All language subtitles for Paraiso.S01E07.1080p.WEB.h264-KOGi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,799 --> 00:00:06,960 [soft rumbling] 2 00:00:17,879 --> 00:00:21,000 ♪♪♪ 3 00:01:31,200 --> 00:01:32,719 Good to have you back. 4 00:01:32,799 --> 00:01:34,200 Marquis, sir. 5 00:01:38,879 --> 00:01:41,120 ♪♪♪ 6 00:01:58,120 --> 00:02:01,280 ♪♪♪ 7 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 [panting] 8 00:02:13,639 --> 00:02:15,240 [knocking] 9 00:02:18,520 --> 00:02:20,439 [knocking] 10 00:02:23,039 --> 00:02:24,599 [knocking] 11 00:02:27,680 --> 00:02:29,439 - Olivia! - May I come in? 12 00:02:29,520 --> 00:02:31,120 Yes, are you okay? 13 00:02:32,599 --> 00:02:34,479 Olivia, what happened? 14 00:02:34,560 --> 00:02:37,120 That scumbag Zhou tried to kill me. 15 00:02:37,199 --> 00:02:38,719 Screw Zhou. 16 00:02:38,800 --> 00:02:41,520 I'm alive, and I know where the girls are. 17 00:03:02,280 --> 00:03:04,319 Nothing. It's impossible to penetrate. 18 00:03:04,400 --> 00:03:07,000 That's a fucking fortress. 19 00:03:07,080 --> 00:03:09,599 Shit. 20 00:03:09,680 --> 00:03:11,400 The only option left is to get in from below. 21 00:03:11,479 --> 00:03:14,319 From below? 22 00:03:17,759 --> 00:03:19,319 I'd say it's less than half a mile 23 00:03:19,400 --> 00:03:21,560 from this point to this point. 24 00:03:21,639 --> 00:03:23,639 PAULA: I thought the tunnels were totally closed. 25 00:03:23,719 --> 00:03:26,039 'Cause most of them were walled up or collapsed. 26 00:03:26,120 --> 00:03:28,639 Yeah, and what's left standing is a real labyrinth. 27 00:03:28,719 --> 00:03:30,360 But do you have a better idea? 28 00:03:47,800 --> 00:03:50,000 If anything happens, get us out, please. 29 00:03:50,080 --> 00:03:51,840 We've only got you, my friend. 30 00:03:51,919 --> 00:03:54,520 You just bring back my girl. I'll take care of the rest. 31 00:03:54,599 --> 00:03:55,960 Thank you, Roca. 32 00:03:57,120 --> 00:03:58,919 Let's go that way. 33 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 This way. 34 00:04:07,560 --> 00:04:09,280 - This way, hurry. - You sure, Costa? 35 00:04:09,360 --> 00:04:12,360 Yeah. 36 00:04:12,439 --> 00:04:14,039 This must be it. 37 00:04:17,160 --> 00:04:19,439 There. Follow me, yeah, this way, let's go! 38 00:04:20,399 --> 00:04:22,839 MARIO: Watch out! Watch out! 39 00:04:22,920 --> 00:04:25,399 [whirring] 40 00:04:38,079 --> 00:04:40,279 It looks kinda dangerous, right? 41 00:04:40,360 --> 00:04:41,480 I mean, look at her. 42 00:04:41,560 --> 00:04:44,160 - It's pretty much like a... - Possession. 43 00:04:44,240 --> 00:04:46,519 ZETA: But is this your plan to take us to the spa? 44 00:04:46,600 --> 00:04:47,319 QUINO: To get possessed? 45 00:04:47,399 --> 00:04:49,839 [burping] That's right. 46 00:04:49,920 --> 00:04:51,879 QUINO: You'd be the host and guest. 47 00:04:51,959 --> 00:04:52,720 "Evil Dead," "The Amityville Horror." 