All language subtitles for Paraiso.S01E06.1080p.WEB.h264-KOGi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,320 MOVISTAR + PRESENTS 2 00:00:29,519 --> 00:00:30,640 Beatriz? 3 00:00:30,719 --> 00:00:33,159 I hear you are looking for information 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,960 about someone who worked here, perhaps? 5 00:00:36,320 --> 00:00:37,640 My mother, Sara Ballester. 6 00:00:38,920 --> 00:00:40,000 Come with me. 7 00:00:47,439 --> 00:00:50,000 This place has been closed to the public for years, 8 00:00:50,439 --> 00:00:52,880 but many people came when it was a luxury spa. 9 00:00:54,240 --> 00:00:56,200 There is a registry of all of them. 10 00:00:56,960 --> 00:00:58,000 What did she do? 11 00:00:58,840 --> 00:00:59,880 I don't know. 12 00:00:59,960 --> 00:01:01,000 We'll find out soon. 13 00:01:08,439 --> 00:01:10,159 Wait here, I'll go get a flashlight. 14 00:01:10,239 --> 00:01:11,159 Ok. 15 00:02:14,759 --> 00:02:16,000 Good. 16 00:02:40,960 --> 00:02:41,879 I'm sorry. 17 00:04:23,040 --> 00:04:24,279 I'm sorry. 18 00:04:26,560 --> 00:04:27,879 I'm so sorry. 19 00:04:41,759 --> 00:04:43,480 You'll be done in no time. 20 00:04:54,120 --> 00:04:56,879 A savage crime. 21 00:04:57,519 --> 00:05:01,560 Diego has been captured 22 00:05:01,639 --> 00:05:06,399 in the suspicion of the three young girls. 23 00:05:07,360 --> 00:05:10,319 In the storage that he has access to, 24 00:05:10,399 --> 00:05:13,720 human remains were found 25 00:05:14,279 --> 00:05:16,879 belonging to many missing people. 26 00:05:16,959 --> 00:05:23,680 Also, important materials have been found in the investigation. 27 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 Four men died... 28 00:05:32,839 --> 00:05:33,879 Wait. 29 00:05:46,920 --> 00:05:51,839 A few hours... 30 00:05:53,040 --> 00:05:56,920 They... 31 00:05:58,040 --> 00:06:01,920 There are things unknown in this case. 32 00:06:02,319 --> 00:06:04,199 This case is known throughout the country. 33 00:06:31,439 --> 00:06:32,639 You don't have to do it. 34 00:08:14,560 --> 00:08:17,639 Did you know Ghost Riders not only can't see us 35 00:08:17,720 --> 00:08:19,040 in the light, but it also messes them up? 36 00:08:19,600 --> 00:08:21,480 Like Daredevil with noise. 37 00:08:22,399 --> 00:08:23,839 Or Superman with kryptonite. 38 00:08:24,319 --> 00:08:25,759 What if that's their weakness? 39 00:08:26,680 --> 00:08:27,600 Shut up. 40 00:08:30,680 --> 00:08:32,840 Maybe we should come up... 41 00:08:33,200 --> 00:08:35,519 We should come up with a weapon to fight them. 42 00:08:36,480 --> 00:08:38,919 Like... Like a laser beam 43 00:08:39,799 --> 00:08:40,879 or a lightsaber. 44 00:08:43,080 --> 00:08:44,000 A photon cannon. 45 00:08:59,960 --> 00:09:01,279 Let's go see Javi. 46 00:09:45,039 --> 00:09:46,200 They shaved their heads. 47 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 They fed them bugs. 48 00:09:51,000 --> 00:09:52,879 Just to kill and stick them in a freezer? 49 00:09:54,559 --> 00:09:55,960 It's not them. 50 00:09:57,399 --> 00:09:59,200 Those aren't their bodies. 51 00:10:01,399 --> 00:10:02,320 Then whose are they? 52 00:10:03,039 --> 00:10:03,960 Hey, you! 53 00:10:06,559 --> 00:10:07,480 Hey, you! 54 00:10:10,159 --> 00:10:12,879 You talked to my grandma last before she died. 55 00:10:13,559 --> 00:10:14,480 What did she say? 56 00:10:17,919 --> 00:10:18,840 What did she say? 57 00:10:19,879 --> 00:10:20,799 Dammit, Quino. 