Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,400 --> 00:00:34,560
Professor, we've been detected.
2
00:00:34,640 --> 00:00:36,560
We must dissipate immediately!
3
00:00:36,640 --> 00:00:39,960
Impossible, my dear.
The console is inoperative.
4
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
Ha-ha. Thank you.
5
00:00:45,520 --> 00:00:48,760
Something had been meddling
with the... the, um...
6
00:00:48,840 --> 00:00:50,120
Circuitry?
7
00:00:50,200 --> 00:00:51,480
Yes, that.
8
00:00:51,560 --> 00:00:53,280
I'm beginning to think
the problem
9
00:00:53,360 --> 00:00:56,000
is inside the spaceship itself.
10
00:00:57,400 --> 00:01:00,000
Charlie, it's a...
11
00:01:00,080 --> 00:01:02,120
A... A...
- Zybok!
12
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
The DARTIX has been penetrated!
13
00:01:05,480 --> 00:01:07,840
It is now under our control!
14
00:01:07,920 --> 00:01:11,440
You will take this ship
over my dead body.
15
00:01:11,520 --> 00:01:13,120
As you command.
16
00:01:35,320 --> 00:01:37,680
Professor?
- Tis I.
17
00:01:37,760 --> 00:01:41,680
Come with me kid,
we're going on an adventure.
18
00:02:10,200 --> 00:02:12,760
I gather Mr Fabricant is here
19
00:02:12,840 --> 00:02:15,160
for the, um, science-fiction
20
00:02:15,240 --> 00:02:18,040
conference, um,
thingy-me-whatsit.
21
00:02:18,120 --> 00:02:19,760
I'm sure your fiancé
would love it.
22
00:02:19,840 --> 00:02:22,160
No. Victoria, she's staying
with her aunt in London.
23
00:02:22,240 --> 00:02:23,640
You know, she's
seeing the sights
24
00:02:23,720 --> 00:02:25,320
and preparing for the wedding.
25
00:02:25,400 --> 00:02:28,160
I do love an excuse
to buy a new hat!
26
00:02:28,240 --> 00:02:31,080
In any case,
what is this conference for?
27
00:02:31,160 --> 00:02:33,320
And why it is
in Great Slaughter?
28
00:02:33,400 --> 00:02:36,400
Professor Y,
the fan club is here.
29
00:02:36,480 --> 00:02:38,680
Didn't Zybokmania make
it over to Bermuda?
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,320
Still got quite the
following thanks to the repeats.
31
00:02:41,400 --> 00:02:43,640
Unfortunately, it finished
a few years back.
32
00:02:43,720 --> 00:02:46,400
But mercifully,
not the end of me.
33
00:02:46,480 --> 00:02:49,640
Or my acclaimed career.
34
00:02:49,720 --> 00:02:51,760
Morning, Mr Fabricant.
- Good morning.
35
00:02:51,840 --> 00:02:54,640
May I say
how much I used to enjoy you
36
00:02:54,720 --> 00:02:56,160
in "Dixon of Dock Green"?
37
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
You may indeed.
38
00:02:59,680 --> 00:03:02,120
Mr Fabricant, what have
you been up to of late?
39
00:03:02,200 --> 00:03:04,040
I've gone back to my roots...
40
00:03:04,120 --> 00:03:05,800
the stage.
41
00:03:05,880 --> 00:03:07,400
I have to say,
it's quite surprising
42
00:03:07,480 --> 00:03:09,080
to have a famous actor,
like yourself,
43
00:03:09,160 --> 00:03:10,680
staying with us at the Seaview.
44
00:03:10,760 --> 00:03:14,320
My dear boy,
one prefers somewhere more...
45
00:03:14,400 --> 00:03:15,640
Rustic.
46
00:03:15,720 --> 00:03:17,880
Here we are, Mr Fabricant.
47
00:03:17,960 --> 00:03:19,960
What a treat. Thank you.
48
00:03:21,080 --> 00:03:22,840
I don't suppose
I could trouble you
49
00:03:22,920 --> 00:03:25,280
for an autograph?
50
00:03:25,360 --> 00:03:27,160
How serendipitous.
51
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
I shall be signing at the event.
52
00:03:30,760 --> 00:03:32,320
Two free tickets each.
53
00:03:32,400 --> 00:03:34,280
I insist.
54
00:03:46,440 --> 00:03:48,960
One, two. One, two.
55
00:03:53,240 --> 00:03:55,840
Regulation 13C...
56
00:03:55,920 --> 00:03:59,600
the President will deal
with all talent management.
57
00:03:59,680 --> 00:04:02,480
Lower-ranked individuals
will distribute
58
00:04:02,560 --> 00:04:04,280
the tea and the coffee.
- It would be nice
59
00:04:04,360 --> 00:04:06,560
if Sister Peter and I
could at least
60
00:04:06,640 --> 00:04:08,120
say hello to the actors.
61
00:04:08,200 --> 00:04:10,240
But they'll only want
to speak to me, so...
62
00:04:10,320 --> 00:04:13,360
Please, Roger,
it's only fair considering
63
00:04:13,440 --> 00:04:15,560
everything I've contributed.
64
00:04:15,640 --> 00:04:16,880
Eugh, for...
65
00:04:16,960 --> 00:04:19,320
Fine!
66
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
I can't believe we're going to
meet The Professor and Charlie
67
00:04:22,080 --> 00:04:24,520
in the flesh!
- Have some decorum?
68
00:04:25,960 --> 00:04:29,400
Is now a good time?
- Yes, yes. Um, it is.
69
00:04:29,480 --> 00:04:33,000
We, that is the "Professor Y"
Appreciation Society,
70
00:04:33,080 --> 00:04:36,160
have made it our mission
to revive the show.
71
00:04:36,240 --> 00:04:40,720
We've amassed a petition
of 196 signatures
72
00:04:40,800 --> 00:04:43,720
to make the channel see
the error of their ways.
73
00:04:43,800 --> 00:04:45,120
Have you signed it?
74
00:04:45,200 --> 00:04:46,680
Twice.
75
00:04:46,760 --> 00:04:49,440
I gather there's
a special screening tomorrow?
76
00:04:49,520 --> 00:04:52,840
Of "Attack of the Zyboks"!
77
00:04:52,920 --> 00:04:55,200
The story unfinished due to
the technicians strike in '61?
78
00:04:55,280 --> 00:04:57,320
But how?
79
00:04:57,400 --> 00:04:59,080
Never you mind, Norman.
80
00:04:59,160 --> 00:05:01,360
It's time.
81
00:05:03,400 --> 00:05:05,520
Let the fans in!
82
00:05:12,640 --> 00:05:14,400
Welcome. Welcome. Come on.
83
00:05:31,200 --> 00:05:34,280
Yewillabevapurized!
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,120
Tom, are you trying to give
85
00:05:38,200 --> 00:05:39,720
Mrs Clam a heart attack?
86
00:05:39,800 --> 00:05:41,880
It's nothing to be afraid of.
87
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
This is my pride and joy...
88
00:05:44,240 --> 00:05:45,800
the actual Zybok
89
00:05:45,880 --> 00:05:48,760
that zapped The Professor
in the final episode.
90
00:05:48,840 --> 00:05:51,800
Nonsense. Utter gobbledegook!
91
00:05:52,880 --> 00:05:54,480
Thank you.
92
00:06:00,240 --> 00:06:03,760
I must say this is all
jolly good fun.
93
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
I knew you'd love it.
94
00:06:07,560 --> 00:06:09,040
I've always found the
transcendentally
95
00:06:09,120 --> 00:06:10,440
dimensional nature
of the spaceship
96
00:06:10,520 --> 00:06:12,240
especially fascinating.
97
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
Sister Peter.
98
00:06:13,800 --> 00:06:15,200
Look Sam.
Aren't those endearing?
99
00:06:16,920 --> 00:06:20,440
Out of my price range alas.
100
00:06:20,520 --> 00:06:22,720
A gift from me to you.
101
00:06:22,800 --> 00:06:24,640
To say thank you for coming.
102
00:06:24,720 --> 00:06:26,360
Thank you so much.
