All language subtitles for Snowpiercer.S01E06.1080p.WEB.H264-GHOSTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,852 --> 00:00:21,188 People long for life before the Freeze. 2 00:00:22,439 --> 00:00:23,482 But I don't know. 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,610 I might like this life better. 4 00:00:37,204 --> 00:00:38,404 I think of my mum, 5 00:00:39,873 --> 00:00:44,336 chain-smoking at the kitchen table, fresh bruises under last night's makeup. 6 00:00:45,796 --> 00:00:50,133 "Keep your head on a swivel," she'd say, "'cause trouble comes sideways." 7 00:00:53,178 --> 00:00:55,013 It's a zero-sum world now. 8 00:00:56,515 --> 00:00:59,893 You set a thing in motion and watch it tumble down the line. 9 00:01:03,564 --> 00:01:05,274 All that's coming is coming head on. 10 00:01:06,942 --> 00:01:10,195 The whole great shitshow flattened down into a single line. 11 00:01:13,323 --> 00:01:15,576 To climb, someone else falls. 12 00:01:15,659 --> 00:01:17,661 To gain, someone else loses. 13 00:01:19,288 --> 00:01:21,039 And roundy round we go 14 00:01:23,292 --> 00:01:24,751 1001 cars long. 15 00:01:55,782 --> 00:01:58,285 Subtrain, platform 312. Electrical short. 16 00:01:59,202 --> 00:02:00,245 I'll go. 17 00:02:01,496 --> 00:02:03,582 Sure have all the fun jobs, man. 18 00:02:03,665 --> 00:02:05,459 And you don't even have to follow protocol. 19 00:02:05,542 --> 00:02:07,210 Isn't that nice? 20 00:02:07,294 --> 00:02:08,503 What do you want, Javi? 21 00:02:09,129 --> 00:02:11,524 You want to invoke Wilford's "no fraternizing in the Engine" rule, 22 00:02:11,548 --> 00:02:12,382 is that it? 23 00:02:12,466 --> 00:02:15,146 Hey, when she first took this train, she said we'd follow his order. 24 00:02:17,429 --> 00:02:19,806 But I guess if she can turn a trial into a total sham, 25 00:02:21,058 --> 00:02:22,418 she can shag the help, too, right? 26 00:02:27,230 --> 00:02:29,316 You know, Javi, it's almost been seven years. 27 00:02:30,734 --> 00:02:32,194 Maybe you should find a girlfriend. 28 00:02:34,488 --> 00:02:36,281 Only I'd have to lie to her, too. 29 00:02:37,324 --> 00:02:39,451 Focus on your breath. 30 00:02:42,621 --> 00:02:44,915 You're squirming. Be in the moment. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,333 Yep, I'm in the moment. 32 00:02:47,626 --> 00:02:51,505 Just some other moments I kind of need to be in. 33 00:02:51,588 --> 00:02:52,798 Mel. 34 00:03:00,305 --> 00:03:02,891 - Are your eyes open? - No. 35 00:03:03,558 --> 00:03:07,604 You're useless. You can't even try? 36 00:03:07,687 --> 00:03:10,732 I'm sorry, Jinju. Just not feeling it today. 37 00:03:10,816 --> 00:03:12,984 Heard about the strike? 38 00:03:14,111 --> 00:03:15,112 Strike? 39 00:03:15,987 --> 00:03:17,906 - Yeah. Can you zip me? - Yeah. 40 00:03:17,989 --> 00:03:18,990 Look. 41 00:03:21,284 --> 00:03:22,953 They're circulating all through Third. 42 00:03:23,620 --> 00:03:26,331 - It's blowback from the trial. - Shit. 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,584 They can cripple every system on the train. 44 00:03:29,668 --> 00:03:30,919 Yes, they could. 45 00:03:31,628 --> 00:03:33,064 They'd suffer along with the rest of us. 46 00:03:33,088 --> 00:03:35,215 They're putting the gun to their own head. 47 00:03:35,298 --> 00:03:38,468 Well, it seems like to pull the balance of power their way, 48 00:03:39,344 --> 00:03:40,721 they're willing to risk it. 49 00:03:41,722 --> 00:03:42,764 What are you gonna do? 50 00:03:44,182 --> 00:03:46,935 I'm going to crush it. 51 00:03:49,438 --> 00:03:54,401 Hey, I forgot to ask you. How was last night? With Till? 52 00:03:54,484 --> 00:03:58,071 Mmm. There was no last night. She never showed up. 53 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 That's weird. 54 00:04:08,749 --> 00:04:10,000 Ah. Brakeman Till. 55 00:04:10,083 --> 00:04:12,711 Where have you been? I looked for you all night. 56 00:04:13,795 --> 00:04:14,963 And why's that, then? 57 00:04:17,340 --> 00:04:19,110 Listen, Osweiller, I'm sorry about what happened. 58 00:04:19,134 --> 00:04:21,636 I made a split decision, a bad... 59 00:04:22,429 --> 00:04:26,975 Well, we've got time for that later. We have law enforcement work to be doing. 60 00:04:27,559 --> 00:04:30,020 Follow me. Fix yourself up, yeah? 61 00:04:40,906 --> 00:04:42,949 It's okay. You're okay. 62 00:04:43,033 --> 00:04:45,673 It's okay, you're awake. You were just dreaming. You were dreaming. 