All language subtitles for Paraiso.S02E02.Anabel.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NZT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,959 --> 00:01:29,040 One, two, hide if you can. 2 00:01:29,640 --> 00:01:32,719 Three and four, I'm coming... 3 00:01:35,719 --> 00:01:39,159 Five, six. I will find you. 4 00:01:40,040 --> 00:01:44,400 Seven and eight, I'll lock you up. 5 00:02:28,560 --> 00:02:29,560 CLOSED 6 00:02:29,639 --> 00:02:31,039 OPEN 7 00:03:06,479 --> 00:03:07,639 Who the hell is there? 8 00:03:08,039 --> 00:03:11,240 We can't show up like that. She hasn't seen us for three years, 9 00:03:11,319 --> 00:03:13,319 do you want her to die of a heart attack? 10 00:03:13,400 --> 00:03:15,039 When she sees your shorts... 11 00:03:15,120 --> 00:03:16,800 Hey, stop picking on me, man? 12 00:03:16,879 --> 00:03:18,879 Did it work? It worked! 13 00:03:19,719 --> 00:03:20,639 It worked! 14 00:03:21,319 --> 00:03:23,639 I knew it, I knew I could bring you back! 15 00:03:25,120 --> 00:03:27,319 I was sure. I knew I could do it. 16 00:03:27,400 --> 00:03:29,479 You? But I made the call from the portal. 17 00:03:29,560 --> 00:03:31,719 It was fucking hard to rebuild the phone booth. 18 00:03:31,800 --> 00:03:33,879 If it weren't for us, you'd still be 19 00:03:33,960 --> 00:03:36,639 hanging on to a headset. -Without cables or power. 20 00:03:36,719 --> 00:03:39,560 You didn't remember your names. -What are you talking about? 21 00:03:39,639 --> 00:03:41,400 We should have stayed in the Afterlife. 22 00:03:41,479 --> 00:03:44,479 I've missed you, bastards. I have felt so lonely. 23 00:03:46,560 --> 00:03:47,479 And Javi? 24 00:03:48,400 --> 00:03:49,319 Where's Javi? 25 00:04:13,800 --> 00:04:16,959 Perfect, I love getting my picture taken when I'm all sweaty. 26 00:04:19,319 --> 00:04:22,480 Sorry, did you want to look like a little princess? 27 00:04:23,800 --> 00:04:25,720 More like the fucking queen of basketball. 28 00:04:38,240 --> 00:04:39,879 Hey, stop, that was a foul. 29 00:04:40,639 --> 00:04:41,639 Are you going to cry? 30 00:04:43,399 --> 00:04:44,319 Look... 31 00:04:59,800 --> 00:05:00,800 Women's weapons, buddy. 32 00:05:15,800 --> 00:05:16,720 Let's change. 33 00:05:17,120 --> 00:05:18,040 Come on. 34 00:05:32,800 --> 00:05:33,720 What's wrong? 35 00:05:35,240 --> 00:05:36,879 Nothing. Nothing, let's go. 36 00:05:40,639 --> 00:05:43,040 You didn't remember anything. -If it weren't for us, 37 00:05:43,120 --> 00:05:44,639 you'd still be there. -Okay, fine. 38 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 How cool is all this, kiddo. 39 00:05:56,639 --> 00:05:58,319 Are you setting up a garage sale? 40 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 I'm mind-blown. 41 00:06:03,120 --> 00:06:05,560 What is all this? -Look. 42 00:06:08,560 --> 00:06:11,480 This was Maria's, the tobacconist. 43 00:06:12,319 --> 00:06:14,240 She died from a stroke last year. 44 00:06:14,800 --> 00:06:16,639 Shit. -She came to see me. 45 00:06:17,720 --> 00:06:20,160 She wanted to tell her son where she kept her jewelry. 46 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 She was the first. 47 00:06:24,399 --> 00:06:25,399 The first? 48 00:06:25,800 --> 00:06:27,399 Word got out and... 49 00:06:28,959 --> 00:06:30,560 my house got filled with ghosts. 50 00:06:32,240 --> 00:06:33,399 My mother was annoyed. 51 00:06:33,480 --> 00:06:36,319 And, since nobody at school wanted the job at the library, 52 00:06:36,720 --> 00:06:39,639 I went for it, I got hired and I took over the warehouse. 53 00:06:40,240 --> 00:06:42,399 You've turned into the kid from Poltergeist . 54 00:06:44,800 --> 00:06:48,040 But a year ago less and less ghosts started to come, 55 00:06:48,959 --> 00:06:49,959 and it was odd, 56 00:06:50,040 --> 00:06:52,720 because until then this place had been very quiet... 57 00:06:53,720 --> 00:06:54,639 Until yesterday, 58 00:06:55,399 --> 00:06:56,319 when I understood why. 59 00:06:56,879 --> 00:06:59,399 They took out a ghost right here. 60 00:06:59,959 --> 00:07:00,959 Right under my nose. 61 00:07:02,040 --> 00:07:03,040 And it was an Undead. 62 00:07:11,879 --> 00:07:12,800 Haven't you seen her? 63 00:07:16,480 --> 00:07:18,399 Javi, they are back. 64 00:07:19,240 --> 00:07:21,399 They're getting rid of ghosts in a big way. 65 00:07:21,480 --> 00:07:24,160 I guess they didn't come to spend the winter. 