Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,852 --> 00:00:21,188
People long for life
before the Freeze.
2
00:00:22,439 --> 00:00:23,482
But I don't know.
3
00:00:25,275 --> 00:00:26,610
I might like this life better.
4
00:00:37,204 --> 00:00:38,404
I think of my mum,
5
00:00:39,873 --> 00:00:44,336
chain-smoking at the kitchen table,
fresh bruises under last night's makeup.
6
00:00:45,796 --> 00:00:50,133
"Keep your head on a swivel," she'd say,
"'cause trouble comes sideways."
7
00:00:53,178 --> 00:00:55,013
It's a zero-sum world now.
8
00:00:56,515 --> 00:00:59,893
You set a thing in motion
and watch it tumble down the line.
9
00:01:03,564 --> 00:01:05,274
All that's coming is coming head on.
10
00:01:06,942 --> 00:01:10,195
The whole great shitshow
flattened down into a single line.
11
00:01:13,323 --> 00:01:15,576
To climb, someone else falls.
12
00:01:15,659 --> 00:01:17,661
To gain, someone else loses.
13
00:01:19,288 --> 00:01:21,039
And roundy round we go
14
00:01:23,292 --> 00:01:24,751
1001 cars long.
15
00:01:55,782 --> 00:01:58,285
Subtrain, platform 312. Electrical short.
16
00:01:59,202 --> 00:02:00,245
I'll go.
17
00:02:01,496 --> 00:02:03,582
Sure have all the fun jobs, man.
18
00:02:03,665 --> 00:02:05,459
And you don't even have
to follow protocol.
19
00:02:05,542 --> 00:02:07,210
Isn't that nice?
20
00:02:07,294 --> 00:02:08,503
What do you want, Javi?
21
00:02:09,129 --> 00:02:11,524
You want to invoke Wilford's
"no fraternizing in the Engine" rule,
22
00:02:11,548 --> 00:02:12,382
is that it?
23
00:02:12,466 --> 00:02:15,146
Hey, when she first took this train,
she said we'd follow his order.
24
00:02:17,429 --> 00:02:19,806
But I guess if she can turn a trial
into a total sham,
25
00:02:21,058 --> 00:02:22,418
she can shag the help, too, right?
26
00:02:27,230 --> 00:02:29,316
You know, Javi,
it's almost been seven years.
27
00:02:30,734 --> 00:02:32,194
Maybe you should find a girlfriend.
28
00:02:34,488 --> 00:02:36,281
Only I'd have to lie to her, too.
29
00:02:37,324 --> 00:02:39,451
Focus on your breath.
30
00:02:42,621 --> 00:02:44,915
You're squirming. Be in the moment.
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,333
Yep, I'm in the moment.
32
00:02:47,626 --> 00:02:51,505
Just some other moments
I kind of need to be in.
33
00:02:51,588 --> 00:02:52,798
Mel.
34
00:03:00,305 --> 00:03:02,891
- Are your eyes open?
- No.
35
00:03:03,558 --> 00:03:07,604
You're useless. You can't even try?
36
00:03:07,687 --> 00:03:10,732
I'm sorry, Jinju.
Just not feeling it today.
37
00:03:10,816 --> 00:03:12,984
Heard about the strike?
38
00:03:14,111 --> 00:03:15,112
Strike?
39
00:03:15,987 --> 00:03:17,906
- Yeah. Can you zip me?
- Yeah.
40
00:03:17,989 --> 00:03:18,990
Look.
41
00:03:21,284 --> 00:03:22,953
They're circulating all through Third.
42
00:03:23,620 --> 00:03:26,331
- It's blowback from the trial.
- Shit.
43
00:03:27,541 --> 00:03:29,584
They can cripple
every system on the train.
44
00:03:29,668 --> 00:03:30,919
Yes, they could.
45
00:03:31,628 --> 00:03:33,064
They'd suffer along with the rest of us.
46
00:03:33,088 --> 00:03:35,215
They're putting the gun to their own head.
47
00:03:35,298 --> 00:03:38,468
Well, it seems like to pull
the balance of power their way,
48
00:03:39,344 --> 00:03:40,721
they're willing to risk it.
49
00:03:41,722 --> 00:03:42,764
What are you gonna do?
50
00:03:44,182 --> 00:03:46,935
I'm going to crush it.
51
00:03:49,438 --> 00:03:54,401
Hey, I forgot to ask you.
How was last night? With Till?
52
00:03:54,484 --> 00:03:58,071
Mmm. There was no last night.
She never showed up.
53
00:03:59,698 --> 00:04:00,699
That's weird.
54
00:04:08,749 --> 00:04:10,000
Ah. Brakeman Till.
55
00:04:10,083 --> 00:04:12,711
Where have you been?
I looked for you all night.
56
00:04:13,795 --> 00:04:14,963
And why's that, then?
57
00:04:17,340 --> 00:04:19,110
Listen, Osweiller,
I'm sorry about what happened.
58
00:04:19,134 --> 00:04:21,636
I made a split decision, a bad...
59
00:04:22,429 --> 00:04:26,975
Well, we've got time for that later.
We have law enforcement work to be doing.
60
00:04:27,559 --> 00:04:30,020
Follow me. Fix yourself up, yeah?
61
00:04:40,906 --> 00:04:42,949
It's okay. You're okay.
62
00:04:43,033 --> 00:04:45,673
It's okay, you're awake.
You were just dreaming. You were dreaming.
63
00:04:51,958 --> 00:04:54,795
How'd I get here?
64
00:04:58,215 --> 00:04:59,424
Josie brought you.
65
00:05:00,967 --> 00:05:03,470
She said they put you in a drawer.
