All language subtitles for Paraiso.S01E05.1080p.WEB.h264-KOGi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,359 --> 00:00:05,240 A MOVISTAR + ORIGINAL SERIES 2 00:00:05,759 --> 00:00:07,799 MOVISTAR + PRESENTS 3 00:00:55,719 --> 00:00:57,600 I wasn't planning to go out this early, 4 00:00:58,200 --> 00:00:59,119 but I couldn't sleep 5 00:00:59,200 --> 00:01:00,679 and I was untying the boat 6 00:01:00,759 --> 00:01:02,479 when I heard something hit the hull. 7 00:01:13,359 --> 00:01:14,680 Girls, one thing. 8 00:01:14,760 --> 00:01:16,560 If I ever find you hitchhiking again, 9 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 you'll spend three days in jail. 10 00:01:18,120 --> 00:01:19,359 -I mean that. -Fine. 11 00:01:19,439 --> 00:01:21,040 There's lots of nuts out there. 12 00:01:21,120 --> 00:01:22,439 -Ok. -Be careful. 13 00:01:22,519 --> 00:01:23,920 Costa, we get it. 14 00:01:24,239 --> 00:01:26,280 -Thank you very much. -Thanks, Costa! 15 00:01:26,359 --> 00:01:27,680 No problem. Have fun. 16 00:01:29,239 --> 00:01:31,359 -We love you! -Bye. 17 00:01:31,439 --> 00:01:32,640 Thanks! 18 00:01:33,040 --> 00:01:36,400 I didn't know who to call and since you live nearby... 19 00:01:38,519 --> 00:01:39,879 You did the right thing, Pedro. 20 00:01:40,760 --> 00:01:41,799 Go call the station 21 00:01:41,879 --> 00:01:44,280 and tell my dad Malena Baldo has turned up dead, ok? 22 00:02:35,879 --> 00:02:37,479 Where is Zhou? 23 00:02:40,479 --> 00:02:43,120 Well, we'll start on our own. 24 00:02:44,280 --> 00:02:45,400 It's fine. 25 00:03:12,520 --> 00:03:17,439 PARADISE 26 00:03:38,080 --> 00:03:39,639 How are you feeling? 27 00:03:39,719 --> 00:03:40,800 Better? 28 00:03:44,919 --> 00:03:46,759 You were very dehydrated passed out. 29 00:03:51,199 --> 00:03:52,319 Do you remember anything? 30 00:03:53,680 --> 00:03:55,280 How long have I been here? 31 00:03:56,919 --> 00:03:58,719 -I have to go. -No, no. 32 00:04:00,319 --> 00:04:02,599 Right now, all you have to do is rest. 33 00:04:02,680 --> 00:04:03,879 Want me to contact someone? 34 00:04:04,919 --> 00:04:06,599 The doctor will be here soon. 35 00:05:19,759 --> 00:05:21,079 We have to go. 36 00:05:22,560 --> 00:05:24,079 We have to get out of here. 37 00:05:25,360 --> 00:05:26,839 We have to go. 38 00:05:28,560 --> 00:05:30,120 We have to get out of here. 39 00:05:32,920 --> 00:05:35,279 We have to go... 40 00:05:49,120 --> 00:05:51,160 EMERGENCY AMBULANCE 41 00:05:51,240 --> 00:05:53,319 CIVIL GUARD 42 00:05:57,399 --> 00:05:58,560 Hurry! 43 00:06:13,319 --> 00:06:15,199 It's too early to jump to conclusions. 44 00:06:15,279 --> 00:06:17,439 We're doing everything we can 45 00:06:17,519 --> 00:06:19,240 and we've started a search operation. 46 00:06:19,879 --> 00:06:22,040 Stay behind the cars. That's all for now. 47 00:06:22,920 --> 00:06:25,639 Female, white, approximately 16 years old. 48 00:06:26,360 --> 00:06:28,199 There aren't any signs of violence. 49 00:06:28,759 --> 00:06:30,800 We've informed the judge. He's on his way. 50 00:06:32,800 --> 00:06:35,959 Sir, it's Malena Baldo. She's one of the missing girls. 