All language subtitles for Snowpiercer.S01E05.Justice.Never.Boarded.720p.NF.WEB.DDP5.1.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,440 --> 00:00:29,696 ♪ Though we gotta say goodbye For the summer ♪ 2 00:00:32,657 --> 00:00:37,162 ♪ Baby, I promise you this ♪ 3 00:00:37,245 --> 00:00:41,666 ♪ I'll send you all my love ♪ 4 00:00:41,750 --> 00:00:46,129 ♪ Every day in a letter ♪ 5 00:00:53,386 --> 00:00:57,515 I see now that as the Freeze killed everyone I ever knew, 6 00:00:57,599 --> 00:01:00,435 I mistook my ticket to survival for freedom. 7 00:01:01,144 --> 00:01:03,563 But justice never boarded, 8 00:01:03,646 --> 00:01:07,108 and Wilford doubled down with a Jackboot on our throats 9 00:01:07,192 --> 00:01:09,694 and a fat finger on the scales. 10 00:01:10,987 --> 00:01:14,866 Now some of us are ready to change his terms. 11 00:01:14,949 --> 00:01:20,163 It will be perilous, filthy work. More precious souls may be lost. 12 00:01:20,246 --> 00:01:22,058 Clay, I don't want any trouble. I'm just trying to work. 13 00:01:22,082 --> 00:01:25,877 - I can't be involved. - You live in Third. You are involved. 14 00:01:25,960 --> 00:01:28,880 But we didn't come this far, suffer this much, 15 00:01:29,547 --> 00:01:32,884 to give in to the same tyranny that destroyed us in the first place. 16 00:01:34,010 --> 00:01:38,223 Even on a frozen dead planet, humanity needs hope. 17 00:01:39,098 --> 00:01:45,897 For these are our revolutions on Snowpiercer, 1,001 cars long. 18 00:02:27,730 --> 00:02:29,149 {\an8}Aw, did your wife make that? 19 00:02:30,316 --> 00:02:31,901 {\an8}How long have you been married? 20 00:02:40,410 --> 00:02:43,705 {\an8}What's your wife's name? Where'd you guys meet? 21 00:02:47,041 --> 00:02:49,794 {\an8}All this time in here, and you still won't talk to me? 22 00:02:50,336 --> 00:02:52,505 {\an8}What you say in here is admissible. 23 00:02:53,131 --> 00:02:54,299 So? 24 00:02:54,382 --> 00:02:56,092 So our smart visitors stay quiet. 25 00:02:57,385 --> 00:02:59,512 {\an8}Your guilty visitors do. I have nothing to hide. 26 00:03:00,430 --> 00:03:01,264 {\an8}Uh-huh. 27 00:03:01,347 --> 00:03:06,811 {\an8}My parents met in Saint Moritz, on a chairlift. 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,731 {\an8}I know who your parents are. 29 00:03:09,814 --> 00:03:12,442 {\an8}No. No, you don't. But you will. 30 00:03:16,404 --> 00:03:17,798 {\an8}LJ, honey, are you all right? 31 00:03:17,822 --> 00:03:19,449 {\an8}We're taking you home. 32 00:03:19,532 --> 00:03:20,617 {\an8}Melanie. 33 00:03:20,700 --> 00:03:23,512 - Sweetheart, we miss you so much. - You're coming home with us. 34 00:03:23,536 --> 00:03:25,747 LJ, today you stand trial for murder. 35 00:03:25,830 --> 00:03:28,082 {\an8}Do you understand that? 36 00:03:28,583 --> 00:03:29,417 {\an8}Yes. 37 00:03:29,500 --> 00:03:32,003 {\an8}You'll be expected to speak on your own behalf, 38 00:03:32,629 --> 00:03:36,382 {\an8}and a tribunal of ticketed passengers will render a verdict. Is that all clear? 39 00:03:36,925 --> 00:03:39,677 {\an8}- Mr. Wilford will be following closely. - Good. 40 00:03:40,386 --> 00:03:42,889 {\an8}Then he can see how ridiculous this whole thing is. 41 00:03:42,972 --> 00:03:45,183 {\an8}Tell it to Third, where the three victims lived. 42 00:03:50,521 --> 00:03:54,275 She's just a child. The man who committed these crimes is dead. 43 00:03:54,359 --> 00:03:56,486 You just throw her in a cell. 44 00:03:56,569 --> 00:03:58,988 Do you have any idea how this is playing uptrain? 45 00:03:59,864 --> 00:04:02,742 We are bound by train rules to detain her ahead of trial. 46 00:04:02,825 --> 00:04:04,035 That's all, Lilah. 47 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 - It's okay. - I don't belong in a drawer. 48 00:04:10,625 --> 00:04:12,585 Please escort them to their quarters. 49 00:04:14,254 --> 00:04:17,674 I just want to thank Mr. Wilford for the chance to prove it. 50 00:04:26,224 --> 00:04:29,477 What are the chances, you figure, that the tribunal convicts her? 51 00:04:31,688 --> 00:04:34,148 There's gonna be trouble in Third if they let her off. 52 00:04:34,816 --> 00:04:36,150 There already is. 53 00:04:38,903 --> 00:04:40,947 It looks like the infection's improving. 54 00:04:43,950 --> 00:04:46,119 {\an8}Your poker face needs work, Doc. 55 00:04:46,828 --> 00:04:50,206 {\an8}I was a vet. My patients didn't talk back. 56 00:04:55,253 --> 00:04:56,462 {\an8}Message! 57 00:04:57,839 --> 00:04:59,132 {\an8}Astrid sent another one. 58 00:05:01,509 --> 00:05:04,304 {\an8}"Today." She wants me uptrain today? 59 00:05:04,387 --> 00:05:05,972 She must have some news on Layton. 