All language subtitles for Snowpiercer.S01E08.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,258 --> 00:00:04,053 A NETFLIX SAJ�T GY�RT�S� SOROZATA 2 00:00:17,618 --> 00:00:20,246 Szerintem az emberek hajlamosak elfelejteni, 3 00:00:20,830 --> 00:00:25,042 mennyire nagylelk� �s csod�latos f�rfi Mr. Wilford. 4 00:00:26,293 --> 00:00:27,294 �n nem. 5 00:00:28,796 --> 00:00:29,964 Soha nem felejtem el. 6 00:00:30,589 --> 00:00:33,175 Wilford vezeti a Szent Mozdonyt. 7 00:00:34,385 --> 00:00:37,013 Wilford �rzi a l�ktet�s�t. 8 00:00:37,096 --> 00:00:38,723 Tudja, mire van sz�ks�g. 9 00:00:38,806 --> 00:00:41,142 Mennyi v�zre, �telre. melegre �s t�rre. 10 00:00:41,225 --> 00:00:42,560 Mennyi fegyelemre. 11 00:00:43,352 --> 00:00:46,355 Wilford mentett meg minket a fagyhal�lt�l. 12 00:00:47,773 --> 00:00:49,942 Miatta vagyunk �letben. 13 00:00:52,194 --> 00:00:56,031 M�gis, akadnak olyanok ezen a vonaton, az otthonunkban, 14 00:00:56,615 --> 00:01:00,911 akik veszik a b�tors�got, �s nekit�madnak. 15 00:01:02,788 --> 00:01:05,207 Akik azt hiszik, �k jobban v�gezn�k a dolg�t. 16 00:01:06,741 --> 00:01:10,954 Akik k�szp�nznek veszik ezt a csod�t, amit nek�nk adott. 17 00:01:40,967 --> 00:01:42,344 Jelsz�? 18 00:01:42,427 --> 00:01:43,803 Le a gazdagokkal! 19 00:01:44,387 --> 00:01:45,764 Vedd le a cip�det! 20 00:01:45,847 --> 00:01:47,223 �s maradj csendben! 21 00:01:48,391 --> 00:01:50,602 Layton nem sz�lt, hogy egy gyerek j�n. 22 00:01:51,645 --> 00:01:52,645 Jobbra. 23 00:01:58,235 --> 00:02:01,529 H�! Mit m�velsz? �llj! Ne menj oda! 24 00:02:04,741 --> 00:02:06,159 Gyere vissza! 25 00:02:07,077 --> 00:02:08,077 �llj! 26 00:02:52,455 --> 00:02:54,916 Siess! Gyer�nk! 27 00:03:03,299 --> 00:03:04,300 Azt a kurva! 28 00:03:06,261 --> 00:03:09,389 - Csendesebben! Meghallj�k! - Nincs itt semmif�le Wilford. 29 00:03:09,472 --> 00:03:12,350 Nincs... Wilford nincs is idefent. 30 00:03:26,322 --> 00:03:27,322 V�rjunk csak! 31 00:03:31,536 --> 00:03:33,496 Melanie ir�ny�t mindent! 32 00:03:39,085 --> 00:03:41,004 Layton azt akarta, l�sd te is. 33 00:03:42,922 --> 00:03:44,424 Darabokra fogj�k t�pni. 34 00:03:47,093 --> 00:03:48,303 �s most elmehetsz. 35 00:04:00,690 --> 00:04:03,943 Tudom, hogy egyszer m�g viszontl�tom Mr. Wilfordot. 36 00:04:05,028 --> 00:04:08,740 �s sz�vem m�ly�r�l mondok majd k�sz�netet neki 37 00:04:08,823 --> 00:04:10,241 minden�rt, amit �rt�nk tett. 38 00:04:11,076 --> 00:04:12,077 Amit �rtem tett. 39 00:04:13,370 --> 00:04:14,537 Amit �rt�nk tett. 40 00:04:15,485 --> 00:04:21,366 Ezek az � k�rei 1001 kocsi hosszan. 41 00:04:45,091 --> 00:04:46,134 Vigy�zz! 42 00:04:47,635 --> 00:04:49,012 J�nnek a Csizm�sok! 43 00:04:51,681 --> 00:04:53,141 Mozg�s! Ki innen! 44 00:04:58,271 --> 00:04:59,314 Ez az, mozg�s! 45 00:05:01,816 --> 00:05:03,067 H�tra, de r�gt�n! 46 00:05:19,525 --> 00:05:23,363 Farok, kisvas�t, H�l�kocsi. 47 00:05:24,722 --> 00:05:25,765 J�, ez az. 48 00:05:25,849 --> 00:05:29,185 Minden azon m�lik, siker�l-e a Csizm�sokkal tal�lkoznunk. Itt. 49 00:05:29,853 --> 00:05:32,564 Hazai p�ly�n lesz�nk, egyszer�en lerohanjuk �ket. 50 00:05:32,647 --> 00:05:34,983 A f�nyek felvillantak Folger�kn�l. 51 00:05:35,066 --> 00:05:39,696 LJ bejutott a Mozdonyba. Ok�, erre v�rtunk. Kapjuk �ssze magunkat! 52 00:05:40,405 --> 00:05:41,531 Sok sikert mindenkinek! 53 00:05:41,614 --> 00:05:42,615 Vigy�zzanak magukra! 54 00:05:44,742 --> 00:05:48,580 Layton. Nem tudom, ki mell� �llnak a Csend�r�k. 55 00:05:48,663 --> 00:05:50,123 Tudja, milyen konok Roche. 56 00:05:50,707 --> 00:05:55,044 Senki nem akar harcolni a Csend�r�kkel. De �ldozatok lesznek. 57 00:06:02,406 --> 00:06:03,407 Szia! 58 00:06:04,117 --> 00:06:05,201 Merre j�rt�l? 59 00:06:05,743 --> 00:06:10,039 Hallgass ide! Ne k�rdezd, mi�rt, de ne menj ma a Harmadoszt�lyra! 60 00:06:10,123 --> 00:06:11,124 De mi�rt? 61 00:06:12,375 --> 00:06:15,128 Mibe keveredt�l, Bess? Laytonr�l van sz�? 62 00:06:15,711 --> 00:06:18,506 Maradj itthon! K�rlek! 63 00:06:18,589 --> 00:06:21,134 Megk�rdeztem, hogy seg�tesz-e neki, 64 00:06:21,217 --> 00:06:23,302 �s te belehazudt�l az arcomba? 