51 00:06:36,519 --> 00:06:39,079 Tie off the area, I want these people 70 meters back. 52 00:06:39,160 --> 00:06:41,959 Sorry, I found something on the body and I'd like... 53 00:06:42,040 --> 00:06:43,759 Do you want the parents to see 54 00:06:43,839 --> 00:06:47,560 a photo of their dead daughter on the front page tomorrow? 55 00:06:48,560 --> 00:06:50,160 And go get in uniform. 56 00:06:50,240 --> 00:06:51,839 You can't be here. 57 00:06:55,839 --> 00:06:57,639 The worst suspicions were confirmed 58 00:06:57,720 --> 00:07:00,079 in the case of the Almanzora girls. 59 00:07:00,160 --> 00:07:02,519 A body appeared this morning 60 00:07:03,040 --> 00:07:05,360 on one of the town's beaches. 61 00:07:06,240 --> 00:07:08,480 Police sources confirm 62 00:07:08,560 --> 00:07:12,160 that it is the body of Malena Baldo, age 16. 63 00:07:16,879 --> 00:07:19,720 Sad news to wake up to this morning. 64 00:07:20,399 --> 00:07:21,519 We all had hope 65 00:07:21,600 --> 00:07:23,199 of finding the girls alive. 66 00:07:24,560 --> 00:07:26,000 I'm sure Sandra is ok. 67 00:07:30,759 --> 00:07:33,360 MISSING 68 00:07:33,439 --> 00:07:35,279 We have to find Malena before they do. 69 00:07:36,199 --> 00:07:37,560 Well, there she is. 70 00:07:43,879 --> 00:07:44,800 Malena. 71 00:07:46,879 --> 00:07:47,800 Malena. 72 00:07:49,560 --> 00:07:50,600 Malena! 73 00:07:54,480 --> 00:07:55,439 Sandra! 74 00:07:55,879 --> 00:07:58,160 We have to go, we have to get out of here. 75 00:07:59,439 --> 00:08:03,279 They'll catch us, we have to go. We have to go. 76 00:08:07,480 --> 00:08:08,959 If someone's here, show yourself. 77 00:08:17,439 --> 00:08:19,040 If someone's here, give us a sign. 78 00:08:24,639 --> 00:08:26,639 Will you take this seriously or not? 79 00:08:26,720 --> 00:08:28,959 You know what? No. You know why? 80 00:08:29,040 --> 00:08:30,879 Because this is terribly stupid, ok, Bea? 81 00:08:31,360 --> 00:08:34,360 I mean, we're not three years old and... 82 00:08:34,679 --> 00:08:35,720 It's Javi. 83 00:08:38,159 --> 00:08:39,519 I can feel him, Olivia. 84 00:08:40,480 --> 00:08:41,600 All the time. 85 00:08:42,440 --> 00:08:44,159 I feel him as if he were here with me. 86 00:08:46,600 --> 00:08:47,960 I have to tell him something. 87 00:08:49,879 --> 00:08:51,200 Something important. 88 00:09:03,879 --> 00:09:05,759 If there's someone here, give us a sign. 89 00:09:07,919 --> 00:09:09,720 If there's someone here, show yourself. 90 00:09:13,960 --> 00:09:14,919 Was that you? 91 00:09:16,000 --> 00:09:19,840 What does it say? G... ET... OUT. 92 00:09:37,120 --> 00:09:38,320 What the hell was that? 93 00:09:38,399 --> 00:09:40,559 It's obvious, it was them. It was Javi. 94 00:09:40,639 --> 00:09:42,159 What do you mean? That can't be. 95 00:09:42,240 --> 00:09:44,279 You were there, you saw it. 96 00:09:45,399 --> 00:09:48,279 Bea, ghosts don't exist, ok? 97 00:09:49,279 --> 00:09:51,440 Olivia, the glass broke and it said, "Get out." 98 00:09:51,519 --> 00:09:53,519 -What was that? -The wind, condensation? 