63 00:04:51,958 --> 00:04:54,795 How'd I get here? 64 00:04:58,215 --> 00:04:59,424 Josie brought you. 65 00:05:00,967 --> 00:05:03,470 She said they put you in a drawer. 66 00:05:04,846 --> 00:05:05,931 Andre, what happened? 67 00:05:10,644 --> 00:05:11,644 What did you do? 68 00:05:11,686 --> 00:05:12,729 What did I do? 69 00:05:14,731 --> 00:05:17,150 I did what they asked me. I solved their crime. 70 00:05:17,234 --> 00:05:18,693 Then why would they punish you? 71 00:05:18,777 --> 00:05:21,613 Careful what you wish for, huh? 72 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 You drag me out of the Tail. You tell me that you love me. 73 00:05:25,909 --> 00:05:27,077 I almost believed it. 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,620 - So did I! - We ended that night! 75 00:05:28,703 --> 00:05:30,413 I don't want to talk about that night. 76 00:05:30,497 --> 00:05:32,374 You should've kept your hands clean! 77 00:05:32,457 --> 00:05:34,501 You should've left me out of it! 78 00:05:34,584 --> 00:05:38,213 Then all of this rage that you feel, all the blame, then it would've been pure! 79 00:05:38,296 --> 00:05:39,296 Andre! 80 00:05:51,184 --> 00:05:52,686 Are you gonna turn me in? 81 00:05:56,648 --> 00:05:57,649 No. 82 00:06:15,250 --> 00:06:16,250 Bitch! 83 00:06:17,586 --> 00:06:22,007 Corrupt Wilford whore. Fascist scum. 84 00:06:22,632 --> 00:06:24,551 Silence! 85 00:06:32,017 --> 00:06:38,857 It has come to Mr. Wilford's attention that a work stoppage is planned for today. 86 00:06:40,317 --> 00:06:46,156 Mr. Wilford would like to remind you that your labor is sacred. 87 00:06:46,823 --> 00:06:53,079 As nonpaying passengers, it is also your ticket aboard. 88 00:06:54,205 --> 00:06:55,790 These are the terms. 89 00:06:57,125 --> 00:07:00,045 We all have our places and our jobs, 90 00:07:00,128 --> 00:07:02,315 - and Mr. Wilford expects... - We keep this train running! 91 00:07:02,339 --> 00:07:03,941 - Yeah! - We have the numbers! 92 00:07:03,965 --> 00:07:05,634 We will be heard! 93 00:07:13,892 --> 00:07:14,809 Enough! 94 00:07:14,893 --> 00:07:17,854 You better finish up before the top pops off of this place. 95 00:07:19,481 --> 00:07:21,816 If this work stoppage goes ahead, 96 00:07:22,442 --> 00:07:27,614 Mr. Wilford will seize ten striking workers at random, 97 00:07:28,114 --> 00:07:30,700 and send them to the Tail. 98 00:07:31,284 --> 00:07:34,537 He will bring ten Tailies forward to fill their posts. 99 00:07:36,247 --> 00:07:38,208 You think life in Third is bad? 100 00:07:39,125 --> 00:07:43,672 There are 400 souls downtrain 101 00:07:44,965 --> 00:07:48,134 who would kill for what you have! 102 00:07:49,010 --> 00:07:50,136 Protect it. 103 00:07:51,596 --> 00:07:52,889 Call off the strike. 104 00:07:56,935 --> 00:07:57,936 Thank you. 105 00:08:06,695 --> 00:08:07,695 Josie? 106 00:08:13,159 --> 00:08:14,369 How are you feeling? 107 00:08:15,286 --> 00:08:16,538 Back from the dead. 108 00:08:22,585 --> 00:08:26,006 - We've got to get you out of here. - To where? He can barely stand up. 109 00:08:26,089 --> 00:08:29,092 When they discover he's missing, this'll be the first place they look. 110 00:08:29,175 --> 00:08:31,295 I've made arrangements. Someone who's willing to help. 111 00:08:34,931 --> 00:08:36,307 Will I see you again? 112 00:08:37,392 --> 00:08:40,103 There can be no more contact. It's for your own good. 113 00:08:40,186 --> 00:08:41,396 I'm not the enemy... 114 00:08:43,314 --> 00:08:44,315 Andre. 115 00:09:01,416 --> 00:09:02,917 Okay. Okay. 116 00:09:04,377 --> 00:09:07,422 How are you getting out of the Tail? 117 00:09:07,505 --> 00:09:08,673 Sanitation. 118 00:09:09,466 --> 00:09:13,011 Astrid swaps in with me, gives me four hours uptrain. 119 00:09:13,928 --> 00:09:15,764 We arrange it all through the bug bars. 120 00:09:17,766 --> 00:09:22,187 - You've been busy. - Yeah, thanks to your chip. 121 00:09:29,778 --> 00:09:32,572 - We've got to go. - I need to tell you something 122 00:09:33,406 --> 00:09:34,949 in case anything happens to me. 123 00:09:35,033 --> 00:09:37,994 Layton, you are gonna be fine. We're gonna get you help. 124 00:09:38,078 --> 00:09:39,704 Wilford's not on the train. 125 00:09:41,247 --> 00:09:44,751 That's why I was drawered, because I figured her out. 126 00:09:44,834 --> 00:09:46,194 - Layton, Layton... - Listen to me. 127 00:09:47,712 --> 00:09:50,340 Wilford is an illusion to keep the rest of us in line. 128 00:09:50,423 --> 00:09:53,051 Melanie Cavill is the one behind the curtain. 