65 00:06:24,303 --> 00:06:25,555 Jinju, mi�rt mondtad, 66 00:06:28,975 --> 00:06:31,769 hogy tartsam magam t�vol Melanie-t�l? 67 00:06:31,853 --> 00:06:33,938 Olyanba �rtod magad, amit nem �rtesz. 68 00:06:34,021 --> 00:06:35,022 Milyenbe? 69 00:06:38,651 --> 00:06:41,737 Tudtad, hogy Laytont a Tepsibe juttatta? 70 00:06:44,240 --> 00:06:49,203 - Te �t v�ded! - Nem �t, Bess! T�ged! 71 00:06:51,539 --> 00:06:55,376 Azt is tudtad, hogy hal�lra k�nzott egy Faroklak�t? 72 00:06:58,963 --> 00:07:00,047 Azon t�n�d�k, 73 00:07:00,131 --> 00:07:03,634 hogy vajon h�ny mocskos titkot ismersz te val�j�ban. 74 00:07:07,305 --> 00:07:10,016 K�rlek, hadd ne v�lasszak k�zted �s a vonat k�z�tt. 75 00:07:13,102 --> 00:07:14,478 Maradj itthon ma! 76 00:07:27,158 --> 00:07:30,536 J� reggelt, Robert! Megbesz�lj�k az �nnepi el�k�sz�leteket? 77 00:07:30,620 --> 00:07:31,746 K�rem, j�jj�n be, Ruth! 78 00:07:34,081 --> 00:07:35,333 Grey parancsnok! 79 00:07:38,002 --> 00:07:39,170 Mi folyik itt? 80 00:07:39,253 --> 00:07:40,338 Ruth... 81 00:07:42,131 --> 00:07:46,219 Ha van valami mondanival�ja, itt a soha vissza nem t�r� alkalom. 82 00:07:48,763 --> 00:07:50,056 P�ld�ul mi? 83 00:07:50,139 --> 00:07:53,768 Ruth, nagyon felkavar� besz�mol�t kaptunk a Mozdonyr�l. 84 00:07:54,852 --> 00:07:56,354 �, ne! Mi t�rt�nt! 85 00:08:00,942 --> 00:08:05,238 Megb�zhat� forr�sb�l tudjuk, hogy Mr. Wilford nincs a Mozdonyon, 86 00:08:06,656 --> 00:08:08,574 sem sehol a vonaton. 87 00:08:09,742 --> 00:08:14,622 Bizony�t�kunk van arra, hogy Melanie ir�ny�tja a H�t�r�t. 88 00:08:18,626 --> 00:08:19,919 Most sz�rakoznak velem? 89 00:08:21,462 --> 00:08:24,215 Nem volt el�g, hogy az Akv�riumban megsz�gyen�tett? 90 00:08:24,298 --> 00:08:26,259 - Ruthie... - Elment az esze, Nolan? 91 00:08:27,552 --> 00:08:30,054 Tudja, hogy Wilford a Mozdonyban van. L�tta is. 92 00:08:30,137 --> 00:08:31,472 Kezet fogott vele. 93 00:08:32,473 --> 00:08:34,141 Elindul�s �ta nem. 94 00:08:36,102 --> 00:08:38,145 Tudnunk kell, igaz-e. 95 00:08:39,313 --> 00:08:43,359 Mert ha igen, valakinek �t kell vennie az ir�ny�t�st. 96 00:08:45,695 --> 00:08:47,488 P�ld�ul maga, Lilah? 97 00:08:47,572 --> 00:08:51,617 Ruth, h�vja �ssze az Els�k tan�cs�t! 98 00:08:52,201 --> 00:08:53,828 A v�g�re j�runk ennek. 99 00:09:03,337 --> 00:09:07,216 Ez Chicago v�rosa. M�sf�l nap m�lva �rj�k el. 100 00:09:08,050 --> 00:09:10,011 Ez a leglassabb k�r�nk, igaz? 101 00:09:11,679 --> 00:09:13,180 Huszonk�t �r�val �tlag alatt? 102 00:09:13,723 --> 00:09:16,058 Minden k�rben veszt�nk egy kis id�t. 103 00:09:16,976 --> 00:09:18,769 Rajtunk m�lik, hogy ez v�ltozik-e. 104 00:09:20,479 --> 00:09:23,441 Mert ha a vonat meg�ll, mind meghalunk. 105 00:09:25,192 --> 00:09:26,193 Pontosan. 106 00:09:29,572 --> 00:09:30,573 Melanie? 107 00:09:33,326 --> 00:09:34,785 Milyen volt a l�nyod? 108 00:09:43,336 --> 00:09:45,296 Nos... 109 00:09:46,922 --> 00:09:47,923 Okos volt. 110 00:09:49,216 --> 00:09:50,259 Mint te. 111 00:09:54,472 --> 00:09:55,473 �s kedves. 112 00:09:57,224 --> 00:09:58,684 Sokkal kedvesebb, mint �n. 113 00:10:00,853 --> 00:10:02,063 Mi t�rt�nt vele? 114 00:10:03,898 --> 00:10:05,733 A sz�leimmel volt a legv�g�n. 115 00:10:07,818 --> 00:10:10,279 �gy volt, hogy felsz�llnak, 116 00:10:11,113 --> 00:10:12,198 de... 117 00:10:13,991 --> 00:10:15,117 nem j�tt �ssze nekik. 118 00:10:19,372 --> 00:10:21,082 Az �n sz�leim is lemaradtak. 119 00:10:21,874 --> 00:10:23,417 Farokmam�m van. Josie. 120 00:10:27,922 --> 00:10:30,591 Mel, azonnal le kell menned az Els�re. 121 00:10:34,053 --> 00:10:35,554 Ok�, most te �rk�dsz. 122 00:10:36,222 --> 00:10:38,766 Ha l�tsz valamit, sz�lj Javinak vagy Bennettnek. 123 00:10:39,392 --> 00:10:40,393 Rendben. 124 00:11:05,867 --> 00:11:06,868 Eln�z�st! 125 00:11:10,246 --> 00:11:11,331 Mi a probl�ma? 126 00:11:11,414 --> 00:11:13,916 Felkavar� h�rt kaptunk, �s szeretn�nk tiszt�zni. 127 00:11:15,793 --> 00:11:17,211 �spedig? 128 00:11:18,546 --> 00:11:23,217 Azt jelentett�k, hogy Mr. Wilford nincs a vonaton. 