58 00:10:21,279 --> 00:10:22,279 What did she tell you, Javi? 59 00:10:24,919 --> 00:10:25,840 Javier. 60 00:10:26,960 --> 00:10:28,559 Let's go to my house and you can tell me. 61 00:10:29,000 --> 00:10:30,120 We are going! Now! 62 00:10:31,840 --> 00:10:32,759 Javier! 63 00:10:46,840 --> 00:10:49,519 As I was saying, at that age, they just want attention. 64 00:10:50,519 --> 00:10:51,759 You won't look for her? 65 00:10:53,320 --> 00:10:54,279 I know you're worried, 66 00:10:54,759 --> 00:10:57,159 but let's wait a while... 67 00:10:57,240 --> 00:10:58,559 She's been missing since last night. 68 00:10:58,879 --> 00:11:01,000 -She didn't sleep at home. -You don't get it. 69 00:11:01,080 --> 00:11:02,759 She's diabetic, she never leaves unannounced. 70 00:11:04,960 --> 00:11:06,240 When did you last talk? 71 00:11:08,639 --> 00:11:09,559 Hello? 72 00:11:10,120 --> 00:11:11,039 I'll be right with you. 73 00:11:13,360 --> 00:11:14,960 Yesterday. She had low blood sugar 74 00:11:15,039 --> 00:11:16,279 and she was at home resting. 75 00:11:17,559 --> 00:11:18,480 What did you discuss? 76 00:11:20,559 --> 00:11:21,480 Nothing important. 77 00:11:22,159 --> 00:11:24,080 She was worried about family matters. 78 00:11:25,600 --> 00:11:26,519 Family matters? 79 00:11:26,919 --> 00:11:27,840 Did you argue? 80 00:11:30,120 --> 00:11:31,480 My daughter didn't run away. 81 00:11:32,960 --> 00:11:33,879 Sir... 82 00:11:34,600 --> 00:11:35,879 Forensics is here from Madrid. 83 00:11:36,879 --> 00:11:38,879 Go home and wait by the phone. 84 00:11:39,399 --> 00:11:40,320 She'll call. 85 00:12:05,039 --> 00:12:06,639 There's the wall. 86 00:12:07,120 --> 00:12:09,480 Between your life and mine 87 00:12:10,639 --> 00:12:12,200 There's the wall... 88 00:12:16,000 --> 00:12:17,159 Well, well! 89 00:12:17,840 --> 00:12:19,799 What, does Daddy sing that to you? 90 00:12:20,120 --> 00:12:21,879 No, Mommy! 91 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 Want to know a secret? 92 00:12:24,399 --> 00:12:26,720 That's the song your daddy and I sang 93 00:12:26,799 --> 00:12:28,159 to the pretty girls in the army. 94 00:12:31,799 --> 00:12:33,200 Mario. Mario, what's wrong? 95 00:12:35,120 --> 00:12:36,159 Stay with the girls. 96 00:12:36,720 --> 00:12:38,159 -Sara... -Mario! Mario, listen to me. 97 00:12:39,039 --> 00:12:39,960 What is it? 98 00:12:52,759 --> 00:12:53,919 I won't say who they are. 99 00:12:54,000 --> 00:12:55,600 I promised I'd keep you out of this. 100 00:12:55,679 --> 00:12:56,919 I asked where those people are. 101 00:12:58,080 --> 00:13:00,000 No. They're very powerful, they'll kill you. 102 00:13:00,360 --> 00:13:01,480 That's my damn problem. 103 00:13:02,759 --> 00:13:04,120 You find them and then what? 104 00:13:04,879 --> 00:13:05,799 What will you do? 105 00:13:06,360 --> 00:13:07,279 Face them alone? 106 00:13:08,000 --> 00:13:09,279 We don't know how to kill them. 107 00:13:10,080 --> 00:13:13,200 Well, the notebook says only the Chosen One, 108 00:13:13,799 --> 00:13:15,840 with his light and infinite power, can do it. 109 00:13:17,000 --> 00:13:17,919 Who are they? 110 00:13:18,480 --> 00:13:19,480 How do I find them? 111 00:13:19,840 --> 00:13:21,000 I'm not telling you, ok? 112 00:13:21,399 --> 00:13:22,559 Just forget about all of this. 113 00:13:23,759 --> 00:13:24,720 They killed her, Javi. 114 00:13:26,039 --> 00:13:28,159 They pushed my grandma down the damn stairs. 