129 00:09:58,556 --> 00:10:00,850 No one can know. Not even the Tail. 130 00:10:00,934 --> 00:10:02,727 Not till we figure out how we can use this. 131 00:10:02,811 --> 00:10:04,979 Okay. All right. 132 00:10:06,773 --> 00:10:08,858 We've gotta go. We've gotta go. 133 00:10:41,224 --> 00:10:42,225 Shit. 134 00:10:52,026 --> 00:10:53,111 I've been here. 135 00:10:55,572 --> 00:10:57,365 Christ. What a picture. 136 00:10:57,991 --> 00:11:01,035 - You. - Come. Come on. Quickly. 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,710 On the slab, Detective. Let's take a look. 138 00:11:09,335 --> 00:11:12,505 - I'm... I'm fine! - Give me your arm. 139 00:11:15,675 --> 00:11:19,262 Puking all night? Coughing up black fluid? 140 00:11:19,345 --> 00:11:21,472 That drawer hangover is a whopper. 141 00:11:22,390 --> 00:11:24,309 Let her check you. Let her check you. 142 00:11:25,059 --> 00:11:26,978 How's his mind? He seem rational? 143 00:11:27,562 --> 00:11:30,315 Some people come out like vegetables. Others are agitated, impulsive. 144 00:11:30,899 --> 00:11:33,109 Why do you know so much about the Drawers? 145 00:11:33,192 --> 00:11:34,472 I'll put you down as "agitated." 146 00:11:34,527 --> 00:11:36,738 I reached out to our allies, okay? 147 00:11:36,821 --> 00:11:39,991 I told them you were sick. They made contact with Dr. Pelton for me. 148 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 Tissue damage is limited. 149 00:11:43,411 --> 00:11:46,748 As for your melon, it could be days before the fog clears. 150 00:11:46,831 --> 00:11:47,874 You need rest. 151 00:11:47,957 --> 00:11:50,460 You work with them, that it? 152 00:11:52,128 --> 00:11:58,176 Klimpt? Melanie Cavill? You help them with their science? 153 00:11:59,636 --> 00:12:03,222 I do medicals on the prisoners who are released, nothing more. 154 00:12:03,306 --> 00:12:05,308 They're not prisoners. They're lab rats. 155 00:12:05,391 --> 00:12:07,661 - What the hell's going on down there? - I'm not cleared to know. 156 00:12:07,685 --> 00:12:08,685 - So guess! - Hey. 157 00:12:14,984 --> 00:12:18,696 It's not just the one car. There's 11 more like it. 158 00:12:19,447 --> 00:12:21,658 Full of drawers. Hundreds of 'em. 159 00:12:22,283 --> 00:12:23,283 What for? 160 00:12:23,326 --> 00:12:27,580 Mass incarceration, human experiments, extrajudicial imprisonment. 161 00:12:27,664 --> 00:12:31,167 It's her own little North Korea tucked away in Second Class. 162 00:12:35,254 --> 00:12:36,923 How long are you gonna keep this up? 163 00:12:37,966 --> 00:12:40,551 Osweiller? What do you want from me? 164 00:12:41,344 --> 00:12:45,056 You know what would be nice? Some fresh scallops from the ocean. 165 00:12:45,807 --> 00:12:47,350 You leave Jinju out of this. 166 00:12:47,433 --> 00:12:50,103 You think? 'Cause, you know, if what you did comes out, 167 00:12:50,186 --> 00:12:53,064 you'll lose your job. Probably an arm, too. 168 00:12:53,147 --> 00:12:56,901 And Jinju, well, she'll just drop you like the piece of rough that you are. 169 00:12:57,527 --> 00:13:01,990 So here's what I want, Till. Every last thing I can get. 170 00:13:02,907 --> 00:13:05,243 Yeah, you've made that clear. 171 00:13:06,285 --> 00:13:10,832 There's fun to be had on this train, and I plan to have some. 172 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 And now that we all know you're as dirty as they come, 173 00:13:15,586 --> 00:13:18,423 you're gonna have to play along, aren't you? Hmm? 174 00:13:20,550 --> 00:13:23,511 Walter the papermaker, got some questions for you. 175 00:13:24,846 --> 00:13:26,014 Where'd this come from? 176 00:13:26,556 --> 00:13:30,059 It's got nothing to do with me. It's, uh, homemade stock. 177 00:13:30,935 --> 00:13:33,271 No, I can see that. May I? 178 00:13:39,235 --> 00:13:43,990 Whoever made this needed supplies. Anyone come to you asking? 179 00:13:44,073 --> 00:13:47,243 Uh, no. Like I said, I don't know anything about it and... 180 00:13:49,245 --> 00:13:51,789 Please, help. 181 00:13:51,873 --> 00:13:53,166 What do you reckon, Till? 182 00:13:53,750 --> 00:13:56,502 This fine citizen is in some distress. You gonna help him? 183 00:13:56,586 --> 00:13:58,337 Answer the question. 184 00:13:58,421 --> 00:14:01,215 Okay, okay. It was Clay. 185 00:14:02,050 --> 00:14:03,593 In... in the Nightcar. 186 00:14:08,139 --> 00:14:11,434 Let's go, partner. This is fun. 187 00:14:16,689 --> 00:14:22,904 She was a warrior. She fought like hell. And she loved you kids more than anything. 