103
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
Enjoy.
104
00:06:30,680 --> 00:06:32,840
Why's Norman looking so glum?
105
00:06:32,920 --> 00:06:34,640
I thought he loved this show.
106
00:06:34,720 --> 00:06:37,000
Do you want to escape
while you still can?
107
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
Norman, what's wrong?
108
00:06:47,120 --> 00:06:48,920
Clem says I'm not pulling
my weight.
109
00:06:49,000 --> 00:06:50,400
He's given me
till first thing Monday morning
110
00:06:50,480 --> 00:06:52,480
to bring him a scoop.
111
00:06:52,560 --> 00:06:55,720
And a story about a dead TV show
isn't going to cut it.
112
00:06:55,800 --> 00:06:57,920
Well... Well, maybe
one of the guests
113
00:06:58,000 --> 00:07:00,440
will give you an exclusive?
114
00:07:00,520 --> 00:07:04,680
Welcome to the world's first
"Professor Y" Convention!
115
00:07:07,360 --> 00:07:09,960
I am your President,
Roger Crabtree.
116
00:07:10,040 --> 00:07:13,640
But before we get going,
a certain someone would like
117
00:07:13,720 --> 00:07:15,880
to say a few words...
118
00:07:23,480 --> 00:07:27,680
I've only got one thing to say.
"Come with me, kids!
119
00:07:27,760 --> 00:07:31,600
We're all going
on an adventure!"
120
00:07:33,160 --> 00:07:35,480
Coming later, Celeste Carmichael
121
00:07:35,560 --> 00:07:38,400
and the godlike genius
behind the show,
122
00:07:38,480 --> 00:07:40,920
creator Douglas Wiseman!
123
00:07:58,440 --> 00:07:59,920
I am grateful, you know.
124
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
That you listened.
125
00:08:01,600 --> 00:08:03,400
I'd just love to see
what happens next.
126
00:08:03,480 --> 00:08:05,120
All in good time.
127
00:08:05,200 --> 00:08:07,840
First, there's an award
to collect tomorrow evening.
128
00:08:07,920 --> 00:08:10,320
With you on my arm.
129
00:08:10,400 --> 00:08:12,040
God, it's him.
130
00:08:12,120 --> 00:08:14,520
Think of the humungous fee.
- True.
131
00:08:14,600 --> 00:08:18,040
But I'm not even touching one of
those grubby little barkers.
132
00:08:18,120 --> 00:08:20,320
Hey!
133
00:08:20,400 --> 00:08:22,640
Welcome to our
little celebration.
134
00:08:24,200 --> 00:08:26,720
This is the greatest honour
of my life.
135
00:08:26,800 --> 00:08:28,240
The fee, up front.
136
00:08:28,320 --> 00:08:30,520
Or no banana.
- Of course, um...
137
00:08:30,600 --> 00:08:32,160
Here you go.
- Yep.
138
00:08:32,240 --> 00:08:34,880
And this telegram
arrived for you earlier.
139
00:08:38,320 --> 00:08:40,480
Could I...
140
00:08:40,560 --> 00:08:44,000
perhaps tempt you to wear
one of your old costumes?
141
00:08:44,080 --> 00:08:46,440
I'm afraid, I don't have any.
- You're in luck!
142
00:08:46,520 --> 00:08:49,560
I've collected quite
a few of your old looks.
143
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
Let's get this over with.
144
00:09:03,120 --> 00:09:06,120
You can depend on us,
we will never give up the fight
145
00:09:06,200 --> 00:09:08,640
to bring your beloved show back.
146
00:09:08,720 --> 00:09:10,520
Don't bother on my account.
147
00:09:10,600 --> 00:09:12,200
I'm rather busy with my
148
00:09:12,280 --> 00:09:15,520
Society of Film and Television
Arts nominated smash...
149
00:09:15,600 --> 00:09:17,680
"The Ties that Bind."
150
00:09:17,760 --> 00:09:19,760
I see, um, well,
151
00:09:19,840 --> 00:09:21,920
I know a lot of people
want some answers,
152
00:09:22,000 --> 00:09:23,680
so, I'll open it up
to the floor.
153
00:09:23,760 --> 00:09:26,440
Howcurraleavusallanginlikat?
Zip!
154
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Some sort of alien language?
155
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
If I may?
156
00:09:31,440 --> 00:09:34,120
"How could you leave us all
hanging on like that? Zap!"
157
00:09:36,160 --> 00:09:39,240
Ratings were in free fall,
so, the channel pulled the plug.
158
00:09:39,320 --> 00:09:41,960
Which worked out rather well
for me.
159
00:09:42,040 --> 00:09:43,440
Miss Carmichael.
- Yes.
160
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
I do not approve of the way
161
00:09:45,240 --> 00:09:47,280
that young man
is mistreating you
162
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
in "The Ties that Bind."
163
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
Well...
- It is a drama.
164
00:09:52,360 --> 00:09:53,840
Well, just make it stop.
165
00:09:53,920 --> 00:09:56,120
I am delighted to say
that it will be.
166
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
Can I just remind everyone
that this isn't
167
00:09:58,440 --> 00:10:01,280
a "Ties that Bind" convention!
168
00:10:01,360 --> 00:10:03,760
Perhaps, it should be.
- Yes, you.
169
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Congratulations
on the huge success
170
00:10:05,600 --> 00:10:07,200
that is "The Ties that Bind."
171
00:10:07,280 --> 00:10:08,760
I'd be honoured if
you'd grant me an interview
172
00:10:08,840 --> 00:10:10,240
for the Albion Bugle?
173
00:10:10,320 --> 00:10:11,680
Someone with taste.
174
00:10:11,760 --> 00:10:13,800
Come by Slaughter Hotel
in the morning.
175
00:10:17,600 --> 00:10:20,480
Is everything alright?
176
00:10:22,360 --> 00:10:25,000
To be utterly frank, no.
177
00:10:25,080 --> 00:10:28,320
You know, I've moved onto
serious drama now, and frankly,
178
00:10:28,400 --> 00:10:31,000
I'd rather no one
was reminded of this...
179
00:10:31,080 --> 00:10:32,440
puerile juvenilia.
180
00:10:32,520 --> 00:10:33,840
Come!
181
00:10:37,560 --> 00:10:41,280
What a thoroughly loathsome man!
182
00:10:46,560 --> 00:10:50,360
Just put it down. There.
183
00:10:50,440 --> 00:10:52,760
Douglas, what's wrong?
184
00:10:52,840 --> 00:10:56,320
Nothing that need concern
your pretty little head.
185
00:10:56,400 --> 00:10:58,480
I must make a call.
186
00:10:58,560 --> 00:11:01,920
But after dinner, perhaps,
you might join me for a swim...
187
00:11:02,000 --> 00:11:04,240
or a sauna?
188
00:11:04,320 --> 00:11:06,760
Alas, I need my beauty sleep.
189
00:11:06,840 --> 00:11:08,280
For the awards.
190
00:11:08,360 --> 00:11:10,440
I'll leave you to it, yes?
191
00:11:33,280 --> 00:11:35,000
There we are.
192
00:11:35,080 --> 00:11:37,960
Right, I think that's
enough for 1 day.
193
00:11:38,040 --> 00:11:40,240
E-Excuse me, Mr Fabricant,
194
00:11:40,320 --> 00:11:43,440
I have been waiting
patiently all day.
195
00:11:43,520 --> 00:11:44,800
I am flattered.
196
00:11:44,880 --> 00:11:46,240
Um, I'll make sure you're first
197
00:11:46,320 --> 00:11:47,360
in the queue tomorrow.
198
00:11:47,440 --> 00:11:49,280
Tomorrow?!
199
00:11:54,160 --> 00:11:56,600
Peggy! I can't believe my luck.
200
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
Clem's favourite show
is "The Ties that Bind."
201
00:11:58,720 --> 00:12:01,160
See! Problem solved.
202
00:12:01,240 --> 00:12:04,520
You really are
an inspiration, Peggy Button.
203
00:12:04,600 --> 00:12:06,920
I am tickled to see
how taken you are
204
00:12:07,000 --> 00:12:08,920
by our time-travelling friend.