48 00:04:52,800 --> 00:04:54,959 Doesn't that ring a bell? 49 00:04:55,040 --> 00:04:58,120 Yeah, right, whatever. But do you think 50 00:04:58,199 --> 00:05:01,040 that with this voodoo shit, we'll be able get out of town? 51 00:05:01,120 --> 00:05:02,319 Well, no fucking idea, but we'll have to try, 52 00:05:02,399 --> 00:05:05,720 because I won't just sit here scratching my ass 53 00:05:05,800 --> 00:05:07,519 while my friend is having a bad time in that hole. 54 00:05:09,079 --> 00:05:10,120 It's time to go. 55 00:05:10,199 --> 00:05:11,240 Javi, are you in? 56 00:05:12,600 --> 00:05:14,040 Yes. 57 00:05:14,120 --> 00:05:15,839 And what about the rest of us? 58 00:05:15,920 --> 00:05:17,279 QUINO: We're gonna be the backup. 59 00:05:17,360 --> 00:05:18,800 We'll be Han Solo. 60 00:05:18,879 --> 00:05:20,319 We'll keep watch from the road, we might see 61 00:05:20,399 --> 00:05:21,639 something from there. 62 00:05:23,480 --> 00:05:25,519 This is the final battle, guys! 63 00:05:27,480 --> 00:05:28,800 What's wrong, Javi? 64 00:05:34,920 --> 00:05:36,839 Do you want us to leave? 65 00:05:40,240 --> 00:05:42,600 What? 66 00:05:42,680 --> 00:05:44,680 If it wasn't for you guys, I would not be here. 67 00:05:44,759 --> 00:05:46,560 No, no, no, no, no. Hell no, dude. 68 00:05:46,639 --> 00:05:47,959 But that place is gonna be crawling with revenants. 69 00:05:48,040 --> 00:05:49,800 No, damn it, we're not going anywhere. 70 00:05:49,879 --> 00:05:52,279 Quino, you can't do anything. 71 00:05:52,360 --> 00:05:52,920 We'll wait for you to come back. 72 00:05:56,560 --> 00:05:56,920 What if I don't make it? 73 00:06:00,680 --> 00:06:00,920 No. 74 00:06:03,199 --> 00:06:04,800 No, no, you'll come back. 75 00:06:04,879 --> 00:06:06,360 You'll meet us right here and we'll leave together 76 00:06:06,439 --> 00:06:06,959 through that telephone booth. 77 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 OLIVIA: Are you guys done blowing each other yet? 78 00:06:37,040 --> 00:06:39,480 I'm just saying that because we have to leave, you know. 79 00:07:08,439 --> 00:07:08,959 Olivia? 80 00:07:30,319 --> 00:07:31,519 [chuckles lightly] 81 00:07:37,040 --> 00:07:39,279 PAULA: Watch your step. MARIO: Yeah. 82 00:07:42,399 --> 00:07:44,879 I think it's this way. Yeah. 83 00:07:52,800 --> 00:07:54,279 Okay, this is-- this way here, Mario. 84 00:07:54,360 --> 00:07:56,600 I think. 85 00:07:58,600 --> 00:07:59,040 MARIO: Hurry. 86 00:08:01,079 --> 00:08:02,399 PAULA: Oh, shit. 87 00:08:02,480 --> 00:08:05,480 MAN: Check down that side of the perimeter. 88 00:09:06,120 --> 00:09:07,080 Yes! Yes! Yes! 89 00:09:09,360 --> 00:09:10,919 [laughing] 90 00:09:14,639 --> 00:09:16,960 PAULA: Hold on. 91 00:09:19,600 --> 00:09:22,480 Okay, come. 92 00:09:24,440 --> 00:09:24,960 This way. 93 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 [panting] 94 00:09:42,919 --> 00:09:44,399 Damn it! 95 00:09:44,480 --> 00:09:46,120 Fuck, fuck, fuck! 96 00:10:00,519 --> 00:10:02,799 [car starting] 97 00:10:19,279 --> 00:10:21,799 [phone ringing] 98 00:11:10,399 --> 00:11:14,200 Since your brother passed away, you're all she has. 99 00:11:16,879 --> 00:11:17,919 It's all right. Cheer up, kid. 100 00:11:19,840 --> 00:11:21,200 Come with me. 101 00:11:43,759 --> 00:11:45,519 I'm sorry. 102 00:11:48,720 --> 00:11:50,200 I'm sorry. 103 00:11:57,720 --> 00:11:58,000 ANTONIO: Where is the bread? 