60 00:05:06,931 --> 00:05:07,931 You ready, badass? 61 00:05:09,559 --> 00:05:11,078 {\an8}- I put the chip in this bracelet. - Uh-huh. 62 00:05:11,102 --> 00:05:12,496 {\an8}Make sure you wear it nice and high. 63 00:05:12,520 --> 00:05:14,397 {\an8}You're chipping the pad just like anyone else. 64 00:05:16,816 --> 00:05:18,109 Be careful. 65 00:05:21,237 --> 00:05:23,865 This chip will get you into Second Class. 66 00:05:29,078 --> 00:05:33,082 {\an8}Jinju Seong, as surety for this upgrade applicant, 67 00:05:33,166 --> 00:05:36,627 {\an8}you accept liability for her conduct during her probationary period. 68 00:05:36,711 --> 00:05:37,795 {\an8}Understood? 69 00:05:38,463 --> 00:05:41,758 {\an8}Yeah. If she messes up, we both suffer. 70 00:05:42,467 --> 00:05:43,468 {\an8}Got it. 71 00:05:45,595 --> 00:05:47,638 - That should do it, Bess. - Thanks, Doc. 72 00:05:48,306 --> 00:05:50,308 - And yours. - Mmm. 73 00:05:55,688 --> 00:05:57,190 Okay, then. 74 00:05:57,732 --> 00:06:02,695 On behalf of Wilford Industries, I hereby grant you, Bess Francis Till, 75 00:06:02,779 --> 00:06:06,074 {\an8}access to Second Class and all the entitlements therein. 76 00:06:07,575 --> 00:06:08,575 Thank you. 77 00:06:08,618 --> 00:06:11,704 Well, I guess we should leave you two to celebrate. 78 00:06:19,837 --> 00:06:20,837 Wow. 79 00:06:21,547 --> 00:06:23,382 Look at us. 80 00:06:24,592 --> 00:06:27,011 Made it three whole months before shacking up. 81 00:06:27,095 --> 00:06:29,597 A personal best for me. 82 00:06:31,474 --> 00:06:33,309 You sure about all this? 83 00:06:33,392 --> 00:06:36,938 "Second Class and all the entitlements therein"? No. 84 00:06:38,856 --> 00:06:41,609 But I was sure about you the day we met. 85 00:06:48,783 --> 00:06:50,135 No one's going to convict her. 86 00:06:50,159 --> 00:06:53,663 The tribunal is paid passengers, First and Second. We know them. 87 00:06:55,456 --> 00:06:57,016 As long as you're prepared, sweetheart. 88 00:06:57,917 --> 00:06:59,001 She'll be prepared. 89 00:07:00,711 --> 00:07:02,213 But things happen on the stand. 90 00:07:02,296 --> 00:07:04,715 - LJ. Come on. - Pay attention, honey. 91 00:07:09,679 --> 00:07:11,514 What do you think it's like in the Drawers? 92 00:07:11,597 --> 00:07:13,975 Oh, you don't have to worry about that. 93 00:07:14,058 --> 00:07:17,228 By tonight, this will all be over and you'll be back here with us. 94 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 Dad 95 00:07:19,814 --> 00:07:20,814 can I? 96 00:07:23,651 --> 00:07:24,652 Not now, LJ. 97 00:07:25,236 --> 00:07:27,697 - But I want to. - It's fine. 98 00:07:50,803 --> 00:07:51,803 Look. 99 00:07:55,099 --> 00:08:01,397 Okay, that's enough. Spit it. It's not a day for your antics. 100 00:08:04,525 --> 00:08:07,028 The only thing that should be in your mouth are these words: 101 00:08:07,653 --> 00:08:08,779 "He forced me." 102 00:08:08,863 --> 00:08:10,198 He did force me. 103 00:08:12,783 --> 00:08:14,410 You do know that, right? 104 00:08:14,494 --> 00:08:17,872 We know, sweetheart. We know. 105 00:08:31,594 --> 00:08:33,989 Tristan, stare out the window on your own time, please. 106 00:08:34,013 --> 00:08:36,933 Sorry. I used to dream I'd see the Amazon someday. 107 00:08:37,850 --> 00:08:40,144 Well, there's nothing out there now but frozen lump. 108 00:08:41,687 --> 00:08:44,565 As soon as everyone's gone, I want you to set up for the tribunal, 109 00:08:45,107 --> 00:08:46,609 as per the usual floor plan. 110 00:08:46,692 --> 00:08:47,735 Yes, ma'am. 111 00:09:08,548 --> 00:09:11,592 Service is over. What's that? 112 00:09:13,761 --> 00:09:15,137 - What's this? - Enjoy. 113 00:09:15,221 --> 00:09:17,139 Compliments of the Nightcar. 114 00:09:19,350 --> 00:09:20,768 Mr. Sharma, wait! 115 00:09:24,105 --> 00:09:26,941 - My God! I... - Go and get Melanie, now. 116 00:09:37,577 --> 00:09:40,121 That stunt was beneath you, Audrey. 117 00:09:40,955 --> 00:09:42,582 No, it really wasn't. 118 00:09:47,044 --> 00:09:50,965 I'm sorry about Nikki. I am. 119 00:09:51,966 --> 00:09:55,845 But one suspect is dead and the other is standing trial for murder. 120 00:09:55,928 --> 00:09:57,013 What am I missing? 121 00:09:57,096 --> 00:09:58,931 You know the trial is a joke. 122 00:09:59,890 --> 00:10:02,810 It's five miles uptrain, where a jury of First and Second 123 00:10:02,893 --> 00:10:05,521 get to judge one of their own for killing three of us. 124 00:10:05,605 --> 00:10:06,606 "Us"? 125 00:10:09,358 --> 00:10:12,153 The Nightcar is supposed to be Switzerland. 126 00:10:13,779 --> 00:10:15,573 Why are you politicizing it? 127 00:10:20,453 --> 00:10:22,496 Third has the right to petition Wilford 128 00:10:22,580 --> 00:10:25,082 in labor disputes and matters of jurisprudence. 