99 00:09:53,600 --> 00:09:54,840 I don't know! 100 00:09:54,919 --> 00:09:56,120 No! Screw that! 101 00:09:56,559 --> 00:09:57,519 What do you mean? 102 00:09:58,200 --> 00:09:59,399 Why are you denying it? 103 00:09:59,480 --> 00:10:01,600 -What's your problem? -What's yours, Bea? 104 00:10:02,159 --> 00:10:03,360 He's dead. End of story. 105 00:10:03,919 --> 00:10:05,279 You think it was your fault? 106 00:10:05,360 --> 00:10:07,440 Well, too bad. You can't do anything! 107 00:10:11,519 --> 00:10:12,440 Bea. 108 00:10:15,559 --> 00:10:16,639 Dammit! 109 00:10:17,720 --> 00:10:18,639 Damn. 110 00:10:21,399 --> 00:10:22,679 "My granddaughter was born. 111 00:10:24,320 --> 00:10:28,360 I prayed for a boy, but she was born a girl. 112 00:10:29,600 --> 00:10:31,240 She's doomed, I know. 113 00:10:32,840 --> 00:10:34,279 She'll inherit my gift 114 00:10:35,000 --> 00:10:36,159 and my curse." 115 00:10:41,480 --> 00:10:44,879 CIVIL GUARD HEADQUARTERS 116 00:10:44,960 --> 00:10:47,279 It makes no sense. Why are they at the salt mines? 117 00:10:47,360 --> 00:10:48,919 -Hello, Almanzora Station. -It makes no sense. 118 00:10:49,000 --> 00:10:50,120 Not now, Mario. 119 00:10:50,200 --> 00:10:51,879 I said we don't talk to the press, 120 00:10:51,960 --> 00:10:53,879 -stop calling here. -There was Tramontane. 121 00:10:53,960 --> 00:10:55,279 The wind came from the north. 122 00:10:55,360 --> 00:10:57,440 Why are they at the salt mines to the south? 123 00:10:57,519 --> 00:10:58,559 I don't know, Mario! 124 00:10:58,639 --> 00:11:00,840 But they are experienced, they went to school, 125 00:11:00,919 --> 00:11:02,519 they know what they're doing. 126 00:11:03,039 --> 00:11:05,480 Almanzora Civil Guard, what the hell do you want? 127 00:11:05,559 --> 00:11:08,360 I didn't go to school, ok? But I know the sea. 128 00:11:08,960 --> 00:11:11,320 If the wind came from the north, so did the body. 129 00:11:11,399 --> 00:11:12,639 You're making a mistake. 130 00:11:18,840 --> 00:11:20,639 What do they want to do to us? 131 00:11:22,679 --> 00:11:24,440 Why do they feed us bugs? 132 00:11:31,519 --> 00:11:32,720 Did you hear that? 133 00:11:34,399 --> 00:11:35,399 It's footsteps. 134 00:11:36,559 --> 00:11:38,039 I think they're coming for us. 135 00:11:38,879 --> 00:11:40,440 This girl is out of her mind. 136 00:11:40,879 --> 00:11:42,399 She really is. 137 00:11:43,600 --> 00:11:44,679 Yeah, 138 00:11:46,480 --> 00:11:47,799 but she knows where Sandra is. 139 00:11:49,440 --> 00:11:51,200 Why don't they just kill us? 140 00:11:52,159 --> 00:11:53,519 What is he doing? 141 00:11:59,159 --> 00:12:00,080 Malena. 142 00:12:06,360 --> 00:12:07,320 Sandra? 143 00:12:08,320 --> 00:12:09,279 Yeah. 144 00:12:10,960 --> 00:12:12,200 Yeah, it's me. 145 00:12:44,759 --> 00:12:46,720 I said we shouldn't have gone to smoke. 146 00:12:48,279 --> 00:12:50,720 I told you that guy was looking at us weird. 147 00:12:51,039 --> 00:12:51,960 What guy? 148 00:12:57,159 --> 00:12:58,320 Where are we? 149 00:12:59,039 --> 00:13:00,720 How did we get here? 150 00:13:01,200 --> 00:13:03,720 Why do they wash us with soap and shave our heads? 