129 00:11:28,181 --> 00:11:31,225 Nevets�ges! Tegnap este volt vele megbesz�l�sem. 130 00:11:31,309 --> 00:11:34,854 Att�l tartok, ezt Mr. Wilfordnak kell igazolnia. 131 00:11:39,067 --> 00:11:40,234 M�gpedig szem�lyesen. 132 00:11:43,363 --> 00:11:44,405 Rendben. 133 00:11:44,906 --> 00:11:48,201 Hozom a telefont, �s felh�vhatja. 134 00:11:50,495 --> 00:11:52,830 Ez most nem fog m�k�dni, Melanie. 135 00:11:56,376 --> 00:11:58,336 Tudjuk, hogy maga vezeti a H�t�r�t. 136 00:11:59,462 --> 00:12:02,757 Szemtan�nk van. 137 00:12:06,552 --> 00:12:07,595 Kicsoda? 138 00:12:16,229 --> 00:12:19,482 Na ne! Egy szav�t se higgy�k el! 139 00:12:19,565 --> 00:12:21,150 T�k m�s volt, mint gondoltam. 140 00:12:21,234 --> 00:12:24,320 A Mozdonyban sincs semmi �r�k. 141 00:12:25,238 --> 00:12:30,284 olyan, mint egy mad�rf�szek, csak gallyak n�lk�l. 142 00:12:30,368 --> 00:12:32,453 Mi�rt hinn�nek neked, LJ? 143 00:12:32,537 --> 00:12:34,163 Pontosan. Kattant, �s... 144 00:12:34,247 --> 00:12:35,865 - Nincs joga ezt mondani. - Betessz�k... 145 00:12:38,042 --> 00:12:40,128 - Hagyjuk besz�lni! - L�ttam Melanie lakr�sz�t. 146 00:12:40,211 --> 00:12:42,880 A k�nyveit, a t�rk�peit, 147 00:12:42,964 --> 00:12:46,759 m�g a szeg�ny, halott kisl�nya f�nyk�p�t is. 148 00:12:47,760 --> 00:12:49,929 - De Mr. Wilfordnak nyoma sincs! - Eresszenek! 149 00:12:50,012 --> 00:12:51,139 - Mindenki nyugodjon meg! - Eresszenek! 150 00:12:51,222 --> 00:12:52,348 - H�! - Vissza! 151 00:13:00,648 --> 00:13:01,941 Fegyvere van! 152 00:13:09,157 --> 00:13:10,575 H�vja az �sszes egys�get! 153 00:13:10,658 --> 00:13:13,703 Parancsnok, ne tegye! R�juk h�tr�bb van sz�ks�g. 154 00:13:13,786 --> 00:13:15,746 Maga nekem m�r nem parancsol. 155 00:13:20,084 --> 00:13:21,084 Farok�llom�s. 156 00:13:21,627 --> 00:13:23,129 - ...goly� a L�ncokban. - �n vagyok. 157 00:13:23,212 --> 00:13:26,007 Vettem. Rendbont�s van az Els�ben. 158 00:13:30,803 --> 00:13:32,555 - Mi van kint? - G�z�m sincs. 159 00:13:36,976 --> 00:13:38,186 Kett�zz�k meg a j�r�r�ket! 160 00:13:42,106 --> 00:13:43,733 J�jjenek hamar vissza, fi�k! 161 00:13:49,739 --> 00:13:50,740 Mehet! 162 00:13:54,994 --> 00:13:56,537 A Csizm�sok elindultak! 163 00:13:59,790 --> 00:14:00,958 K�szen �llsz? 164 00:14:02,668 --> 00:14:03,878 Nincs vissza�t. 165 00:14:05,379 --> 00:14:06,589 K�ldd a jelet! 166 00:14:16,899 --> 00:14:18,109 Bocs, de mennem kell. 167 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 J�l n�z ki. 168 00:14:31,414 --> 00:14:32,790 Fogy�ban a hullad�kvas! 169 00:14:33,583 --> 00:14:36,502 Ha kiporci�zzuk a vizet, p�r hord�r�l leszedhetj�k. 170 00:14:37,336 --> 00:14:41,257 M�r nincs vissza�t. Csin�ld! Minden kell a fegyverekhez. 171 00:14:41,340 --> 00:14:43,259 Bocs, fi�k! Utat, k�szi! 172 00:14:46,095 --> 00:14:47,221 �zenetet kaptam. 173 00:15:01,444 --> 00:15:02,612 Ma van a napja. 174 00:15:05,197 --> 00:15:06,365 Sz�ljatok mindenkinek! 175 00:15:07,116 --> 00:15:08,534 Rabot hozunk! 176 00:15:12,997 --> 00:15:14,206 �gyes, Csend�r! 177 00:15:14,290 --> 00:15:16,208 Nem akarlak megverni, csak ha musz�j. 178 00:15:16,876 --> 00:15:18,252 J�l figyeljenek ide! 179 00:15:19,128 --> 00:15:21,923 Mostant�l mindenki marad a lakr�sz�ben! 180 00:15:22,006 --> 00:15:23,382 Hogy mondja? 181 00:15:23,466 --> 00:15:25,509 Ehhez nincs joga! 182 00:15:25,593 --> 00:15:27,261 Fogd be a sz�dat, kisfiam! 183 00:15:28,638 --> 00:15:29,680 Z�rj�k be! 184 00:15:31,349 --> 00:15:32,433 Nagy hib�t k�vetnek el. 185 00:15:33,017 --> 00:15:35,311 Ruth! T�ved�s! 186 00:15:37,355 --> 00:15:39,065 �s ha t�ved, Nolan? 187 00:15:39,148 --> 00:15:41,567 �s ha m�gis a Mozdonyon van? Akkor ez l�zad�s. 188 00:15:41,651 --> 00:15:43,778 Megn�zz�k magunknak, Ruthie. 189 00:15:45,237 --> 00:15:46,614 Elmegy�nk a Mozdonyba. 190 00:15:55,039 --> 00:15:57,291 Kellemes halloweent! Ne t�k�ljetek! 191 00:16:03,297 --> 00:16:05,508 T�k h�ly�n �rzem magam ebben. 192 00:16:07,468 --> 00:16:09,512 Nagy John, � Jakes. 193 00:16:11,931 --> 00:16:13,557 Ezek Layton legjobb Faroklak�i? 194 00:16:13,641 --> 00:16:15,309 H�, egy oldalon �llunk! 