115 00:13:29,559 --> 00:13:30,720 I won't forget shit. 116 00:13:31,879 --> 00:13:34,200 Those bastards are going to pay. End of story. 117 00:13:39,240 --> 00:13:41,279 All we know is that they live among us 118 00:13:43,639 --> 00:13:44,960 and they look old in the mirror. 119 00:13:46,120 --> 00:13:47,000 Olivia! 120 00:13:47,320 --> 00:13:48,440 Phone! 121 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 You couldn't stay quiet? 122 00:13:56,720 --> 00:13:57,639 Where is Alvaro? 123 00:13:59,080 --> 00:14:00,000 He was here. 124 00:14:02,279 --> 00:14:03,200 It's Bea. 125 00:14:05,519 --> 00:14:06,480 She's missing. 126 00:14:08,200 --> 00:14:10,240 Samuel, I found it. It was a cicada. 127 00:14:11,279 --> 00:14:13,799 Why the hell would Malena have a cicada in her pocket? 128 00:14:17,879 --> 00:14:18,879 Shit! 129 00:14:35,279 --> 00:14:36,200 What makes sense? 130 00:14:41,679 --> 00:14:43,000 They're feeding them insects? 131 00:14:47,159 --> 00:14:48,120 What question? 132 00:15:37,120 --> 00:15:38,080 You're gorgeous. 133 00:15:43,360 --> 00:15:44,399 Take her away. 134 00:15:45,159 --> 00:15:47,200 No, no! Please! 135 00:15:47,960 --> 00:15:49,879 Please, let me go! 136 00:16:29,960 --> 00:16:31,600 How do you feel right now? 137 00:16:31,679 --> 00:16:33,840 How does it feel to know your husband killed...? 138 00:17:27,200 --> 00:17:28,799 You have to... You have to sign this. 139 00:17:29,160 --> 00:17:30,200 It's the death certificate. 140 00:18:25,839 --> 00:18:27,200 Mario! Are you ok? 141 00:18:42,400 --> 00:18:43,839 Want me to run over to Jaumet 142 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 and get you some chamomile tea? 143 00:18:53,000 --> 00:18:53,920 I'm sorry, friend. 144 00:19:20,079 --> 00:19:21,000 What are you doing here? 145 00:19:27,519 --> 00:19:29,720 I had to see the eyes my daughter saw before dying. 146 00:19:33,319 --> 00:19:34,240 Look at me. 147 00:19:37,880 --> 00:19:38,799 Look at me. 148 00:19:45,599 --> 00:19:46,519 What will you do? 149 00:19:46,839 --> 00:19:47,880 I said look at me. 150 00:19:56,319 --> 00:19:57,240 Mario! 151 00:19:57,839 --> 00:19:58,799 Open the door! 152 00:19:59,559 --> 00:20:00,480 Do it. 153 00:20:01,880 --> 00:20:02,799 Shoot. 154 00:20:03,400 --> 00:20:04,880 Shoot, dammit, shoot! 155 00:20:05,480 --> 00:20:06,400 Shoot! 156 00:20:49,799 --> 00:20:50,920 MURDERERS 157 00:21:19,359 --> 00:21:21,440 MORE THAN 100 CHILDREN DISAPPEARED 158 00:21:21,519 --> 00:21:23,880 IN THE PROVINCE OF VALENCIA IN 1990 159 00:22:27,519 --> 00:22:29,720 SEAGULLS INVADE THE REGION 160 00:22:31,880 --> 00:22:34,400 WHY DO THEY WANT THEM? 161 00:22:36,279 --> 00:22:38,240 WHAT WILL THEY DO TO THEM? 162 00:22:52,319 --> 00:22:53,400 Jesus Christ! 163 00:23:01,799 --> 00:23:03,160 Holy shit! 164 00:23:09,039 --> 00:23:10,000 What are you doing down there? 165 00:23:10,680 --> 00:23:12,759 This is where Bea keeps important things. 166 00:23:14,599 --> 00:23:15,519 God dammit! 167 00:23:25,640 --> 00:23:27,240 She talked a lot about her past. 168 00:23:27,319 --> 00:23:28,559 I told her not to bother. 169 00:23:29,680 --> 00:23:31,279 But I have a feeling 170 00:23:32,000 --> 00:23:33,640 her disappearance has to do with that. 171 00:23:35,200 --> 00:23:36,119 With what? 172 00:23:46,720 --> 00:23:48,160 That one there is my mom. 173 00:23:48,240 --> 00:23:50,319 And the one next to her is Bea's mom. 174 00:23:50,400 --> 00:23:52,160 I think they were friends. 