188 00:14:22,987 --> 00:14:25,865 Winnie. Winnie, come on. 189 00:14:29,077 --> 00:14:31,537 Our next of kin decides on burial rites. 190 00:14:32,121 --> 00:14:33,664 What do you want, a song? 191 00:14:35,750 --> 00:14:38,836 Want a prayer? Hey, come on, lad. 192 00:14:40,213 --> 00:14:43,093 You're the head of the family now. You need to be strong for your sister. 193 00:14:45,343 --> 00:14:46,636 No ceremony. Call for Disposal. 194 00:14:48,930 --> 00:14:49,972 Okay. 195 00:14:50,598 --> 00:14:54,227 Winnie... Come on, Winnie. We gotta go. 196 00:14:55,061 --> 00:14:58,356 - I really want my mommy. My mama. - Come on. I know. 197 00:15:00,525 --> 00:15:02,151 I hate this shit. 198 00:15:04,987 --> 00:15:08,282 I want to do something for them, for everybody. Just lift spirits. 199 00:15:08,366 --> 00:15:09,366 Yeah. 200 00:15:10,159 --> 00:15:11,786 I need your help, Auss. 201 00:15:13,037 --> 00:15:15,248 We need to see beyond the Tail. 202 00:15:23,756 --> 00:15:25,299 Fancy meeting you here. 203 00:15:26,300 --> 00:15:28,052 Fancy meeting you anywhere. 204 00:15:29,554 --> 00:15:32,014 We should run away to Tahiti together, you know. 205 00:15:32,098 --> 00:15:33,599 And leave all this? 206 00:15:34,851 --> 00:15:36,018 What have we got here? 207 00:15:36,686 --> 00:15:39,647 Electrical short. Caused the brakes to seize. 208 00:15:46,946 --> 00:15:48,507 Well, we better get a Breach team on standby. 209 00:15:48,531 --> 00:15:52,034 - Nah, we can free that brake. - Bogie motor can't take that heat. 210 00:15:54,537 --> 00:15:55,537 Hear that? 211 00:15:57,331 --> 00:16:00,460 Yeah. I'll get the Breach team. We'll have to swap that motor out. 212 00:16:16,434 --> 00:16:18,811 You risk an awful lot, taking us in. 213 00:16:18,895 --> 00:16:21,814 Comes a point when you can't stay on the sidelines any longer. 214 00:16:21,898 --> 00:16:24,942 Seven years is a long time. What changed? 215 00:16:25,026 --> 00:16:27,987 Hey, ease up, Layton. She's on our side. 216 00:16:28,070 --> 00:16:30,448 No, no. He's... He's right. 217 00:16:33,493 --> 00:16:36,412 Passenger files. Everyone on board has one. 218 00:16:37,288 --> 00:16:40,291 Medical history, entitlements, housing. 219 00:16:41,209 --> 00:16:43,044 And then there's this. 220 00:16:43,753 --> 00:16:46,756 Roughly one in ten passengers has that designation. 221 00:16:46,839 --> 00:16:51,552 - What does it mean? - There's rumors of a list. Blacklist. 222 00:16:52,720 --> 00:16:53,846 Enemies of the State. 223 00:16:54,514 --> 00:16:57,016 I think this is it. 224 00:16:57,600 --> 00:16:59,977 - Why? - Because you're on it. 225 00:17:01,062 --> 00:17:02,063 Both of ya. 226 00:17:05,691 --> 00:17:09,028 And as of two weeks ago, so am I. 227 00:17:10,947 --> 00:17:12,532 It gets real simple, doesn't it? 228 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 When you're the one they coming for. 229 00:17:26,420 --> 00:17:30,258 Before Freeze, many people know cold. 230 00:17:31,551 --> 00:17:38,474 On Snowpiercer, only Breach worker know real cold. 231 00:17:39,642 --> 00:17:41,602 The new cold. 232 00:17:42,853 --> 00:17:44,647 And she is harsh. 233 00:17:46,607 --> 00:17:48,067 And she bite. 234 00:17:51,821 --> 00:17:56,701 Breach worker are only one who can dance with cold. 235 00:17:57,618 --> 00:18:01,289 And if you listen... Down. Everybody down. 236 00:18:03,457 --> 00:18:08,671 You can hear the music she play just for us. 237 00:18:11,090 --> 00:18:13,593 - Sorry to interrupt. - Not at all. 238 00:18:13,676 --> 00:18:15,279 Mr. Wilford needs you downtrain. 239 00:18:15,303 --> 00:18:16,304 Okey-dokey. 240 00:18:17,013 --> 00:18:21,142 Now, remember, children, when Freeze come, 241 00:18:21,684 --> 00:18:26,272 the world, she owe everything to who? 242 00:18:26,355 --> 00:18:27,356 To Wilford! 243 00:18:29,191 --> 00:18:31,986 - To who? - To Wilford! 244 00:18:32,069 --> 00:18:33,571 To Wilford. 245 00:18:34,655 --> 00:18:36,115 Thank you for coming. 246 00:18:36,198 --> 00:18:37,992 All right, back to work, everybody. 247 00:18:38,576 --> 00:18:40,369 How's young Miles and Miles? 248 00:18:41,537 --> 00:18:44,040 I finished that exercise you gave me, Ms. Cavill. 249 00:18:46,959 --> 00:18:48,461 You did this all by yourself? 250 00:18:48,544 --> 00:18:51,547 It's easier by myself. I see it like pictures. 251 00:18:52,715 --> 00:18:54,800 I think maybe you should be teaching me. 252 00:18:54,884 --> 00:18:57,136 Great work, Miles. 