195 00:16:15,893 --> 00:16:18,688 Vidd el Johnt! Az emberei elhozz�k a sz�ks�ges holmikat. 196 00:16:19,605 --> 00:16:20,605 Lights, te velem j�ssz! 197 00:16:21,941 --> 00:16:22,942 �s az �n emberem? 198 00:16:23,609 --> 00:16:24,777 Jelen. 199 00:16:27,279 --> 00:16:28,447 Baszki! 200 00:16:34,829 --> 00:16:36,038 Mehet�nk? 201 00:16:45,423 --> 00:16:49,260 Tyson, tudja maga is, hogy ez nem t�rv�nyes. 202 00:16:52,054 --> 00:16:53,222 �lj�n le! 203 00:16:55,558 --> 00:17:00,187 Van m�g egy olyan k�pem a l�nyomr�l, mint amit elvettek. 204 00:17:00,271 --> 00:17:01,272 Megkereshetem? 205 00:17:02,023 --> 00:17:04,066 - Nem lehet. - Tudja... 206 00:17:05,317 --> 00:17:09,238 Ha valami net�n t�rt�nne velem, a k�zelemben akarom tudni. 207 00:17:12,491 --> 00:17:13,491 Siessen! 208 00:17:23,294 --> 00:17:24,503 MOZDONYT LEZ�RNI 209 00:17:24,587 --> 00:17:26,338 Azt akarja, z�rjuk le? 210 00:17:26,422 --> 00:17:28,924 - De minek z�rn�d le? - Majd te elmes�led. 211 00:17:29,008 --> 00:17:30,801 K�t napja vagy itt, �s �ll a b�l. 212 00:17:32,678 --> 00:17:34,972 Ez meg mi a fasz volt? Az ajt�t! 213 00:17:38,893 --> 00:17:41,145 Ben! Ezek kiny�rnak. V�ge. 214 00:17:41,228 --> 00:17:42,271 Z�rd le, Javi! 215 00:17:42,354 --> 00:17:43,606 Mondjunk el mindent! 216 00:17:43,689 --> 00:17:44,732 - Kell�nk nekik! - Z�rd le! 217 00:17:44,815 --> 00:17:45,900 - Ne m�r! - Most! 218 00:17:58,537 --> 00:17:59,537 Nyom�s! 219 00:18:02,583 --> 00:18:04,543 - Mit csin�lt�l? - �gy helyes. 220 00:18:05,294 --> 00:18:06,629 - Mit csin�lt�l? - Sajn�lom! 221 00:18:09,590 --> 00:18:12,176 Ne! Ben! K�rlek! 222 00:18:15,137 --> 00:18:16,138 Baszki! 223 00:18:19,683 --> 00:18:20,683 Kapj�tok el! 224 00:18:21,185 --> 00:18:22,853 Megadom magam! 225 00:18:22,937 --> 00:18:24,230 Hol van Wilford? 226 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 Meghalt. 227 00:18:30,194 --> 00:18:31,195 Bilincset r�! 228 00:18:34,323 --> 00:18:35,783 M�g az indul�skor halt meg. 229 00:18:36,408 --> 00:18:37,409 Melanie lett a f�n�k. 230 00:18:37,493 --> 00:18:39,829 Semmi k�z�m nem volt ehhez. Ugye, elhiszik? 231 00:18:41,872 --> 00:18:42,873 Nagyon sajn�lom! 232 00:19:22,246 --> 00:19:23,414 Vigy�k innen! 233 00:19:35,467 --> 00:19:36,468 J�l van? 234 00:19:40,264 --> 00:19:41,807 Wilford halott, Nolan! 235 00:19:44,185 --> 00:19:47,229 �vek �ta halott, 236 00:19:48,439 --> 00:19:49,982 �s senki sem tudta. 237 00:19:53,319 --> 00:19:56,614 Ilyen r�g�ta... �n mi�rt nem tudtam r�la? 238 00:19:58,365 --> 00:20:01,285 �s ez? 239 00:20:03,787 --> 00:20:05,122 Ez itt mi? 240 00:20:08,042 --> 00:20:09,710 Mindkett�nket megvezetett. 241 00:20:10,878 --> 00:20:12,963 Mi ad rem�nyt az embereknek? 242 00:20:28,646 --> 00:20:33,525 Maga. �n. A rend. 243 00:20:35,653 --> 00:20:37,404 Ez�rt meg kell fizetnie, Nolan! 244 00:20:40,574 --> 00:20:43,035 Ez�rt meg kell fizetnie. 245 00:21:08,394 --> 00:21:10,479 Mi�rt kett�zz�k meg a j�r�r�k sz�m�t? 246 00:21:10,562 --> 00:21:12,106 Nem tudom. Rem�lem, okkal. 247 00:21:12,189 --> 00:21:13,189 Walter! 248 00:21:13,691 --> 00:21:14,691 K�st�l! 249 00:21:14,733 --> 00:21:15,985 � Lights. 250 00:21:17,278 --> 00:21:18,529 Mag�val megy. 251 00:21:28,872 --> 00:21:30,082 K�BELSZOBA 252 00:21:34,295 --> 00:21:35,671 Nah�t, megvan a patk�ny. 253 00:21:40,592 --> 00:21:42,886 Most mi van? Emberkedett. 254 00:21:42,970 --> 00:21:44,471 Nyisd ki az ajt�t! 255 00:21:45,597 --> 00:21:47,266 R�k�rdezek �n erre. 256 00:21:51,645 --> 00:21:52,730 Ez az. A h�ts� hangsz�r�k. 257 00:21:52,813 --> 00:21:54,064 Ne! 258 00:21:54,148 --> 00:21:56,483 Optikai k�belt keress! 259 00:21:56,567 --> 00:21:58,444 - Nincs itt olyan! - 50/125-�s! 260 00:22:04,283 --> 00:22:05,993 Jefferson a Farokb�l. 261 00:22:06,076 --> 00:22:07,911 Nincs erre id�nk! Kih�zom. 262 00:22:09,038 --> 00:22:10,038 Mi a... 263 00:22:12,791 --> 00:22:13,792 Seggfej! 264 00:22:29,767 --> 00:22:31,060 Fegyvert k�sz�tsd! 265 00:22:45,032 --> 00:22:46,825 - V�rjunk csak! - Layton! 266 00:22:57,002 --> 00:23:00,089 H�, s�t�lunk egyet, Mr. Riggs? 