175 00:23:52,240 --> 00:23:53,400 And they died the same day. 176 00:23:54,240 --> 00:23:56,400 And Bea thought it had to do 177 00:23:56,480 --> 00:23:58,160 with what happened between her dad and yours. 178 00:23:58,519 --> 00:23:59,880 She found this. 179 00:24:01,200 --> 00:24:03,279 I remember this, she stole it from the library. 180 00:24:06,640 --> 00:24:07,960 They both worked at this place? 181 00:24:13,079 --> 00:24:15,200 Isn't this that spa near Villajoyosa? 182 00:24:18,680 --> 00:24:20,079 What if she went there? 183 00:24:21,079 --> 00:24:22,160 That can't be... 184 00:24:23,400 --> 00:24:24,319 What? 185 00:24:28,039 --> 00:24:29,440 We know who has Bea. 186 00:24:30,400 --> 00:24:31,559 And we know where. 187 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 We have to tell Costa immediately. 188 00:25:13,119 --> 00:25:18,039 MATEO GIL PEREZ WAS HERE 189 00:25:49,240 --> 00:25:50,200 How do you feel? 190 00:26:41,599 --> 00:26:42,680 What do you think? 191 00:28:30,240 --> 00:28:31,240 What are you doing here? 192 00:28:35,920 --> 00:28:37,440 What Morte did isn't your fault. 193 00:28:37,759 --> 00:28:39,880 What the hell would you know? You have no idea! 194 00:28:41,400 --> 00:28:42,839 -Tell me then! -Tell you what? 195 00:28:44,279 --> 00:28:45,480 That I could have prevented it all? 196 00:28:46,279 --> 00:28:48,000 That I should have killed him when I had a chance? 197 00:29:02,240 --> 00:29:03,400 Do you remember 198 00:29:04,319 --> 00:29:05,720 that World Cup sticker collection 199 00:29:07,400 --> 00:29:08,440 from '86? 200 00:29:12,519 --> 00:29:14,839 Hugo Sanchez was the best in all the collection. 201 00:29:16,359 --> 00:29:17,920 I remember I had never won anything, 202 00:29:19,000 --> 00:29:20,160 not even cereal box prizes 203 00:29:21,000 --> 00:29:22,279 or the winning yogurt lid... 204 00:29:24,039 --> 00:29:25,319 But one day, suddenly, I won. 205 00:29:26,160 --> 00:29:27,960 The best sticker of them all. 206 00:29:29,200 --> 00:29:30,319 No one in town had it. 207 00:29:31,039 --> 00:29:33,599 And I remember I came home freaking out, 208 00:29:33,680 --> 00:29:34,799 screaming with excitement. 209 00:29:39,799 --> 00:29:40,720 I didn't see it coming. 210 00:29:44,000 --> 00:29:45,640 He kicked me against the stove. 211 00:29:49,000 --> 00:29:50,000 I was nine years old. 212 00:29:54,839 --> 00:29:56,799 Then he grabbed my arm 213 00:29:57,720 --> 00:29:58,759 and held it against the fire. 214 00:30:00,720 --> 00:30:02,279 "This way, you will learn not to scream." 215 00:30:03,680 --> 00:30:04,839 Didn't you tell your mom? 216 00:30:09,480 --> 00:30:11,880 I went to the kitchen and I put my arm under water. 217 00:30:13,759 --> 00:30:14,759 And I saw the knife. 218 00:30:17,319 --> 00:30:18,559 I went into his room and... 219 00:30:19,480 --> 00:30:20,400 I wanted to stab him. 220 00:30:23,319 --> 00:30:26,880 That pig was drooling like a fucking dog. 221 00:30:32,160 --> 00:30:33,079 Why didn't I kill him? 222 00:30:37,720 --> 00:30:38,839 I was a coward, Álvaro. 223 00:31:02,759 --> 00:31:04,440 I was a damn coward. 224 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 And I still am. 225 00:31:31,079 --> 00:31:32,000 I have to go. 226 00:32:04,799 --> 00:32:06,400 -Hello? -Hello, good afternoon. 227 00:32:06,960 --> 00:32:08,319 I'd like to talk to Costa. 228 00:32:08,960 --> 00:32:10,000 Shouldn't we go with her? 229 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 It's best not to. 230 00:32:35,319 --> 00:32:37,440 Wait here. I'll try to find Costa. 