66
00:05:04,846 --> 00:05:05,931
Andre, what happened?
67
00:05:10,644 --> 00:05:11,644
What did you do?
68
00:05:11,686 --> 00:05:12,729
What did I do?
69
00:05:14,731 --> 00:05:17,150
I did what they asked me.
I solved their crime.
70
00:05:17,234 --> 00:05:18,693
Then why would they punish you?
71
00:05:18,777 --> 00:05:21,613
Careful what you wish for, huh?
72
00:05:22,197 --> 00:05:25,826
You drag me out of the Tail.
You tell me that you love me.
73
00:05:25,909 --> 00:05:27,077
I almost believed it.
74
00:05:27,160 --> 00:05:28,620
- So did I!
- We ended that night!
75
00:05:28,703 --> 00:05:30,413
I don't want to talk about that night.
76
00:05:30,497 --> 00:05:32,374
You should've kept your hands clean!
77
00:05:32,457 --> 00:05:34,501
You should've left me out of it!
78
00:05:34,584 --> 00:05:38,213
Then all of this rage that you feel,
all the blame, then it would've been pure!
79
00:05:38,296 --> 00:05:39,296
Andre!
80
00:05:51,184 --> 00:05:52,686
Are you gonna turn me in?
81
00:05:56,648 --> 00:05:57,649
No.
82
00:06:15,250 --> 00:06:16,250
Bitch!
83
00:06:17,586 --> 00:06:22,007
Corrupt Wilford whore. Fascist scum.
84
00:06:22,632 --> 00:06:24,551
Silence!
85
00:06:32,017 --> 00:06:38,857
It has come to Mr. Wilford's attention
that a work stoppage is planned for today.
86
00:06:40,317 --> 00:06:46,156
Mr. Wilford would like to remind you
that your labor is sacred.
87
00:06:46,823 --> 00:06:53,079
As nonpaying passengers,
it is also your ticket aboard.
88
00:06:54,205 --> 00:06:55,790
These are the terms.
89
00:06:57,125 --> 00:07:00,045
We all have our places and our jobs,
90
00:07:00,128 --> 00:07:02,315
- and Mr. Wilford expects...
- We keep this train running!
91
00:07:02,339 --> 00:07:03,941
- Yeah!
- We have the numbers!
92
00:07:03,965 --> 00:07:05,634
We will be heard!
93
00:07:13,892 --> 00:07:14,809
Enough!
94
00:07:14,893 --> 00:07:17,854
You better finish up
before the top pops off of this place.
95
00:07:19,481 --> 00:07:21,816
If this work stoppage goes ahead,
96
00:07:22,442 --> 00:07:27,614
Mr. Wilford will seize
ten striking workers at random,
97
00:07:28,114 --> 00:07:30,700
and send them to the Tail.
98
00:07:31,284 --> 00:07:34,537
He will bring ten Tailies
forward to fill their posts.
99
00:07:36,247 --> 00:07:38,208
You think life in Third is bad?
100
00:07:39,125 --> 00:07:43,672
There are 400 souls downtrain
101
00:07:44,965 --> 00:07:48,134
who would kill for what you have!
102
00:07:49,010 --> 00:07:50,136
Protect it.
103
00:07:51,596 --> 00:07:52,889
Call off the strike.
104
00:07:56,935 --> 00:07:57,936
Thank you.
105
00:08:06,695 --> 00:08:07,695
Josie?
106
00:08:13,159 --> 00:08:14,369
How are you feeling?
107
00:08:15,286 --> 00:08:16,538
Back from the dead.
108
00:08:22,585 --> 00:08:26,006
- We've got to get you out of here.
- To where? He can barely stand up.
109
00:08:26,089 --> 00:08:29,092
When they discover he's missing,
this'll be the first place they look.
110
00:08:29,175 --> 00:08:31,295
I've made arrangements.
Someone who's willing to help.
111
00:08:34,931 --> 00:08:36,307
Will I see you again?
112
00:08:37,392 --> 00:08:40,103
There can be no more contact.
It's for your own good.
113
00:08:40,186 --> 00:08:41,396
I'm not the enemy...
114
00:08:43,314 --> 00:08:44,315
Andre.
115
00:09:01,416 --> 00:09:02,917
Okay. Okay.
116
00:09:04,377 --> 00:09:07,422
How are you getting out of the Tail?
117
00:09:07,505 --> 00:09:08,673
Sanitation.
118
00:09:09,466 --> 00:09:13,011
Astrid swaps in with me,
gives me four hours uptrain.
119
00:09:13,928 --> 00:09:15,764
We arrange it all through the bug bars.
120
00:09:17,766 --> 00:09:22,187
- You've been busy.
- Yeah, thanks to your chip.
121
00:09:29,778 --> 00:09:32,572
- We've got to go.
- I need to tell you something
122
00:09:33,406 --> 00:09:34,949
in case anything happens to me.
123
00:09:35,033 --> 00:09:37,994
Layton, you are gonna be fine.
We're gonna get you help.
124
00:09:38,078 --> 00:09:39,704
Wilford's not on the train.
125
00:09:41,247 --> 00:09:44,751
That's why I was drawered,
because I figured her out.
126
00:09:44,834 --> 00:09:46,194
- Layton, Layton...
- Listen to me.
127
00:09:47,712 --> 00:09:50,340
Wilford is an illusion
to keep the rest of us in line.
128
00:09:50,423 --> 00:09:53,051
Melanie Cavill is the one
behind the curtain.
129
00:09:58,556 --> 00:10:00,850
No one can know. Not even the Tail.
130
00:10:00,934 --> 00:10:02,727
Not till we figure out
how we can use this.
131
00:10:02,811 --> 00:10:04,979
Okay. All right.