253 00:19:20,785 --> 00:19:21,827 Talk to me. 254 00:19:23,162 --> 00:19:26,916 I feel like I've lived so many lives and died so many times. 255 00:19:28,250 --> 00:19:31,170 The Freeze, the Tail, the Chains. 256 00:19:32,963 --> 00:19:34,215 It never ends. 257 00:19:35,716 --> 00:19:37,093 I don't have your courage. 258 00:19:37,677 --> 00:19:39,011 That's not what I see. 259 00:19:41,722 --> 00:19:45,434 If you go through with this strike, you could end up in the Tail. 260 00:19:46,686 --> 00:19:49,522 Bad as you think it is back there, trust me, it's worse. 261 00:19:49,605 --> 00:19:51,732 And you got out. 262 00:19:52,942 --> 00:19:54,944 That did take courage, Zarah. 263 00:19:55,653 --> 00:19:59,156 We're fighters. We protect the things we love. 264 00:20:10,543 --> 00:20:13,337 Congratulations. 265 00:20:16,132 --> 00:20:17,842 Congratulations! 266 00:20:20,094 --> 00:20:21,095 Thank you. 267 00:20:22,847 --> 00:20:24,533 Attention, all passengers. 268 00:20:24,557 --> 00:20:27,977 There's been a mechanical disruption in car 780. 269 00:20:28,060 --> 00:20:30,730 The section will be temporarily cleared as a precaution, 270 00:20:30,813 --> 00:20:34,275 and Third Class subtrain is restricted until further notice. 271 00:20:34,859 --> 00:20:39,029 We apologize for the inconvenience, and we thank you for your cooperation. 272 00:20:39,113 --> 00:20:41,907 I've got to get back to Sanitation. Dr. Pelton's gonna stay with you. 273 00:20:41,991 --> 00:20:45,453 That's her. She's even the goddamn voice of the train. 274 00:20:45,536 --> 00:20:47,204 One thing at a time, okay? 275 00:20:51,834 --> 00:20:53,252 Get some rest. 276 00:20:55,004 --> 00:20:57,798 Hey. He's gonna be fine. It's just gonna take time. 277 00:20:57,882 --> 00:20:59,592 I can't thank you enough. 278 00:21:02,094 --> 00:21:03,304 He stole my chip. 279 00:21:04,680 --> 00:21:07,683 Layton. Layton! Layton! 280 00:21:11,353 --> 00:21:12,354 Holy shit. 281 00:21:17,359 --> 00:21:19,445 Layton! Layton! 282 00:21:20,654 --> 00:21:23,699 Layton! Stop. Stop! Stop! 283 00:21:23,783 --> 00:21:25,343 She told me where she is. I can get to her. 284 00:21:25,367 --> 00:21:27,512 - No, you're not thinking straight. - She doesn't know I'm out. 285 00:21:27,536 --> 00:21:29,288 I might never get another chance like this. 286 00:21:29,371 --> 00:21:30,682 Come back inside. You need to rest. 287 00:21:30,706 --> 00:21:32,792 We can talk about this tomorrow. Make a plan, okay? 288 00:21:33,459 --> 00:21:36,003 God damn it, Layton. Layton! 289 00:21:36,796 --> 00:21:38,297 Oh, shit! 290 00:21:43,010 --> 00:21:45,930 First would like specifics about the mechanical issue. 291 00:21:46,013 --> 00:21:49,099 It's a bogie motor swap out. It's routine. 292 00:21:49,683 --> 00:21:51,936 Lucky you, you get to put on some grubbies. 293 00:21:52,561 --> 00:21:55,231 Wilford wants my eyes on it. You know how he is. 294 00:21:55,815 --> 00:21:57,316 Mmm. I thought I did. 295 00:21:59,193 --> 00:22:02,655 Can I ask you something? How does he seem to you these days? 296 00:22:03,864 --> 00:22:04,864 Why do you ask? 297 00:22:05,950 --> 00:22:07,076 Well, I mean 298 00:22:07,785 --> 00:22:12,331 he seems to be back on form today, thank God, but this business in Third 299 00:22:12,414 --> 00:22:15,376 I mean, to be honest, I think he asked for it, 300 00:22:15,459 --> 00:22:18,003 indulging them at the trial like that. 301 00:22:18,087 --> 00:22:20,798 You cannot spare the rod with these people, you know. 302 00:22:20,881 --> 00:22:21,924 You've got to hammer down. 303 00:22:22,007 --> 00:22:27,012 Ruth, remember, "Calm Hospitality..." 304 00:22:29,640 --> 00:22:31,684 - "Calm train." - "...calm train." 305 00:22:44,238 --> 00:22:48,075 All right, Boki. She's out. Let's lift her up. 306 00:22:49,952 --> 00:22:52,121 Move! Move! Move! Let's go! Let's go! 307 00:23:11,390 --> 00:23:13,517 Hook up the motor. Let's get her out. 308 00:23:24,153 --> 00:23:26,488 - Layton. - Hello, Mr. Wilford. 309 00:23:30,326 --> 00:23:31,846 Catch up, DiMarco. Catch up. 310 00:23:31,910 --> 00:23:35,539 I know what you're doing. You have hundreds of names. 311 00:23:35,623 --> 00:23:39,084 Your lists. Anyone has a bad word, has an unsanctioned thought, 312 00:23:39,168 --> 00:23:40,586 they get thrown in a drawer, yeah? 313 00:23:41,754 --> 00:23:43,398 - More? - Yes, yes, yes! 314 00:23:43,422 --> 00:23:44,340 I need her up here! 315 00:23:44,423 --> 00:23:46,401 - Up here! Keep going. - Okay, up we go. 316 00:23:46,425 --> 00:23:47,718 No, you don't understand. 