129 00:10:25,166 --> 00:10:27,084 We want a new tribunal drawn. 130 00:10:27,168 --> 00:10:31,922 One representative from each class and a delegation to observe the trial. 131 00:10:33,382 --> 00:10:35,176 For Christ sake, Audrey... 132 00:10:37,678 --> 00:10:39,722 You've grown callous doing Wilford's bidding. 133 00:10:43,851 --> 00:10:45,853 You used to try to make a difference, too. 134 00:10:48,564 --> 00:10:52,026 I stood right here when you shared your vision of the Nightcar. 135 00:10:55,071 --> 00:10:59,533 Wilford saw a brothel, and you saw a higher purpose. 136 00:11:00,284 --> 00:11:02,164 And you persuaded him I was right. 137 00:11:02,203 --> 00:11:05,331 And I am asking you to stay true to your vision. 138 00:11:06,082 --> 00:11:08,250 You give us a place to work through our grief, 139 00:11:08,334 --> 00:11:10,461 and the train depends on it. 140 00:11:10,544 --> 00:11:14,632 And we depend on you. On your voice to Wilford's ear. 141 00:11:16,592 --> 00:11:18,469 Recommend a new tribunal. 142 00:11:19,553 --> 00:11:20,805 Or what? 143 00:11:22,807 --> 00:11:24,683 Don't make me threaten you, Melanie. 144 00:11:25,810 --> 00:11:29,772 Third touches every system on this train. We will be heard. 145 00:11:45,121 --> 00:11:47,540 What has the long-term suspension done to Nikki? 146 00:11:47,623 --> 00:11:49,875 I can tell you the physiological effects. 147 00:11:49,959 --> 00:11:53,838 Necrosis of adrenal tissue, hepatic insufficiencies. But 148 00:11:54,755 --> 00:11:56,340 her mental state? 149 00:11:57,133 --> 00:11:59,844 I can't say whether she would've improved or not. 150 00:12:00,928 --> 00:12:04,306 There wasn't enough time to detox her fully. 151 00:12:04,390 --> 00:12:07,768 Are we assuming they're experiencing something like locked-in syndrome? 152 00:12:07,852 --> 00:12:12,064 Maybe. We need to start by reviving them much slower. 153 00:12:12,690 --> 00:12:14,233 We have 400 drawers. 154 00:12:14,316 --> 00:12:17,820 Someday, we may have 400 Sleepers. They can't reemerge traumatized. 155 00:12:20,739 --> 00:12:24,326 Tell Mr. Wilford... I'm trying. 156 00:12:25,661 --> 00:12:26,662 Thank you. 157 00:12:29,081 --> 00:12:30,416 You okay? 158 00:12:30,499 --> 00:12:33,377 I heard Third are petitioning for a spot on the tribunal. 159 00:12:36,464 --> 00:12:37,756 Are you considering it? 160 00:12:39,133 --> 00:12:41,719 LJ may actually get what she deserves. 161 00:12:42,553 --> 00:12:43,971 You are considering it. 162 00:12:47,683 --> 00:12:52,480 A Thirdie on the tribunal? Mel, that's not gonna be popular in First. 163 00:12:53,189 --> 00:12:56,775 Equal representation with First and Second. That's the demand. 164 00:12:57,359 --> 00:12:58,652 Are you guys insane? 165 00:12:59,653 --> 00:13:02,007 The Folgers have a lot of power in First. They'll freak out. 166 00:13:02,031 --> 00:13:05,743 You think we have a class divide now? This could blow the whole thing up. 167 00:13:09,038 --> 00:13:10,289 Can I borrow you for a second? 168 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 Yeah. 169 00:13:14,293 --> 00:13:15,878 Javi, can you take the helm? 170 00:13:15,961 --> 00:13:16,961 Sure. 171 00:14:13,352 --> 00:14:15,437 We haven't done that since the bees died. 172 00:14:20,693 --> 00:14:22,570 I'm sensing a bit of a pattern. 173 00:14:22,653 --> 00:14:25,948 God, I wish I could open a frigging window. 174 00:14:29,243 --> 00:14:30,744 Do you remember fresh air? 175 00:14:36,709 --> 00:14:37,709 Hmm? 176 00:14:40,337 --> 00:14:41,797 Do you remember 177 00:14:43,841 --> 00:14:45,593 going for walks? 178 00:14:52,141 --> 00:14:53,142 Rain. 179 00:14:54,226 --> 00:14:55,769 I miss the sound of rain. 180 00:14:59,565 --> 00:15:01,442 I miss so many things. 181 00:15:14,830 --> 00:15:16,582 Are you gonna do this? 182 00:15:18,834 --> 00:15:20,336 Draw a new tribunal? 183 00:15:22,421 --> 00:15:24,256 I just want to breathe. 184 00:16:13,138 --> 00:16:14,598 Attention, passengers. 185 00:16:14,682 --> 00:16:19,478 Mr. Wilford has accepted a Third Class petition 186 00:16:20,145 --> 00:16:22,982 to redraw the tribunal for today's trial. 187 00:16:24,608 --> 00:16:29,071 One name has been drawn randomly from each class. 188 00:16:30,406 --> 00:16:31,699 If your name is called, 189 00:16:31,782 --> 00:16:35,285 please report immediately to your Hospitality representative. 190 00:16:36,245 --> 00:16:41,458 From First Class, our jurist is Edith Gusterfeld. 191 00:16:41,542 --> 00:16:45,921 From Second Class, primary teacher Mary Elizabeth Gillies. 192 00:16:46,005 --> 00:16:52,553 And representing Third Class, papermaker Walter Flemming. 