151 00:13:03,799 --> 00:13:05,320 Why do they feed us bugs? 152 00:13:06,080 --> 00:13:07,960 What do they want to do to us? 153 00:13:08,039 --> 00:13:09,399 We'll get out of here, I promise. 154 00:13:09,480 --> 00:13:10,399 Shut up! 155 00:13:11,919 --> 00:13:13,799 You always say that, but you're wrong. 156 00:13:14,519 --> 00:13:15,840 You won't save us this time. 157 00:13:16,480 --> 00:13:17,519 Don't you see? 158 00:13:19,519 --> 00:13:20,759 We'll die here. 159 00:13:22,200 --> 00:13:24,080 We'll die here, Sandra. 160 00:13:26,759 --> 00:13:27,919 No, Malena, listen to me. 161 00:13:28,320 --> 00:13:29,639 I have the key. 162 00:13:29,720 --> 00:13:30,879 You hear? 163 00:13:32,200 --> 00:13:35,159 I have the key. I opened the door. We got out. 164 00:13:38,639 --> 00:13:40,480 We have to get out of here, run! 165 00:13:43,559 --> 00:13:44,559 What do we do now? 166 00:13:45,000 --> 00:13:47,159 I don't know! All the hallways are the same. 167 00:13:47,240 --> 00:13:48,759 There are no doors or windows? 168 00:13:48,840 --> 00:13:50,679 This way! Run! 169 00:13:53,000 --> 00:13:54,519 What do we do now? 170 00:13:56,200 --> 00:13:57,120 What is it? 171 00:13:58,559 --> 00:14:00,080 -What is it? -That sound! 172 00:14:00,399 --> 00:14:02,279 -What? -That sound again! 173 00:14:02,360 --> 00:14:03,759 Turn the damn machine off, Sandra! 174 00:14:03,840 --> 00:14:05,080 A machine? What sound? 175 00:14:05,159 --> 00:14:07,720 Come on! They'll catch us, they're so close! 176 00:14:09,399 --> 00:14:10,480 Run, dammit! 177 00:14:18,039 --> 00:14:19,080 Malena! What sound? 178 00:14:21,840 --> 00:14:23,240 The sound of water! 179 00:14:25,399 --> 00:14:27,559 The damn sound of the water! 180 00:14:45,039 --> 00:14:46,320 Water. 181 00:14:49,679 --> 00:14:50,600 Javier? 182 00:14:54,399 --> 00:14:55,399 I jumped. 183 00:14:56,240 --> 00:14:58,120 I jumped and left them there. 184 00:15:03,919 --> 00:15:05,120 I'm sorry. 185 00:15:51,039 --> 00:15:52,960 The worst suspicions have been confirmed 186 00:15:53,039 --> 00:15:55,759 in the case of the Almanzora girls. 187 00:15:55,840 --> 00:15:57,519 A body appeared this morning 188 00:15:57,600 --> 00:15:59,879 on one of the town's beaches. 189 00:16:00,440 --> 00:16:02,639 Police sources confirm 190 00:16:02,720 --> 00:16:04,799 that it is the body of Malena Baldo, 191 00:16:04,879 --> 00:16:06,039 age 16. 192 00:16:06,519 --> 00:16:07,559 Sad news 193 00:16:07,639 --> 00:16:09,399 to wake up to this morning. 194 00:16:09,480 --> 00:16:12,480 The body of Malena Baldo was found. 195 00:16:13,279 --> 00:16:15,320 Police are indicating drowning 196 00:16:15,399 --> 00:16:16,879 as the possible cause of death 197 00:16:16,960 --> 00:16:18,159 for Malena Baldo, 198 00:16:18,240 --> 00:16:19,639 who was found dead today 199 00:16:19,720 --> 00:16:21,000 on a beach in Almanzora. 200 00:16:21,080 --> 00:16:22,639 Three teenagers are dead 201 00:16:22,720 --> 00:16:25,120 and one is in critical condition 202 00:16:25,200 --> 00:16:27,159 after a fire in a nightclub 203 00:16:27,240 --> 00:16:28,480 on the edge of town... 204 00:16:28,559 --> 00:16:30,480 The brother of Sandra Merino was killed. 