231 00:32:37,759 --> 00:32:38,680 Ok, thank you. 232 00:32:52,880 --> 00:32:53,799 I don't understand. 233 00:33:21,960 --> 00:33:22,880 Hello. 234 00:33:24,119 --> 00:33:25,160 Can I help you? 235 00:33:36,680 --> 00:33:38,519 CIVIL GUARD HEADQUARTERS 236 00:33:42,319 --> 00:33:43,599 Is that the cop from Madrid? 237 00:33:49,000 --> 00:33:50,000 That's great! 238 00:34:02,559 --> 00:34:03,480 Something's wrong. 239 00:34:07,720 --> 00:34:08,639 Wait! 240 00:36:14,199 --> 00:36:15,119 Murderer! 241 00:36:41,840 --> 00:36:43,840 I went to see her dad. He wasn't there. 242 00:36:51,400 --> 00:36:52,320 Mario! 243 00:36:58,280 --> 00:36:59,199 Mario? 244 00:37:12,159 --> 00:37:13,079 No... 245 00:37:14,719 --> 00:37:15,639 Shit! 246 00:37:20,920 --> 00:37:22,039 Shit, no! 247 00:37:22,119 --> 00:37:23,480 ...of the Almanzora girls 248 00:37:27,880 --> 00:37:31,639 I'M LEAVING WITH THE KIDS SORRY 249 00:39:53,480 --> 00:39:54,400 Hey. 250 00:39:55,840 --> 00:39:57,000 Hey! 251 00:40:58,480 --> 00:40:59,400 Come on! 252 00:41:13,599 --> 00:41:14,599 Hey! 253 00:41:20,119 --> 00:41:21,239 Are you ok? 254 00:41:21,320 --> 00:41:22,239 You're ok. 255 00:41:24,599 --> 00:41:25,519 You're crazy. 256 00:41:33,119 --> 00:41:34,039 Look at me. 257 00:41:34,840 --> 00:41:35,800 It wasn't her. 258 00:41:36,960 --> 00:41:37,880 It wasn't Sandra. 259 00:41:39,000 --> 00:41:39,920 It's not them. 260 00:41:40,800 --> 00:41:41,719 She isn't dead. 261 00:41:43,320 --> 00:41:45,039 There are many things that I don't understand 262 00:41:45,119 --> 00:41:47,320 and I don't know how to explain, 263 00:41:47,400 --> 00:41:49,199 but it can't be her. 264 00:41:49,840 --> 00:41:50,880 Because they need her. 265 00:41:52,199 --> 00:41:53,239 Costa, I saw her. 266 00:41:54,360 --> 00:41:55,280 I saw her. 267 00:41:57,519 --> 00:41:58,519 Are you sure it was her? 268 00:41:59,800 --> 00:42:00,719 Answer me. 269 00:42:02,639 --> 00:42:03,559 Sandra is alive. 270 00:42:04,840 --> 00:42:05,800 My gut tells me so. 271 00:42:07,360 --> 00:42:10,320 But I think someone wants us to believe otherwise. 272 00:42:17,519 --> 00:42:19,519 Don't ever do this again. 273 00:42:28,000 --> 00:42:29,480 Could we call when we get there? 274 00:42:34,519 --> 00:42:36,519 I'm sure Bea took the last bus. 275 00:42:44,800 --> 00:42:45,840 You missed the turn. 276 00:42:56,599 --> 00:42:57,880 Where are you taking me? 277 00:43:00,679 --> 00:43:01,719 Help! 278 00:43:01,800 --> 00:43:02,840 Where are you taking me? 279 00:43:37,000 --> 00:43:38,039 You were right, Mario. 280 00:43:41,320 --> 00:43:43,280 Macastre, Ontinyent, Alcoy... 281 00:43:43,840 --> 00:43:45,679 Everything's connected. There's a pattern. 282 00:43:46,559 --> 00:43:49,039 Every three years, three teenagers disappear. 283 00:43:49,840 --> 00:43:51,320 And every three years, the plagues. 284 00:43:52,239 --> 00:43:53,239 Always on the same dates. 285 00:43:54,559 --> 00:43:56,199 Moths, rats, seagulls... 286 00:43:57,719 --> 00:43:59,199 They say when a tsunami's coming, 287 00:43:59,280 --> 00:44:01,079 the animals flee to higher ground. 288 00:44:01,800 --> 00:44:03,320 Here, it's the same thing. I think... 289 00:44:03,679 --> 00:44:06,079 they sense danger coming, a predator. 290 00:44:06,159 --> 00:44:07,320 Nothing you say makes sense. 291 00:44:08,840 --> 00:44:11,599 I could swear that Morte is only a long arm, 292 00:44:12,119 --> 00:44:13,039 a scapegoat. 