66 00:07:24,639 --> 00:07:25,560 Why now? 67 00:07:26,959 --> 00:07:28,480 They are preparing another ritual. 68 00:07:30,399 --> 00:07:31,879 We must return to the SPA. -No, 69 00:07:31,959 --> 00:07:34,639 I've been there and there's nothing. It's empty. 70 00:07:34,720 --> 00:07:36,319 They are close by, I know they are. 71 00:07:36,639 --> 00:07:38,480 and they must be preparing three girls. 72 00:07:38,560 --> 00:07:40,800 We're a week away from the three-year anniversary 73 00:07:40,879 --> 00:07:41,879 of the ritual. 74 00:07:43,480 --> 00:07:45,160 Do you remember what Costa said? 75 00:07:45,879 --> 00:07:46,800 Every three years. 76 00:07:47,879 --> 00:07:49,319 We must speak to her again. 77 00:07:49,399 --> 00:07:51,240 If there are Undead nearby, she knows. 78 00:07:51,319 --> 00:07:52,240 No. 79 00:07:54,959 --> 00:07:57,240 There is another place where we can find answers. 80 00:07:59,120 --> 00:08:01,959 But we won't screw up Costa and my father's lives again. 81 00:08:03,800 --> 00:08:05,720 Now that they have finally turned the page. 82 00:08:41,120 --> 00:08:43,080 Well, the mattress is perfect, huh? 83 00:08:44,120 --> 00:08:45,799 I'll help you set up the crib later. 84 00:08:45,879 --> 00:08:46,799 Very good. 85 00:08:47,399 --> 00:08:49,080 What will we do then? With this? -Yes. 86 00:08:52,799 --> 00:08:53,720 Let's see... 87 00:08:55,720 --> 00:08:59,559 No, not those, he used those when he learned to read, okay? 88 00:09:00,799 --> 00:09:01,720 Okay. 89 00:09:02,720 --> 00:09:04,960 No, if you want I'll take care of this and... 90 00:09:05,480 --> 00:09:06,480 I don't know if... 91 00:09:06,559 --> 00:09:07,480 Okay, okay. 92 00:09:13,960 --> 00:09:14,879 Wait... 93 00:09:15,320 --> 00:09:17,480 It's just that the baby will be playing 94 00:09:17,559 --> 00:09:19,639 with them in three days. 95 00:09:19,720 --> 00:09:21,639 Perhaps... Not those either, okay? 96 00:09:30,879 --> 00:09:33,240 Nor these comics, right? 97 00:09:33,320 --> 00:09:35,559 3RD GRADE 98 00:09:41,240 --> 00:09:44,039 I'll take this to the garage and wait for you in the car. 99 00:10:01,960 --> 00:10:02,879 How are you? 100 00:10:05,720 --> 00:10:06,639 Fine. 101 00:10:15,480 --> 00:10:17,720 Well, well, what are you doing standing up? 102 00:10:19,399 --> 00:10:22,720 The doctor said absolute bed rest. -Yes, but I can go to the toilet. 103 00:10:23,120 --> 00:10:25,559 It was just a minute. -Not even a minute and a half. 104 00:10:25,639 --> 00:10:28,399 Dad! I'm off to the university! I'll be back at night. 105 00:10:28,879 --> 00:10:30,639 All right, daughter. -Bye. 106 00:10:31,960 --> 00:10:33,039 Fine, I don't know, 107 00:10:33,120 --> 00:10:35,639 I'll have to carry you to bed before going to the port. 108 00:10:35,960 --> 00:10:37,720 Do you dare? 109 00:10:37,799 --> 00:10:40,320 Do I dare? -I must weigh from 100 to 200 kilos 110 00:10:40,399 --> 00:10:42,559 so get ready. -You're exaggerating, right? 111 00:10:44,039 --> 00:10:47,799 Be careful! -Damn, you are heavy, aren't you? 112 00:10:48,879 --> 00:10:50,879 Do you have an elephant in there? -Be careful. 113 00:10:51,799 --> 00:10:52,720 No, tell me. 114 00:11:10,799 --> 00:11:12,559 How did your Economics midterm go? 115 00:11:12,639 --> 00:11:15,879 Terrible. The Penguin is a bastard. -Not even God can pass with him. 116 00:11:15,960 --> 00:11:17,399 4.5. -Well, it's... 117 00:11:17,480 --> 00:11:18,399 Absolutely. 118 00:11:19,039 --> 00:11:20,480 Isn't that the...? 119 00:11:21,799 --> 00:11:22,960 It's her... 120 00:12:26,720 --> 00:12:28,399 What the hell are we doing at my house? 121 00:12:32,559 --> 00:12:33,559 Come on, Álvaro. 122 00:12:40,720 --> 00:12:42,480 What the hell are we doing at my house? 123 00:12:45,480 --> 00:12:46,399 Javi? 124 00:12:47,039 --> 00:12:47,960 Javi! 125 00:13:21,320 --> 00:13:23,960 Javi, look. 126 00:13:46,399 --> 00:13:48,320 Guys, come here. 127 00:13:58,320 --> 00:14:00,559 It's like the nurse's house. Do you remember? 128 00:14:07,799 --> 00:14:08,720 It cannot be. 129 00:14:11,799 --> 00:14:12,879 I saw them at the SPA. 130 00:14:14,039 --> 00:14:15,320 They were at the ritual. 131 00:14:16,399 --> 00:14:19,320 That place was dark, you could have mistaken them 132 00:14:19,399 --> 00:14:20,320 for anyone. 