132
00:10:06,773 --> 00:10:08,858
We've gotta go. We've gotta go.
133
00:10:41,224 --> 00:10:42,225
Shit.
134
00:10:52,026 --> 00:10:53,111
I've been here.
135
00:10:55,572 --> 00:10:57,365
Christ. What a picture.
136
00:10:57,991 --> 00:11:01,035
- You.
- Come. Come on. Quickly.
137
00:11:06,624 --> 00:11:08,710
On the slab, Detective.
Let's take a look.
138
00:11:09,335 --> 00:11:12,505
- I'm... I'm fine!
- Give me your arm.
139
00:11:15,675 --> 00:11:19,262
Puking all night? Coughing up black fluid?
140
00:11:19,345 --> 00:11:21,472
That drawer hangover is a whopper.
141
00:11:22,390 --> 00:11:24,309
Let her check you. Let her check you.
142
00:11:25,059 --> 00:11:26,978
How's his mind? He seem rational?
143
00:11:27,562 --> 00:11:30,315
Some people come out like vegetables.
Others are agitated, impulsive.
144
00:11:30,899 --> 00:11:33,109
Why do you know so much about the Drawers?
145
00:11:33,192 --> 00:11:34,472
I'll put you down as "agitated."
146
00:11:34,527 --> 00:11:36,738
I reached out to our allies, okay?
147
00:11:36,821 --> 00:11:39,991
I told them you were sick.
They made contact with Dr. Pelton for me.
148
00:11:40,658 --> 00:11:42,410
Tissue damage is limited.
149
00:11:43,411 --> 00:11:46,748
As for your melon,
it could be days before the fog clears.
150
00:11:46,831 --> 00:11:47,874
You need rest.
151
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
You work with them, that it?
152
00:11:52,128 --> 00:11:58,176
Klimpt? Melanie Cavill?
You help them with their science?
153
00:11:59,636 --> 00:12:03,222
I do medicals on the prisoners
who are released, nothing more.
154
00:12:03,306 --> 00:12:05,308
They're not prisoners. They're lab rats.
155
00:12:05,391 --> 00:12:07,661
- What the hell's going on down there?
- I'm not cleared to know.
156
00:12:07,685 --> 00:12:08,685
- So guess!
- Hey.
157
00:12:14,984 --> 00:12:18,696
It's not just the one car.
There's 11 more like it.
158
00:12:19,447 --> 00:12:21,658
Full of drawers. Hundreds of 'em.
159
00:12:22,283 --> 00:12:23,283
What for?
160
00:12:23,326 --> 00:12:27,580
Mass incarceration, human experiments,
extrajudicial imprisonment.
161
00:12:27,664 --> 00:12:31,167
It's her own little North Korea
tucked away in Second Class.
162
00:12:35,254 --> 00:12:36,923
How long are you gonna keep this up?
163
00:12:37,966 --> 00:12:40,551
Osweiller? What do you want from me?
164
00:12:41,344 --> 00:12:45,056
You know what would be nice?
Some fresh scallops from the ocean.
165
00:12:45,807 --> 00:12:47,350
You leave Jinju out of this.
166
00:12:47,433 --> 00:12:50,103
You think? 'Cause, you know,
if what you did comes out,
167
00:12:50,186 --> 00:12:53,064
you'll lose your job.
Probably an arm, too.
168
00:12:53,147 --> 00:12:56,901
And Jinju, well, she'll just drop you
like the piece of rough that you are.
169
00:12:57,527 --> 00:13:01,990
So here's what I want, Till.
Every last thing I can get.
170
00:13:02,907 --> 00:13:05,243
Yeah, you've made that clear.
171
00:13:06,285 --> 00:13:10,832
There's fun to be had
on this train, and I plan to have some.
172
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
And now that we all know
you're as dirty as they come,
173
00:13:15,586 --> 00:13:18,423
you're gonna have to play along,
aren't you? Hmm?
174
00:13:20,550 --> 00:13:23,511
Walter the papermaker,
got some questions for you.
175
00:13:24,846 --> 00:13:26,014
Where'd this come from?
176
00:13:26,556 --> 00:13:30,059
It's got nothing to do with me.
It's, uh, homemade stock.
177
00:13:30,935 --> 00:13:33,271
No, I can see that. May I?
178
00:13:39,235 --> 00:13:43,990
Whoever made this needed supplies.
Anyone come to you asking?
179
00:13:44,073 --> 00:13:47,243
Uh, no. Like I said,
I don't know anything about it and...
180
00:13:49,245 --> 00:13:51,789
Please, help.
181
00:13:51,873 --> 00:13:53,166
What do you reckon, Till?
182
00:13:53,750 --> 00:13:56,502
This fine citizen is in some distress.
You gonna help him?
183
00:13:56,586 --> 00:13:58,337
Answer the question.
184
00:13:58,421 --> 00:14:01,215
Okay, okay. It was Clay.
185
00:14:02,050 --> 00:14:03,593
In... in the Nightcar.
186
00:14:08,139 --> 00:14:11,434
Let's go, partner. This is fun.
187
00:14:16,689 --> 00:14:22,904
She was a warrior. She fought like hell.
And she loved you kids more than anything.
188
00:14:22,987 --> 00:14:25,865
Winnie. Winnie, come on.
189
00:14:29,077 --> 00:14:31,537
Our next of kin decides on burial rites.
190
00:14:32,121 --> 00:14:33,664
What do you want, a song?
191
00:14:35,750 --> 00:14:38,836
Want a prayer? Hey, come on, lad.
192
00:14:40,213 --> 00:14:43,093
You're the head of the family now.
You need to be strong for your sister.