205
00:12:09,000 --> 00:12:11,040
Roger and Barbara
have gone AWOL.
206
00:12:11,120 --> 00:12:13,680
Which means I'm the most senior
society member here.
207
00:12:13,760 --> 00:12:14,960
Me!
208
00:12:15,040 --> 00:12:16,520
Nothing you can't handle,
Sister.
209
00:12:16,600 --> 00:12:18,040
This has been a joyous event.
210
00:12:18,120 --> 00:12:19,640
And I'm sure tomorrow
will be even better.
211
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Mr Wiseman?
212
00:12:35,080 --> 00:12:36,400
Mr Wiseman?
213
00:12:41,920 --> 00:12:44,080
What on earth
do you think you're doing?!
214
00:12:48,920 --> 00:12:50,440
what have we got here, then?
215
00:12:50,520 --> 00:12:52,960
Judging by the spatter
and pooling, I surmise
216
00:12:53,040 --> 00:12:56,400
a serious attack took place
in this very spot.
217
00:12:56,480 --> 00:12:59,800
Perhaps, Mr Wiseman left
to seek medical attention?
218
00:12:59,880 --> 00:13:01,880
Quite possibly.
219
00:13:03,560 --> 00:13:05,560
What have we here?
220
00:13:09,520 --> 00:13:12,720
Inexplicably, a spot of green.
221
00:13:12,800 --> 00:13:14,880
Alien blood, perhaps?
222
00:13:14,960 --> 00:13:18,280
I'm sure there's a
more rational explanation.
223
00:13:18,360 --> 00:13:19,800
Could this be our weapon?
224
00:13:24,840 --> 00:13:26,920
Huh?
- Hm?
225
00:13:28,960 --> 00:13:31,240
Well, that looks like blood.
226
00:13:33,680 --> 00:13:35,040
Bravo, Peggy!
227
00:13:35,120 --> 00:13:36,560
So, he was attacked
with the implement
228
00:13:36,640 --> 00:13:38,400
of his very own words.
229
00:13:38,480 --> 00:13:40,680
Intriguing.
A "Ties that Bind" script.
230
00:13:40,760 --> 00:13:42,000
Dated 2 days ago.
231
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
Well, perhaps, Mr Wiseman
232
00:13:43,520 --> 00:13:44,920
wasn't happy with what he wrote?
233
00:13:45,000 --> 00:13:47,440
Or our attacker hated the show?
234
00:13:47,520 --> 00:13:49,200
Well, that narrows it
down to almost everyone
235
00:13:49,280 --> 00:13:50,720
at the convention.
236
00:13:50,800 --> 00:13:52,560
I can't help but feel
that the telegram
237
00:13:52,640 --> 00:13:54,960
he received there yesterday
was most significant.
238
00:13:55,040 --> 00:13:57,000
Sister. Sir.
239
00:13:57,080 --> 00:13:58,560
Over here.
240
00:14:05,480 --> 00:14:07,240
More blood.
241
00:14:07,320 --> 00:14:10,920
So, perhaps, the body
was removed to conceal evidence.
242
00:14:11,000 --> 00:14:13,400
We need to find him.
243
00:14:13,480 --> 00:14:15,480
Norman.
244
00:14:17,800 --> 00:14:19,080
Film, now.
245
00:14:19,160 --> 00:14:21,160
Of course, Inspector.
246
00:14:21,240 --> 00:14:24,000
It's just... I need this scoop
to save my job.
247
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
I know whodunit, you see.
248
00:14:25,480 --> 00:14:26,960
Cough it up, then.
249
00:14:27,040 --> 00:14:29,440
What's it Ruth Penny says,
quid pro quo?
250
00:14:29,520 --> 00:14:31,920
That all depends on how
valuable the information is...
251
00:14:42,440 --> 00:14:44,920
Regulation 18B...
252
00:14:45,000 --> 00:14:47,600
Lower-ranked members must ensure
253
00:14:47,680 --> 00:14:51,360
that all society spaces
are cleaned
254
00:14:51,440 --> 00:14:54,320
before the President's arrival.
255
00:14:54,400 --> 00:14:57,120
Sorry, Mr Crabtree.
- We'll be as quick as we can.
256
00:15:00,080 --> 00:15:02,080
Mr Fabricant.
257
00:15:02,160 --> 00:15:06,080
Not feeling too tickety-boo.
258
00:15:06,160 --> 00:15:09,040
It's food poisoning, I expect.
259
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
I'll get you some coffee.
- Coffee.
260
00:15:15,360 --> 00:15:17,320
He smells
like he's swallowed a brewery.
261
00:15:18,880 --> 00:15:20,960
No, no, no, no.
Too soon. Chop chop.
262
00:15:21,040 --> 00:15:22,720
We are here on police business.
263
00:15:22,800 --> 00:15:25,120
We believe that Douglas Wiseman
was attacked last night.
264
00:15:25,200 --> 00:15:27,200
Is he alright?
- He's currently missing.
265
00:15:27,280 --> 00:15:28,920
My goodness.
266
00:15:29,000 --> 00:15:31,560
And my Zybok's nowhere
to be seen.
267
00:15:31,640 --> 00:15:33,960
Well, I'd rather
prioritise humans for now.
268
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
Roger, can we have a word?
269
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
If you insist.
270
00:15:40,520 --> 00:15:42,280
We heard from Norman Whalley
271
00:15:42,360 --> 00:15:45,520
that you'd threatened Mr Wiseman
yesterday after the panel.
272
00:15:45,600 --> 00:15:47,760
I wouldn't say that.
273
00:15:47,840 --> 00:15:49,720
But you've only just started!
274
00:15:49,800 --> 00:15:52,280
I can not stomach
so many tragic individuals.
275
00:15:52,360 --> 00:15:54,080
Tragic?!
276
00:15:54,160 --> 00:15:56,720
Tragic is turning your back
on the programme that made you.
277
00:15:56,800 --> 00:15:59,520
And then, writing
something so bland.
278
00:15:59,600 --> 00:16:00,960
How dare you!
279
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
You! Of all people!
280
00:16:03,400 --> 00:16:04,840
"President Crabtree"?!
281
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
I'll see to it
that no one associated
282
00:16:06,920 --> 00:16:09,040
with the show
speaks to you ever again.
283
00:16:09,120 --> 00:16:12,960
No. No, I'm sorry. I-I...
- Your sad little reign is over!
284
00:16:14,800 --> 00:16:17,040
I won't let you do this!
285
00:16:17,120 --> 00:16:19,120
I'm warning you!
286
00:16:21,080 --> 00:16:24,080
It was just a storm in a teacup.
287
00:16:24,160 --> 00:16:26,240
Really, because,
288
00:16:26,320 --> 00:16:28,440
I remember you went
AWOL yesterday.
289
00:16:28,520 --> 00:16:30,560
A migraine, Inspector.
290
00:16:30,640 --> 00:16:33,160
All the excitement, you see?
291
00:16:33,240 --> 00:16:35,120
We'd like to search your house.
292
00:16:35,200 --> 00:16:37,040
What on earth for?
293
00:16:37,120 --> 00:16:39,760
To eliminate you
from our enquiries.
294
00:16:39,840 --> 00:16:41,240
Unless you have something
to hide?
295
00:16:41,320 --> 00:16:43,080
Fine!
296
00:16:43,160 --> 00:16:47,840
But I refuse to leave
this convention, so...
297
00:16:47,920 --> 00:16:49,200
help yourself.
298
00:16:54,200 --> 00:16:56,280
As much as I hate
to agree with Norman,
299
00:16:56,360 --> 00:16:58,720
I'd say he was our
prime suspect.
300
00:16:58,800 --> 00:17:01,120
Could he be responsible
for our crumpled-up script?
301
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
We found nothing of concern
at Roger Crabtree's house.
302
00:17:03,920 --> 00:17:07,080
Apart from a wardrobe full of
Celeste Carmichael's costumes.
303
00:17:07,160 --> 00:17:08,880
Any luck with
the typewriter, Sister?