205 00:16:34,360 --> 00:16:37,120 The brother of one of the missing girls... 206 00:16:43,279 --> 00:16:45,639 One of the boys is Javier Merino... 207 00:17:00,960 --> 00:17:02,120 I brought fartons. 208 00:17:02,600 --> 00:17:03,679 I'm not hungry. 209 00:17:09,319 --> 00:17:10,480 Are you going to be like this? 210 00:17:10,559 --> 00:17:12,079 All right. Like what? 211 00:17:13,200 --> 00:17:15,480 -Not speaking to me. -I don't get it. 212 00:17:15,559 --> 00:17:16,759 -What don't you get? -You! 213 00:17:16,839 --> 00:17:18,559 What the hell are you doing? 214 00:17:19,400 --> 00:17:20,759 -What I can. -Like hell! 215 00:17:20,839 --> 00:17:22,960 You're way off, following ridiculous leads... 216 00:17:23,039 --> 00:17:24,839 -Mario... -The investigation is a mess. 217 00:17:24,920 --> 00:17:25,920 I know that! 218 00:17:27,440 --> 00:17:29,240 But I'm a damn secretary, 219 00:17:29,960 --> 00:17:31,319 that's the reality. 220 00:17:38,599 --> 00:17:41,559 You're the only person that loves them as much as I do. 221 00:17:41,640 --> 00:17:42,799 Look at me. 222 00:17:42,880 --> 00:17:44,839 We're all Sandra has. 223 00:17:45,400 --> 00:17:47,599 Without you, I... 224 00:17:48,480 --> 00:17:49,759 You are not alone, 225 00:17:51,079 --> 00:17:52,319 I swear you are not. 226 00:17:54,039 --> 00:17:55,559 But you have to trust me. 227 00:18:09,119 --> 00:18:12,400 An entire town awoke this morning heartbroken. 228 00:18:12,480 --> 00:18:13,920 The lifeless body 229 00:18:14,000 --> 00:18:15,480 of one of the Almanzora girls 230 00:18:15,559 --> 00:18:16,880 has been found. 231 00:18:16,960 --> 00:18:19,000 We interrupt our scheduled programming 232 00:18:19,079 --> 00:18:21,640 to be with you and informing you 233 00:18:21,720 --> 00:18:23,359 about the story. 234 00:18:23,440 --> 00:18:25,440 Welcome to "Where Are They?" 235 00:18:25,960 --> 00:18:27,880 -An Almanzora special. -Yeah? 236 00:18:28,519 --> 00:18:30,240 Leave me alone, dammit! 237 00:18:36,319 --> 00:18:40,000 WHERE ARE THEY? ALMANZORA SPECIAL 238 00:18:41,359 --> 00:18:42,400 Bea. 239 00:18:43,599 --> 00:18:44,799 Bea. 240 00:19:28,599 --> 00:19:29,799 Hold on. 241 00:19:30,799 --> 00:19:33,119 Hold on, sweetie. Hold on. 242 00:19:37,759 --> 00:19:39,200 Come on, sweetheart. 243 00:19:43,039 --> 00:19:44,319 Hold on, sweetie. 244 00:19:55,160 --> 00:19:56,559 Come on, honey. 245 00:19:57,039 --> 00:19:58,680 Don't leave me, ok? 246 00:19:59,359 --> 00:20:00,480 Please. 247 00:20:06,079 --> 00:20:07,319 Ok, sweetie. 248 00:20:08,359 --> 00:20:09,519 Please. 249 00:20:14,079 --> 00:20:15,039 Dad? 250 00:21:15,039 --> 00:21:16,559 ALMANZORA DE LA VEGA COME BACK SOON! 251 00:21:45,720 --> 00:21:46,880 ALMANZORA DE LA VEGA COME BACK SOON! 252 00:21:49,799 --> 00:21:51,880 No! No! 253 00:21:52,400 --> 00:21:53,640 No! 254 00:22:15,799 --> 00:22:17,279 We're trapped. 255 00:22:31,680 --> 00:22:33,680 Mr. Merino, I have a few questions. 256 00:22:33,759 --> 00:22:35,160 Do you think Sandra is alive? 257 00:22:35,559 --> 00:22:37,599 Do you think she's being tortured? 