193 00:16:54,096 --> 00:16:57,057 Again, Edith Gusterfeld, Mary Elizabeth Gillies... 194 00:16:57,141 --> 00:16:59,059 - Let's go. - And Walter Flemming... 195 00:16:59,685 --> 00:17:02,021 - Here goes. - Please report to Hospitality. 196 00:17:03,439 --> 00:17:05,649 - Thank you. - Oh, we did it. 197 00:17:05,733 --> 00:17:07,943 Back on Sanitation in five minutes. 198 00:17:09,111 --> 00:17:12,948 Come on. Come on. I want a break, too. 199 00:17:34,595 --> 00:17:35,679 That's her. 200 00:17:37,056 --> 00:17:38,640 Oh, thank God, you made it. 201 00:17:40,726 --> 00:17:42,144 What did you find out? 202 00:17:43,437 --> 00:17:46,106 There's nothing solid, but if he's not in the Tail... 203 00:17:46,648 --> 00:17:49,627 - Okay, so where's she going? - I think I found someone who might help. 204 00:17:49,651 --> 00:17:50,527 Who? 205 00:17:50,611 --> 00:17:52,446 The janitors. A guy named Terence. 206 00:17:52,529 --> 00:17:54,174 - Here, quick. You got this. - Pants. 207 00:17:54,198 --> 00:17:56,533 Look, that Jack can't tell us apart. 208 00:17:57,117 --> 00:18:00,329 I'll be back before the next break. I promise. Okay? 209 00:18:01,163 --> 00:18:05,084 And you just keep your head down, all right? We'll watch her back. 210 00:18:05,167 --> 00:18:07,127 - Okay. - We'll be here. 211 00:18:08,504 --> 00:18:09,505 Where am I going? 212 00:18:09,588 --> 00:18:12,382 The Market. Look for the yellow butterfly. You'll see it. 213 00:18:12,466 --> 00:18:14,134 Okay. Thank you. 214 00:18:14,718 --> 00:18:15,878 I hope you find him. 215 00:18:32,069 --> 00:18:33,445 Mr. Flemming. 216 00:18:34,321 --> 00:18:37,241 - Mr. Wilford thanks you for your service. - Yeah. 217 00:18:37,324 --> 00:18:38,700 Please, help yourself. 218 00:18:42,329 --> 00:18:43,497 Not saying hello? 219 00:18:43,580 --> 00:18:45,582 I'm Mary, the primary teacher. 220 00:18:45,666 --> 00:18:47,167 I ought to thank you for your craft. 221 00:18:47,251 --> 00:18:49,169 - The kids love New Paper Day. - Oh. 222 00:18:49,753 --> 00:18:53,423 Edith Gusterfeld. Firstie, but don't hold that against me. 223 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 Understood. 224 00:18:54,424 --> 00:18:56,944 - I like your earrings. - Thank you, dear. 225 00:18:57,719 --> 00:19:02,349 Doesn't Mr. Wilford understand that you can't just change the rules? 226 00:19:02,432 --> 00:19:04,101 I guess they're his rules to change. 227 00:19:05,894 --> 00:19:07,604 He chose the will of the people. 228 00:19:08,814 --> 00:19:10,440 We don't have will. 229 00:19:12,067 --> 00:19:13,360 We have order. 230 00:19:14,319 --> 00:19:17,781 It's not every day you get a chance to mingle with other classes. 231 00:19:24,705 --> 00:19:27,207 Third Class delegates, if you wanna go to the trial, 232 00:19:27,291 --> 00:19:29,543 give me your names and passenger numbers. 233 00:19:29,626 --> 00:19:32,254 Okay. 234 00:19:34,673 --> 00:19:36,175 Well, congratulations. 235 00:19:37,676 --> 00:19:40,012 You must be happy now that you're bourgeoisie. 236 00:19:40,721 --> 00:19:43,765 That depends. Are you gonna extort addicts for sex today? 237 00:19:45,142 --> 00:19:46,894 Come on, man, my probation's over. 238 00:19:53,108 --> 00:19:57,237 Okay, well, I'd like to stay for Jinju's testimony. 239 00:19:57,321 --> 00:19:58,947 You know, show her some support. 240 00:19:59,615 --> 00:20:02,951 - They're ready uptrain. - Better get going, then, shouldn't we? 241 00:20:05,579 --> 00:20:08,999 Oi, dirtbags! We're on the march! Now, listen up! 242 00:20:10,500 --> 00:20:15,505 Listen! Right. Now, you're gonna see some things uptrain that are unfamiliar to you. 243 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 Things like hygiene and self-respect. 244 00:20:18,133 --> 00:20:22,095 You will hear people speaking in complete sentences. 245 00:20:22,179 --> 00:20:23,555 Now, don't punch them. 246 00:20:23,639 --> 00:20:26,225 Don't punch their belongings. Don't lick things. 247 00:20:26,308 --> 00:20:29,770 Am I making myself clear? Now, hands to yourself, eyes forward, 248 00:20:29,853 --> 00:20:32,147 and just remember who's carrying the batons, okay? 249 00:20:32,231 --> 00:20:36,485 All right, that's enough. Okay, everyone! In a line, please. 250 00:20:37,069 --> 00:20:41,365 Mrs. Gusterfeld will vote with First. She'll get the teacher on board. 251 00:20:42,574 --> 00:20:43,575 Don't worry. 252 00:20:44,868 --> 00:20:46,620 You don't see what's happening, do you? 253 00:20:49,539 --> 00:20:52,292 There's an idea traveling uptrain, Robert. 254 00:20:53,627 --> 00:20:56,046 It wants to live, this idea. 255 00:20:57,297 --> 00:21:02,386 It wants to set the train ablaze, and all it needs is a spark. 