304
00:17:08,960 --> 00:17:11,120
Henceforth known as Tippy Tappy.
305
00:17:11,200 --> 00:17:14,720
Well, I've discovered some kind
of adhesive on his keys.
306
00:17:14,800 --> 00:17:16,000
But for what?
307
00:17:16,080 --> 00:17:17,720
What about the "alien blood"?
308
00:17:17,800 --> 00:17:19,640
Well, presently unidentified.
309
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
Though, it does contain
a high salt content.
310
00:17:21,640 --> 00:17:23,240
There could be something
in this.
311
00:17:23,320 --> 00:17:24,960
A word with Celeste, I think.
312
00:17:25,040 --> 00:17:26,840
Any excuse to go back there.
313
00:17:26,920 --> 00:17:28,480
Could she be our killer, sir?
314
00:17:28,560 --> 00:17:30,000
Well, mercifully,
there's no evidence
315
00:17:30,080 --> 00:17:32,000
that Mr Wiseman is deceased.
316
00:17:32,080 --> 00:17:34,000
I think the writing's
on the wall, Sister.
317
00:17:34,080 --> 00:17:35,560
Sergeant?
318
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Hello?
319
00:17:58,520 --> 00:18:01,080
Who's there?
320
00:18:01,160 --> 00:18:03,480
Show yourself!
321
00:18:08,920 --> 00:18:10,960
Who... Who are you?
322
00:18:11,040 --> 00:18:13,800
A Zybok from the planet Zandrel.
323
00:18:13,880 --> 00:18:17,320
Very amusing.
Let me go, this instant.
324
00:18:17,400 --> 00:18:21,160
Negative. You have a task
to complete.
325
00:18:21,240 --> 00:18:23,040
What task?!
326
00:18:30,040 --> 00:18:31,080
Mr Fabricant.
327
00:18:31,160 --> 00:18:33,640
Zyboks! Venarians.
328
00:18:33,720 --> 00:18:35,720
Mechanomen.
329
00:18:36,760 --> 00:18:38,920
I'm so sorry, Sir, um...
330
00:18:39,000 --> 00:18:42,160
I just wanted to know,
where is Celeste?
331
00:18:42,240 --> 00:18:46,520
Can't a man just have
a damn nap?!
332
00:18:55,240 --> 00:18:57,000
I heard you were looking for me?
333
00:18:57,080 --> 00:18:59,440
Did you do this,
Miss Carmichael?
334
00:19:01,360 --> 00:19:03,120
So what if I did?
335
00:19:03,200 --> 00:19:06,400
Why was Douglas Wiseman
torturing your character?
336
00:19:06,480 --> 00:19:09,560
I suspect it's
because I said, "No."
337
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
To his advances.
338
00:19:14,520 --> 00:19:18,600
You said yesterday that
the mistreatment had stopped.
339
00:19:18,680 --> 00:19:22,680
So, when you read this script,
you must have felt angry?
340
00:19:22,760 --> 00:19:24,440
Angry?!
341
00:19:24,520 --> 00:19:26,640
I was livid.
- I'm an artist.
342
00:19:26,720 --> 00:19:28,240
I must follow
where the muse takes me.
343
00:19:28,320 --> 00:19:30,040
You lied to me!
344
00:19:30,120 --> 00:19:32,080
You lied to me, so, that I would
go to the awards with you!
345
00:19:32,160 --> 00:19:34,240
Well, I am not going.
346
00:19:34,320 --> 00:19:37,920
And I am not doing this!
347
00:19:38,000 --> 00:19:40,080
You really haven't grasped
the dynamic here,
348
00:19:40,160 --> 00:19:41,480
have you, sweetheart?
349
00:19:41,560 --> 00:19:43,000
I'm the puppeteer.
350
00:19:43,080 --> 00:19:44,680
You are my puppet.
351
00:19:44,760 --> 00:19:46,200
Not if I quit.
352
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
Really? Go on then.
353
00:19:49,600 --> 00:19:51,600
No. Go on. Quit.
354
00:19:53,880 --> 00:19:55,880
Thought not.
355
00:19:58,320 --> 00:20:01,160
Why didn't you quit?
356
00:20:01,240 --> 00:20:04,240
Douglas says he's
the only one who'll hire me.
357
00:20:04,320 --> 00:20:06,000
And you believed him?
358
00:20:06,080 --> 00:20:09,400
I think, you're a...
a sensational actress.
359
00:20:09,480 --> 00:20:12,480
That's very kind of you
to say so.
360
00:20:12,560 --> 00:20:15,720
But without Douglas,
my career is over.
361
00:20:15,800 --> 00:20:20,160
So, you see,
I could never hurt him.
362
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
Sir, look what's just
363
00:20:29,240 --> 00:20:31,240
been delivered to the station.
364
00:20:35,120 --> 00:20:37,720
"Great Slaughter Police,
Hear on the grapevine
365
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
that you have been
looking for me.
366
00:20:39,920 --> 00:20:41,760
Early this morning
I received details
367
00:20:41,840 --> 00:20:43,840
of an urgent family matter.
368
00:20:43,920 --> 00:20:45,840
Leave me alone
and afford me the privacy
369
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
I need at this difficult time.
370
00:20:47,960 --> 00:20:50,400
Yours, Douglas Wiseman."
371
00:20:50,480 --> 00:20:51,920
Sounds a bit fishy to me.
372
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
And it doesn't explain
the blood.
373
00:20:55,800 --> 00:20:57,720
Though, I believe it is
his handwriting.
374
00:20:57,800 --> 00:20:59,600
He's alive?
375
00:20:59,680 --> 00:21:02,280
I believe so, for now.
376
00:21:02,360 --> 00:21:05,040
Consider the letters
on the left hand side.
377
00:21:06,800 --> 00:21:10,480
This is quite literally...
378
00:21:10,560 --> 00:21:11,920
a cry for help.
379
00:21:12,000 --> 00:21:13,840
We'd better find him as soon
as we can.
380
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
What about your
Tippy Tappy, Sister?
381
00:21:15,880 --> 00:21:19,200
Well, I'm still somewhat stuck
on our sticky substance.
382
00:21:19,280 --> 00:21:20,880
However, I have found more
383
00:21:20,960 --> 00:21:22,800
"alien blood"
in between his keys,
384
00:21:22,880 --> 00:21:25,440
the origin of which
continues to elude me.
385
00:21:25,520 --> 00:21:28,400
Any fingerprints?
- Good question, Peggy.
386
00:21:28,480 --> 00:21:30,960
Well, the hotel door handle
was most illuminating.
387
00:21:31,040 --> 00:21:34,160
So, I recalled that someone else
went missing yesterday.
388
00:21:34,240 --> 00:21:35,280
I took a punt
389
00:21:35,360 --> 00:21:37,160
and found the very same prints
390
00:21:37,240 --> 00:21:38,680
on this.
391
00:21:38,760 --> 00:21:40,960
Whose?
392
00:21:41,040 --> 00:21:43,320
I'm so sorry. I have no idea.
393
00:21:43,400 --> 00:21:44,880
He is our star guest!
394
00:21:44,960 --> 00:21:46,920
We have to sober him up
before his panel.
395
00:21:47,000 --> 00:21:48,560
Don't worry, I'll go find him.
396
00:21:48,640 --> 00:21:51,840
Apologies, Miss Pierce,
but that won't be possible.
397
00:21:51,920 --> 00:21:53,240
You've found my Zybok?
398
00:21:53,320 --> 00:21:54,440
I'm afraid not.
399
00:21:54,520 --> 00:21:56,320
But we would like a word.
400
00:21:56,400 --> 00:21:58,040
Preferably, at your home.
401
00:22:05,560 --> 00:22:07,240
No. Not you.
402
00:22:07,320 --> 00:22:09,760
I gave you a lead in good faith.
403
00:22:09,840 --> 00:22:11,200
Can't I at least come in?
- No.
404
00:22:11,280 --> 00:22:13,040
And if you print one word.
405
00:22:13,120 --> 00:22:15,920
Actually, there's something I
think Norman might want to see.
406
00:22:25,280 --> 00:22:28,160
Zoiks!
