00:27:12,964
- tutoring for the boys...
- Yes.
344
00:27:13,048 --> 00:27:16,384
During this business with downtrain.
345
00:27:18,345 --> 00:27:20,722
Are you sure we still want to do this?
346
00:27:20,805 --> 00:27:23,183
Don't worry. We're on top of it.
347
00:27:24,768 --> 00:27:27,145
Unless you want
the Folgers to be in charge.
348
00:27:30,315 --> 00:27:31,483
To hell with that.
349
00:27:43,870 --> 00:27:48,333
And don't worry. Gavin and Murray will be
fine with a little bit of tutoring.
350
00:28:10,105 --> 00:28:12,357
That'll give you access
to the safety release.
351
00:28:17,612 --> 00:28:19,864
It also opens every door on this train.
352
00:28:22,283 --> 00:28:26,037
We pull this off, you and I,
our business isn't finished.
353
00:28:28,915 --> 00:28:31,835
Well, well, well, aren't you two the pair?
354
00:28:33,586 --> 00:28:37,257
Just tell me this, is it possible
the train won't reconnect?
355
00:28:37,841 --> 00:28:42,095
If we blow the timing, or if there's
damage during the separation,
356
00:28:42,178 --> 00:28:43,430
it could prevent recoupling.
357
00:28:43,513 --> 00:28:44,556
Then what?
358
00:28:44,639 --> 00:28:46,599
Then the back half of the train
will freeze
359
00:28:47,684 --> 00:28:49,352
and the front half will starve.
360
00:28:51,020 --> 00:28:53,857
Hmm. Okay. Thought so.
361
00:28:54,482 --> 00:28:56,043
Just wanted to hear
someone say it out loud
362
00:28:56,067 --> 00:28:58,153
so we all know
how fricking stupid this is.
363
00:29:00,321 --> 00:29:01,322
Let's go.
364
00:29:09,789 --> 00:29:10,789
Open it up.
365
00:29:37,609 --> 00:29:38,610
Time?
366
00:29:41,237 --> 00:29:44,077
- When I release this end...
- I'll have three minutes. Got it.
367
00:29:44,365 --> 00:29:45,365
Layton...
368
00:29:46,993 --> 00:29:47,994
good luck.
369
00:30:11,643 --> 00:30:12,852
We're coming in!
370
00:30:15,772 --> 00:30:17,440
Stop. Frisk him.
371
00:30:20,985 --> 00:30:22,403
Ridiculous.
372
00:30:22,487 --> 00:30:24,239
Come forward, please, Mr. Layton.
373
00:30:26,699 --> 00:30:27,784
Have a seat.
374
00:30:32,455 --> 00:30:34,165
Can we get this over with, please?
375
00:30:35,041 --> 00:30:37,627
Right. Where's the... thingy?
376
00:30:39,295 --> 00:30:40,295
Hmm.
377
00:30:45,218 --> 00:30:47,679
- You're kidding, right?
- For posterity, Mr. Layton.
378
00:30:48,263 --> 00:30:49,848
It's not enough to win the war.
379
00:30:50,974 --> 00:30:52,225
Someone has to lose.
380
00:30:58,606 --> 00:30:59,806
Keep an eye on that.
381
00:31:00,859 --> 00:31:02,944
- Time?
- Eight minutes.
382
00:31:07,532 --> 00:31:08,825
To my left here, Miles.
383
00:31:11,494 --> 00:31:12,704
Wait for my command.
384
00:31:13,997 --> 00:31:16,958
Arm in three, two, one. Arm.
385
00:31:28,094 --> 00:31:30,805
This is a formal declaration of surrender.
386
00:31:30,889 --> 00:31:33,600
You'll be brought forward
to say these words to the train.
387
00:31:34,183 --> 00:31:35,184
Now sign here.
388
00:31:35,268 --> 00:31:36,477
Gather round, everyone.
389
00:31:37,270 --> 00:31:38,270
You too, Roche.
390
00:31:44,152 --> 00:31:46,195
- Just one more...
- All right, enough with this!
391
00:31:46,279 --> 00:31:48,948
People are anxious. We gotta get...
We gotta get on with this.
392
00:31:49,032 --> 00:31:50,825
All right, all right. As you wish.