193
00:14:45,343 --> 00:14:46,636
No ceremony. Call for Disposal.
194
00:14:48,930 --> 00:14:49,972
Okay.
195
00:14:50,598 --> 00:14:54,227
Winnie... Come on, Winnie. We gotta go.
196
00:14:55,061 --> 00:14:58,356
- I really want my mommy. My mama.
- Come on. I know.
197
00:15:00,525 --> 00:15:02,151
I hate this shit.
198
00:15:04,987 --> 00:15:08,282
I want to do something for them,
for everybody. Just lift spirits.
199
00:15:08,366 --> 00:15:09,366
Yeah.
200
00:15:10,159 --> 00:15:11,786
I need your help, Auss.
201
00:15:13,037 --> 00:15:15,248
We need to see beyond the Tail.
202
00:15:23,756 --> 00:15:25,299
Fancy meeting you here.
203
00:15:26,300 --> 00:15:28,052
Fancy meeting you anywhere.
204
00:15:29,554 --> 00:15:32,014
We should run away
to Tahiti together, you know.
205
00:15:32,098 --> 00:15:33,599
And leave all this?
206
00:15:34,851 --> 00:15:36,018
What have we got here?
207
00:15:36,686 --> 00:15:39,647
Electrical short.
Caused the brakes to seize.
208
00:15:46,946 --> 00:15:48,507
Well, we better get
a Breach team on standby.
209
00:15:48,531 --> 00:15:52,034
- Nah, we can free that brake.
- Bogie motor can't take that heat.
210
00:15:54,537 --> 00:15:55,537
Hear that?
211
00:15:57,331 --> 00:16:00,460
Yeah. I'll get the Breach team.
We'll have to swap that motor out.
212
00:16:16,434 --> 00:16:18,811
You risk an awful lot, taking us in.
213
00:16:18,895 --> 00:16:21,814
Comes a point when you can't
stay on the sidelines any longer.
214
00:16:21,898 --> 00:16:24,942
Seven years is a long time.
What changed?
215
00:16:25,026 --> 00:16:27,987
Hey, ease up, Layton. She's on our side.
216
00:16:28,070 --> 00:16:30,448
No, no. He's... He's right.
217
00:16:33,493 --> 00:16:36,412
Passenger files.
Everyone on board has one.
218
00:16:37,288 --> 00:16:40,291
Medical history, entitlements, housing.
219
00:16:41,209 --> 00:16:43,044
And then there's this.
220
00:16:43,753 --> 00:16:46,756
Roughly one in ten passengers
has that designation.
221
00:16:46,839 --> 00:16:51,552
- What does it mean?
- There's rumors of a list. Blacklist.
222
00:16:52,720 --> 00:16:53,846
Enemies of the State.
223
00:16:54,514 --> 00:16:57,016
I think this is it.
224
00:16:57,600 --> 00:16:59,977
- Why?
- Because you're on it.
225
00:17:01,062 --> 00:17:02,063
Both of ya.
226
00:17:05,691 --> 00:17:09,028
And as of two weeks ago, so am I.
227
00:17:10,947 --> 00:17:12,532
It gets real simple, doesn't it?
228
00:17:14,867 --> 00:17:16,494
When you're the one they coming for.
229
00:17:26,420 --> 00:17:30,258
Before Freeze, many people know cold.
230
00:17:31,551 --> 00:17:38,474
On Snowpiercer,
only Breach worker know real cold.
231
00:17:39,642 --> 00:17:41,602
The new cold.
232
00:17:42,853 --> 00:17:44,647
And she is harsh.
233
00:17:46,607 --> 00:17:48,067
And she bite.
234
00:17:51,821 --> 00:17:56,701
Breach worker are only one
who can dance with cold.
235
00:17:57,618 --> 00:18:01,289
And if you listen... Down. Everybody down.
236
00:18:03,457 --> 00:18:08,671
You can hear the music
she play just for us.
237
00:18:11,090 --> 00:18:13,593
- Sorry to interrupt.
- Not at all.
238
00:18:13,676 --> 00:18:15,279
Mr. Wilford needs you downtrain.
239
00:18:15,303 --> 00:18:16,304
Okey-dokey.
240
00:18:17,013 --> 00:18:21,142
Now, remember, children, when Freeze come,
241
00:18:21,684 --> 00:18:26,272
the world, she owe everything to who?
242
00:18:26,355 --> 00:18:27,356
To Wilford!
243
00:18:29,191 --> 00:18:31,986
- To who?
- To Wilford!
244
00:18:32,069 --> 00:18:33,571
To Wilford.
245
00:18:34,655 --> 00:18:36,115
Thank you for coming.
246
00:18:36,198 --> 00:18:37,992
All right, back to work, everybody.
247
00:18:38,576 --> 00:18:40,369
How's young Miles and Miles?
248
00:18:41,537 --> 00:18:44,040
I finished that exercise you gave me,
Ms. Cavill.
249
00:18:46,959 --> 00:18:48,461
You did this all by yourself?
250
00:18:48,544 --> 00:18:51,547
It's easier by myself.
I see it like pictures.
251
00:18:52,715 --> 00:18:54,800
I think maybe you should be teaching me.
252
00:18:54,884 --> 00:18:57,136
Great work, Miles.
253
00:19:20,785 --> 00:19:21,827
Talk to me.
254
00:19:23,162 --> 00:19:26,916
I feel like I've lived so many lives
and died so many times.
255
00:19:28,250 --> 00:19:31,170
The Freeze, the Tail, the Chains.
256
00:19:32,963 --> 00:19:34,215
It never ends.
257
00:19:35,716 --> 00:19:37,093
I don't have your courage.
258
00:19:37,677 --> 00:19:39,011
That's not what I see.