104 00:12:00,440 --> 00:12:01,799 Thank you. 105 00:12:05,279 --> 00:12:08,279 ♪♪♪ 106 00:12:58,399 --> 00:13:00,840 [high-pitch ringing] 107 00:13:20,639 --> 00:13:21,759 - Hey! - [gasps] 108 00:13:21,840 --> 00:13:23,519 What's happening, guys? 109 00:13:23,600 --> 00:13:24,879 They cut the power. They're coming for us. 110 00:13:24,960 --> 00:13:26,639 Time to get the hell out of here! 111 00:13:26,720 --> 00:13:29,080 [phone ringing] 112 00:13:29,159 --> 00:13:31,080 You live in fucking anxiety, dude. 113 00:13:37,159 --> 00:13:39,840 [ringing continues] 114 00:13:46,480 --> 00:13:50,279 It's not only in the town, it's along the entire coast. 115 00:13:51,240 --> 00:13:54,360 You mean, because of the spa? 116 00:13:54,440 --> 00:13:56,360 What if the blackout is connected? 117 00:13:57,360 --> 00:13:58,600 Javi! 118 00:13:58,679 --> 00:14:00,080 He's heading down a rathole. 119 00:14:00,159 --> 00:14:02,080 There's nothing we can do for him. 120 00:14:02,159 --> 00:14:03,879 We can try to switch the light on. 121 00:14:03,960 --> 00:14:05,519 Man, do you really think there's a button you can push 122 00:14:05,600 --> 00:14:07,120 - that says "spa lighting on"? - There is. 123 00:14:07,200 --> 00:14:09,960 Fifteen minutes away at the power station. 124 00:14:10,039 --> 00:14:12,159 I used to go with my father. 125 00:14:12,240 --> 00:14:14,320 But still, we can't touch shit, man! 126 00:14:14,399 --> 00:14:16,440 How the hell are we gonna push a power button? 127 00:14:16,519 --> 00:14:17,600 I don't know, but at least we gotta try. 128 00:14:17,679 --> 00:14:20,600 Javi did it once. 129 00:14:20,679 --> 00:14:22,399 We'll try to find a way. 130 00:14:22,480 --> 00:14:24,840 I'm not ditching my friend here. 131 00:14:24,919 --> 00:14:26,080 I'll do everything I can, dude. 132 00:14:28,600 --> 00:14:30,279 So, what do you say? [ringing continues] 133 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 Zeta? 134 00:14:34,120 --> 00:14:36,159 Where did you say the power station is? 135 00:14:52,600 --> 00:14:54,039 [high-pitch ringing] 136 00:15:10,759 --> 00:15:12,200 It's this way. 137 00:15:16,879 --> 00:15:18,000 Oh, fuck! 138 00:15:18,919 --> 00:15:20,039 Damn it. 139 00:15:21,320 --> 00:15:22,519 Come on. 140 00:15:24,679 --> 00:15:24,960 What the hell? 141 00:15:28,399 --> 00:15:31,320 What the hell? Damn it! 142 00:15:34,480 --> 00:15:36,279 According to the map, the spa is right there, 143 00:15:36,360 --> 00:15:38,080 just on the other side of this wall! 144 00:15:39,559 --> 00:15:42,159 Just forget it. We can't go any further. 145 00:15:42,240 --> 00:15:44,480 Let me think, we'll come up with something. 146 00:15:44,559 --> 00:15:45,320 We won't come up with anything. 147 00:15:45,399 --> 00:15:48,360 Mario. 148 00:15:48,440 --> 00:15:50,120 What are we doing, Costa? 149 00:15:50,200 --> 00:15:51,840 [Paula sighs] 150 00:15:51,919 --> 00:15:54,639 It's just a waste of time. Sandra's passed away. 151 00:15:54,720 --> 00:15:56,200 No. No, she's not. 152 00:15:56,279 --> 00:15:58,240 Mario. Mario, where are you going? 153 00:15:58,320 --> 00:16:00,240 We need to get them out of there! 154 00:16:03,879 --> 00:16:05,399 Mario. 155 00:16:07,320 --> 00:16:09,000 Sandra's dead, Paula. 156 00:16:10,399 --> 00:16:12,120 I can't take this anymore. 