133 00:14:28,559 --> 00:14:30,159 I'm sure that they hid here 134 00:14:30,240 --> 00:14:31,480 after the SPA. 135 00:14:44,399 --> 00:14:46,399 But it seems that they were taken by force. 136 00:14:48,559 --> 00:14:49,720 Leave. No! 137 00:14:50,639 --> 00:14:51,559 No! 138 00:14:55,960 --> 00:14:56,879 No! 139 00:14:59,480 --> 00:15:00,399 No! 140 00:15:13,039 --> 00:15:13,960 No! 141 00:15:16,039 --> 00:15:17,159 Álvaro. -Al. 142 00:15:17,639 --> 00:15:18,559 ¡Al! 143 00:15:28,720 --> 00:15:30,720 It's open! -Costa? 144 00:15:31,320 --> 00:15:33,960 Who is it? -Me! Olivia. 145 00:15:35,320 --> 00:15:36,480 Come on up, I'm upstairs! 146 00:15:41,240 --> 00:15:43,039 What are you doing in bed? Are you sick? 147 00:15:43,720 --> 00:15:45,159 No, no, no, don't worry. 148 00:15:45,799 --> 00:15:49,159 I was just put on bed rest, there is a risk of miscarriage, 149 00:15:51,399 --> 00:15:53,039 what are you doing here? How are you? 150 00:16:00,639 --> 00:16:01,559 What's wrong? 151 00:16:04,039 --> 00:16:05,320 Costa, I think they're back, 152 00:16:06,240 --> 00:16:07,240 the Undead. 153 00:16:14,480 --> 00:16:15,720 What are you talking about? 154 00:16:16,480 --> 00:16:17,399 That is impossible. 155 00:16:17,799 --> 00:16:20,320 Why is it impossible? Do you know what day it is? 156 00:16:20,399 --> 00:16:23,320 The three-year anniversary of the ritual is just a week away. 157 00:16:24,039 --> 00:16:26,960 You said it, three kids every three years. 158 00:16:27,960 --> 00:16:30,559 We have to find them, find out where they plan to do it. 159 00:16:30,639 --> 00:16:32,879 I've been to the SPA and there's nothing there, 160 00:16:32,960 --> 00:16:35,240 we must find somewhere... -One second. Stop. 161 00:16:37,480 --> 00:16:38,559 Have you been to the SPA? 162 00:16:39,240 --> 00:16:41,240 Alone? -Who would you want me to go with? 163 00:16:41,320 --> 00:16:44,039 Olivia, you've been in physical therapy for six months, 164 00:16:44,639 --> 00:16:47,480 you almost got killed. What the heck are you doing? 165 00:16:48,960 --> 00:16:51,080 You're 18. My love, you can't go on like this, 166 00:16:51,159 --> 00:16:53,039 you can't be thinking about these things. 167 00:16:53,399 --> 00:16:55,240 What would you like me to think about? 168 00:16:56,320 --> 00:16:59,399 Well... I... I don't know, normal things, friends, 169 00:16:59,799 --> 00:17:01,639 exams... -I'm not normal. 170 00:17:02,559 --> 00:17:04,240 You weren't supposed to be either. 171 00:17:07,559 --> 00:17:08,480 Come here, come on. 172 00:17:08,960 --> 00:17:09,880 Come on. 173 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 Those people are gone, 174 00:17:16,640 --> 00:17:17,559 it's over. 175 00:17:20,039 --> 00:17:20,960 Do you believe that? 176 00:17:21,319 --> 00:17:22,319 I really do. 177 00:17:22,880 --> 00:17:24,039 Nothing bad is happening. 178 00:17:25,720 --> 00:17:26,799 I only trust you. 179 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 I know if anything were to happen, 180 00:17:29,720 --> 00:17:31,559 you would be the only one who would know. 181 00:17:32,720 --> 00:17:34,160 You're not lying to me, are you? 182 00:17:38,039 --> 00:17:39,039 I'm off to class. 183 00:17:46,039 --> 00:17:47,319 I hope you're not wrong, 184 00:17:48,039 --> 00:17:49,039 for everyone's sake. 185 00:17:50,119 --> 00:17:51,039 Bye. 186 00:18:31,119 --> 00:18:32,160 In a few days 187 00:18:32,240 --> 00:18:35,559 it will be three years since the event 188 00:18:35,640 --> 00:18:38,039 that gripped the whole country in fear, 189 00:18:38,880 --> 00:18:42,079 the disappearance of three girls from Almanzora. 190 00:18:42,720 --> 00:18:46,880 I was there, reporting the news, 191 00:18:46,960 --> 00:18:49,160 and now I am going to do it from here, 192 00:18:49,240 --> 00:18:50,960 from this set, 193 00:18:51,039 --> 00:18:56,400 with a series of reports in which we will analyze everything. 194 00:18:57,319 --> 00:19:00,640 What happened in that quiet village in the East of Spain? 195 00:19:02,039 --> 00:19:05,720 With the help of our collaborators, we will review in depth 196 00:19:05,799 --> 00:19:07,480 those tragic days 197 00:19:07,799 --> 00:19:10,799 and the terrible events that... 198 00:19:10,880 --> 00:19:12,319 Three kids every three years. 