259
00:19:41,722 --> 00:19:45,434
If you go through with this strike,
you could end up in the Tail.
260
00:19:46,686 --> 00:19:49,522
Bad as you think it is back there,
trust me, it's worse.
261
00:19:49,605 --> 00:19:51,732
And you got out.
262
00:19:52,942 --> 00:19:54,944
That did take courage, Zarah.
263
00:19:55,653 --> 00:19:59,156
We're fighters.
We protect the things we love.
264
00:20:10,543 --> 00:20:13,337
Congratulations.
265
00:20:16,132 --> 00:20:17,842
Congratulations!
266
00:20:20,094 --> 00:20:21,095
Thank you.
267
00:20:22,847 --> 00:20:24,533
Attention, all passengers.
268
00:20:24,557 --> 00:20:27,977
There's been a mechanical disruption
in car 780.
269
00:20:28,060 --> 00:20:30,730
The section will be temporarily cleared
as a precaution,
270
00:20:30,813 --> 00:20:34,275
and Third Class subtrain is restricted
until further notice.
271
00:20:34,859 --> 00:20:39,029
We apologize for the inconvenience,
and we thank you for your cooperation.
272
00:20:39,113 --> 00:20:41,907
I've got to get back to Sanitation.
Dr. Pelton's gonna stay with you.
273
00:20:41,991 --> 00:20:45,453
That's her.
She's even the goddamn voice of the train.
274
00:20:45,536 --> 00:20:47,204
One thing at a time, okay?
275
00:20:51,834 --> 00:20:53,252
Get some rest.
276
00:20:55,004 --> 00:20:57,798
Hey. He's gonna be fine.
It's just gonna take time.
277
00:20:57,882 --> 00:20:59,592
I can't thank you enough.
278
00:21:02,094 --> 00:21:03,304
He stole my chip.
279
00:21:04,680 --> 00:21:07,683
Layton. Layton! Layton!
280
00:21:11,353 --> 00:21:12,354
Holy shit.
281
00:21:17,359 --> 00:21:19,445
Layton! Layton!
282
00:21:20,654 --> 00:21:23,699
Layton! Stop. Stop! Stop!
283
00:21:23,783 --> 00:21:25,343
She told me where she is.
I can get to her.
284
00:21:25,367 --> 00:21:27,512
- No, you're not thinking straight.
- She doesn't know I'm out.
285
00:21:27,536 --> 00:21:29,288
I might never get
another chance like this.
286
00:21:29,371 --> 00:21:30,682
Come back inside. You need to rest.
287
00:21:30,706 --> 00:21:32,792
We can talk about this tomorrow.
Make a plan, okay?
288
00:21:33,459 --> 00:21:36,003
God damn it, Layton. Layton!
289
00:21:36,796 --> 00:21:38,297
Oh, shit!
290
00:21:43,010 --> 00:21:45,930
First would like specifics
about the mechanical issue.
291
00:21:46,013 --> 00:21:49,099
It's a bogie motor swap out. It's routine.
292
00:21:49,683 --> 00:21:51,936
Lucky you,
you get to put on some grubbies.
293
00:21:52,561 --> 00:21:55,231
Wilford wants my eyes on it.
You know how he is.
294
00:21:55,815 --> 00:21:57,316
Mmm. I thought I did.
295
00:21:59,193 --> 00:22:02,655
Can I ask you something?
How does he seem to you these days?
296
00:22:03,864 --> 00:22:04,864
Why do you ask?
297
00:22:05,950 --> 00:22:07,076
Well, I mean
298
00:22:07,785 --> 00:22:12,331
he seems to be back on form today,
thank God, but this business in Third
299
00:22:12,414 --> 00:22:15,376
I mean, to be honest,
I think he asked for it,
300
00:22:15,459 --> 00:22:18,003
indulging them at the trial like that.
301
00:22:18,087 --> 00:22:20,798
You cannot spare the rod
with these people, you know.
302
00:22:20,881 --> 00:22:21,924
You've got to hammer down.
303
00:22:22,007 --> 00:22:27,012
Ruth, remember, "Calm Hospitality..."
304
00:22:29,640 --> 00:22:31,684
- "Calm train."
- "...calm train."
305
00:22:44,238 --> 00:22:48,075
All right, Boki. She's out.
Let's lift her up.
306
00:22:49,952 --> 00:22:52,121
Move! Move! Move!
Let's go! Let's go!
307
00:23:11,390 --> 00:23:13,517
Hook up the motor.
Let's get her out.
308
00:23:24,153 --> 00:23:26,488
- Layton.
- Hello, Mr. Wilford.
309
00:23:30,326 --> 00:23:31,846
Catch up, DiMarco. Catch up.
310
00:23:31,910 --> 00:23:35,539
I know what you're doing.
You have hundreds of names.
311
00:23:35,623 --> 00:23:39,084
Your lists. Anyone has a bad word,
has an unsanctioned thought,
312
00:23:39,168 --> 00:23:40,586
they get thrown in a drawer, yeah?
313
00:23:41,754 --> 00:23:43,398
- More?
- Yes, yes, yes!
314
00:23:43,422 --> 00:23:44,340
I need her up here!
315
00:23:44,423 --> 00:23:46,401
- Up here! Keep going.
- Okay, up we go.
316
00:23:46,425 --> 00:23:47,718
No, you don't understand.
317
00:23:47,801 --> 00:23:51,597
Look at my face.
It was a Tailie that got you in the end.
318
00:23:53,307 --> 00:23:54,492
Shit!
319
00:23:54,516 --> 00:23:56,602
- DiMarco!
- DiMarco! No!
320
00:24:10,658 --> 00:24:15,704
Warning, please brace.