293 00:44:19,559 --> 00:44:20,880 Come on, Costa, you got it! 294 00:44:22,239 --> 00:44:24,159 They shave their heads, feed them bugs... 295 00:44:25,159 --> 00:44:27,519 This time, something went wrong and Malena died. 296 00:44:27,599 --> 00:44:29,719 That's why they needed another girl to replace her. 297 00:44:32,280 --> 00:44:33,960 Whatever they want to do with them, 298 00:44:34,280 --> 00:44:35,199 it is about to happen. 299 00:44:36,039 --> 00:44:38,239 But we don't know where they're being held. 300 00:44:38,320 --> 00:44:39,519 That's what we need to find out. 301 00:45:19,079 --> 00:45:20,679 Costa, what if you're wrong? 302 00:45:20,760 --> 00:45:21,679 What if I'm not? 303 00:45:22,159 --> 00:45:23,719 I think it's worth a try, don't you? 304 00:45:26,679 --> 00:45:28,400 We have nothing to lose, Mario. 305 00:45:29,119 --> 00:45:30,400 What do they want to do with them? 306 00:45:32,800 --> 00:45:34,480 I don't know, but I do know 307 00:45:34,559 --> 00:45:36,440 all the kids have something in common. 308 00:45:38,719 --> 00:45:39,840 They are 15 years old. 309 00:45:49,719 --> 00:45:50,960 And Zhou's at least a hundred. 310 00:46:03,679 --> 00:46:04,800 Don't do anything to me! 311 00:46:05,280 --> 00:46:07,800 Please, help! Help! 312 00:46:08,639 --> 00:46:11,480 Help! No! 313 00:46:11,960 --> 00:46:13,599 No! Don't hurt me! 314 00:46:14,159 --> 00:46:15,440 Please, no! No! 315 00:46:18,599 --> 00:46:19,519 Help! 316 00:46:19,960 --> 00:46:20,880 Help! 317 00:47:25,960 --> 00:47:26,960 You don't have to do this. 318 00:48:21,920 --> 00:48:24,400 I don't know how it happened 319 00:48:25,159 --> 00:48:28,480 I forget 320 00:48:31,039 --> 00:48:33,760 Cold and dark 321 00:48:33,840 --> 00:48:37,039 I'm falling into the void 322 00:48:38,800 --> 00:48:43,480 I think I hear your voice in dreams 323 00:48:43,559 --> 00:48:47,079 It's calling me 324 00:48:48,039 --> 00:48:52,599 And if I try to follow it 325 00:48:52,679 --> 00:48:55,679 It fades 326 00:48:57,559 --> 00:49:01,960 A paradise where I can see 327 00:49:02,920 --> 00:49:05,440 Where you're going 328 00:49:06,079 --> 00:49:11,000 Fate finds several paths 329 00:49:12,199 --> 00:49:14,480 To cross 330 00:49:15,719 --> 00:49:20,239 Our memories vanish 331 00:49:20,599 --> 00:49:23,920 Like foam in the sea 332 00:49:24,320 --> 00:49:29,239 It will be a paradise where I find 333 00:49:30,320 --> 00:49:32,639 Eternity 334 00:49:35,119 --> 00:49:37,800 I keep wandering 335 00:49:38,280 --> 00:49:41,880 Lost 336 00:49:44,239 --> 00:49:46,639 I follow my heart 337 00:49:46,719 --> 00:49:50,559 Looking for meaning 338 00:49:52,039 --> 00:49:56,280 I hear your song in dreams 339 00:49:56,679 --> 00:49:59,679 Far away 340 00:50:01,239 --> 00:50:05,519 And if I try to decipher it 341 00:50:05,599 --> 00:50:08,880 It ends 342 00:50:29,000 --> 00:50:33,440 A paradise where I can see 343 00:50:34,320 --> 00:50:36,880 Where you're going 344 00:50:37,559 --> 00:50:42,480 Fate finds several paths 345 00:50:43,519 --> 00:50:45,920 To cross 346 00:50:47,159 --> 00:50:51,760 Our memories vanish 347 00:50:52,079 --> 00:50:54,960 Like foam in the sea 348 00:50:55,679 --> 00:51:00,599 It will be a paradise where I find 349 00:51:01,800 --> 00:51:03,920 Eternity 350 00:51:16,360 --> 00:51:20,519 Paradise, paradise 351 00:51:23,159 --> 00:51:28,079 It will be a paradise where I find 352 00:51:29,079 --> 00:51:31,559 Eternity 22863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.