407
00:22:28,240 --> 00:22:32,200
I don't believe it.
- Neither do I.
408
00:22:32,280 --> 00:22:35,360
It looks like we're
all going on an adventure.
409
00:22:37,040 --> 00:22:39,720
But how did you?
- We rescued parts of scenery
410
00:22:39,800 --> 00:22:43,120
from a skip
after the show ended.
411
00:22:43,200 --> 00:22:46,000
It's been a labour of love
for Roger and I.
412
00:22:46,080 --> 00:22:47,920
Does it work? May I?
413
00:22:48,000 --> 00:22:50,680
Of course.
Everything's wired in.
414
00:22:50,760 --> 00:22:53,000
Next stop, the planet Zandrel.
415
00:22:53,080 --> 00:22:56,280
Five million years ago!
416
00:22:56,360 --> 00:22:59,360
What are you waiting for?
417
00:23:03,400 --> 00:23:07,320
Wait, if I'm The Professor,
does that make you Charlie?
418
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
That's enough of that.
419
00:23:08,960 --> 00:23:10,600
Felix, we shall
start the search?
420
00:23:10,680 --> 00:23:12,320
Button, if you'll show
Norman out, please?
421
00:23:18,520 --> 00:23:22,120
So, Barbara may we ask
why your fingerprints were
422
00:23:22,200 --> 00:23:25,560
on Douglas Wiseman's
hotel door handle?
423
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
Because I went to see him.
424
00:23:28,080 --> 00:23:31,160
To ask for what was mine.
425
00:23:31,240 --> 00:23:33,240
Mr Wiseman.
426
00:23:35,400 --> 00:23:37,240
I'm funding
the whole thing myself.
427
00:23:37,320 --> 00:23:39,760
But it cost a lot more
than I thought.
428
00:23:41,240 --> 00:23:43,600
So, um...
429
00:23:43,680 --> 00:23:45,320
You didn't even finish
one panel.
430
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
I was paid a fee to appear.
431
00:23:47,320 --> 00:23:49,880
And appear I did.
432
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
But that's not fair.
433
00:23:53,200 --> 00:23:56,400
That money is all
I have left of my parents.
434
00:23:56,480 --> 00:23:59,440
Spare me the sob story.
435
00:23:59,520 --> 00:24:01,120
You don't understand.
436
00:24:01,200 --> 00:24:03,240
They...
- Boohoo!
437
00:24:03,320 --> 00:24:04,600
Boohoo to you!
438
00:24:04,680 --> 00:24:06,240
Please, I just want
my money back.
439
00:24:06,320 --> 00:24:07,960
No, enough, great.
- No, no, I won't leave.
440
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
I promise.
- Talk to my agent.
441
00:24:09,480 --> 00:24:11,600
No, please. Please!
- E-Enough.
442
00:24:13,000 --> 00:24:15,480
What happened to your parents?
443
00:24:18,600 --> 00:24:24,560
Um, last year
in the Highlands, they, um...
444
00:24:28,240 --> 00:24:32,040
They hit a deer
and came off the road.
445
00:24:36,880 --> 00:24:39,120
They weren't found for days.
446
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
I'm so sorry.
447
00:24:42,560 --> 00:24:45,000
We used to watch
"Professor Y" together.
448
00:24:47,000 --> 00:24:49,200
And now, every night,
I dream of The Professor
449
00:24:49,280 --> 00:24:51,480
taking me away
on adventures and...
450
00:24:51,560 --> 00:24:53,640
and then, back in time
to save them.
451
00:24:56,200 --> 00:24:58,280
So, you see...
452
00:25:01,880 --> 00:25:03,880
I know it's silly.
453
00:25:05,120 --> 00:25:07,120
"Professor Y" saved me.
454
00:25:08,200 --> 00:25:12,240
Did you spend your inheritance
on this event?
455
00:25:12,320 --> 00:25:14,800
Roger said we had to make
the TV company see
456
00:25:14,880 --> 00:25:16,720
that there's still a demand.
457
00:25:16,800 --> 00:25:19,360
Perhaps, he shouldn't be
so cavalier with your money.
458
00:25:19,440 --> 00:25:20,920
If you're quite finished prying,
459
00:25:21,000 --> 00:25:24,200
perhaps, I can have
my lieutenant back?
460
00:25:24,280 --> 00:25:27,920
We found Kirk in the Spitfire,
but there's still much to do.
461
00:25:29,680 --> 00:25:31,960
If you don't mind
us remaining to search?
462
00:25:32,040 --> 00:25:35,880
If you find my Zybok...
- You'll be the first to know.
463
00:25:35,960 --> 00:25:37,280
Okay.
464
00:25:43,720 --> 00:25:45,200
I'm so thirsty.
465
00:25:51,200 --> 00:25:53,480
Just let me out of here, please.
466
00:25:54,960 --> 00:25:56,360
I'll do anything.
467
00:25:56,440 --> 00:25:58,360
You have been brought here
for a purpose.
468
00:25:58,440 --> 00:26:00,760
What purpose?!
469
00:26:03,680 --> 00:26:07,240
OK, so, we searched the
house from top to bottom.
470
00:26:07,320 --> 00:26:09,600
And it's another dead end.
471
00:26:09,680 --> 00:26:12,240
Fishbums. Well, where
on earth could he be?
472
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
Anywhere in time or space
it seems.
473
00:26:15,200 --> 00:26:17,680
Well, I have found a hair
inside Tippy Tappy
474
00:26:17,760 --> 00:26:19,960
without scales or medulla,
which means...
475
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
The hair is synthetic.
- Ooh, very good.
476
00:26:22,680 --> 00:26:25,240
Which along with the adhesive...
477
00:26:25,320 --> 00:26:28,040
No. Not again.
478
00:26:28,120 --> 00:26:30,320
We have to go
where the evidence takes us.
479
00:26:30,400 --> 00:26:32,400
Come on, Sergeant.
480
00:26:36,040 --> 00:26:38,320
The moment
we've all been waiting for.
481
00:26:38,400 --> 00:26:42,040
Our hero
and a role model to us all.
482
00:26:42,120 --> 00:26:45,280
Professor Y himself...
483
00:26:45,360 --> 00:26:47,240
Kirk Fabricant!
484
00:26:50,440 --> 00:26:52,560
Hey.
485
00:27:08,040 --> 00:27:09,320
Come on, then!
486
00:27:09,400 --> 00:27:11,800
What inane facts
487
00:27:11,880 --> 00:27:13,440
do you all want to know?
488
00:27:13,520 --> 00:27:16,640
Well, may we first start
by asking what you've been up to
489
00:27:16,720 --> 00:27:19,120
since the show ended?
- Far too many things to mention.
490
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Yes, you.
491
00:27:20,520 --> 00:27:23,080
Can I finally have my autograph?
492
00:27:23,160 --> 00:27:25,640
It's you.
493
00:27:25,720 --> 00:27:28,920
Your breakfast has played havoc
with my guts!
494
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
How dare you!
495
00:27:31,240 --> 00:27:34,000
My food is highly acclaimed!
496
00:27:36,560 --> 00:27:37,960
You see.
497
00:27:41,480 --> 00:27:43,720
Can we have
a sensible question, please?
498
00:27:43,800 --> 00:27:46,440
Is it true
atyowerrablottoarretme?
499
00:27:48,320 --> 00:27:50,080
Translation?
500
00:27:50,160 --> 00:27:51,560
Is it true that you were
501
00:27:51,640 --> 00:27:53,680
inebriated during some
of the recordings?
502
00:27:53,760 --> 00:27:57,040
Absolutely not!
I am teetotal. Next.
503
00:27:57,120 --> 00:28:01,320
Do you wear a toupee,
Mr Fabricant?
504
00:28:01,400 --> 00:28:03,160
A what?
- A hairpiece.
505
00:28:03,240 --> 00:28:05,320
A... A wig if you will.
506
00:28:09,880 --> 00:28:12,280
A wig? Huh?
507
00:28:13,360 --> 00:28:15,760
A wig.
508
00:28:15,840 --> 00:28:17,840
Wig!
509
00:28:20,160 --> 00:28:23,360
Blasphemy!