Emergency lockdown in effect.
321
00:24:21,877 --> 00:24:24,689
- What was that? We got trouble.
- Warning, please brace.
322
00:24:24,713 --> 00:24:26,382
Emergency lockdown in effect.
323
00:24:38,060 --> 00:24:40,396
Okay, all right.
Stay back. Back, back!
324
00:24:40,479 --> 00:24:42,022
You good? Come on.
325
00:24:42,106 --> 00:24:44,149
Okay.
326
00:24:44,233 --> 00:24:45,233
Okay.
327
00:24:46,902 --> 00:24:49,738
Layton, let me go.
The train needs me.
328
00:24:51,949 --> 00:24:53,033
Uh-uh.
329
00:24:54,618 --> 00:24:55,887
The Drawers aren't what you think.
330
00:24:55,911 --> 00:24:58,872
The Drawers are hell,
and my people are still in there.
331
00:24:58,956 --> 00:25:01,917
They're not a prison. They're a lifeboat.
332
00:25:02,960 --> 00:25:08,465
We're hanging by our nails.
Layton, we're hanging by our nails.
333
00:25:08,549 --> 00:25:13,387
The whole goddamn human experiment,
it can be undone by a bloom of mold.
334
00:25:14,513 --> 00:25:17,891
If the social order collapses,
if resources fail,
335
00:25:17,975 --> 00:25:22,104
if mechanics fail, our best hope
is to keep life in suspension,
336
00:25:22,187 --> 00:25:25,357
to keep people in stasis
while we ride out this Freeze.
337
00:25:25,441 --> 00:25:29,820
Four hundred people. They were selected
for diversity, for health, for skills.
338
00:25:29,903 --> 00:25:32,948
To give us a fighting chance
on the other side.
339
00:25:33,031 --> 00:25:34,491
You decide who lives and who dies.
340
00:25:34,575 --> 00:25:36,827
No. We all made that choice.
341
00:25:37,411 --> 00:25:41,498
When we boarded this train
and we left people behind.
342
00:25:43,709 --> 00:25:47,463
This train's dying, Layton.
Please let me fix her.
343
00:26:21,830 --> 00:26:24,291
We have a master hydraulics failure.
I need the controller.
344
00:26:24,374 --> 00:26:25,542
I'll go.
345
00:26:27,419 --> 00:26:28,462
Okay.
346
00:26:28,545 --> 00:26:30,265
- You've got it?
- Yeah.
347
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
Come on. Come on.
348
00:26:46,814 --> 00:26:47,814
Yeah?
349
00:26:48,524 --> 00:26:49,542
Telemetry failure.
350
00:26:49,566 --> 00:26:52,528
I'm not getting any readings
from the pistons on that side. Nothing.
351
00:26:52,611 --> 00:26:57,533
Must be the connector, something physical.
I'm gonna suit up. I gotta go under.
352
00:27:03,664 --> 00:27:05,833
Let me go, Mel. Let me go.
353
00:27:05,916 --> 00:27:07,960
This is cold work.
Only Boki should be going.
354
00:27:08,043 --> 00:27:10,629
Busted hydraulics, Boki.
You don't know the specs.
355
00:27:11,171 --> 00:27:12,798
And I need you on diagnostics.
356
00:27:15,467 --> 00:27:16,385
Javi, can you hear me?
357
00:27:16,468 --> 00:27:18,321
What the hell's going on, guys?
Talk to me.
358
00:27:18,345 --> 00:27:20,389
Hey, take us down to dead minimum speed.
359
00:27:21,098 --> 00:27:23,517
And where are we?
How long till Torreta Canyon?
360
00:27:24,101 --> 00:27:26,562
I'm taking her down. But at minimum speed,
361
00:27:26,645 --> 00:27:30,482
the canyon's gonna be
about eight minutes to the Engine.
362
00:27:31,066 --> 00:27:33,527
- How long till us?
- Fourteen minutes to you. Why?
363
00:27:33,610 --> 00:27:37,906
Because at this angle,
when this car hits Torreta Canyon,
364
00:27:37,990 --> 00:27:39,491
the whole train's gonna derail.
365
00:27:41,118 --> 00:27:42,411
Holy shit.
366
00:27:42,494 --> 00:27:45,247
Yeah. "Holy shit" is right.
367
00:27:48,792 --> 00:27:52,629
I designed her. I'll fix her.
368
00:27:54,172 --> 00:27:55,507
Seal me in.
369
00:28:01,221 --> 00:28:02,681
Go, go, go.
370
00:28:04,391 --> 00:28:06,143
You're a dick, you know that?
371
00:28:07,019 --> 00:28:09,438
I'm not gonna stand by
while you abuse people.
372
00:28:11,315 --> 00:28:13,942
- We're about to die, Till.
- Fine, then these are my last words.
373
00:28:14,026 --> 00:28:17,446
I won't let you extort me.
And you're a dick.
374
00:28:17,529 --> 00:28:20,324
I don't get you.
You're so righteous on the small stuff,
375
00:28:20,407 --> 00:28:22,527
but pretty darn flexible
when it comes to high crimes.
376
00:28:22,576 --> 00:28:24,178
Layton shouldn't have been in the Drawers.
377
00:28:24,202 --> 00:28:25,430
And you shouldn't have knocked me out.
378
00:28:25,454 --> 00:28:28,790
Something's going on. Don't you ever feel
like you're being kept in the dark?
379
00:28:36,131 --> 00:28:37,174
Osweiller
380
00:28:39,301 --> 00:28:41,011
who are you thinking about right now?
381
00:28:42,012 --> 00:28:44,681
No one, just me. Bugger off.
382
00:28:52,314 --> 00:28:54,733
Torches out! Lights off!