199 00:19:13,720 --> 00:19:14,640 You said that. 200 00:19:15,039 --> 00:19:19,160 We will unravel the testimonies of some neighbors 201 00:19:19,240 --> 00:19:20,480 and the distressing... 202 00:19:20,559 --> 00:19:23,400 The three-year anniversary of the ritual is just a week away. 203 00:19:25,119 --> 00:19:26,400 We have to find them, Costa. 204 00:19:27,119 --> 00:19:29,039 And find out where they plan to do it. 205 00:19:31,400 --> 00:19:34,039 So we remind you, please, 206 00:19:34,119 --> 00:19:38,880 to stay tuned to this channel in the coming days, 207 00:19:38,960 --> 00:19:42,880 because you will learn all the facts about the Almanzora case. 208 00:21:08,559 --> 00:21:09,480 Is anyone there? 209 00:21:13,039 --> 00:21:13,960 Are you okay? 210 00:21:30,119 --> 00:21:31,039 Hello? 211 00:21:32,319 --> 00:21:33,319 Do you need help? 212 00:21:39,799 --> 00:21:40,720 Hello? 213 00:21:42,960 --> 00:21:44,160 What are you up to? 214 00:21:45,039 --> 00:21:46,640 I just heard a girl crying. 215 00:21:46,720 --> 00:21:48,960 They need new towels at 105. 216 00:21:49,400 --> 00:21:50,319 Yes. 217 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 We'll talk later, okay? 218 00:21:54,960 --> 00:21:55,880 Yes. 219 00:22:40,319 --> 00:22:41,480 You told me one day 220 00:22:42,480 --> 00:22:44,240 that we don't choose our parents. 221 00:22:48,160 --> 00:22:50,640 I got this skateboard when I turned 11 years old. 222 00:22:52,880 --> 00:22:53,960 I bought it in London. 223 00:22:55,720 --> 00:22:57,319 It was the best day of my life. 224 00:22:59,799 --> 00:23:01,240 Did you see the photos at home? 225 00:23:04,039 --> 00:23:05,319 The best bookstores, 226 00:23:06,880 --> 00:23:08,480 the best record shops. 227 00:23:09,799 --> 00:23:10,720 All because of me. 228 00:23:13,640 --> 00:23:14,640 To see me happy. 229 00:23:22,240 --> 00:23:23,559 That's where they told me. 230 00:23:25,960 --> 00:23:27,079 Where they told you what? 231 00:23:33,720 --> 00:23:34,640 That I am adopted. 232 00:23:41,799 --> 00:23:42,720 I didn't know that. 233 00:23:44,039 --> 00:23:46,160 You're the first person I've ever told. 234 00:23:46,640 --> 00:23:47,880 Not even Javi knows. 235 00:23:51,880 --> 00:23:53,720 But that means they wanted me, right? 236 00:23:55,720 --> 00:23:56,640 They chose me. 237 00:23:58,480 --> 00:24:00,240 Why would they allow me to get killed? 238 00:24:05,720 --> 00:24:07,039 Perhaps they had no choice. 239 00:24:07,400 --> 00:24:09,720 They loved you, but they had to turn a blind eye. 240 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 You don't understand, 241 00:24:13,240 --> 00:24:14,559 my mother is not like yours, 242 00:24:14,640 --> 00:24:16,400 she doesn't look the other way. 243 00:24:16,480 --> 00:24:18,640 My mother didn't know Morte was beating me up. 244 00:24:19,119 --> 00:24:20,480 Why are you bringing this up? 245 00:24:21,119 --> 00:24:23,640 I'm just saying that they are not the same. 246 00:24:24,240 --> 00:24:26,319 No, they're not, yours is an Undead 247 00:24:26,400 --> 00:24:28,559 and mine was just married to a bastard. 248 00:24:28,880 --> 00:24:30,319 Don't talk about her like that. 249 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 You don't understand. 250 00:24:33,880 --> 00:24:35,079 They loved me. 251 00:24:35,160 --> 00:24:36,079 Didn't they love me? 252 00:24:36,640 --> 00:24:37,640 I didn't say that. 253 00:24:38,559 --> 00:24:42,319 I don't know what you said, but you better stop saying it. 254 00:24:43,319 --> 00:24:45,319 Your parents and Morte kidnapped children, 255 00:24:45,400 --> 00:24:46,880 they are the same trash. Period. 256 00:24:47,400 --> 00:24:49,960 I've grown up and learned to live with my share of shit. 257 00:24:50,319 --> 00:24:52,079 Grow up and start living with yours. 258 00:24:58,720 --> 00:24:59,640 Álvaro! 259 00:25:00,799 --> 00:25:01,720 Álvaro, wait! 260 00:25:11,480 --> 00:25:12,720 Hello. -Hello. 261 00:25:25,880 --> 00:25:27,880 Shut the fuck up. You're a pain in the ass. 262 00:25:33,720 --> 00:25:35,039 Shut up, will you? 263 00:25:37,480 --> 00:25:38,720 Shut up. 264 00:25:39,559 --> 00:25:41,160 Leave me alone for a while. 265 00:25:48,559 --> 00:25:50,400 Everything was upside down. 266 00:25:50,480 --> 00:25:53,799 They took them against their will. -Who? If they are Undead? 267 00:25:57,119 --> 00:25:58,039 Star Trek ! 268 00:25:58,559 --> 00:25:59,640 Here we go again. 