393
00:31:50,909 --> 00:31:51,909
Up!
394
00:31:52,577 --> 00:31:53,620
Handcuff him.
395
00:31:54,287 --> 00:31:55,287
Commander.
396
00:31:57,040 --> 00:31:58,082
We're staying here.
397
00:31:58,166 --> 00:31:59,766
When Mr. Layton's announcement goes out,
398
00:31:59,792 --> 00:32:02,337
we'll go back with the troops
and accept Third's surrender.
399
00:32:02,420 --> 00:32:06,299
It's important that the citizens see
the new power structure in the flesh.
400
00:32:06,382 --> 00:32:09,427
No more fakery. No more theater.
401
00:32:11,930 --> 00:32:13,139
As you wish.
402
00:32:14,182 --> 00:32:17,352
You men, come with me.
The rest of you, stay here.
403
00:32:18,144 --> 00:32:20,144
We owe you a debt
of gratitude, Mr. Layton.
404
00:32:21,648 --> 00:32:23,483
You removed our blinders.
405
00:32:24,359 --> 00:32:29,822
You crawled up out of the slime
and brought the truth with you.
406
00:32:32,158 --> 00:32:33,284
You're welcome.
407
00:32:48,049 --> 00:32:50,134
Go ahead, boys, tell him how you feel.
408
00:33:03,523 --> 00:33:06,985
All right, boys. All right.
Enough, enough, enough.
409
00:33:11,155 --> 00:33:15,118
Grey, you want to take your shot at me
while they got me chained?
410
00:33:15,660 --> 00:33:16,953
Oh, I'm saving mine.
411
00:33:19,622 --> 00:33:21,207
When it lands, you'll know it.
412
00:33:28,840 --> 00:33:29,841
Stay still.
413
00:33:44,355 --> 00:33:46,983
- Uncuff him.
- Whoa, whoa, whoa.
414
00:33:48,401 --> 00:33:49,485
Not you, too, Roche.
415
00:33:50,069 --> 00:33:51,821
Cuffs, quickly.
416
00:33:55,491 --> 00:33:57,291
- Take 'em off.
- All right.
417
00:33:58,077 --> 00:34:00,329
You know how much damage
a bullet can do down here?
418
00:34:00,413 --> 00:34:02,099
I'm counting on your brainpan
to slow it down.
419
00:34:02,123 --> 00:34:03,763
You two, on the floor.
420
00:34:23,102 --> 00:34:24,102
Now.
421
00:34:31,319 --> 00:34:32,319
What was that?
422
00:34:52,215 --> 00:34:53,215
This is it.
423
00:34:53,716 --> 00:34:56,886
Right. Throttle up. Create separation.
424
00:34:58,096 --> 00:34:59,514
Let Layton do his thing.
425
00:35:11,067 --> 00:35:13,236
That's Agriculture, Poultry.
426
00:35:14,779 --> 00:35:16,280
We can't live without that.
427
00:35:16,823 --> 00:35:17,865
Jesus.
428
00:35:18,699 --> 00:35:20,326
Third's not the target.
429
00:35:33,506 --> 00:35:34,799
Get him up!
430
00:35:39,720 --> 00:35:43,141
Andre Layton,
you've been found guilty of sedition.
431
00:35:43,808 --> 00:35:47,478
I hereby sentence you
to immediate execution.
432
00:35:51,732 --> 00:35:54,026
Move! Move! Move! Move!
433
00:35:54,110 --> 00:35:57,280
- LJ! LJ! LJ!
- Lilah!
434
00:36:03,369 --> 00:36:05,055
Hey, hey, hey. Okay.
Enough, enough.
435
00:36:05,079 --> 00:36:07,808
- You guys gotta get uptrain. Now. Go!
- What the hell, Layton?
436
00:36:07,832 --> 00:36:09,810
Strong Boy's gone Chinese.
We're looking for the front.
437
00:36:09,834 --> 00:36:11,353
There's no time to explain, all right?
438
00:36:11,377 --> 00:36:13,171
Grab the Brakeman. He is one of us now.
439
00:36:13,254 --> 00:36:16,299
Get in the car. Get uptrain! Go! Go!