383
00:28:54,816 --> 00:28:55,651
Lights out!
384
00:28:55,734 --> 00:28:59,238
I want to show you something
you haven't seen in a long, long time.
385
00:29:02,407 --> 00:29:03,992
Hey, look at that.
386
00:29:04,076 --> 00:29:05,786
Is that
what the outside looks like?
387
00:29:05,869 --> 00:29:06,869
Nice.
388
00:29:17,214 --> 00:29:18,715
Camera feed online.
389
00:29:35,816 --> 00:29:36,984
Oh, God.
390
00:29:41,446 --> 00:29:42,614
Ladies and gentlemen,
391
00:29:43,573 --> 00:29:46,535
on behalf of Mr. Wilford
and Wilford Industries,
392
00:29:47,160 --> 00:29:49,579
we would like to thank you
for your composure
393
00:29:49,663 --> 00:29:51,957
and cooperation during this trying time.
394
00:29:56,586 --> 00:29:58,797
As we prepare
for possible derailment,
395
00:29:59,423 --> 00:30:03,343
we ask that you please remember
your in-transit safety directive.
396
00:30:04,970 --> 00:30:10,017
Brace in place. I repeat, brace in place.
397
00:30:15,981 --> 00:30:19,109
We beg that all passengers remain calm
398
00:30:20,986 --> 00:30:24,031
in the face of this
unprecedented emergency.
399
00:30:33,999 --> 00:30:38,045
Guys, I'm at the bridge.
I repeat, the Engine's at the bridge.
400
00:30:38,128 --> 00:30:41,340
Six minutes, Mel. We've got six minutes.
401
00:30:42,132 --> 00:30:43,383
Opening now.
402
00:30:56,646 --> 00:31:00,817
Jesus Christ. This is crazy.
This is crazy.
403
00:31:08,116 --> 00:31:10,327
It should be directly
in front of you, Mel.
404
00:31:10,410 --> 00:31:12,788
Don't reach out too far for that thing.
405
00:31:19,878 --> 00:31:22,464
Grab it! Grab it, Mel.
Go, go, go!
406
00:31:27,010 --> 00:31:28,345
Shit.
407
00:31:39,106 --> 00:31:42,567
I know it seems
like this might be the end,
408
00:31:44,361 --> 00:31:45,445
but it's not.
409
00:31:47,197 --> 00:31:48,281
It can't be.
410
00:31:52,327 --> 00:31:54,913
This is Snowpiercer, for God's sake.
411
00:31:57,040 --> 00:32:01,711
We are the last of Earth's survivors.
And I just...
412
00:32:04,798 --> 00:32:09,970
We are going to make it. I just know it.
413
00:32:13,306 --> 00:32:14,933
We just will.
414
00:32:16,476 --> 00:32:19,187
Mr. Wilford has gotten us out
of worse scrapes before.
415
00:32:20,522 --> 00:32:22,232
So keep the faith,
416
00:32:23,316 --> 00:32:29,197
and you just remember
that his Engine always provides.
417
00:32:32,075 --> 00:32:33,493
So find someone,
418
00:32:34,911 --> 00:32:36,538
and hold them close.
419
00:32:39,583 --> 00:32:40,709
And please...
420
00:32:43,378 --> 00:32:44,838
Try to stay warm.
421
00:33:08,236 --> 00:33:12,407
You shit. You shit! You shit!
You shit!
422
00:33:12,491 --> 00:33:14,826
- Did you do it? Did you do it?
- No.
423
00:33:16,620 --> 00:33:19,498
The damage to the train is bad, Josie.
424
00:33:21,875 --> 00:33:24,252
All I could think was I wanted to see you.
425
00:33:38,099 --> 00:33:40,352
Eighty seconds, Mel. Eighty seconds.
426
00:33:43,355 --> 00:33:45,482
All right, Mel, you've got it.
You've got it, Mel.
427
00:33:45,565 --> 00:33:47,234
You've got this.
428
00:34:10,048 --> 00:34:13,176
Come on! Come on, Mel!
429
00:34:13,760 --> 00:34:16,638
Sixty seconds. Sixty seconds.
430
00:34:37,033 --> 00:34:39,911
Come on! Come on!
Come on! Come on!
431
00:34:41,121 --> 00:34:43,373
- We can go back for her.
- You okay, Mel? You all right?
432
00:34:43,456 --> 00:34:45,500
Hold on a second, Boki.
You all right, Mel?
433
00:34:45,584 --> 00:34:47,002
I'm okay.
434
00:35:09,816 --> 00:35:11,109
Yes!
435
00:35:11,818 --> 00:35:15,363
Hydraulics are online. Yes!
436
00:35:19,743 --> 00:35:22,245
Increase
to running velocity, Javi.
437
00:35:22,871 --> 00:35:24,671
All right, guys,
I'm bringing her up to speed.
438
00:35:31,755 --> 00:35:36,051
All clear.
Return to stations. All clear.
439
00:35:45,810 --> 00:35:47,020
You okay, Clay?
440
00:36:28,103 --> 00:36:31,731
I was thinking about my mum.
At the end, if you must know.
441
00:36:33,817 --> 00:36:35,110
You miss her?
442
00:36:35,193 --> 00:36:36,820
Oh, God, no. She was trash.
443
00:36:37,529 --> 00:36:39,906
She was a mean drunk, even worse sober,
but, yeah
444
00:36:41,866 --> 00:36:43,535
that's who I was thinking about.
445
00:36:45,120 --> 00:36:46,663
They're gonna catch Layton eventually.
446
00:36:48,915 --> 00:36:51,710
It's gonna come out what you did,
whether I spill it or not.