256 00:21:02,469 --> 00:21:07,099 All it needs is to wrap its thick fingers around your daughter's throat 257 00:21:07,182 --> 00:21:10,394 and choke her out for the working man. 258 00:21:10,477 --> 00:21:11,853 What's wrong? 259 00:21:12,562 --> 00:21:13,939 Everything's fine, darling. 260 00:21:14,856 --> 00:21:16,108 You look beautiful. 261 00:21:16,733 --> 00:21:18,610 Let's keep working on your testimony. 262 00:21:22,030 --> 00:21:23,657 Leave the rest to me, Lilah. 263 00:21:30,789 --> 00:21:32,916 Psycho's kill-cult took another... 264 00:21:45,262 --> 00:21:46,930 That psycho's kill-cult took another one. 265 00:21:48,056 --> 00:21:49,141 Not like this. 266 00:21:50,017 --> 00:21:51,518 I can smell them cooking. 267 00:21:51,601 --> 00:21:53,241 They're at the back now against the wall. 268 00:21:53,270 --> 00:21:54,563 Goddamn cannibals. 269 00:21:55,188 --> 00:21:57,107 Come on, Miles. Up you go. 270 00:21:57,691 --> 00:21:59,609 - It'll be all right. - We need your help. 271 00:21:59,693 --> 00:22:01,611 Put a stop to them now. 272 00:22:04,489 --> 00:22:05,657 Here you are. 273 00:23:06,510 --> 00:23:07,803 Welcome to Third. 274 00:23:14,643 --> 00:23:16,311 She reeks of Sanitation. 275 00:23:17,437 --> 00:23:21,566 So that's how you got out. Astrid wouldn't say. 276 00:23:22,150 --> 00:23:26,863 Good. We risked this for one reason: To find Layton. 277 00:23:26,947 --> 00:23:28,198 Is he not back in the Tail? 278 00:23:28,740 --> 00:23:32,619 They're saying he is but, no, he isn't. We think he's in a drawer. 279 00:23:37,958 --> 00:23:38,958 So, um 280 00:23:41,086 --> 00:23:45,298 the man comes forward, solves the biggest crime in train history. 281 00:23:45,841 --> 00:23:47,259 Why would they put him in a drawer? 282 00:23:48,301 --> 00:23:50,303 Maybe he turned over the wrong rock. 283 00:23:50,387 --> 00:23:51,555 Or maybe he's dead. 284 00:23:52,305 --> 00:23:58,645 Maybe he pissed off Wilford and, uh... got his head stuck out a port, huh? 285 00:23:58,728 --> 00:24:01,857 He's not the dying type. You met him. 286 00:24:03,066 --> 00:24:07,362 Funny... we were just talking about the Drawers. 287 00:24:09,489 --> 00:24:10,574 Can we get in? 288 00:24:10,657 --> 00:24:15,036 Might not be a bad day for it. Security's lean 'cause of the trial. 289 00:24:17,080 --> 00:24:20,250 Well... what the hell? 290 00:24:20,959 --> 00:24:22,669 Let's hit the Drawers. 291 00:24:24,296 --> 00:24:26,756 We have no issue with the good people of Third, 292 00:24:26,840 --> 00:24:28,359 but if all they have to do is make a bit of noise 293 00:24:28,383 --> 00:24:30,653 and suddenly we're rewriting the enshrined rules of the train, 294 00:24:30,677 --> 00:24:32,053 then we all have a problem. 295 00:24:32,137 --> 00:24:34,347 With respect, Mr. Folger 296 00:24:35,724 --> 00:24:40,187 are you speaking as a concerned citizen or a scared daddy? 297 00:24:40,270 --> 00:24:42,856 - Both. - We all stand with the Folgers. 298 00:24:42,939 --> 00:24:45,609 As they'd stand with us if Third came for our children. 299 00:24:46,151 --> 00:24:51,114 My job is to uphold the rules... not to make them. 300 00:24:51,198 --> 00:24:54,743 Mr. Wilford locked himself away uptrain. The man is out of touch. 301 00:24:54,826 --> 00:24:58,496 He's got the skills to keep us all alive. What have you got? 302 00:24:58,580 --> 00:25:00,874 I got 400 million in early investor status 303 00:25:00,957 --> 00:25:03,501 and a whole world of pain when it comes to my survival. 304 00:25:03,585 --> 00:25:05,420 Please, don't misunderstand us. 305 00:25:05,503 --> 00:25:07,923 May Wilford run his Engine for as long as the track holds. 306 00:25:08,006 --> 00:25:11,635 But day-to-day operations, justice, resources 307 00:25:12,969 --> 00:25:14,054 the Tail. 308 00:25:14,804 --> 00:25:17,057 Maybe these matters would be better handled here, 309 00:25:17,140 --> 00:25:18,391 where their effects are felt. 310 00:25:19,935 --> 00:25:21,978 And what about Melanie Cavill? 311 00:25:26,733 --> 00:25:28,193 She'd be the first to go. 312 00:25:32,864 --> 00:25:35,533 - So they're talking about sedition. - Mmm. 313 00:25:36,493 --> 00:25:38,119 How did the Commander respond? 314 00:25:39,246 --> 00:25:42,165 Uh, well, he didn't agree or disagree. 315 00:25:42,249 --> 00:25:49,172 He mostly just stared at us coldly, which, I won't lie, is very effective. 316 00:25:52,342 --> 00:25:54,094 Don't you need to get to the trial? 317 00:25:56,179 --> 00:25:57,180 I do. 318 00:25:58,723 --> 00:26:00,475 We'll speed up those renovations for you, 319 00:26:00,558 --> 00:26:03,019 and Mr. Wilford thanks you for your service. 