157 00:16:25,559 --> 00:16:27,919 Beat them at their own game. 158 00:16:28,000 --> 00:16:28,919 Look for the flaw. 159 00:16:39,200 --> 00:16:40,960 MAN: Keep moving to the spa. 160 00:16:42,440 --> 00:16:44,120 Come on, keep moving. 161 00:17:34,039 --> 00:17:36,400 Hey! Keep it moving! 162 00:17:54,200 --> 00:17:56,359 Your daughter is still alive! 163 00:17:56,440 --> 00:17:59,680 My gut's telling me so, and I'll prove it to you! 164 00:18:05,160 --> 00:18:07,119 [gunshots] 165 00:18:07,200 --> 00:18:09,400 Costa! Costa, what are you doing? 166 00:18:23,079 --> 00:18:25,559 ♪♪♪ 167 00:19:08,640 --> 00:19:10,000 [whispering] Let's go. 168 00:19:17,960 --> 00:19:19,440 [gasping] 169 00:19:40,119 --> 00:19:43,640 [chanting] 170 00:19:43,720 --> 00:19:46,200 ♪♪♪ 171 00:20:23,799 --> 00:20:25,839 [creaking] 172 00:20:42,960 --> 00:20:45,440 Zhou isn't here. Shall we wait for him? 173 00:20:45,519 --> 00:20:47,440 He knows the rules very well. 174 00:21:17,160 --> 00:21:18,440 [chanting] 175 00:21:18,519 --> 00:21:22,720 ♪♪♪ 176 00:21:38,839 --> 00:21:40,920 Those are Alvaro's parents. 177 00:21:44,480 --> 00:21:46,000 PAULA: Those motherfuckers. 178 00:21:48,440 --> 00:21:49,039 [match striking] 179 00:21:58,839 --> 00:22:00,640 [shrieking] 180 00:22:04,599 --> 00:22:05,920 JAVI: Olivia!. 181 00:22:10,680 --> 00:22:11,680 What's wrong? 182 00:22:11,759 --> 00:22:13,079 It doesn't matter. 183 00:22:13,160 --> 00:22:16,200 - You have to go on alone. - But why? 184 00:22:18,920 --> 00:22:20,640 Is that what happened to your grandma? 185 00:22:21,680 --> 00:22:24,599 You knew about it. 186 00:22:24,680 --> 00:22:27,319 Go down into that cellar and get the girls out. 187 00:22:27,400 --> 00:22:28,079 Please. 188 00:22:30,039 --> 00:22:31,960 Go on. Javi, please go! 189 00:22:49,640 --> 00:22:52,119 ♪♪♪ 190 00:25:35,720 --> 00:25:38,079 [sobbing] 191 00:25:48,720 --> 00:25:51,200 [door opens] 192 00:25:58,000 --> 00:25:59,519 Don't give me that look, girls. 193 00:26:02,480 --> 00:26:04,319 You all should be very proud to be a part 194 00:26:04,400 --> 00:26:06,119 of something like this. 195 00:26:07,799 --> 00:26:10,519 And I thank you for the gift you offer us. 196 00:26:16,920 --> 00:26:18,039 You're such a treasure. 197 00:26:23,359 --> 00:26:25,880 More valuable than the Library of Alexandria, 198 00:26:25,960 --> 00:26:28,079 more than the World Bank's fund. 199 00:26:29,559 --> 00:26:31,279 More than all the gold in the world. 200 00:26:31,359 --> 00:26:34,200 You are strikingly valuable, girls. 201 00:26:34,279 --> 00:26:36,920 You give us the most coveted thing in the history of mankind. 202 00:26:40,799 --> 00:26:41,920 Precious time. 203 00:26:43,920 --> 00:26:46,599 And that's the shit, that's the fucking shit. 204 00:26:46,680 --> 00:26:49,240 because time makes the impossible possible. 205 00:26:49,319 --> 00:26:53,799 We only use a part of our brain, and then we die. 206 00:26:53,880 --> 00:26:58,920 Now, imagine just for a moment that we could live forever. 207 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 What we could achieve would be unimaginable. 208 00:27:02,720 --> 00:27:05,400 [high-pitch ringing] 209 00:27:09,759 --> 00:27:12,200 We could control the human will, for example. 