269 00:25:59,720 --> 00:26:02,640 The Klingon were the bad guys all along, okay? 270 00:26:02,720 --> 00:26:04,960 The worst, but in the third season 271 00:26:05,039 --> 00:26:06,160 the Romulan appeared, 272 00:26:06,640 --> 00:26:08,400 and those really scared you shitless. 273 00:26:08,480 --> 00:26:10,720 Even the Klingon were scared if they showed up. 274 00:26:10,799 --> 00:26:12,039 Fuck, get it? 275 00:26:12,880 --> 00:26:14,240 There's always someone worse. 276 00:26:15,799 --> 00:26:17,480 What the heck is that? 277 00:26:22,880 --> 00:26:25,319 Aren't you a little old to play with dolls? 278 00:26:25,400 --> 00:26:27,480 That doll is not mine, you dumb ass. 279 00:26:29,160 --> 00:26:30,559 Someone left it there. 280 00:26:46,039 --> 00:26:49,079 One, two, 281 00:26:49,160 --> 00:26:51,240 hide if you can. 282 00:26:51,640 --> 00:26:55,799 Three and four, I'm coming to get you. 283 00:26:55,880 --> 00:26:57,960 That give me the creeps. Drop it. Five, six. 284 00:26:58,039 --> 00:27:01,319 I will find you. -It's a doll, it can't hurt me. 285 00:27:02,119 --> 00:27:03,039 Shit! 286 00:27:08,559 --> 00:27:10,240 I think I've broken a couple of bones! 287 00:27:15,319 --> 00:27:18,039 You're such a brute. The same character as your grandmother. 288 00:27:19,880 --> 00:27:21,160 Did you know my grandma? 289 00:27:21,240 --> 00:27:23,160 On this side she is bigger than Tom Cruise. 290 00:27:23,799 --> 00:27:24,880 Really? 291 00:27:24,960 --> 00:27:26,960 She created automatic writing to communicate 292 00:27:27,039 --> 00:27:28,400 between mediums 293 00:27:28,480 --> 00:27:30,960 and she was one of the first to explore possessions. 294 00:27:32,559 --> 00:27:33,720 She helped many of us. 295 00:27:34,119 --> 00:27:36,720 If I could, I'd put her face on a T-shirt. 296 00:27:38,039 --> 00:27:40,400 So, when she wrote asking me 297 00:27:40,480 --> 00:27:43,400 to take care of you, I came running. 298 00:27:44,880 --> 00:27:47,079 Well, not quite running... 299 00:27:47,160 --> 00:27:48,880 La Mortaja died three years ago. 300 00:27:49,400 --> 00:27:50,319 That's when I came 301 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 and used the Ouija board to speak to her. 302 00:27:54,880 --> 00:27:58,640 What does it say? -"Leave". 303 00:28:03,559 --> 00:28:05,240 Did you say "Leave"? 304 00:28:05,720 --> 00:28:08,480 Who else? The ghost of Christmas past? 305 00:28:10,119 --> 00:28:12,640 Yesterday I felt something and I thought: 306 00:28:14,039 --> 00:28:15,240 "They've messed up again". 307 00:28:15,880 --> 00:28:18,640 And I was right, here you are. 308 00:28:20,319 --> 00:28:21,240 My name is Anabel. 309 00:28:25,559 --> 00:28:27,160 Ciao. -See you later. 310 00:28:41,400 --> 00:28:42,319 Hello? 311 00:29:17,960 --> 00:29:19,240 Idiot, you scared me. 312 00:29:19,640 --> 00:29:20,720 Serves you right, 313 00:29:20,799 --> 00:29:22,960 for spying on my project. You can't see it yet. 314 00:29:23,039 --> 00:29:25,400 But that was my picture. What are you preparing? 315 00:29:25,720 --> 00:29:27,240 It is a surprise. 316 00:29:27,559 --> 00:29:30,720 Okay, Mateo, but... -No matter how many times you ask, 317 00:29:30,799 --> 00:29:32,880 you won't see anything until this afternoon. 318 00:29:32,960 --> 00:29:34,640 What's happening this afternoon? 319 00:29:34,960 --> 00:29:37,720 I have already told you, it's a surprise. 320 00:29:40,240 --> 00:29:41,480 Eight o'clock at the gym. 321 00:29:41,559 --> 00:29:43,160 But we're not training today. 322 00:29:46,240 --> 00:29:48,720 Come on, Mateo, please, what happens at eight? Tell me. 323 00:29:54,720 --> 00:29:57,039 How long have you been working with us? 324 00:29:57,960 --> 00:29:59,039 About a month. 325 00:30:00,119 --> 00:30:02,799 Haven't you had time to learn the rules in one month? 326 00:30:05,720 --> 00:30:08,160 You know well you can't go up to the fourth floor. 327 00:30:10,039 --> 00:30:11,400 It is under construction 328 00:30:12,039 --> 00:30:13,880 and it's off limits for everyone now. 329 00:30:15,160 --> 00:30:18,960 But I heard a girl crying and thought she might need help. 330 00:30:20,880 --> 00:30:21,799 Impossible. 331 00:30:22,720 --> 00:30:23,880 There is no one up there. 332 00:30:24,960 --> 00:30:26,480 I'm sure there's someone. 333 00:30:27,559 --> 00:30:28,480 Really. 