320 00:26:16,992 --> 00:26:19,244 Honey, it's time to go. 321 00:26:21,288 --> 00:26:24,082 - Make eye contact. - I know. 322 00:26:24,165 --> 00:26:26,418 - Be sincere. - I know. Trite tears are okay... 323 00:26:26,501 --> 00:26:28,336 - Not trite tears... - Contrite tears. 324 00:26:28,420 --> 00:26:29,897 Well, I'll be crying them, not saying them, 325 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 so you could just criticize me after. 326 00:26:32,007 --> 00:26:33,174 Come here, my Lilahs. 327 00:26:54,904 --> 00:26:55,904 All rise. 328 00:27:06,207 --> 00:27:07,375 Please settle. 329 00:27:09,711 --> 00:27:11,463 As we are all aware, 330 00:27:12,005 --> 00:27:16,384 tribunals are convened when the order of our Eternal Engine is threatened 331 00:27:17,093 --> 00:27:21,181 by crime, conspiracy or negligence. 332 00:27:22,724 --> 00:27:27,228 Lilah Folger Junior, you stand accused of two counts of murder. 333 00:27:29,522 --> 00:27:30,607 Please be seated. 334 00:27:32,609 --> 00:27:34,235 This tribunal is now in session. 335 00:27:38,406 --> 00:27:40,687 Once the accused was apprehended, 336 00:27:41,076 --> 00:27:44,579 the Brakemen conducted a full and thorough search 337 00:27:45,121 --> 00:27:46,873 of the Folgers' quarters. 338 00:27:47,874 --> 00:27:52,337 There, we found the most striking evidence in the case. 339 00:27:58,843 --> 00:28:02,097 Hidden in Lilah Junior's jewelry box 340 00:28:02,889 --> 00:28:09,771 were the particularly preserved severed... penises of two male victims. 341 00:28:12,232 --> 00:28:16,861 Sean Wise was bound and choked multiple times with a thin ligature. 342 00:28:17,570 --> 00:28:21,449 He was very much alive when his genitals were 343 00:28:22,659 --> 00:28:24,744 chopped off. 344 00:28:25,537 --> 00:28:27,997 It was nothing you ever want to see. 345 00:28:29,290 --> 00:28:31,751 He was staring back at me through the cold. 346 00:28:32,961 --> 00:28:34,504 Limbless and, 347 00:28:37,173 --> 00:28:38,299 and dickless. 348 00:28:39,551 --> 00:28:43,304 The whole time, Erik's focus was Lilah Junior. 349 00:28:43,388 --> 00:28:46,015 I was as much her hostage as I was his. 350 00:28:54,023 --> 00:28:59,487 That was what they wanted, Erik and LJ, to kill us all in a nihilistic rage. 351 00:29:02,991 --> 00:29:04,659 But the Eternal Engine is still here. 352 00:29:07,287 --> 00:29:11,458 We will now hear from Miss Audrey of the Nightcar, 353 00:29:12,333 --> 00:29:14,502 speaking on behalf of one of the victims. 354 00:29:18,631 --> 00:29:20,467 I will tell the whole truth. 355 00:29:23,261 --> 00:29:25,138 Her name was not "victim." 356 00:29:26,181 --> 00:29:29,684 Her name was Nicolette Genêt. Nikki. 357 00:29:30,769 --> 00:29:34,189 She sang off-key, and she was kind as a rule, 358 00:29:34,272 --> 00:29:36,107 but few of you care up here. 359 00:29:36,191 --> 00:29:38,985 To you, she's just some dead girl from downtrain. 360 00:29:39,527 --> 00:29:43,823 Well, you need to care about the lives of Third. 361 00:29:44,449 --> 00:29:47,827 Because seven days a week, three shifts a day, 362 00:29:47,911 --> 00:29:51,039 we keep the bearings greased and the cold at bay. 363 00:29:51,790 --> 00:29:53,958 We draw straws to have children, 364 00:29:54,042 --> 00:29:59,088 and we die from preventable accidents and diseases you get treatment for. 365 00:30:00,632 --> 00:30:03,343 I haven't come to this place easily. 366 00:30:04,010 --> 00:30:08,807 When we left Chicago, we needed Mr. Wilford's iron order to survive. 367 00:30:09,390 --> 00:30:13,436 But almost 19 revolutions later, 368 00:30:14,479 --> 00:30:16,231 seven years, 369 00:30:16,731 --> 00:30:22,654 I know all of you, and I know we need to save our souls. 370 00:30:25,198 --> 00:30:26,616 Find your compassion. 371 00:30:27,325 --> 00:30:31,120 Send a message to this entire train that justice is not reserved for the rich. 372 00:30:31,204 --> 00:30:34,833 There can be justice for all. For Nikki. 373 00:30:35,625 --> 00:30:36,751 Her name was Nikki. 374 00:30:41,756 --> 00:30:43,591 Order. 375 00:30:47,053 --> 00:30:49,138 Order, please! 376 00:30:50,265 --> 00:30:53,434 We will take a brief recess, and when we return, 377 00:30:53,518 --> 00:30:55,228 we will hear from the accused. 378 00:30:59,190 --> 00:31:02,318 Oh, Doctor, can I swab the floor for the prisoners? 379 00:31:02,402 --> 00:31:04,445 No, it's okay. I want to get back to the trial. 380 00:31:04,529 --> 00:31:08,366 Oh, yeah. Poor girl. Were you listening? Sorry. 381 00:31:09,826 --> 00:31:11,160 It's heartbreaking. 382 00:31:11,244 --> 00:31:12,996 Thank you. Yes, it really is. 383 00:31:24,090 --> 00:31:26,301 Come on. Come on. 384 00:31:32,640 --> 00:31:33,641 Come on. 385 00:31:38,771 --> 00:31:40,607 Hello, you poor buggers. 