317 00:23:47,801 --> 00:23:51,597 Look at my face. It was a Tailie that got you in the end. 318 00:23:53,307 --> 00:23:54,492 Shit! 319 00:23:54,516 --> 00:23:56,602 - DiMarco! - DiMarco! No! 320 00:24:10,658 --> 00:24:15,704 Warning, please brace. Emergency lockdown in effect. 321 00:24:21,877 --> 00:24:24,689 - What was that? We got trouble. - Warning, please brace. 322 00:24:24,713 --> 00:24:26,382 Emergency lockdown in effect. 323 00:24:38,060 --> 00:24:40,396 Okay, all right. Stay back. Back, back! 324 00:24:40,479 --> 00:24:42,022 You good? Come on. 325 00:24:42,106 --> 00:24:44,149 Okay. 326 00:24:44,233 --> 00:24:45,233 Okay. 327 00:24:46,902 --> 00:24:49,738 Layton, let me go. The train needs me. 328 00:24:51,949 --> 00:24:53,033 Uh-uh. 329 00:24:54,618 --> 00:24:55,887 The Drawers aren't what you think. 330 00:24:55,911 --> 00:24:58,872 The Drawers are hell, and my people are still in there. 331 00:24:58,956 --> 00:25:01,917 They're not a prison. They're a lifeboat. 332 00:25:02,960 --> 00:25:08,465 We're hanging by our nails. Layton, we're hanging by our nails. 333 00:25:08,549 --> 00:25:13,387 The whole goddamn human experiment, it can be undone by a bloom of mold. 334 00:25:14,513 --> 00:25:17,891 If the social order collapses, if resources fail, 335 00:25:17,975 --> 00:25:22,104 if mechanics fail, our best hope is to keep life in suspension, 336 00:25:22,187 --> 00:25:25,357 to keep people in stasis while we ride out this Freeze. 337 00:25:25,441 --> 00:25:29,820 Four hundred people. They were selected for diversity, for health, for skills. 338 00:25:29,903 --> 00:25:32,948 To give us a fighting chance on the other side. 339 00:25:33,031 --> 00:25:34,491 You decide who lives and who dies. 340 00:25:34,575 --> 00:25:36,827 No. We all made that choice. 341 00:25:37,411 --> 00:25:41,498 When we boarded this train and we left people behind. 342 00:25:43,709 --> 00:25:47,463 This train's dying, Layton. Please let me fix her. 343 00:26:21,830 --> 00:26:24,291 We have a master hydraulics failure. I need the controller. 344 00:26:24,374 --> 00:26:25,542 I'll go. 345 00:26:27,419 --> 00:26:28,462 Okay. 346 00:26:28,545 --> 00:26:30,265 - You've got it? - Yeah. 347 00:26:44,102 --> 00:26:45,312 Come on. Come on. 348 00:26:46,814 --> 00:26:47,814 Yeah? 349 00:26:48,524 --> 00:26:49,542 Telemetry failure. 350 00:26:49,566 --> 00:26:52,528 I'm not getting any readings from the pistons on that side. Nothing. 351 00:26:52,611 --> 00:26:57,533 Must be the connector, something physical. I'm gonna suit up. I gotta go under. 352 00:27:03,664 --> 00:27:05,833 Let me go, Mel. Let me go. 353 00:27:05,916 --> 00:27:07,960 This is cold work. Only Boki should be going. 354 00:27:08,043 --> 00:27:10,629 Busted hydraulics, Boki. You don't know the specs. 355 00:27:11,171 --> 00:27:12,798 And I need you on diagnostics. 356 00:27:15,467 --> 00:27:16,385 Javi, can you hear me? 357 00:27:16,468 --> 00:27:18,321 What the hell's going on, guys? Talk to me. 358 00:27:18,345 --> 00:27:20,389 Hey, take us down to dead minimum speed. 359 00:27:21,098 --> 00:27:23,517 And where are we? How long till Torreta Canyon? 360 00:27:24,101 --> 00:27:26,562 I'm taking her down. But at minimum speed, 361 00:27:26,645 --> 00:27:30,482 the canyon's gonna be about eight minutes to the Engine. 362 00:27:31,066 --> 00:27:33,527 - How long till us? - Fourteen minutes to you. Why? 363 00:27:33,610 --> 00:27:37,906 Because at this angle, when this car hits Torreta Canyon, 364 00:27:37,990 --> 00:27:39,491 the whole train's gonna derail. 365 00:27:41,118 --> 00:27:42,411 Holy shit. 366 00:27:42,494 --> 00:27:45,247 Yeah. "Holy shit" is right. 367 00:27:48,792 --> 00:27:52,629 I designed her. I'll fix her. 368 00:27:54,172 --> 00:27:55,507 Seal me in. 369 00:28:01,221 --> 00:28:02,681 Go, go, go. 370 00:28:04,391 --> 00:28:06,143 You're a dick, you know that? 371 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 I'm not gonna stand by while you abuse people. 372 00:28:11,315 --> 00:28:13,942 - We're about to die, Till. - Fine, then these are my last words. 373 00:28:14,026 --> 00:28:17,446 I won't let you extort me. And you're a dick. 374 00:28:17,529 --> 00:28:20,324 I don't get you. You're so righteous on the small stuff, 375 00:28:20,407 --> 00:28:22,527 but pretty darn flexible when it comes to high crimes. 376 00:28:22,576 --> 00:28:24,178 Layton shouldn't have been in the Drawers. 