267 00:23:00,172 --> 00:23:03,467 �gy valahogy. Tartson �r�kk�. 268 00:23:05,594 --> 00:23:07,179 A n� mi�rt van itt? 269 00:23:10,015 --> 00:23:12,017 Ok�. Figyelem! 270 00:23:13,769 --> 00:23:15,354 Till k�z�nk tartozik. 271 00:23:22,194 --> 00:23:24,655 Tudom, hogy bizalmatlanok vagytok. 272 00:23:25,823 --> 00:23:27,074 �n is. 273 00:23:28,659 --> 00:23:30,410 A vonat elej�nek lak�i... 274 00:23:31,286 --> 00:23:33,914 Ide lap�toltak minket a s�t�tbe, magunkra hagytak. 275 00:23:33,997 --> 00:23:36,875 - Igen, tudjuk. - Megtanultunk t�l�lni a s�t�tben. 276 00:23:36,959 --> 00:23:38,418 Igen! 277 00:23:40,838 --> 00:23:41,964 Nos, ma... 278 00:23:43,173 --> 00:23:44,883 Mi van? Gyer�nk! 279 00:23:44,967 --> 00:23:47,136 Ma magunk m�g�tt hagyjuk ezt a poklot! 280 00:23:47,219 --> 00:23:48,679 - Igen! - �gy van! 281 00:23:49,555 --> 00:23:53,183 Mindent bele kell adnunk! 282 00:23:53,267 --> 00:23:54,268 Igen! 283 00:23:54,351 --> 00:23:57,062 Mert az ajt� t�loldal�n 284 00:23:57,146 --> 00:24:00,232 olyan j�v� van, amiben vel�nk nem sz�moltak. 285 00:24:00,315 --> 00:24:01,942 - Igen! - De mi igen. 286 00:24:02,818 --> 00:24:05,946 Ma elfoglaljuk a vonatot, �s eml�keztetj�k �ket, 287 00:24:06,029 --> 00:24:08,490 hogy eg�szen pontosan kiket is z�rtak be ide! 288 00:24:08,574 --> 00:24:10,075 �gy van! 289 00:24:11,160 --> 00:24:13,036 Ma Josie-�rt menetel�nk! 290 00:24:13,120 --> 00:24:14,120 Josie-�rt! 291 00:24:14,163 --> 00:24:16,582 - Suzanne-�rt! - Suzanne-�rt! 292 00:24:16,665 --> 00:24:19,042 Suzanne-�rt! V�n Iv�n�rt! 293 00:24:19,126 --> 00:24:20,126 V�n Iv�n�rt! 294 00:24:20,169 --> 00:24:24,882 Mindenki�rt, akit elvesztett�nk betegs�gben, �hez�sben, 295 00:24:24,965 --> 00:24:27,176 �s minden levert l�zad�s�rt! 296 00:24:28,343 --> 00:24:31,597 Csatlakoztak hozz�nk olyanok, akik az �let�ket kock�ztatj�k. 297 00:24:31,680 --> 00:24:34,224 Mert �k is abban hisznek, amiben mi. 298 00:24:34,308 --> 00:24:39,229 Abban, hogy mostant�l a vonat mindenki�! 299 00:24:47,404 --> 00:24:51,867 Ma elmegy�nk a Mozdonyig! 300 00:24:52,868 --> 00:24:54,786 Egy Farok! 301 00:24:54,870 --> 00:24:55,871 Nem! 302 00:25:00,584 --> 00:25:01,627 Egy Vonat! 303 00:25:25,724 --> 00:25:28,685 Rendben, menj�nk, ahogy csak lehet. Nagy John m�r v�r. 304 00:25:28,768 --> 00:25:31,730 Egy Vonat! 305 00:25:41,990 --> 00:25:44,242 Walter! H�t maga meg? 306 00:25:44,326 --> 00:25:48,455 Visszaker�ltem a Villanyszerel�kh�z. � mutatja meg a dolgokat. 307 00:25:51,833 --> 00:25:53,293 Azt a kurva, egy Faroklak�! 308 00:25:53,376 --> 00:25:55,086 - Ne! H�! - Sz�lj be! 309 00:25:55,170 --> 00:25:57,422 Sz�lj Grey parancsnoknak, hogy siessen ide! 310 00:25:57,505 --> 00:25:58,757 Sz�llj le r�lam! 311 00:25:58,840 --> 00:26:00,884 Osweiller! S�ket a telefon. 312 00:26:00,967 --> 00:26:02,385 Miben s�ntik�ltok ti? 313 00:26:02,469 --> 00:26:04,304 Ok�, akkor elviszed neki az �zenetet. 314 00:26:09,809 --> 00:26:12,646 Fontos �g�ret, amit Layton nem szeghet meg. 315 00:26:13,313 --> 00:26:15,357 �rted, ugye, Murray? 316 00:26:16,858 --> 00:26:17,859 �k a bar�taim. 317 00:26:19,611 --> 00:26:21,488 �vek �ta nem sz�l�tottak �gy. 318 00:26:23,782 --> 00:26:25,700 Henry, � Murray. 319 00:26:25,784 --> 00:26:27,118 Nem n�z ki Faroklak�nak. 320 00:26:27,202 --> 00:26:28,870 Te sem orvosnak. 321 00:26:29,537 --> 00:26:31,581 K�szen �llsz? Sz�ks�gem van r�d. 322 00:26:31,665 --> 00:26:32,666 Ja. 323 00:26:37,087 --> 00:26:38,505 J�zusom! 324 00:26:39,547 --> 00:26:42,509 B�szke vagyok r�d! Tudtam, hogy helyesen cselekedsz. 325 00:26:42,592 --> 00:26:44,427 K�sz�n�m. Ideje volt m�r. 326 00:26:44,511 --> 00:26:45,762 Fogjunk neki! 327 00:26:51,142 --> 00:26:54,688 Izomagy! Te ronda �llat, te! 328 00:26:57,440 --> 00:27:01,278 Az utasoknak t�l�nk kell hallaniuk a h�rt. 329 00:27:01,361 --> 00:27:03,613 Tudniuk kell, ki a f�n�k. 330 00:27:04,864 --> 00:27:05,865 �rtem. 331 00:27:09,244 --> 00:27:12,455 Parancsnok! Baj van a vonat h�ts� r�sz�ben! 332 00:27:12,539 --> 00:27:15,583 - A vonal s�ket. A Faroklak�k kijutottak. - A Faroklak�k? 333 00:27:15,667 --> 00:27:18,670 Mik�zben mi Wilfordon r�g�dunk. Ez nem v�letlen. 