386 00:31:41,774 --> 00:31:44,193 - Which one's he in? - Figure it out. 387 00:31:46,237 --> 00:31:47,237 Shit. 388 00:31:50,533 --> 00:31:53,161 There's gotta be a list here somewhere. 389 00:31:57,081 --> 00:31:58,791 Come on. Quick. 390 00:32:11,262 --> 00:32:14,015 - What's that? Where are you going? - Sorry, Tailie. 391 00:32:14,807 --> 00:32:18,686 You're robbing the place. Can you help me find him, please? 392 00:32:18,770 --> 00:32:22,231 Don't take this personally, huh? And don't get caught. 393 00:32:22,857 --> 00:32:24,984 - No, wait. Wait! - Gotta go. 394 00:32:28,446 --> 00:32:29,446 Shit. 395 00:32:37,038 --> 00:32:38,038 Lilah, 396 00:32:38,665 --> 00:32:43,461 whatever you're doing behind closed doors... don't. 397 00:32:48,174 --> 00:32:50,134 Let me tell you a Folger family story. 398 00:32:51,427 --> 00:32:54,973 When LJ was seven, she put out Robert's eye. 399 00:32:56,265 --> 00:33:00,019 Lashed out with a fork, and punctured it all over his face. 400 00:33:01,062 --> 00:33:04,190 And even as the jelly was running down his cheek, 401 00:33:04,273 --> 00:33:08,903 he held her through the tantrum, protecting her. 402 00:33:10,279 --> 00:33:15,618 So, you go ahead with your Hospitality show trial, and 403 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 prepare to suffer the consequences. 404 00:33:21,541 --> 00:33:24,002 Because you're fucking with my bloodline. 405 00:33:29,799 --> 00:33:30,800 Excuse me. 406 00:33:41,394 --> 00:33:43,021 Where are you, Layton? 407 00:33:45,314 --> 00:33:46,482 Where are you? 408 00:33:50,528 --> 00:33:52,071 I swear to tell the truth. 409 00:34:00,913 --> 00:34:03,291 I... I loved Erik Sotto. 410 00:34:06,002 --> 00:34:08,379 Or at least I think I did. 411 00:34:09,547 --> 00:34:14,010 The confusion. The ache in my guts. 412 00:34:15,011 --> 00:34:17,764 The fear. That is love, isn't it? 413 00:34:20,099 --> 00:34:22,268 Erik told me it was. 414 00:34:27,982 --> 00:34:30,651 Erik had a power over me, and I... 415 00:34:32,070 --> 00:34:35,156 He made me watch him do terrible things. 416 00:34:35,740 --> 00:34:38,409 And I can still hear those men 417 00:34:39,869 --> 00:34:42,455 begging for it to end. 418 00:34:44,707 --> 00:34:45,707 Uh... 419 00:34:46,167 --> 00:34:50,046 But Erik said fear makes people honest. 420 00:34:50,797 --> 00:34:52,340 I think that's true. 421 00:34:54,592 --> 00:35:00,014 Sean Wise, just before he died, said that he was an informant. 422 00:35:01,724 --> 00:35:03,184 A spy for Mr. Wilford. 423 00:35:03,267 --> 00:35:04,602 Shit. 424 00:35:06,354 --> 00:35:11,192 Sean said that shadows and lies were taking over our beautiful train, 425 00:35:11,275 --> 00:35:15,613 from tip to Tail, from Ag-Sec to the Drawers. 426 00:35:16,572 --> 00:35:20,618 "Four hundred secrets that'd rock us to the rails," he said. 427 00:35:20,701 --> 00:35:22,203 But he would never spill them. 428 00:35:28,126 --> 00:35:29,127 Mia? 429 00:35:32,880 --> 00:35:35,174 Mia? Oh, my God. 430 00:35:35,258 --> 00:35:37,510 Can I say this part to Mr. Wilford? 431 00:35:39,637 --> 00:35:41,347 Yes, he's following along. 432 00:35:47,019 --> 00:35:52,650 I am so sorry for the part that I played in this tragedy. 433 00:35:53,276 --> 00:35:55,611 I was silent when I should have spoken. 434 00:35:57,029 --> 00:35:58,865 But Sean Wise gave his life. 435 00:35:58,948 --> 00:36:01,075 To save humanity from the darkness 436 00:36:01,159 --> 00:36:03,661 that almost swallowed me whole. 437 00:36:04,453 --> 00:36:06,747 No, no. No, no, no. 438 00:36:08,166 --> 00:36:10,626 If the train shows me mercy... 439 00:36:15,089 --> 00:36:17,550 I promise to do my part for her, too. 440 00:36:22,597 --> 00:36:23,681 That's all I can say. 441 00:36:25,183 --> 00:36:26,184 All rise. 442 00:36:27,393 --> 00:36:30,521 The tribunal will now break to deliberate. 443 00:36:48,497 --> 00:36:49,498 Layton. 444 00:36:58,299 --> 00:36:59,467 What the hell was that? 445 00:37:00,051 --> 00:37:01,469 I don't know. 446 00:37:02,511 --> 00:37:03,511 I mean... 447 00:37:05,973 --> 00:37:08,768 Maybe Sean found out the Drawers are experimental. 448 00:37:10,061 --> 00:37:12,438 Maybe he told her about the list. 449 00:37:12,521 --> 00:37:14,357 Well, that changes the calculus, doesn't it? 450 00:37:50,101 --> 00:37:53,020 This is all her fault, from the beginning. I shouldn't even be here, man. 451 00:37:53,104 --> 00:37:55,982 Shut up, Javier. You have another option? 452 00:37:56,065 --> 00:37:57,065 No. 453 00:37:58,776 --> 00:37:59,902 No, I don't. 454 00:38:00,987 --> 00:38:02,655 I'm not sleeping with her, am I? 455 00:38:08,995 --> 00:38:09,996 Layton. 