334 00:30:32,480 --> 00:30:33,799 Are you calling me a liar? 335 00:30:36,160 --> 00:30:38,640 Because if I said there was no one, 336 00:30:39,119 --> 00:30:40,559 it's because there was no one. 337 00:30:42,039 --> 00:30:44,039 So, you are lying. 338 00:30:44,119 --> 00:30:45,039 No, she's not lying. 339 00:30:52,480 --> 00:30:53,400 It was me. 340 00:30:54,640 --> 00:30:56,480 I was crying upstairs. 341 00:31:00,400 --> 00:31:01,559 I was so upset 342 00:31:01,640 --> 00:31:04,559 over being told off for being late on my first day, 343 00:31:05,319 --> 00:31:06,559 that I needed to be alone. 344 00:31:07,720 --> 00:31:09,240 That floor is off limits. 345 00:31:10,559 --> 00:31:12,559 Yeah, I just heard. 346 00:31:13,480 --> 00:31:15,039 But since I'm new, I didn't know it. 347 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 Well, now you know. 348 00:31:18,880 --> 00:31:19,960 You both know. 349 00:31:20,799 --> 00:31:21,960 Don't let it happen again. 350 00:31:24,559 --> 00:31:25,480 Understood? 351 00:31:32,559 --> 00:31:33,480 Thank you. 352 00:31:38,319 --> 00:31:39,240 Anabel! 353 00:31:40,960 --> 00:31:42,480 It's good to be on the move again. 354 00:31:44,799 --> 00:31:45,799 Excuse me, 355 00:31:45,880 --> 00:31:47,319 why did you say you came here? 356 00:31:48,240 --> 00:31:51,559 To help you, my boy, and to prepare for war. 357 00:31:52,240 --> 00:31:53,960 Well, that's what Aure asked me to do. 358 00:31:55,240 --> 00:31:56,240 Your gran. 359 00:31:56,880 --> 00:31:57,880 What war? 360 00:31:58,559 --> 00:32:00,240 Don't you know about the war either? 361 00:32:00,880 --> 00:32:03,079 Where have you been hiding? 362 00:32:03,160 --> 00:32:04,880 You know you are ghosts, don't you? 363 00:32:07,319 --> 00:32:08,319 Thank goodness. 364 00:32:09,960 --> 00:32:12,400 Well, you have the amulet, don't you? 365 00:32:12,480 --> 00:32:13,400 What amulet? 366 00:32:14,319 --> 00:32:15,799 Oh, God, take me with you. 367 00:32:17,039 --> 00:32:18,960 Okay. The amulet that has been 368 00:32:19,039 --> 00:32:20,480 in your family for 200 years, 369 00:32:20,799 --> 00:32:22,799 passes from grandmothers to granddaughters, 370 00:32:22,880 --> 00:32:26,079 and can save your life if it hasn't already done so... 371 00:32:27,039 --> 00:32:28,880 it lights up when it senses danger, 372 00:32:29,240 --> 00:32:32,559 it sends off signals when you need them. That amulet. 373 00:32:33,640 --> 00:32:34,960 Think, okay? 374 00:32:35,960 --> 00:32:38,319 Your grandmother had to give it to you somehow. 375 00:32:38,960 --> 00:32:40,559 You may not know it, but it's here. 376 00:32:41,960 --> 00:32:42,880 Think. 377 00:32:44,039 --> 00:32:45,799 The only thing I have from her is... 378 00:33:20,039 --> 00:33:20,960 Bingo! 379 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 What's this? 380 00:33:38,039 --> 00:33:38,960 Who the hell is she? 381 00:33:51,720 --> 00:33:53,160 "Est inmortalem. 382 00:33:54,119 --> 00:33:57,079 Es malum. Et incipiet bellum." 383 00:33:57,720 --> 00:33:58,799 It's Latin. 384 00:33:59,480 --> 00:34:00,960 It doesn't look like Galician. 385 00:34:03,319 --> 00:34:04,400 She is immortal. 386 00:34:05,960 --> 00:34:07,039 She is evil. 387 00:34:08,039 --> 00:34:09,480 She will unleash war. 388 00:34:17,960 --> 00:34:19,039 Thank you about before. 389 00:34:20,480 --> 00:34:21,400 It was nothing. 390 00:34:22,320 --> 00:34:23,719 The woman is a pain in the ass. 391 00:34:26,960 --> 00:34:27,880 But you lied. 392 00:34:29,719 --> 00:34:31,239 It wasn't you upstairs. 393 00:34:43,239 --> 00:34:45,320 I saw you arrive on your motorcycle just then. 394 00:34:49,480 --> 00:34:50,639 It will be our secret. 395 00:34:57,639 --> 00:34:59,039 By the way, my name is Evelyn. 396 00:35:05,320 --> 00:35:06,239 And yours? 397 00:35:07,320 --> 00:35:08,239 Sandra. 398 00:35:10,639 --> 00:35:11,559 Sandra... 399 00:35:13,800 --> 00:35:15,719 Well, Sandra, since you owe me a favor, 400 00:35:16,559 --> 00:35:18,320 you could buy me a few beers, 401 00:35:19,559 --> 00:35:22,639 and tell me who I have to kill in this town to have a little fun. 402 00:35:56,039 --> 00:35:57,039 Álvaro. 403 00:36:14,239 --> 00:36:15,159 Hello, son. 404 00:36:33,320 --> 00:36:34,400 Is it really you? 405 00:36:46,960 --> 00:36:47,880 Mom! 406 00:36:51,039 --> 00:36:52,719 I'm sorry, Álvaro, 407 00:36:54,480 --> 00:36:55,559 forgive me. 408 00:37:19,320 --> 00:37:23,639 ALMANZORA DE LA VEGA COME BACK SOON 409 00:38:14,639 --> 00:38:15,639 Mateo? 