377 00:28:24,202 --> 00:28:25,430 And you shouldn't have knocked me out. 378 00:28:25,454 --> 00:28:28,790 Something's going on. Don't you ever feel like you're being kept in the dark? 379 00:28:36,131 --> 00:28:37,174 Osweiller 380 00:28:39,301 --> 00:28:41,011 who are you thinking about right now? 381 00:28:42,012 --> 00:28:44,681 No one, just me. Bugger off. 382 00:28:52,314 --> 00:28:54,733 Torches out! Lights off! 383 00:28:54,816 --> 00:28:55,651 Lights out! 384 00:28:55,734 --> 00:28:59,238 I want to show you something you haven't seen in a long, long time. 385 00:29:02,407 --> 00:29:03,992 Hey, look at that. 386 00:29:04,076 --> 00:29:05,786 Is that what the outside looks like? 387 00:29:05,869 --> 00:29:06,869 Nice. 388 00:29:17,214 --> 00:29:18,715 Camera feed online. 389 00:29:35,816 --> 00:29:36,984 Oh, God. 390 00:29:41,446 --> 00:29:42,614 Ladies and gentlemen, 391 00:29:43,573 --> 00:29:46,535 on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries, 392 00:29:47,160 --> 00:29:49,579 we would like to thank you for your composure 393 00:29:49,663 --> 00:29:51,957 and cooperation during this trying time. 394 00:29:56,586 --> 00:29:58,797 As we prepare for possible derailment, 395 00:29:59,423 --> 00:30:03,343 we ask that you please remember your in-transit safety directive. 396 00:30:04,970 --> 00:30:10,017 Brace in place. I repeat, brace in place. 397 00:30:15,981 --> 00:30:19,109 We beg that all passengers remain calm 398 00:30:20,986 --> 00:30:24,031 in the face of this unprecedented emergency. 399 00:30:33,999 --> 00:30:38,045 Guys, I'm at the bridge. I repeat, the Engine's at the bridge. 400 00:30:38,128 --> 00:30:41,340 Six minutes, Mel. We've got six minutes. 401 00:30:42,132 --> 00:30:43,383 Opening now. 402 00:30:56,646 --> 00:31:00,817 Jesus Christ. This is crazy. This is crazy. 403 00:31:08,116 --> 00:31:10,327 It should be directly in front of you, Mel. 404 00:31:10,410 --> 00:31:12,788 Don't reach out too far for that thing. 405 00:31:19,878 --> 00:31:22,464 Grab it! Grab it, Mel. Go, go, go! 406 00:31:27,010 --> 00:31:28,345 Shit. 407 00:31:39,106 --> 00:31:42,567 I know it seems like this might be the end, 408 00:31:44,361 --> 00:31:45,445 but it's not. 409 00:31:47,197 --> 00:31:48,281 It can't be. 410 00:31:52,327 --> 00:31:54,913 This is Snowpiercer, for God's sake. 411 00:31:57,040 --> 00:32:01,711 We are the last of Earth's survivors. And I just... 412 00:32:04,798 --> 00:32:09,970 We are going to make it. I just know it. 413 00:32:13,306 --> 00:32:14,933 We just will. 414 00:32:16,476 --> 00:32:19,187 Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before. 415 00:32:20,522 --> 00:32:22,232 So keep the faith, 416 00:32:23,316 --> 00:32:29,197 and you just remember that his Engine always provides. 417 00:32:32,075 --> 00:32:33,493 So find someone, 418 00:32:34,911 --> 00:32:36,538 and hold them close. 419 00:32:39,583 --> 00:32:40,709 And please... 420 00:32:43,378 --> 00:32:44,838 Try to stay warm. 421 00:33:08,236 --> 00:33:12,407 You shit. You shit! You shit! You shit! 422 00:33:12,491 --> 00:33:14,826 - Did you do it? Did you do it? - No. 423 00:33:16,620 --> 00:33:19,498 The damage to the train is bad, Josie. 424 00:33:21,875 --> 00:33:24,252 All I could think was I wanted to see you. 425 00:33:38,099 --> 00:33:40,352 Eighty seconds, Mel. Eighty seconds. 426 00:33:43,355 --> 00:33:45,482 All right, Mel, you've got it. You've got it, Mel. 427 00:33:45,565 --> 00:33:47,234 You've got this. 428 00:34:10,048 --> 00:34:13,176 Come on! Come on, Mel! 429 00:34:13,760 --> 00:34:16,638 Sixty seconds. Sixty seconds. 430 00:34:37,033 --> 00:34:39,911 Come on! Come on! Come on! Come on! 431 00:34:41,121 --> 00:34:43,373 - We can go back for her. - You okay, Mel? You all right? 432 00:34:43,456 --> 00:34:45,500 Hold on a second, Boki. You all right, Mel? 433 00:34:45,584 --> 00:34:47,002 I'm okay. 434 00:35:09,816 --> 00:35:11,109 Yes! 435 00:35:11,818 --> 00:35:15,363 Hydraulics are online. Yes! 436 00:35:19,743 --> 00:35:22,245 Increase to running velocity, Javi. 437 00:35:22,871 --> 00:35:24,671 All right, guys, I'm bringing her up to speed. 438 00:35:31,755 --> 00:35:36,051 All clear. Return to stations. All clear. 439 00:35:45,810 --> 00:35:47,020 You okay, Clay? 440 00:36:28,103 --> 00:36:31,731 I was thinking about my mum. At the end, if you must know. 441 00:36:33,817 --> 00:36:35,110 You miss her? 442 00:36:35,193 --> 00:36:36,820 Oh, God, no. She was trash. 443 00:36:37,529 --> 00:36:39,906 She was a mean drunk, even worse sober, but, yeah 444 00:36:41,866 --> 00:36:43,535 that's who I was thinking about. 