456 00:38:11,831 --> 00:38:13,582 Layton, I'm here. Layton. 457 00:38:26,220 --> 00:38:30,933 Layton. Layton. Layton, I'm here. 458 00:38:31,559 --> 00:38:34,770 Oh! Sweet smell of Second Class corridors. 459 00:38:35,479 --> 00:38:37,398 Your new bridal home, eh? 460 00:38:39,150 --> 00:38:43,154 Come for dinner. Second Class rations get dessert every night. 461 00:38:45,740 --> 00:38:46,741 What? 462 00:39:08,888 --> 00:39:10,056 Osweiller. 463 00:39:25,488 --> 00:39:27,114 - Layton. - She's a Tailie! 464 00:39:29,909 --> 00:39:32,411 Oz! Oz, get off her! 465 00:39:37,416 --> 00:39:40,294 - You're Till, right? Layton? - Why is he in here? 466 00:39:40,378 --> 00:39:42,978 - His heartbeat's barely there. - He's supposed to be in the Tail. 467 00:39:46,425 --> 00:39:48,135 Layton, wake up. 468 00:39:48,219 --> 00:39:51,180 Layton? Layton. Layton, can you hear me? 469 00:39:51,263 --> 00:39:56,936 Layton. Layton. It's me. Layton. Layton. Layton. Layton. 470 00:39:57,937 --> 00:39:59,939 We gotta get outta here now. 471 00:40:00,022 --> 00:40:02,858 Order. Quiet, please. 472 00:40:08,155 --> 00:40:12,326 Lilah Folger Junior, the tribunal will now announce your verdict. 473 00:40:15,538 --> 00:40:16,997 By unanimous decision 474 00:40:18,249 --> 00:40:21,961 we find Lilah Folger Junior 475 00:40:23,045 --> 00:40:25,047 guilty on all counts. 476 00:40:53,033 --> 00:40:57,746 There's no choice. It's what she asked for in the worst case. 477 00:40:58,706 --> 00:41:02,501 She should have left it. She should have just left it alone. 478 00:41:17,850 --> 00:41:19,435 Order. Order. 479 00:41:22,813 --> 00:41:24,607 Order, everyone! 480 00:41:25,274 --> 00:41:27,109 We have a message from Mr. Wilford. 481 00:41:33,365 --> 00:41:35,659 In light of the young age of the accused... 482 00:41:38,662 --> 00:41:42,041 Mr. Wilford commutes the sentence of Lilah Folger Junior 483 00:41:42,124 --> 00:41:44,793 and remands her to the custody of her parents. 484 00:41:49,131 --> 00:41:50,131 You're free. 485 00:41:50,716 --> 00:41:52,468 - Please, calm down! - Yes. Yes. 486 00:41:53,385 --> 00:41:56,138 Order! Order, please! 487 00:41:56,722 --> 00:41:58,390 Everyone remain calm! 488 00:42:01,477 --> 00:42:06,357 Please remain calm. This trial is over. Please remain calm. 489 00:42:25,501 --> 00:42:27,354 - All right, this is as far as I go. - What? 490 00:42:27,378 --> 00:42:29,129 - Now I gotta go. - Where are you going? 491 00:42:29,213 --> 00:42:31,257 - I gotta go. - Where is it? 492 00:42:31,340 --> 00:42:32,841 Keep going. She's down there. 493 00:42:33,842 --> 00:42:34,927 Come on, Layton. 494 00:42:38,722 --> 00:42:40,015 I've got you. I've got you. 495 00:42:46,730 --> 00:42:47,773 Josie. 496 00:42:49,858 --> 00:42:53,529 - You need to hide him. - What's wrong with him? 497 00:42:54,154 --> 00:42:55,531 They drawered him. 498 00:42:59,410 --> 00:43:04,081 Don't give up on me now, okay? I'll be back. I'll be back. I'll be back. 499 00:43:04,582 --> 00:43:06,166 How'd you get out of the Tail? 500 00:43:12,298 --> 00:43:14,550 The Tail needs to trust you, Zarah. 501 00:43:16,176 --> 00:43:17,344 I'll look after him. 502 00:43:24,435 --> 00:43:25,436 Come on, Layton. 503 00:43:26,979 --> 00:43:29,273 Gotta get you upstairs. 504 00:43:32,151 --> 00:43:34,695 Before I release you to your parents... 505 00:43:37,323 --> 00:43:43,245 Mr. Wilford has asked me to stress... the importance of discretion. 506 00:43:43,329 --> 00:43:44,455 Oh. 507 00:43:44,538 --> 00:43:46,832 Oh, so don't spill all his Drawer secrets? 508 00:43:50,419 --> 00:43:53,714 What did Sean Wise tell you, exactly? 509 00:43:55,341 --> 00:43:57,843 That's between me and Mr. Wilford, isn't it? 510 00:44:00,971 --> 00:44:03,849 He has taken an extraordinary risk in helping you. 511 00:44:04,683 --> 00:44:08,062 Third Class? I think they'll get over it. 512 00:44:08,979 --> 00:44:11,690 I mean you, LJ. 513 00:44:14,068 --> 00:44:16,028 I mean letting you walk free. 514 00:44:22,201 --> 00:44:23,952 Wilford looked out for me, 515 00:44:25,371 --> 00:44:28,832 so... I'll look out for him. 516 00:44:33,629 --> 00:44:34,922 Can I go now? 517 00:44:55,275 --> 00:44:59,655 Daddy! It's over. It's all over. 518 00:45:03,367 --> 00:45:05,047 {\an8}- What a nightmare. - You're safe. 519 00:45:06,370 --> 00:45:07,621 {\an8}I love you. 520 00:45:12,459 --> 00:45:13,460 Osweiller? 521 00:45:16,630 --> 00:45:17,631 Shit. 522 00:45:54,918 --> 00:45:56,128 Never again. 523 00:45:56,712 --> 00:45:58,922 Never again. 524 00:46:01,091 --> 00:46:02,092 Never again. 40257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.