210 00:27:14,519 --> 00:27:15,920 I need you to understand me. 211 00:27:16,000 --> 00:27:18,200 When I see you fighting against evolution, 212 00:27:18,279 --> 00:27:19,599 it breaks my heart, it really hurts me. 213 00:27:19,680 --> 00:27:23,480 Cause we put an end to the plague, to tuberculosis. 214 00:27:23,559 --> 00:27:25,680 We made penicillin a reality. 215 00:27:25,759 --> 00:27:27,359 Hell, we actually discovered insulin. 216 00:27:27,440 --> 00:27:29,839 You should know about that. 217 00:27:29,920 --> 00:27:32,079 We have saved thousands of lives. 218 00:27:35,160 --> 00:27:37,519 Those lives are no less than yours. 219 00:27:52,119 --> 00:27:54,039 I hope you girls understand. 220 00:28:30,960 --> 00:28:34,400 [chanting] 221 00:28:34,480 --> 00:28:37,039 ♪♪♪ 222 00:29:15,960 --> 00:29:17,480 You made it. 223 00:29:53,559 --> 00:29:55,079 [sighs] 224 00:31:13,880 --> 00:31:16,640 [whispering] Mario, Mario. 225 00:31:16,720 --> 00:31:19,720 Listen to me, we're gonna get them out of here, okay? 226 00:31:19,799 --> 00:31:21,640 But you must do what I say. 227 00:31:21,720 --> 00:31:22,920 Mario. 228 00:31:40,440 --> 00:31:41,839 QUINO: Hey, guys! 229 00:31:48,240 --> 00:31:51,000 Even if we could touch it, it'd be useless. 230 00:31:51,079 --> 00:31:53,640 Those motherfuckers burned it out. 231 00:31:53,720 --> 00:31:55,680 Man, this is fucked up. 232 00:31:58,039 --> 00:31:59,200 ALVARO: So, now what? 233 00:32:02,519 --> 00:32:06,960 ♪♪♪ 234 00:33:08,519 --> 00:33:11,920 [car starting] 235 00:33:12,000 --> 00:33:14,200 MAN ON RADIO: [muffled]The director of Banesto team... 236 00:33:35,039 --> 00:33:35,839 They're gonna drown the girls. 237 00:33:35,920 --> 00:33:38,000 No, no, no, no, no. Mario. 238 00:33:45,079 --> 00:33:47,319 Even if you think she's going to die, 239 00:33:47,400 --> 00:33:49,359 you have to trust me, you have to wait. 240 00:33:52,559 --> 00:33:53,920 Okay? 241 00:33:57,960 --> 00:34:00,359 [panicked breathing] 242 00:34:08,639 --> 00:34:11,880 [muffled screaming] 243 00:34:15,239 --> 00:34:16,920 [muffled screaming] 244 00:34:37,719 --> 00:34:39,239 Not yet. 245 00:34:52,639 --> 00:34:54,039 [muffled screaming] 246 00:35:08,159 --> 00:35:09,920 [muffled screaming] 247 00:35:21,599 --> 00:35:21,960 Come on. 248 00:35:41,519 --> 00:35:44,239 - Can we drop it now? QUINO: No! 249 00:35:44,320 --> 00:35:47,360 There must be an emergency transformer or something. 250 00:35:47,440 --> 00:35:49,559 But even if there were, we can't do anything. 251 00:35:49,639 --> 00:35:52,239 We have to leave through the fucking booth. 252 00:35:52,320 --> 00:35:52,920 You mean, ditching Javi? 253 00:35:54,760 --> 00:35:57,440 That's for cowards. 254 00:35:57,519 --> 00:36:00,239 Are you calling me a coward? You of all people? 255 00:36:00,760 --> 00:36:01,920 [sighs] 256 00:36:38,199 --> 00:36:39,599 What did you say? 257 00:36:44,079 --> 00:36:44,960 Say it again. 258 00:36:47,039 --> 00:36:50,639 You're a coward, Jose Zamorano. 259 00:36:50,719 --> 00:36:52,480 You're a fucking coward! 