334 00:27:19,296 --> 00:27:23,049 Minden egys�g a Farokba! Az alagutat haszn�lj�k! 335 00:27:23,133 --> 00:27:25,510 Ne szarakodjunk, indul�s! 336 00:27:37,230 --> 00:27:39,649 - Ruth! - K�rlek, fogd be! 337 00:27:39,733 --> 00:27:42,444 B�rmit is gondolsz, tedd f�lre, mert... 338 00:27:42,527 --> 00:27:43,945 Ne besz�lj! Ennyi k�rek. 339 00:27:48,158 --> 00:27:50,118 A k�z�s eml�keinkr�l 340 00:27:54,539 --> 00:27:57,500 azt hittem, val�diak. 341 00:28:00,587 --> 00:28:03,840 A k�z�s eb�dt�l 342 00:28:03,923 --> 00:28:06,718 az eg�sz est�s �l�sekig... 343 00:28:07,844 --> 00:28:12,349 Amikor rossz zsaru-j� zsarut j�tszottunk az Els�n. 344 00:28:15,393 --> 00:28:20,190 Vagy amikor �tadtad nekem Mr. Wilford szem�lyre sz�l� dics�ret�t 345 00:28:22,442 --> 00:28:25,320 a v�llalat ir�nti elk�telezetts�gem�rt. 346 00:28:26,488 --> 00:28:27,739 Azt ki�rdemelted. 347 00:28:28,573 --> 00:28:29,991 Hossz� �veken �t... 348 00:28:31,618 --> 00:28:32,886 a h�tam m�g�tt meg kir�h�gt�l? 349 00:28:34,287 --> 00:28:37,248 H�ly�t csin�lt�l bel�lem. �jra �s �jra. 350 00:28:37,957 --> 00:28:39,417 A bar�ts�gunk val�s volt. 351 00:29:00,063 --> 00:29:01,606 Te �lted meg, Melanie? 352 00:29:03,983 --> 00:29:07,153 Wilford nem az a f�rfi volt, akinek hitted, Ruth. 353 00:29:07,237 --> 00:29:08,571 Egy csal� volt. 354 00:29:08,655 --> 00:29:10,240 � �p�tette az �r�k Mozdonyt! 355 00:29:10,323 --> 00:29:13,034 Nem. �n �p�tettem. 356 00:29:14,536 --> 00:29:17,205 �n �p�tettem a vonatot, Ruth! 357 00:29:18,206 --> 00:29:21,584 Mindenemet beletettem. Mindent. 358 00:29:22,502 --> 00:29:24,963 Wilford meg eladta a jegyeket. 359 00:29:26,756 --> 00:29:29,718 Nem hitt az emberis�g megment�s�ben. 360 00:29:29,801 --> 00:29:32,512 Meg sem akarta pr�b�lni. 361 00:29:32,595 --> 00:29:34,764 - Ez nem igaz. - Elpazarolta volna. 362 00:29:36,182 --> 00:29:41,396 J�l akart �lni, am�g csak lehetett, 363 00:29:41,479 --> 00:29:44,107 k�r�lv�ve a talpnyal�ival, 364 00:29:45,650 --> 00:29:48,194 pi�val �s kurv�kkal a H�l�kocsiban. 365 00:29:49,946 --> 00:29:52,449 Egy k�rt sem tett volna meg a szerelv�ny. 366 00:29:56,161 --> 00:30:02,333 Elvettem t�le a H�t�r�t, �s hagytam meghalni a s�nek mellett. 367 00:30:06,379 --> 00:30:08,715 Sajn�lom, hogy hazudtam neked, Ruth. 368 00:30:09,966 --> 00:30:11,593 Sajn�lom mindazt... 369 00:30:13,928 --> 00:30:16,347 amit elrontottam. 370 00:30:16,431 --> 00:30:22,312 De az�rt k�zd�k, amit helyesnek tartok. 371 00:30:24,731 --> 00:30:26,149 Mocskos hazudoz� vagy! 372 00:30:29,110 --> 00:30:30,278 �s gyilkos! 373 00:30:33,823 --> 00:30:35,450 Helyre�ll�tjuk a rendet! 374 00:30:46,586 --> 00:30:52,801 Holnap ki fognak v�gezni a H�t�r� el�rul�s��rt. 375 00:31:07,607 --> 00:31:08,900 Viszl�t, Melanie! 376 00:31:19,586 --> 00:31:22,548 Egy Vonat! 377 00:31:22,631 --> 00:31:24,591 - Layton! A Csizm�sok megindultak! - Egy Vonat! 378 00:31:24,675 --> 00:31:25,884 Sietn�nk kell! 379 00:31:25,968 --> 00:31:28,595 V�rj, m�g valami: a Csend�r�k a L�ncokban gy�lekeznek. 380 00:31:29,179 --> 00:31:30,222 Baszki! Roche! 381 00:31:30,305 --> 00:31:33,016 Egy Vonat! 382 00:31:34,935 --> 00:31:37,437 V�rjuk be az er�s�t�st! A Csizm�sok �ton vannak! 383 00:31:37,521 --> 00:31:41,066 Ideje felk�tni azt a gaty�t, Osweiller! Meg�ll�tjuk a cs�csel�ket. 384 00:31:41,608 --> 00:31:43,402 Lesznek vagy n�gysz�zan. 385 00:31:43,485 --> 00:31:46,280 Ez j� h�r. Olyan kedves volt vel�k az �vek sor�n, 386 00:31:46,363 --> 00:31:47,531 ugye? 387 00:31:57,875 --> 00:31:59,084 Csak mi vagyunk, Roche. 388 00:31:59,668 --> 00:32:00,919 Eddig, �s ne tov�bb! 389 00:32:02,004 --> 00:32:04,840 Hatalmasat csal�dtam mag�ban. 390 00:32:04,923 --> 00:32:07,301 Nem is sz�m�tottam m�sra. 391 00:32:07,384 --> 00:32:10,178 Bent volt a s�r�j�ben az els� perct�l fogva. 392 00:32:10,262 --> 00:32:11,638 V�lasztanom kellett. 393 00:32:12,848 --> 00:32:15,475 Nem akarunk magukkal harcolni. Eresszenek �t! 394 00:32:15,559 --> 00:32:18,145 Nem. Maga �s a Faroklak� haverjai nem mennek sehov�. 