510
00:28:23,440 --> 00:28:25,720
I came here for you.
511
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
For the fans.
512
00:28:27,640 --> 00:28:33,440
When, really, your stupid little
show has been the end of me.
513
00:28:36,680 --> 00:28:42,600
You all stole my wonderful,
wonderful...
514
00:28:47,800 --> 00:28:49,600
Career.
515
00:28:56,120 --> 00:28:59,840
Sergeant Livingstone
has done some background checks.
516
00:28:59,920 --> 00:29:03,160
Yes, um, it appears
that you are indeed working,
517
00:29:03,240 --> 00:29:04,840
but as...
518
00:29:04,920 --> 00:29:08,120
as a lollipop man in Skegness.
519
00:29:08,200 --> 00:29:12,120
Yes, I am a humongous failure.
520
00:29:12,200 --> 00:29:14,360
If that's what you want to hear?
521
00:29:14,440 --> 00:29:16,000
We just want to know
what you were doing
522
00:29:16,080 --> 00:29:18,960
in Mr Wiseman's hotel room.
523
00:29:19,040 --> 00:29:21,240
If you must know...
524
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
I went there to ask...
525
00:29:23,000 --> 00:29:24,320
nay...
526
00:29:24,400 --> 00:29:26,080
beg...
527
00:29:26,160 --> 00:29:28,400
for a part
in "The Ties that Bind."
528
00:29:28,480 --> 00:29:30,840
So. What happened?
529
00:29:30,920 --> 00:29:35,960
That little toad laughed at me
530
00:29:36,040 --> 00:29:40,360
as he sat there composing
his letter.
531
00:29:40,440 --> 00:29:41,880
A letter?
- And everything
532
00:29:41,960 --> 00:29:44,440
about my downfall
533
00:29:44,520 --> 00:29:46,480
became crystal clear.
534
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
I-I know I'd be perfect for it.
535
00:29:48,680 --> 00:29:51,800
The... The audience
never stopped loving me.
536
00:29:51,880 --> 00:29:56,000
Why on earth would I let
you ruin another show of mine?
537
00:29:56,080 --> 00:29:58,680
Ruin?
538
00:29:58,760 --> 00:30:02,160
Your lack of self awareness
really is astounding.
539
00:30:02,240 --> 00:30:04,760
I... You... You've lost me.
540
00:30:04,840 --> 00:30:07,920
You're a dipso, a boozer,
541
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
a wino, a drunk, an old soak.
542
00:30:11,080 --> 00:30:13,160
Capiche?
543
00:30:13,240 --> 00:30:16,840
I can assure you
those days are behind me.
544
00:30:16,920 --> 00:30:20,360
You want to know the real reason
you never worked again?
545
00:30:22,000 --> 00:30:25,560
I made it common knowledge
in the industry.
546
00:30:25,640 --> 00:30:28,840
Hmm? You're a laughing stock.
547
00:30:31,800 --> 00:30:33,800
What?
548
00:30:38,200 --> 00:30:39,840
Now, get out of my suite!
549
00:30:39,920 --> 00:30:41,880
You bald waste of space.
550
00:30:47,960 --> 00:30:49,440
Is that when you bashed
him over the head
551
00:30:49,520 --> 00:30:51,560
with his typewriter?
- I should have!
552
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
Thanks to him,
553
00:30:53,360 --> 00:30:57,800
I can't even get a job as one
of the uglies in panto.
554
00:30:57,880 --> 00:30:59,680
I doubt that.
555
00:30:59,760 --> 00:31:02,280
You were an icon.
556
00:31:02,360 --> 00:31:03,880
That is true.
557
00:31:03,960 --> 00:31:07,160
But what with the stress
of it all...
558
00:31:07,240 --> 00:31:11,240
I sniffed the barmaid's apron.
559
00:31:11,320 --> 00:31:14,840
And now, I am...
560
00:31:14,920 --> 00:31:17,240
a pathetic old has been.
561
00:31:19,960 --> 00:31:21,640
Perhaps, if you stop drinking,
562
00:31:21,720 --> 00:31:24,000
you could revive your career.
563
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
It's hopeless. Look at me.
564
00:31:26,160 --> 00:31:27,720
Do you really want
to let your fans
565
00:31:27,800 --> 00:31:29,920
see their hero like this?
566
00:31:30,000 --> 00:31:31,640
They look up to you.
567
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
I looked up to you.
568
00:31:35,640 --> 00:31:37,640
You did?
569
00:31:41,600 --> 00:31:43,600
What would The Professor do?
570
00:31:46,760 --> 00:31:49,200
Are you having fun, Mrs Clam?
571
00:31:49,280 --> 00:31:52,240
The answer is a decided no.
572
00:31:52,320 --> 00:31:53,600
But I was promised an autograph,
573
00:31:53,680 --> 00:31:55,680
and I refuse to leave
without it!
574
00:31:57,000 --> 00:31:58,760
Lights.
575
00:31:58,840 --> 00:32:00,840
Sorry.
576
00:32:02,880 --> 00:32:05,680
It's all over Peggy,
in T-minus 17 hours,
577
00:32:05,760 --> 00:32:07,200
I'm going to be toast.
578
00:32:07,280 --> 00:32:10,160
I'm sure you'll come up
with something.
579
00:32:10,240 --> 00:32:14,920
Now, it's time to enjoy
my greatest achievement yet.
580
00:32:15,000 --> 00:32:19,280
Never before seen footage
of "Attack of the Zyboks"!
581
00:32:19,360 --> 00:32:22,760
For heaven's sake.
- Sister Peter.
582
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
Tom, if you will?
583
00:32:39,840 --> 00:32:41,960
We'll never outrun the Zyboks!
584
00:32:44,280 --> 00:32:46,440
Unless... Unless, I can
585
00:32:46,520 --> 00:32:49,880
recharge the transducer, deep
in the heart of the DARTIX.
586
00:32:49,960 --> 00:32:52,120
But how will we even get
there, Professor?
587
00:32:52,200 --> 00:32:53,760
Let me think, let me think.
588
00:33:04,280 --> 00:33:05,400
I'm not going down there.
589
00:33:05,480 --> 00:33:07,160
Poppycock.
590
00:33:07,240 --> 00:33:10,440
Come with me, kid,
we're going on an adventure.
591
00:33:11,720 --> 00:33:13,920
Do you even know
where we're going, Professor?!
592
00:33:14,000 --> 00:33:17,720
Well, truthfully, my dear,
I haven't a fig!
593
00:33:17,800 --> 00:33:19,480
But isn't this fun?
594
00:33:19,560 --> 00:33:22,320
We have The Professor
in our sights!
595
00:33:22,400 --> 00:33:24,240
He can not escape.
596
00:33:24,320 --> 00:33:27,440
The mighty Zyboks
will be victorious!
597
00:33:27,520 --> 00:33:29,040
So, Douglas was typing a letter?
598
00:33:29,120 --> 00:33:31,320
That's what Kirk said,
before his sticky wig
599
00:33:31,400 --> 00:33:32,680
fell on Tippy Tappy.
600
00:33:32,760 --> 00:33:35,040
Then, Tippy's carbon ribbon
601
00:33:35,120 --> 00:33:38,120
could be
exceedingly illuminating.
602
00:33:38,200 --> 00:33:40,160
As you might say,
Sister, "Fishbums!"
603
00:33:40,240 --> 00:33:42,200
I'm missing the screening.
604
00:33:42,280 --> 00:33:43,840
I'm sure you'll survive.
- Sam:
605
00:33:46,280 --> 00:33:49,960
"Kill Professor Y"?
- Huh?
606
00:33:50,040 --> 00:33:51,800
Did Douglas want to kill Kirk?
607
00:33:51,880 --> 00:33:53,160
Thankfully not.
608
00:33:53,240 --> 00:33:54,560
It's to his literary agent.
609
00:33:54,640 --> 00:33:56,040
The show is being revived.
610
00:33:56,120 --> 00:33:57,280
The show's coming back?!
611
00:33:57,360 --> 00:33:58,880
Apparently so.