260 00:36:54,679 --> 00:36:56,039 Take it back! 261 00:37:12,119 --> 00:37:14,360 - Olivia. - Yeah. 262 00:37:18,679 --> 00:37:19,360 I don't feel like it! 263 00:37:19,440 --> 00:37:22,360 [grunting] 264 00:37:28,559 --> 00:37:29,920 Knock it off, guys. 265 00:37:31,920 --> 00:37:34,360 This is not the time, damn it! 266 00:37:34,440 --> 00:37:36,480 - Son of a bitch! - Hey! 267 00:37:36,559 --> 00:37:37,920 [Alvaro coughing] 268 00:38:08,039 --> 00:38:09,599 [grunts] 269 00:38:11,199 --> 00:38:13,039 Let go of me! 270 00:38:13,119 --> 00:38:15,440 Let go of me, you piece of shit! 271 00:38:15,519 --> 00:38:17,159 [grunting] 272 00:38:18,239 --> 00:38:20,280 Of course! Energy! 273 00:38:21,679 --> 00:38:22,760 Ah! 274 00:38:24,079 --> 00:38:26,239 Holy shit! We are energy! 275 00:38:26,320 --> 00:38:28,079 We don't need to touch, we're energy. 276 00:38:28,159 --> 00:38:29,519 But how do we do it? 277 00:38:29,599 --> 00:38:31,960 - How, how? Shit! How? - Come on! 278 00:38:35,719 --> 00:38:38,719 Okay, come on, hold this thing tight. 279 00:38:42,800 --> 00:38:45,679 [sobbing] Dad! 280 00:38:45,760 --> 00:38:47,360 PAULA: Oh, sweetie, are you okay? 281 00:38:47,440 --> 00:38:49,079 [electricity buzzing] 282 00:38:51,119 --> 00:38:53,119 Come on, let's go. 283 00:38:56,000 --> 00:38:58,920 - Come on, come on. - Oh, my God! 284 00:39:00,000 --> 00:39:02,199 It's love! 285 00:39:02,280 --> 00:39:04,559 It's the fucking love! 286 00:39:04,639 --> 00:39:06,119 Alvaro! Alvaro! Alvaro, tell him. 287 00:39:06,199 --> 00:39:08,280 - [grunting] - Tell him already. 288 00:39:08,360 --> 00:39:11,519 Tell him what you're too scared to say to us, even yourself. 289 00:39:11,599 --> 00:39:12,840 Shut up! 290 00:39:12,920 --> 00:39:15,079 No! No! Tell the fucking truth, Alvaro! 291 00:39:15,159 --> 00:39:18,800 That you like guys. That you like him. 292 00:39:20,440 --> 00:39:22,119 Let's go, run! 293 00:39:22,199 --> 00:39:23,679 PAULA: Run! Hurry up! 294 00:39:26,559 --> 00:39:29,039 [high-pitch ringing] 295 00:39:31,199 --> 00:39:33,119 [electricity zapping] 296 00:39:40,840 --> 00:39:43,119 [screaming] 297 00:39:53,280 --> 00:39:55,760 [screaming continues] 298 00:39:58,719 --> 00:40:00,159 Tell him. 299 00:40:03,480 --> 00:40:05,000 That you love him. 300 00:40:28,480 --> 00:40:30,960 [Javi panting] 301 00:40:53,159 --> 00:40:54,840 Yes! 302 00:40:58,880 --> 00:41:00,679 [panting] 303 00:41:05,400 --> 00:41:06,079 - Guys! - [electrical zapping] 304 00:41:08,119 --> 00:41:09,719 [grunting] 305 00:41:20,840 --> 00:41:21,800 This way! 306 00:41:25,719 --> 00:41:26,920 - Get in. MARIO: Go, go, go! 307 00:41:27,000 --> 00:41:28,239 Let's go! 308 00:41:28,320 --> 00:41:29,079 - Quickly. PAULA: Watch your step! 309 00:41:29,159 --> 00:41:32,440 MARIO: Go, go! - Careful! 310 00:41:34,440 --> 00:41:37,079 [straining] 311 00:41:54,400 --> 00:41:55,840 Quino! 312 00:42:03,079 --> 00:42:04,199 [Quino shouting] 313 00:42:06,599 --> 00:42:09,039 [screaming] 314 00:42:09,119 --> 00:42:11,400 - Let's go! - No! 315 00:42:11,480 --> 00:42:13,320 No! Quino! 316 00:42:13,400 --> 00:42:14,840 No! 317 00:42:34,360 --> 00:42:36,079 This way. Watch your step. 318 00:42:37,760 --> 00:42:39,039 Over here. 319 00:42:46,440 --> 00:42:47,880 Come on. 320 00:42:53,840 --> 00:42:56,000 No, no, no. Mario. 321 00:42:58,599 --> 00:42:59,519 You stay here. 322 00:42:59,599 --> 00:43:00,559 - What's wrong? - What do I do? 323 00:43:00,639 --> 00:43:03,480 What is it? 324 00:43:03,559 --> 00:43:05,840 Damn it! Damn it! 325 00:43:09,519 --> 00:43:10,079 Damn it! 326 00:43:12,239 --> 00:43:14,519 MARIO: Listen to me. 327 00:43:14,599 --> 00:43:18,000 Girls, take it easy, okay? It's gonna be all right. 