410 00:38:20,559 --> 00:38:21,480 Mateo? 411 00:38:29,320 --> 00:38:30,239 Hello... 412 00:38:33,960 --> 00:38:35,239 Mateo, are you here? 413 00:38:45,159 --> 00:38:46,400 Come on, Mateo. 414 00:38:57,119 --> 00:38:59,039 Hey, if this is a joke, it's not funny. 415 00:39:47,639 --> 00:39:48,559 What's this? 416 00:39:51,239 --> 00:39:52,239 It's you. 417 00:39:56,320 --> 00:39:58,239 Okay, you managed to surprise me. 418 00:40:02,039 --> 00:40:02,960 Now tell me why. 419 00:40:04,480 --> 00:40:07,239 I wanted to do something special, because... 420 00:40:08,239 --> 00:40:09,559 I have something to tell you. 421 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 It's... 422 00:40:14,320 --> 00:40:15,480 something... 423 00:40:16,320 --> 00:40:18,159 I've been thinking about for a long time. 424 00:40:21,039 --> 00:40:21,960 I love you. 425 00:40:28,800 --> 00:40:29,719 Mateo... -No, 426 00:40:32,639 --> 00:40:33,559 don't say anything. 427 00:40:37,320 --> 00:40:38,960 You don't have to feel the same. 428 00:40:39,320 --> 00:40:40,239 It's not that. 429 00:40:40,639 --> 00:40:42,480 Mateo, Mateo, really, that's not it. 430 00:40:43,320 --> 00:40:44,239 Mateo. 431 00:41:43,960 --> 00:41:45,239 The girl is not ugly. 432 00:41:45,320 --> 00:41:47,159 Yes, well, but she's terrifying. 433 00:41:55,880 --> 00:41:56,800 What's wrong? 434 00:41:57,800 --> 00:41:58,719 Where are you going? 435 00:41:59,480 --> 00:42:00,559 What's with the symbol? 436 00:42:01,639 --> 00:42:03,960 It is not the same we saw at the nurse's house. 437 00:42:04,400 --> 00:42:06,639 Nor is it the same at the SPA ritual. 438 00:42:06,719 --> 00:42:07,960 They are not all the same. 439 00:42:09,320 --> 00:42:10,320 What do you mean? 440 00:42:10,719 --> 00:42:13,400 Hey, guys, come here! 441 00:42:14,119 --> 00:42:15,159 There are many families. 442 00:42:15,639 --> 00:42:17,719 Each has a symbol and a name. 443 00:42:19,119 --> 00:42:21,159 Cartouche, Rutilianos, 444 00:42:21,239 --> 00:42:23,320 Neoluciferes, Novavis... 445 00:42:24,039 --> 00:42:26,320 See? Like on Star Trek . I told you so. 446 00:42:27,159 --> 00:42:29,039 They also develop different powers. 447 00:42:29,119 --> 00:42:30,039 Powers? 448 00:42:30,400 --> 00:42:32,480 Yes, you know, skills. 449 00:42:33,800 --> 00:42:35,079 Some have super strength, 450 00:42:35,159 --> 00:42:37,400 others make you believe things that don't exist, 451 00:42:38,400 --> 00:42:40,079 others smell like hell. 452 00:42:40,719 --> 00:42:42,239 The thing about immortality is 453 00:42:42,559 --> 00:42:46,159 you have all the time in the world to train and practice. 454 00:42:46,239 --> 00:42:49,320 If they are so powerful, how're we going to defeat them 455 00:42:49,400 --> 00:42:50,880 when the war breaks out? 456 00:42:51,800 --> 00:42:53,079 With our secret weapon. 457 00:43:14,960 --> 00:43:15,880 Álvaro! 458 00:43:29,039 --> 00:43:31,559 ONE WEEK TO THE ANNIVERSARY OF THE PARAÍSO CASE 459 00:43:32,559 --> 00:43:33,480 Hello? 460 00:43:35,119 --> 00:43:36,039 Hello. 461 00:43:40,960 --> 00:43:41,880 Is everything okay? 462 00:43:43,719 --> 00:43:45,039 Yes, all's good. 463 00:43:48,719 --> 00:43:50,159 You don't know how I envied you. 464 00:43:51,239 --> 00:43:53,079 Roca asked me to help him drop 465 00:43:53,159 --> 00:43:54,400 some boxes at the port 466 00:43:54,480 --> 00:43:56,320 and then I went fishing. 467 00:43:57,960 --> 00:43:58,880 I'm dead. 468 00:44:00,400 --> 00:44:01,719 How did the test go? 469 00:44:02,480 --> 00:44:03,960 She'll tell you about it later. 470 00:44:04,719 --> 00:44:05,639 Fine. 471 00:44:07,239 --> 00:44:08,960 How is my little elephant doing today? 472 00:44:12,400 --> 00:44:13,719 Well, he's a bastard. 473 00:44:13,800 --> 00:44:15,400 He keeps kicking me, really. 474 00:44:24,119 --> 00:44:25,320 According to the prophecies, 475 00:44:25,639 --> 00:44:26,639 in the final war, 476 00:44:27,480 --> 00:44:29,320 all the families of the Undead 477 00:44:29,719 --> 00:44:31,639 will unite to defeat the Chosen One. 478 00:44:31,960 --> 00:44:32,880 It's true, 479 00:44:33,400 --> 00:44:35,159 Mortaja's notebook said so. 480 00:44:36,639 --> 00:44:37,559 "The Chosen One... 481 00:44:38,719 --> 00:44:40,320 is the only one 482 00:44:40,400 --> 00:44:43,239 who can put the lodge of darkness in check". 