612
00:33:58,960 --> 00:34:01,440
But Douglas intended
to block it.
613
00:34:01,520 --> 00:34:02,920
Well, something
our attacker clearly
614
00:34:03,000 --> 00:34:04,480
wouldn't allow to happen.
615
00:34:04,560 --> 00:34:06,200
Sister.
616
00:34:06,280 --> 00:34:09,040
Have you made any progress
with this green substance?
617
00:34:09,120 --> 00:34:11,400
Well, thin layer chromatography
has revealed
618
00:34:11,480 --> 00:34:14,200
the presence of amino acids,
but that's about it, I'm afraid.
619
00:34:14,280 --> 00:34:17,880
If only we had the help of
a time-travelling professor.
620
00:34:17,960 --> 00:34:19,520
If only we had the help
621
00:34:19,600 --> 00:34:22,520
of a time-travelling professor.
622
00:34:24,080 --> 00:34:26,960
My giddy aunt.
- Welcome aboard, Sister.
623
00:34:27,040 --> 00:34:29,240
An unexpected pleasure.
624
00:34:29,320 --> 00:34:30,400
How may we?
625
00:34:30,480 --> 00:34:31,720
I need your help.
626
00:34:31,800 --> 00:34:33,080
Um, perhaps, your equipment?
627
00:34:33,160 --> 00:34:34,600
No need for that.
628
00:34:34,680 --> 00:34:37,000
Logic is all that is required,
hmm?
629
00:34:37,080 --> 00:34:39,040
What would one of my fans do
630
00:34:39,120 --> 00:34:42,760
if they thought my show
had been cancelled...
631
00:34:42,840 --> 00:34:44,320
again?
632
00:34:44,400 --> 00:34:45,920
Of course.
633
00:34:46,000 --> 00:34:48,640
An emotive reaction.
634
00:34:48,720 --> 00:34:52,040
No, not again.
- Eliminate the forensic nun!
635
00:34:52,120 --> 00:34:54,200
You know, I've always wondered
what's inside one of those.
636
00:34:54,280 --> 00:34:55,880
Eliminate!
637
00:34:55,960 --> 00:34:57,520
Bingo.
- Sister?
638
00:34:57,600 --> 00:34:59,960
Eliminate the forensic nun!
639
00:35:02,960 --> 00:35:05,280
Hey! Sister?
- I know what it is.
640
00:35:05,360 --> 00:35:07,280
The missing Zybok
is most significant.
641
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
We must hurry!
642
00:35:08,720 --> 00:35:10,720
Where?
643
00:35:12,800 --> 00:35:14,280
It's just a hunch.
644
00:35:14,360 --> 00:35:16,480
It might be a really silly one.
645
00:35:16,560 --> 00:35:18,880
But please indulge me.
646
00:35:25,720 --> 00:35:28,160
Norman, I really don't think...
- This is it.
647
00:35:29,560 --> 00:35:31,280
This is my scoop.
648
00:35:40,680 --> 00:35:44,080
I'm a nincompoop.
649
00:35:44,160 --> 00:35:46,600
Who can't even get
a nincomscoop.
650
00:35:46,680 --> 00:35:48,520
I deserve to lose this job.
651
00:35:48,600 --> 00:35:51,560
No. No, that's not true.
652
00:35:51,640 --> 00:35:54,720
Even if you do, what's to stop
you moving on to better things?
653
00:35:54,800 --> 00:35:57,360
In London, like Ruth?
654
00:35:57,440 --> 00:35:59,920
But how can I ever leave when...
655
00:36:02,040 --> 00:36:05,160
Do you want to go dinner
with me?
656
00:36:07,960 --> 00:36:09,560
If you get your scoop.
657
00:36:09,640 --> 00:36:11,400
To celebrate.
658
00:36:11,480 --> 00:36:14,480
We should go.
You're missing the screening.
659
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
Wherever you go...
660
00:36:18,760 --> 00:36:20,560
I shall follow.
661
00:36:24,840 --> 00:36:26,440
Just one more thing.
662
00:36:39,160 --> 00:36:41,280
Is this really happening?
663
00:36:43,280 --> 00:36:45,680
Then, you need to go faster.
664
00:36:45,760 --> 00:36:48,720
Think of my award. Please.
665
00:36:48,800 --> 00:36:51,520
When your mission is complete
you will be released!
666
00:36:51,600 --> 00:36:52,720
It's over!
- Freeze!
667
00:36:52,800 --> 00:36:54,320
You helped build the console,
668
00:36:54,400 --> 00:36:56,040
and you know about the key,
don't you, Roger?
669
00:36:56,120 --> 00:36:57,800
Thank God! Where have you been?!
670
00:36:57,880 --> 00:36:59,840
El-im-in-ate!
671
00:36:59,920 --> 00:37:01,440
Get away from her! You!
672
00:37:01,520 --> 00:37:03,720
You metal monstrosity!
- Eliminate!
673
00:37:03,800 --> 00:37:06,080
Button, are you alright?
- I'll be fine, Sir.
674
00:37:06,160 --> 00:37:08,400
It's Roger, he's deranged!
675
00:37:08,480 --> 00:37:09,920
That may be so, Norman.
676
00:37:10,000 --> 00:37:12,760
But this is Barbara's house
and her Zybok.
677
00:37:12,840 --> 00:37:15,160
Presumably, you don't want
the creator of your beloved show
678
00:37:15,240 --> 00:37:16,920
to know what you've done?
679
00:37:17,000 --> 00:37:18,720
Eliminate!
680
00:37:22,880 --> 00:37:24,680
I didn't mean to hurt anyone.
681
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
You?!
682
00:37:26,240 --> 00:37:27,960
I presume the telegram
that you received
683
00:37:28,040 --> 00:37:30,040
informed you
that the show was coming back?
684
00:37:31,520 --> 00:37:33,320
I couldn't believe it.
685
00:37:33,400 --> 00:37:35,520
I had to pull the plug.
- Why?
686
00:37:35,600 --> 00:37:37,760
"Professor Y"
is an embarrassment!
687
00:37:37,840 --> 00:37:39,160
It needs to be forgotten.
688
00:37:39,240 --> 00:37:40,840
So...
689
00:37:40,920 --> 00:37:42,560
So, I... I wrote a letter.
690
00:37:42,640 --> 00:37:45,560
Which we assume you read,
Barbara.
691
00:37:45,640 --> 00:37:48,720
I only glimpsed it at first.
692
00:37:48,800 --> 00:37:50,840
So, I managed to get back in.
693
00:37:50,920 --> 00:37:53,440
I had to see what it said.
694
00:37:53,520 --> 00:37:56,440
And it
elicited numerous tears...
695
00:37:56,520 --> 00:37:58,800
containing traces
of your green mascara.
696
00:38:02,280 --> 00:38:04,280
Why kidnap Douglas?
697
00:38:05,960 --> 00:38:07,560
I imagine not only did Barbara
698
00:38:07,640 --> 00:38:11,120
want to save the show
she loved...
699
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
but she wanted its
original creator to breathe
700
00:38:13,240 --> 00:38:14,840
life back into it.
701
00:38:18,520 --> 00:38:20,120
He's the only one who can.
702
00:38:20,200 --> 00:38:24,520
I will never write this
pathetic little show ever again!
703
00:38:24,600 --> 00:38:27,920
No! You're ruining the
only thing that keeps me going!
704
00:38:28,000 --> 00:38:30,800
Then, you need to grow up!
- Barbara's parents.
705
00:38:30,880 --> 00:38:33,480
They both passed away.
706
00:38:33,560 --> 00:38:34,920
Tragically.
707
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
Your pathetic
little show saved her.
708
00:38:39,000 --> 00:38:41,360
I just miss them so much.
709
00:38:46,960 --> 00:38:51,640
Right. Well. I'm... I am
terribly sorry to hear that.
710
00:38:52,640 --> 00:38:54,680
But could someone
please help get me free?
711
00:38:54,760 --> 00:38:58,680
If I leave now, I may just
make it in time for my award.
712
00:39:01,880 --> 00:39:03,320
No?