395 00:32:18,228 --> 00:32:21,231 - Pl�ne nem erre. - Nem a Farok a maga ellens�ge. 396 00:32:21,315 --> 00:32:25,527 Hogy a fen�be nem �k lenn�nek? Sz�t akarj�k verni a vonatot. 397 00:32:25,611 --> 00:32:27,404 Nem a Harmadik ellen harcolunk. 398 00:32:27,487 --> 00:32:29,740 Haza kellett volna k�ldenie a civileket. 399 00:32:29,823 --> 00:32:31,158 Na, ezt nem nagyon hiszem. 400 00:32:31,909 --> 00:32:36,455 Senki nem hiszi el a hazugs�gait errefel�. 401 00:32:36,538 --> 00:32:40,542 Wilford halott, mi? Ez meg mi? Pszichol�giai hadvisel�s? 402 00:32:40,626 --> 00:32:42,794 Az igazs�g, f�n�k. Nem hazudik. 403 00:32:42,878 --> 00:32:45,672 Melanie az�rt tette tepsibe, mert r�j�tt. 404 00:32:47,883 --> 00:32:52,262 Fel�lem hihet a dajkames�ben. 405 00:32:52,930 --> 00:32:55,974 Az van, hogy az Els�n is most der�lt ki az igazs�g. 406 00:32:56,058 --> 00:32:59,144 �s valaki �tveszi a vonat ir�ny�t�s�t. 407 00:32:59,728 --> 00:33:02,773 Minket akartok, vagy �ket? 408 00:33:04,274 --> 00:33:07,027 A Harmadik �s a Farok k�z�sen. 409 00:33:07,736 --> 00:33:10,656 Mi m�k�dtetj�k az eg�sz k�cer�jt, nem? 410 00:33:15,202 --> 00:33:17,412 N�zze, Roche, tudom, hogy ezt nem maga akarta. 411 00:33:17,496 --> 00:33:20,874 Ketrecbe z�rni az embereket, hagyni �hezni �ket a s�t�tben. 412 00:33:22,084 --> 00:33:23,210 Ez nem mag�ra vall. 413 00:33:24,294 --> 00:33:28,507 Maga egy rendes zsaru. J� d�nt�seket hoz. �lljon f�lre! 414 00:33:29,091 --> 00:33:34,262 A Csend�r�kre azut�n is sz�ks�g lesz, hogy ennek v�ge. 415 00:33:36,431 --> 00:33:39,685 Hogy d�nt, f�n�k? Gondoljon Anne-re! 416 00:33:40,644 --> 00:33:42,062 A l�ny�ra! 417 00:33:47,567 --> 00:33:48,735 Ebben van valami. 418 00:33:48,819 --> 00:33:49,945 Osweiller, vissza! 419 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 Az egyenruha ezekt�l nem v�d meg. 420 00:33:51,738 --> 00:33:54,616 - Mentem a b�r�m, am�g lehet. - Vissza a sorba! 421 00:34:03,250 --> 00:34:05,127 Az istenit, Till! 422 00:34:05,210 --> 00:34:08,588 Most mondjam meg a nejemnek, hogy nincs is Wilford? 423 00:34:16,304 --> 00:34:17,764 Eressz�k �t �ket! 424 00:34:23,770 --> 00:34:25,105 Gyer�nk, gyorsabban! 425 00:34:25,188 --> 00:34:27,649 Id�be telik. Ha t�l gyors vagyok... 426 00:34:27,733 --> 00:34:30,485 - Akkor mi lesz? - T�relem! K�rlek! 427 00:34:33,655 --> 00:34:36,241 Ez meg mi a t�k�m, ember? Seg�ts! 428 00:34:42,956 --> 00:34:45,375 Ez mi volt? Mandarin? 429 00:34:45,459 --> 00:34:47,085 Mandarinul besz�l? 430 00:34:47,169 --> 00:34:50,672 Nem. Nem besz�l. 431 00:34:50,756 --> 00:34:51,757 Mi? 432 00:34:56,053 --> 00:34:57,763 Itt Gardiner, uram. Mindenki a hely�n. 433 00:34:57,846 --> 00:34:59,181 Helyes, fiam! Mozg�s! 434 00:34:59,264 --> 00:35:01,349 Gyer�nk! Fog egy pajzsot �s megy tov�bb! 435 00:35:01,433 --> 00:35:03,727 Fut�l�p�sben, emberek! 436 00:35:03,810 --> 00:35:05,270 - Ez az! - Mozg�s! 437 00:35:07,981 --> 00:35:10,192 Harcosok el�re! Minden harcos j�jj�n el�re! 438 00:35:10,275 --> 00:35:11,902 Gyer�nk! Menn�nk kell! 439 00:35:13,612 --> 00:35:14,696 Menni fog. 440 00:35:19,826 --> 00:35:21,912 Gyer�nk! Gyorsan! 441 00:35:25,248 --> 00:35:26,458 B�rmikor ide�rhetnek! 442 00:35:27,125 --> 00:35:28,125 Gyorsan! 443 00:35:51,775 --> 00:35:53,110 M�r hallom �ket! 444 00:35:54,319 --> 00:35:56,655 J�nnek a Csizm�sok! Gyer�nk! 445 00:35:56,738 --> 00:35:58,365 Poz�ci�ba! 446 00:36:01,868 --> 00:36:07,040 J�, v�rj! V�rj m�g! 447 00:36:07,124 --> 00:36:09,334 - J�, most! - T�z! 448 00:36:14,131 --> 00:36:15,257 Fedez�kbe! 449 00:36:17,801 --> 00:36:20,929 - Gyer�nk! �jrat�lt�s! - El�re! 450 00:36:22,681 --> 00:36:24,307 Gyer�nk! 451 00:36:25,559 --> 00:36:27,477 M�sodik l�v�s. 452 00:36:27,561 --> 00:36:28,895 - Most! - Igen! 453 00:36:31,481 --> 00:36:32,481 Igen! 454 00:36:35,802 --> 00:36:36,945 Most mi legyen, Parancsnok? 455 00:36:37,028 --> 00:36:39,447 Tarts�k nyom�s alatt �ket! �n fentr�l megyek. 456 00:36:39,531 --> 00:36:41,825 �s seggbe t�madom �ket. K�vessenek! 