258 00:22:41,240 --> 00:22:43,119 Silence is the only response 259 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 from a man who is heartbroken today, 260 00:22:45,400 --> 00:22:46,480 Mario Merino, 261 00:22:46,559 --> 00:22:48,319 father of one of the Almanzora girls 262 00:22:48,400 --> 00:22:49,799 who is still alive. 263 00:23:05,839 --> 00:23:08,160 He refuses to give up 264 00:23:08,240 --> 00:23:09,839 in his search for his daughter. 265 00:23:10,319 --> 00:23:11,519 For him, today's news 266 00:23:11,599 --> 00:23:13,519 about the discovery of Malena's body 267 00:23:13,599 --> 00:23:15,839 is not encouraging, 268 00:23:16,279 --> 00:23:18,960 but at least it wasn't his daughter's body 269 00:23:19,039 --> 00:23:20,480 that was found. 270 00:23:20,559 --> 00:23:21,640 We'll remind you 271 00:23:21,720 --> 00:23:24,359 that this is not the first tragedy... 272 00:24:10,559 --> 00:24:12,880 The report about the girl. Fax it to the judge. 273 00:24:12,960 --> 00:24:14,359 Ok. 274 00:24:14,440 --> 00:24:17,599 A report is missing, ok? It should be coming... 275 00:24:18,640 --> 00:24:21,119 What defines this case... 276 00:24:25,160 --> 00:24:26,319 Mariano. 277 00:24:27,559 --> 00:24:29,440 -What about the insects? -What? 278 00:24:30,400 --> 00:24:31,359 Nothing. 279 00:24:34,640 --> 00:24:37,720 AGENT SIGNATURE 280 00:24:50,039 --> 00:24:53,200 We were like damn hamsters in a damn wheel. 281 00:24:53,279 --> 00:24:54,359 A classic. 282 00:24:54,440 --> 00:24:56,759 Ghosts can't leave the place where they're buried. 283 00:24:56,839 --> 00:24:59,079 -Like in "Poltergeist". -Or in "Sleepy Hollow". 284 00:24:59,160 --> 00:25:01,240 When the horseman tries to cross the bridge, 285 00:25:01,319 --> 00:25:02,359 something stops him. 286 00:25:02,440 --> 00:25:04,559 There has to be a way to get to the dam. 287 00:25:04,640 --> 00:25:06,920 -We have to save them. -What if we got there? 288 00:25:07,480 --> 00:25:09,920 We can't touch anything or punch anyone. 289 00:25:15,839 --> 00:25:16,920 What am I missing? 290 00:25:21,000 --> 00:25:22,319 Yesterday, I ran into Olivia 291 00:25:22,720 --> 00:25:25,000 and it seemed like she could hear me. 292 00:25:25,079 --> 00:25:26,200 What? 293 00:25:26,279 --> 00:25:28,119 -We aren't going to talk to her. -Why not? 294 00:25:28,200 --> 00:25:29,720 That girl hears dead people? 295 00:25:29,799 --> 00:25:31,240 We don't know, Quino just thinks so. 296 00:25:31,319 --> 00:25:32,400 -Let's go and see. -No! 297 00:25:32,480 --> 00:25:34,319 I promised her grandma we won't involve her. 298 00:25:34,400 --> 00:25:37,880 I don't care what you promised, our necks are on the line too. 299 00:25:37,960 --> 00:25:40,640 We're here, risking going to the Abyss. 300 00:25:40,720 --> 00:25:42,160 It's not up to you! 301 00:25:43,799 --> 00:25:45,640 La Mortaja died helping us. 302 00:25:47,000 --> 00:25:49,759 You want to risk the same thing happening to Olivia? 303 00:25:51,799 --> 00:25:54,279 I don't know, but it's your sister who's there, 304 00:25:55,519 --> 00:25:57,319 locked up, unable to get out. 305 00:26:14,079 --> 00:26:15,400 Fantastic. 306 00:26:40,680 --> 00:26:41,640 Yeah? 307 00:26:44,160 --> 00:26:45,680 -Hello. -Hello. 