483 00:44:44,960 --> 00:44:47,039 Which brings us to you. 484 00:44:52,559 --> 00:44:54,079 I don't know what she saw in you, 485 00:44:54,800 --> 00:44:57,480 but Mortaja was convinced. 486 00:44:58,800 --> 00:44:59,719 Convinced of what? 487 00:45:02,039 --> 00:45:05,239 That you were the Chosen One. 488 00:45:15,039 --> 00:45:15,960 Javi! 489 00:45:16,880 --> 00:45:17,880 Where the hell were you? 490 00:45:20,960 --> 00:45:22,039 Who is this? 491 00:45:22,119 --> 00:45:23,039 What's up, Zeta? 492 00:45:24,159 --> 00:45:25,719 I argued with Álvaro and he left. 493 00:45:26,400 --> 00:45:28,159 I have searched for hours, but nothing. 494 00:45:29,719 --> 00:45:31,880 What if something happened to him? -Come on. 495 00:45:35,480 --> 00:45:36,400 Good luck! 496 00:45:48,039 --> 00:45:49,400 Hey. -Tell me. 497 00:45:50,559 --> 00:45:52,960 I've been thinking about the nursery... 498 00:45:56,480 --> 00:45:58,639 And, really, there's no rush. 499 00:46:01,239 --> 00:46:03,800 For the first few months, he's going to sleep with us. 500 00:46:03,880 --> 00:46:06,880 We said we had to do it. -Well, I know what we said. 501 00:46:09,400 --> 00:46:11,880 But it doesn't have to be today or tomorrow... 502 00:46:17,800 --> 00:46:18,800 Did you feel that? 503 00:46:19,719 --> 00:46:21,559 It seems like he's doing it on purpose. 504 00:46:21,639 --> 00:46:22,719 Not on purpose, really. 505 00:46:34,559 --> 00:46:35,559 Where are you going? 506 00:46:36,239 --> 00:46:37,159 Mario! 507 00:47:19,320 --> 00:47:20,239 Al! 508 00:47:25,039 --> 00:47:25,960 Al! 509 00:47:29,800 --> 00:47:30,719 Look. 510 00:47:48,239 --> 00:47:50,320 Fuck, did you see that? 511 00:47:52,320 --> 00:47:53,239 Álvaro? 512 00:47:57,800 --> 00:47:58,719 Álvaro! 513 00:47:59,400 --> 00:48:00,320 Shit. 514 00:48:04,400 --> 00:48:05,320 Álvaro! 515 00:48:11,719 --> 00:48:12,639 Hey, guys, over here! 516 00:48:14,800 --> 00:48:16,719 What? Can you touch things? 517 00:48:22,400 --> 00:48:24,639 Everyone keeps secrets in the closet. 518 00:48:25,559 --> 00:48:28,239 But, who the hell are these kids? 519 00:49:19,880 --> 00:49:20,800 You're late. 520 00:49:23,400 --> 00:49:24,559 The lady is expecting you. 521 00:51:00,119 --> 00:51:01,639 You haven't seen me in six months. 522 00:51:02,559 --> 00:51:04,239 Is this how you're going to greet me? 523 00:51:21,480 --> 00:51:22,400 Kiss me. 524 00:51:35,719 --> 00:51:36,639 Shut the door. 525 00:51:52,800 --> 00:51:59,320 I don't know how it happened, I forget. 526 00:52:01,960 --> 00:52:08,559 Cold and dark, I'm falling into the void. 527 00:52:09,559 --> 00:52:13,719 I think I hear your voice in dreams, 528 00:52:14,119 --> 00:52:17,480 it's calling me. 529 00:52:18,719 --> 00:52:22,960 And if I try to follow it, 530 00:52:23,039 --> 00:52:26,239 it fades. 531 00:52:28,119 --> 00:52:35,039 A paradise where I can see where you're going. 532 00:52:36,800 --> 00:52:39,400 Fate finds 533 00:52:39,480 --> 00:52:45,159 several paths to cross. 534 00:52:46,320 --> 00:52:51,039 Our memories vanish 535 00:52:51,119 --> 00:52:54,400 like foam in the sea. 536 00:52:54,960 --> 00:52:59,800 It will be a paradise where I find 537 00:53:00,960 --> 00:53:03,239 eternity. 538 00:53:05,880 --> 00:53:12,239 I keep wandering, lost. 539 00:53:15,039 --> 00:53:17,239 I follow my heart, 540 00:53:17,320 --> 00:53:21,239 looking for meaning. 541 00:53:22,800 --> 00:53:27,159 I hear your song dreams, 542 00:53:27,239 --> 00:53:30,239 far away. 543 00:53:31,800 --> 00:53:36,079 And if I try to decipher it, 544 00:53:36,159 --> 00:53:39,719 it ends. 545 00:53:59,719 --> 00:54:04,639 A paradise where I can see 546 00:54:05,119 --> 00:54:07,559 where you're going. 547 00:54:08,239 --> 00:54:10,719 Fate finds 548 00:54:11,119 --> 00:54:16,639 several paths to cross. 549 00:54:17,800 --> 00:54:22,480 Our memories vanish 550 00:54:22,559 --> 00:54:25,800 like foam in the sea. 551 00:54:26,159 --> 00:54:31,800 It will be a paradise where I find 552 00:54:32,480 --> 00:54:35,079 eternity. 553 00:54:47,119 --> 00:54:50,960 Paradise. 554 00:54:53,960 --> 00:54:59,239 It will be a paradise where I find 555 00:54:59,800 --> 00:55:02,960 eternity. 37629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.