328 00:43:52,800 --> 00:43:55,400 Impossible, it's all crossroads, it's a fucking labyrinth. 329 00:43:55,480 --> 00:43:57,719 - Roca was right. Fuck. - Shit. 330 00:43:57,800 --> 00:44:00,000 - So, what do we do now? - I don't know. I don't know. 331 00:44:00,079 --> 00:44:02,519 But we have to pick a direction, we shouldn't stay still, Mario. 332 00:44:02,599 --> 00:44:05,039 And what if we get lost, huh? 333 00:44:05,119 --> 00:44:07,159 We are beyond that now, Mario. 334 00:44:08,719 --> 00:44:09,960 Oh, shit! 335 00:44:10,039 --> 00:44:12,920 [Spanish guitar music playing] 336 00:44:15,440 --> 00:44:15,960 Roca. 337 00:44:18,239 --> 00:44:20,880 Come on, girls, let's go. 338 00:44:20,960 --> 00:44:22,559 - Olivia! - Here, hold on to me. 339 00:44:22,639 --> 00:44:24,880 Get up! Here. 340 00:44:24,960 --> 00:44:26,400 You can do it, hurry. Very good. 341 00:44:26,480 --> 00:44:29,280 Oh, God. 342 00:44:29,360 --> 00:44:32,199 [music continues] 343 00:44:35,760 --> 00:44:40,159 [man singing in Spanish] 344 00:44:40,239 --> 00:44:42,360 PAULA: Come on, girls, we can do it! 345 00:44:42,440 --> 00:44:44,239 Just a little bit farther. 346 00:44:46,639 --> 00:44:48,119 Watch your step! 347 00:44:58,599 --> 00:44:59,360 Careful! 348 00:44:59,440 --> 00:45:01,639 - Mario! MARIO: Is it here? 349 00:45:03,679 --> 00:45:06,239 - Mario! - Roca! 350 00:45:06,320 --> 00:45:08,280 Where's Bea? Is she with you? 351 00:45:08,360 --> 00:45:10,480 Yes, yes, relax, she's fine. 352 00:45:10,559 --> 00:45:13,719 BEA: Dad? - Sweetie, is that you? 353 00:45:13,800 --> 00:45:16,320 - Are you all right? - Please, forgive me. 354 00:45:16,400 --> 00:45:17,800 I'm the one who should apologize. 355 00:45:17,880 --> 00:45:20,039 - I'm sorry! - I'm so sorry, Bea. 356 00:45:20,119 --> 00:45:23,320 Please forgive me. Everything's gonna be okay. 357 00:45:23,400 --> 00:45:25,320 I'll get you out of there. 358 00:45:25,400 --> 00:45:28,159 The firemen are on their way now! 359 00:45:28,239 --> 00:45:30,159 I swear, I'm gonna get you out of there! 360 00:45:30,239 --> 00:45:32,480 - Do you hear me? - Yes! 361 00:45:35,639 --> 00:45:37,599 [music ends] 362 00:45:37,679 --> 00:45:40,920 [sirens wailing] 363 00:45:53,639 --> 00:45:56,079 [people chattering] 364 00:46:27,840 --> 00:46:30,480 ♪♪♪ 365 00:49:01,679 --> 00:49:03,880 ALVARO: Javi! 366 00:49:08,840 --> 00:49:11,239 - Are you okay? - Yes. 367 00:49:12,760 --> 00:49:15,719 It was amazing. We saved all the girls. 368 00:49:17,239 --> 00:49:19,960 I mean, I almost died, but... 369 00:49:20,039 --> 00:49:22,559 But then, the lights went on and... 370 00:49:23,840 --> 00:49:25,199 Quino? 371 00:49:31,639 --> 00:49:33,480 He gave us the light. 372 00:49:46,400 --> 00:49:47,920 [phone ringing] 373 00:50:01,159 --> 00:50:03,559 [ringing continues] 374 00:50:20,360 --> 00:50:22,800 [ringing continues] 375 00:50:34,920 --> 00:50:37,360 [ringing continues] 376 00:51:36,679 --> 00:51:39,360 [high-pitch ringing] 377 00:51:41,960 --> 00:51:44,440 ♪♪♪ 24581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.