457 00:36:46,163 --> 00:36:47,998 - El�re! - T�ltsd m�r! 458 00:36:50,584 --> 00:36:51,584 Most! 459 00:36:55,130 --> 00:36:56,423 Ez az! 460 00:37:05,765 --> 00:37:06,766 CSATLAKOZ� 461 00:37:48,350 --> 00:37:49,350 Grey! 462 00:37:50,727 --> 00:37:52,521 T�mad�s! 463 00:37:56,942 --> 00:37:58,485 Tartsd a vonalat! 464 00:38:02,155 --> 00:38:04,533 Tartsd a vonalat! 465 00:38:06,326 --> 00:38:08,370 �j�szok, az els� sorra c�lozzatok! 466 00:38:10,455 --> 00:38:12,415 A l�pcs�n j�nnek, Till! Figyeljetek! 467 00:38:17,128 --> 00:38:18,547 M�g�tted, Till! 468 00:40:03,518 --> 00:40:06,104 Visszavonulunk! 469 00:40:08,815 --> 00:40:10,775 Vissza! 470 00:40:10,858 --> 00:40:14,195 Visszavonulunk! 471 00:40:17,073 --> 00:40:18,241 Grey! 472 00:40:23,788 --> 00:40:25,039 Visszavonulunk! 473 00:40:25,123 --> 00:40:28,001 Gyer�nk! Vissza! 474 00:40:38,511 --> 00:40:39,929 Gyer�nk! 475 00:40:40,013 --> 00:40:41,639 - Gyer�nk! - J�nnek! 476 00:40:42,223 --> 00:40:43,433 Ez az utols� t�ltet. 477 00:40:51,316 --> 00:40:53,443 Ennyi. Elfogyott a l�szer. 478 00:40:54,193 --> 00:40:55,653 Vissza a barik�dig! 479 00:40:55,737 --> 00:40:58,740 �n nyerek m�g egy kis id�t! Vigy�tek a fegyvert! Menjetek! 480 00:40:58,823 --> 00:41:01,117 - Gyer�nk! - Hallott�tok! H�tra! 481 00:41:01,701 --> 00:41:04,996 Most van es�ly�nk! Gyer�nk! 482 00:41:05,663 --> 00:41:07,749 - Egy Vonat! - Egy Vonat! 483 00:41:53,795 --> 00:41:54,837 �, Istenem! 484 00:42:02,804 --> 00:42:06,391 Siker�lt! Megh�tr�ltak. 485 00:42:07,183 --> 00:42:08,393 Menj�nk tov�bb! 486 00:42:09,977 --> 00:42:11,479 - Szedj �ssze mindenkit! - Ok�. 487 00:42:15,233 --> 00:42:16,943 H�! Gyertek ide, sr�cok! 488 00:42:17,026 --> 00:42:19,070 Gyer�nk, indul�s! Maradj vel�k! 489 00:42:22,865 --> 00:42:23,865 Gyer�nk, fi�k! 490 00:42:27,912 --> 00:42:28,912 K�szen �llsz? 491 00:42:30,415 --> 00:42:31,707 Hozz�tok a fegyvereiket! 492 00:42:31,791 --> 00:42:36,504 Amit csak tudtok! Hossz� �t v�r r�nk! 493 00:42:37,380 --> 00:42:40,758 Vissza! H�tra! 494 00:42:40,842 --> 00:42:42,593 Most vissza! Gyer�nk! 495 00:42:42,677 --> 00:42:44,720 Gyer�nk! Mozg�s! 496 00:42:44,804 --> 00:42:47,390 Gyer�nk! Vissza! 497 00:43:03,513 --> 00:43:04,514 Tov�bb! 498 00:43:05,681 --> 00:43:08,392 Ennyien vagyunk. Az el�ls� ajt�t j�l z�rj�tok le! 499 00:43:10,436 --> 00:43:12,271 Layton! 500 00:43:12,980 --> 00:43:14,774 A m�sodik barik�d egyel�re kitart. 501 00:43:14,857 --> 00:43:16,692 - Nagy John? - Nem �lte t�l. 502 00:43:48,558 --> 00:43:50,560 VEND�GL�T�S 503 00:43:55,606 --> 00:43:57,275 Tarts�k a vonalat, �s ker�tsenek fegyvert! 504 00:43:57,900 --> 00:44:00,528 Ha kiadom a parancsot, lerohanjuk �ket. 505 00:44:02,321 --> 00:44:03,573 Hol vannak a tieid? 506 00:44:05,032 --> 00:44:06,033 G�z�m sincs. 507 00:44:06,617 --> 00:44:08,869 K�s�bb visszaj�v�nk a t�bbi�rt. 508 00:44:08,953 --> 00:44:09,953 Majd akkor keltj�k �ket. 509 00:44:09,996 --> 00:44:12,957 Nem! Ha innen kil�p�nk, foglyul ejtenek minket. 510 00:44:13,040 --> 00:44:15,585 Folytatjuk. Add a kulcsot! 511 00:44:19,589 --> 00:44:21,757 - Ki a k�vetkez�? - Pike. 512 00:45:01,839 --> 00:45:04,342 J�l ismeri Andre Laytont? 513 00:45:05,509 --> 00:45:06,510 Hogyne. 514 00:45:08,054 --> 00:45:10,097 Nagyon k�zelr�l. 515 00:45:11,807 --> 00:45:14,226 Az �nel�g�lt politiz�l�sa! 516 00:45:14,310 --> 00:45:17,313 �n t�l k�z�ns�ges voltam az �ri �zl�s�nek. 517 00:45:22,068 --> 00:45:23,069 De... 518 00:45:26,864 --> 00:45:28,574 Ha kapok m�g egy szeletet, 519 00:45:34,955 --> 00:45:36,332 megkapj�k Laytont. 520 00:46:14,203 --> 00:46:18,582 Az a legfontosabb, hogy Layton idealista. 521 00:46:20,459 --> 00:46:21,627 Egy j� zsaru. 522 00:46:24,213 --> 00:46:27,550 Nincs gyomra a kegyetlenked�shez. 523 00:46:32,346 --> 00:46:34,014 Nagyot kock�ztatott ma... 524 00:46:36,225 --> 00:46:37,309 �s vesztett. 525 00:46:39,687 --> 00:46:40,771 Ne hagyj�k leveg�h�z jutni! 526 00:46:43,232 --> 00:46:44,316 �ssze fog omlani. 527 00:47:17,600 --> 00:47:19,602 A feliratot ford�totta: Varga Attila 37310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.