440
00:36:34,317 --> 00:36:36,194
Where are you, Layton?
441
00:37:26,160 --> 00:37:28,371
Any time, Layton. Come on!
442
00:37:29,413 --> 00:37:30,915
Something bad's happening.
443
00:37:36,796 --> 00:37:37,796
Layton!
444
00:37:52,144 --> 00:37:53,271
You're here!
445
00:37:53,813 --> 00:37:55,356
Come on! Come on!
446
00:37:55,898 --> 00:37:57,793
- Keys.
- Hey, come on. We gotta get out of here.
447
00:37:57,817 --> 00:37:59,977
- Where are the keys?
- What keys?
448
00:38:00,695 --> 00:38:03,322
Does he have keys? Does he have...
Where are the keys?
449
00:38:10,705 --> 00:38:12,081
The keys...
450
00:38:14,750 --> 00:38:16,711
No, no, no.
451
00:38:16,794 --> 00:38:18,963
We'll find another way. We always do.
452
00:38:19,046 --> 00:38:20,482
- Where are the keys?
- What is it, son?
453
00:38:20,506 --> 00:38:22,383
Why do you keep looking at your watch?
454
00:38:22,466 --> 00:38:24,260
- There's no time.
- What's going on?
455
00:38:24,343 --> 00:38:28,597
- I'm sorry. Santi, I love you, brother.
- I love you too, man. What's happening?
456
00:38:28,681 --> 00:38:30,284
- What are you talking about?
- There's no time.
457
00:38:30,308 --> 00:38:31,726
- Sorry for what?
- There's no time.
458
00:38:31,809 --> 00:38:33,311
But you're right here.
459
00:38:33,394 --> 00:38:35,813
- I love you, Santi.
- Layton, what's wrong?
460
00:38:35,896 --> 00:38:36,772
Hey, what's happening?
461
00:38:36,856 --> 00:38:39,001
- I am sorry. I am sorry.
- Where are you going?
462
00:38:39,025 --> 00:38:40,067
I am sorry.
463
00:38:41,193 --> 00:38:43,612
- Where are you going, man?
- Layton.
464
00:38:43,696 --> 00:38:45,132
Hold on. Where are you going?
465
00:38:45,156 --> 00:38:46,842
- Where are you going?
- Layton.
466
00:38:46,866 --> 00:38:47,866
Layton!
467
00:38:48,242 --> 00:38:49,242
Don't walk away.
468
00:39:16,520 --> 00:39:17,563
Go, now!
469
00:39:18,981 --> 00:39:20,858
No!
470
00:39:48,511 --> 00:39:50,805
Get a hold of that. Get a hold of that.
Keep it steady.
471
00:39:50,888 --> 00:39:52,681
I'll switch them off,
then you slow us down.
472
00:39:52,765 --> 00:39:53,891
Okay.
473
00:39:57,269 --> 00:39:59,105
Ready to switch tracks.
474
00:40:11,867 --> 00:40:14,870
- Viva la revolución.
- Viva, brother.
475
00:40:26,924 --> 00:40:28,592
My daughter! My daughter!
476
00:40:32,054 --> 00:40:34,866
Everyone, everyone, places.
Stay at the back. Stay at the back.
477
00:40:34,890 --> 00:40:35,890
Robert...
478
00:40:36,392 --> 00:40:38,060
LJ is all alone.
479
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Lilah...
480
00:40:45,067 --> 00:40:46,152
My Lilah.
481
00:40:54,285 --> 00:40:56,495
Reduce speed, Miles.
Take off even more.
482
00:40:57,455 --> 00:40:58,456
Good job.
483
00:41:19,101 --> 00:41:20,101
I got you.
484
00:41:29,612 --> 00:41:30,613
We did it.
485
00:41:35,910 --> 00:41:37,161
Good job, engineer.
486
00:41:50,216 --> 00:41:52,426
You knew I'd have to cut them.
487
00:41:53,719 --> 00:41:55,554
I knew the choice would be yours.
488
00:41:58,057 --> 00:41:59,475
It's what we live with...
489
00:42:00,976 --> 00:42:03,979
every second of our existence.
490
00:42:09,026 --> 00:42:10,611
You have the train, Layton.
36808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.