713
00:39:03,400 --> 00:39:05,440
You are one of
the finest actresses
714
00:39:05,520 --> 00:39:07,280
I have ever worked with.
715
00:39:07,360 --> 00:39:09,320
Douglas is lucky to have you.
716
00:39:09,400 --> 00:39:10,360
Always has been.
717
00:39:10,440 --> 00:39:13,200
Thank you, Professor.
718
00:39:13,280 --> 00:39:15,960
And now, I need you
to be brave for me.
719
00:39:16,040 --> 00:39:19,000
And admit something.
- I'm... I'm not...
720
00:39:22,920 --> 00:39:25,920
I...
721
00:39:26,000 --> 00:39:29,000
Am...
722
00:39:29,080 --> 00:39:32,600
Something, beginning with "A."
723
00:39:32,680 --> 00:39:34,080
I've never said that before.
724
00:39:34,160 --> 00:39:36,440
The important first step.
725
00:39:36,520 --> 00:39:38,680
Now, you get better, for me.
726
00:39:38,760 --> 00:39:40,720
Yes?
727
00:39:40,800 --> 00:39:43,440
Douglas is alive!
728
00:39:43,520 --> 00:39:45,800
Celeste. No.
729
00:39:45,880 --> 00:39:47,480
Celeste.
730
00:39:47,560 --> 00:39:50,040
I can only apologise.
731
00:39:50,120 --> 00:39:52,240
I'll write you a new script.
732
00:39:54,520 --> 00:39:56,280
The car's waiting outside.
733
00:39:56,360 --> 00:39:57,840
I'm not coming.
734
00:39:57,920 --> 00:40:00,520
And when our contract expires,
735
00:40:00,600 --> 00:40:01,880
we're done.
736
00:40:01,960 --> 00:40:03,400
But...
737
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
I'm the only one who...
- There you go, again.
738
00:40:06,200 --> 00:40:08,520
Trying to manipulate me,
so that I won't leave you.
739
00:40:08,600 --> 00:40:12,720
Dear boy, why don't
you forget the awards and stay?
740
00:40:14,200 --> 00:40:16,680
"Professor Y" is not something
to be ashamed of.
741
00:40:16,760 --> 00:40:19,800
I mean, look at the creativity
and community here.
742
00:40:19,880 --> 00:40:23,080
You created something magical.
743
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
And in my experience,
that does not happen very often.
744
00:40:30,600 --> 00:40:33,840
I get it now, alright?
745
00:40:33,920 --> 00:40:36,560
A loopy fan locked me up for it.
746
00:40:36,640 --> 00:40:39,200
I can see how much
it means to all of you
747
00:40:39,280 --> 00:40:41,280
little people.
748
00:40:41,360 --> 00:40:43,360
If you don't want
a have real life,
749
00:40:43,440 --> 00:40:44,760
then, who am I to stop you?
750
00:40:44,840 --> 00:40:46,120
So...
751
00:40:46,200 --> 00:40:47,880
you get your wish,
752
00:40:47,960 --> 00:40:51,840
albeit without
my considerable talent.
753
00:40:51,920 --> 00:40:54,760
"Professor Y" will live
on to have more adventures.
754
00:40:59,040 --> 00:41:01,040
I can still make this.
755
00:41:04,760 --> 00:41:06,840
Enjoy, enjoy.
756
00:41:11,560 --> 00:41:14,160
Start her up! My award awaits!
757
00:41:14,240 --> 00:41:17,280
Change of plan, old chap.
You're now my plus one.
758
00:41:18,800 --> 00:41:21,000
Thank you, Mr Fabricant.
- You're welcome.
759
00:41:21,080 --> 00:41:24,240
I do wonder if Mr Wiseman will
ever get his life's ambition.
760
00:41:24,320 --> 00:41:26,680
No, he won't.
761
00:41:26,760 --> 00:41:29,800
My old pal Bertie
is on the panel.
762
00:41:29,880 --> 00:41:32,240
What's that German word again?
763
00:41:32,320 --> 00:41:34,440
Schadenfreude?
- Well, he's not all bad.
764
00:41:34,520 --> 00:41:36,520
He did drop the charges
against Barbara.
765
00:41:36,600 --> 00:41:38,080
Well, that is a relief.
766
00:41:38,160 --> 00:41:39,960
And, will you both be returning
767
00:41:40,040 --> 00:41:42,240
to space and time imminently?
768
00:41:42,320 --> 00:41:44,560
Fancy some more adventures?
769
00:41:44,640 --> 00:41:46,280
There's nothing I'd like more.
770
00:41:46,360 --> 00:41:47,960
Mr Fabricant!
771
00:41:48,040 --> 00:41:51,360
I cannot thank you enough
for your patience.
772
00:41:51,440 --> 00:41:54,000
But most of all,
your hospitality.
773
00:41:54,080 --> 00:41:55,400
Vera.
774
00:41:57,640 --> 00:42:00,400
Ooh, I...
775
00:42:00,480 --> 00:42:03,800
I suppose this will suffice.
776
00:42:03,880 --> 00:42:06,360
But really what you said
about my food.
777
00:42:06,440 --> 00:42:07,840
I was delirious.
778
00:42:07,920 --> 00:42:10,280
Nothing could be further
from the truth.
779
00:42:10,360 --> 00:42:11,840
Well, in that case,
780
00:42:11,920 --> 00:42:13,560
I'll expect you all
at the Seaview
781
00:42:13,640 --> 00:42:16,280
in an hour for tripe and onions.
782
00:42:19,040 --> 00:42:22,600
Well, I did it. saved the show!
783
00:42:22,680 --> 00:42:25,880
You all owe me a great debt
of gratitude.
784
00:42:25,960 --> 00:42:29,760
Yes. This will be the first
of many conventions.
785
00:42:29,840 --> 00:42:31,640
For us, perhaps.
786
00:42:31,720 --> 00:42:33,360
But we'd rather deal
with someone more
787
00:42:33,440 --> 00:42:36,080
in keeping with the values
of our show.
788
00:42:36,160 --> 00:42:38,120
Who better than a nun?
789
00:42:38,200 --> 00:42:43,000
Sister Peter, I hereby
promote you to President
790
00:42:43,080 --> 00:42:47,360
of the "Professor Y"
Appreciation Society.
791
00:42:47,440 --> 00:42:49,280
I'm so honoured!
792
00:42:49,360 --> 00:42:51,720
What?!
No one can dethrone me!
793
00:42:51,800 --> 00:42:53,880
I will always be the President.
794
00:42:56,800 --> 00:42:58,640
Turns out I got my scoop
after all.
795
00:42:58,720 --> 00:43:01,000
Kirk's agreed to do an interview
about the show coming back.
796
00:43:01,080 --> 00:43:02,480
Well done.
797
00:43:02,560 --> 00:43:04,480
See, I knew you could do it.
798
00:43:04,560 --> 00:43:08,120
So, about that dinner
you promised me.
799
00:43:08,200 --> 00:43:10,000
No time like the present?
800
00:43:10,080 --> 00:43:12,760
Yeah.
801
00:43:12,840 --> 00:43:14,480
I-I suppose we should...
802
00:43:14,560 --> 00:43:16,400
get it out of the way.
803
00:43:16,480 --> 00:43:18,640
But the more the merrier, eh?
804
00:43:18,720 --> 00:43:20,880
Mrs Clam will have our guts
for garters.
805
00:43:20,960 --> 00:43:23,360
And, um, I-I mustn't
be late for Vespers.
806
00:43:26,280 --> 00:43:28,280
I suppose, it's just us then.
807
00:43:29,600 --> 00:43:31,000
Do you think now
that I'm staying,
808
00:43:31,080 --> 00:43:32,640
we could make this
a regular occurrence?
809
00:43:32,720 --> 00:43:34,120
I don't think so, Norman. No.
810
00:43:34,200 --> 00:43:36,720
I can take it slow.
811
00:43:36,800 --> 00:43:40,040
Just... Just like the slime
that lives inside the Zybok.
812
00:43:40,120 --> 00:43:42,000
I'll grow on you, Peggy.
813
00:43:42,080 --> 00:43:43,480
You'll see...56940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.