447
00:36:52,961 --> 00:36:56,506
All right, partner.
You should, uh, go find your girl.
448
00:37:02,429 --> 00:37:04,806
There she is.
449
00:37:24,492 --> 00:37:26,161
- Okay.
- Nice, nice, nicely.
450
00:37:27,704 --> 00:37:29,622
Okay.
451
00:37:29,706 --> 00:37:32,250
Ten fingers, one nose.
452
00:37:32,333 --> 00:37:34,419
Okay, okay. We did.
453
00:37:38,089 --> 00:37:40,633
You are kind of amazing.
454
00:37:43,553 --> 00:37:44,971
Piece of cake.
455
00:38:21,591 --> 00:38:22,675
You're okay.
456
00:38:25,220 --> 00:38:26,471
It's okay.
457
00:38:32,519 --> 00:38:37,899
I'm sorry. I should have been here.
I should have shown up for you last night.
458
00:38:37,982 --> 00:38:40,068
It doesn't matter. You're here now.
459
00:38:43,029 --> 00:38:44,447
Is there something else?
460
00:38:49,077 --> 00:38:51,871
What... what if I'm not the person
you think I am?
461
00:38:53,164 --> 00:38:54,457
What's going on?
462
00:38:56,042 --> 00:38:57,418
You can talk to me.
463
00:38:59,128 --> 00:39:00,129
Nothing.
464
00:39:02,507 --> 00:39:05,426
I'm just happy to be here.
465
00:39:11,099 --> 00:39:12,225
I need a drink.
466
00:39:28,950 --> 00:39:32,996
I want beer. I want beer.
You give me your beer. Okay.
467
00:39:35,373 --> 00:39:38,626
Everybody drink now. This is beautiful.
468
00:39:38,710 --> 00:39:39,794
Hey, you.
469
00:39:42,422 --> 00:39:43,423
Thank you!
470
00:39:44,048 --> 00:39:45,300
Quiet down!
471
00:39:46,134 --> 00:39:49,429
Quiet down! Thank you.
472
00:39:50,179 --> 00:39:52,015
People of Snowpiercer...
473
00:39:54,976 --> 00:39:56,561
Touch a surface.
474
00:39:56,644 --> 00:39:59,606
Go on, put your hand
to something, anything.
475
00:40:00,315 --> 00:40:01,315
Go on.
476
00:40:02,775 --> 00:40:03,860
Feel it.
477
00:40:05,486 --> 00:40:06,571
Take it in.
478
00:40:08,656 --> 00:40:12,493
That is our sacred hum.
479
00:40:15,622 --> 00:40:17,206
That's our heartbeat.
480
00:40:19,125 --> 00:40:21,085
And she is roaring!
481
00:40:23,963 --> 00:40:27,258
It's gonna take more than
a bit of track turbulence to stop us.
482
00:40:28,760 --> 00:40:32,764
A toast to the Engine Eternal.
483
00:40:34,933 --> 00:40:36,768
To the great Mr. Wilford.
484
00:40:37,644 --> 00:40:43,358
Wilford! Wilford! Wilford! Wilford!
485
00:40:43,441 --> 00:40:44,651
Come on!
486
00:40:49,489 --> 00:40:52,575
Looks like the people of Third
have had a change of heart.
487
00:40:52,659 --> 00:40:55,745
The celebration will end,
but their grievances won't.
488
00:40:55,828 --> 00:40:58,706
Next time, he won't have
a disaster to save him.
489
00:40:58,790 --> 00:40:59,958
Hey, Audrey.
490
00:41:01,542 --> 00:41:02,585
Read the room.
491
00:41:04,295 --> 00:41:05,421
We're alive.
492
00:41:07,382 --> 00:41:09,550
What about Boki, everyone?
493
00:41:09,634 --> 00:41:12,887
Boki! Boki! Boki! Boki! Boki!
494
00:41:17,767 --> 00:41:20,561
Well, it's not the Tail,
but I hope it'll do.
495
00:41:25,858 --> 00:41:27,652
- Are you sure about this?
- Ah.
496
00:41:27,735 --> 00:41:30,071
I bunk with a guy from Archives
from time to time.
497
00:41:30,154 --> 00:41:33,282
Snores like a leaf blower,
but I'll suffer through.
498
00:41:33,366 --> 00:41:34,366
Thank you.
499
00:41:34,409 --> 00:41:36,536
It's nice to see you
back among the living.
500
00:41:36,619 --> 00:41:37,870
Uh, keep the door locked.
501
00:41:37,954 --> 00:41:41,958
And if anyone knocks,
pretend you're not here.
502
00:41:58,182 --> 00:42:00,727
You know Astrid's stuck in the Tail
because of you?
503
00:42:02,145 --> 00:42:03,688
They'll take good care of her.
504
00:42:05,523 --> 00:42:07,025
What are we gonna do about Melanie?
505
00:42:08,026 --> 00:42:09,694
I don't want to talk about Melanie.
506
00:42:10,903 --> 00:42:11,903
Okay.
507
00:42:15,241 --> 00:42:16,617
You pick a topic, then.
508
00:44:14,694 --> 00:44:15,736
Bring him in.
509
00:44:22,368 --> 00:44:23,368
Hey.
510
00:44:32,545 --> 00:44:33,838
Do you know what this is?
511
00:44:37,884 --> 00:44:38,885
A caliper.
512
00:44:41,095 --> 00:44:42,680
Every engineer needs one.
513
00:44:44,807 --> 00:44:47,101
Mr. Wilford gave me this.
514
00:44:47,935 --> 00:44:49,437
I want you to have it.
515
00:44:57,361 --> 00:45:00,865
There's something Mr. Wilford
needs from you, Miles.
38832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.