445 00:36:45,120 --> 00:36:46,663 They're gonna catch Layton eventually. 446 00:36:48,915 --> 00:36:51,710 It's gonna come out what you did, whether I spill it or not. 447 00:36:52,961 --> 00:36:56,506 All right, partner. You should, uh, go find your girl. 448 00:37:02,429 --> 00:37:04,806 There she is. 449 00:37:24,492 --> 00:37:26,161 - Okay. - Nice, nice, nicely. 450 00:37:27,704 --> 00:37:29,622 Okay. 451 00:37:29,706 --> 00:37:32,250 Ten fingers, one nose. 452 00:37:32,333 --> 00:37:34,419 Okay, okay. We did. 453 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 You are kind of amazing. 454 00:37:43,553 --> 00:37:44,971 Piece of cake. 455 00:38:21,591 --> 00:38:22,675 You're okay. 456 00:38:25,220 --> 00:38:26,471 It's okay. 457 00:38:32,519 --> 00:38:37,899 I'm sorry. I should have been here. I should have shown up for you last night. 458 00:38:37,982 --> 00:38:40,068 It doesn't matter. You're here now. 459 00:38:43,029 --> 00:38:44,447 Is there something else? 460 00:38:49,077 --> 00:38:51,871 What... what if I'm not the person you think I am? 461 00:38:53,164 --> 00:38:54,457 What's going on? 462 00:38:56,042 --> 00:38:57,418 You can talk to me. 463 00:38:59,128 --> 00:39:00,129 Nothing. 464 00:39:02,507 --> 00:39:05,426 I'm just happy to be here. 465 00:39:11,099 --> 00:39:12,225 I need a drink. 466 00:39:28,950 --> 00:39:32,996 I want beer. I want beer. You give me your beer. Okay. 467 00:39:35,373 --> 00:39:38,626 Everybody drink now. This is beautiful. 468 00:39:38,710 --> 00:39:39,794 Hey, you. 469 00:39:42,422 --> 00:39:43,423 Thank you! 470 00:39:44,048 --> 00:39:45,300 Quiet down! 471 00:39:46,134 --> 00:39:49,429 Quiet down! Thank you. 472 00:39:50,179 --> 00:39:52,015 People of Snowpiercer... 473 00:39:54,976 --> 00:39:56,561 Touch a surface. 474 00:39:56,644 --> 00:39:59,606 Go on, put your hand to something, anything. 475 00:40:00,315 --> 00:40:01,315 Go on. 476 00:40:02,775 --> 00:40:03,860 Feel it. 477 00:40:05,486 --> 00:40:06,571 Take it in. 478 00:40:08,656 --> 00:40:12,493 That is our sacred hum. 479 00:40:15,622 --> 00:40:17,206 That's our heartbeat. 480 00:40:19,125 --> 00:40:21,085 And she is roaring! 481 00:40:23,963 --> 00:40:27,258 It's gonna take more than a bit of track turbulence to stop us. 482 00:40:28,760 --> 00:40:32,764 A toast to the Engine Eternal. 483 00:40:34,933 --> 00:40:36,768 To the great Mr. Wilford. 484 00:40:37,644 --> 00:40:43,358 Wilford! Wilford! Wilford! Wilford! 485 00:40:43,441 --> 00:40:44,651 Come on! 486 00:40:49,489 --> 00:40:52,575 Looks like the people of Third have had a change of heart. 487 00:40:52,659 --> 00:40:55,745 The celebration will end, but their grievances won't. 488 00:40:55,828 --> 00:40:58,706 Next time, he won't have a disaster to save him. 489 00:40:58,790 --> 00:40:59,958 Hey, Audrey. 490 00:41:01,542 --> 00:41:02,585 Read the room. 491 00:41:04,295 --> 00:41:05,421 We're alive. 492 00:41:07,382 --> 00:41:09,550 What about Boki, everyone? 493 00:41:09,634 --> 00:41:12,887 Boki! Boki! Boki! Boki! Boki! 494 00:41:17,767 --> 00:41:20,561 Well, it's not the Tail, but I hope it'll do. 495 00:41:25,858 --> 00:41:27,652 - Are you sure about this? - Ah. 496 00:41:27,735 --> 00:41:30,071 I bunk with a guy from Archives from time to time. 497 00:41:30,154 --> 00:41:33,282 Snores like a leaf blower, but I'll suffer through. 498 00:41:33,366 --> 00:41:34,366 Thank you. 499 00:41:34,409 --> 00:41:36,536 It's nice to see you back among the living. 500 00:41:36,619 --> 00:41:37,870 Uh, keep the door locked. 501 00:41:37,954 --> 00:41:41,958 And if anyone knocks, pretend you're not here. 502 00:41:58,182 --> 00:42:00,727 You know Astrid's stuck in the Tail because of you? 503 00:42:02,145 --> 00:42:03,688 They'll take good care of her. 504 00:42:05,523 --> 00:42:07,025 What are we gonna do about Melanie? 505 00:42:08,026 --> 00:42:09,694 I don't want to talk about Melanie. 506 00:42:10,903 --> 00:42:11,903 Okay. 507 00:42:15,241 --> 00:42:16,617 You pick a topic, then. 508 00:44:14,694 --> 00:44:15,736 Bring him in. 509 00:44:22,368 --> 00:44:23,368 Hey. 510 00:44:32,545 --> 00:44:33,838 Do you know what this is? 511 00:44:37,884 --> 00:44:38,885 A caliper. 512 00:44:41,095 --> 00:44:42,680 Every engineer needs one. 513 00:44:44,807 --> 00:44:47,101 Mr. Wilford gave me this. 514 00:44:47,935 --> 00:44:49,437 I want you to have it. 515 00:44:57,361 --> 00:45:00,865 There's something Mr. Wilford needs from you, Miles. 38832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.