308 00:26:49,240 --> 00:26:51,400 The doctor says you need to rest until tomorrow. 309 00:26:51,759 --> 00:26:52,839 Ok. 310 00:26:58,519 --> 00:27:00,200 Why do you hate them so much? 311 00:27:00,640 --> 00:27:01,799 Javi, his dad... 312 00:27:02,240 --> 00:27:03,480 What did they do to you? 313 00:27:03,559 --> 00:27:06,240 -Let's not talk about that now. -You were friends. 314 00:27:07,519 --> 00:27:10,279 Mom too. What happened? 315 00:27:12,640 --> 00:27:13,839 I don't want to talk about it. 316 00:27:14,880 --> 00:27:15,920 Well, I do. 317 00:27:16,839 --> 00:27:18,160 I'm not a little girl, Dad. 318 00:27:19,640 --> 00:27:21,799 Please, tell me. Tell me the truth. 319 00:27:21,880 --> 00:27:23,119 What happened between you? 320 00:28:03,000 --> 00:28:05,400 Firstly, the girls disappeared 321 00:28:05,480 --> 00:28:07,519 inside the Paraiso club 322 00:28:07,599 --> 00:28:09,079 at the full moon party, 323 00:28:09,160 --> 00:28:11,640 one of the biggest parties in the area. 324 00:28:20,640 --> 00:28:22,359 No one remembers seeing them leave, 325 00:28:22,440 --> 00:28:24,519 or even seeing the on the road. 326 00:28:28,319 --> 00:28:29,880 MILL 327 00:28:30,440 --> 00:28:31,880 It's the dam, Dad. 328 00:28:31,960 --> 00:28:34,920 DAM 329 00:28:35,000 --> 00:28:36,119 That's it. 330 00:28:37,000 --> 00:28:38,799 Come on, come on. Go, Dad. 331 00:28:40,039 --> 00:28:41,519 They're there, Dad. 332 00:28:42,640 --> 00:28:45,039 This program has an exclusive 333 00:28:45,119 --> 00:28:46,480 breaking story for you all. 334 00:28:47,240 --> 00:28:49,759 Hello, I'm Sandra Merino. 335 00:28:50,680 --> 00:28:52,559 I was kidnapped three months ago 336 00:28:52,640 --> 00:28:53,720 in Almanzora. 337 00:28:55,319 --> 00:28:57,359 I'm speaking on behalf of Eva too. 338 00:28:58,599 --> 00:29:00,000 We want to send a message 339 00:29:00,079 --> 00:29:01,200 to our families. 340 00:29:01,759 --> 00:29:03,759 We can't believe 341 00:29:03,839 --> 00:29:06,039 what we've just received in the newsroom. 342 00:29:06,119 --> 00:29:08,319 The first look at a message 343 00:29:08,400 --> 00:29:10,559 recorded by the kidnappers. 344 00:29:10,640 --> 00:29:12,920 We're hearing the voice of Sandra Merino, 345 00:29:13,000 --> 00:29:14,240 ladies and gentlemen. 346 00:29:15,119 --> 00:29:18,880 I'm told it's just a clip of the message 347 00:29:18,960 --> 00:29:21,720 that the kidnappers will send to this station 348 00:29:22,440 --> 00:29:24,720 at 8:30 pm today. 349 00:29:24,799 --> 00:29:26,480 A shocking turn 350 00:29:26,839 --> 00:29:29,400 in a case that leaves no one indifferent. 351 00:29:30,000 --> 00:29:31,640 Come on, Dad. 352 00:29:32,680 --> 00:29:34,920 Come on, Dad, they're at the dam. 353 00:29:36,359 --> 00:29:37,440 Come on, Dad. 354 00:30:35,680 --> 00:30:37,119 "She's doomed. 355 00:30:38,400 --> 00:30:40,279 She'll inherit my gift and my curse." 356 00:30:42,680 --> 00:30:44,680 Holy cow, I can't believe it. 357 00:30:45,039 --> 00:30:46,839 Who the hell are you? 358 00:30:52,960 --> 00:30:53,880 Quino? 359 00:30:56,039 --> 00:30:57,480 You can see me? 360 00:31:02,960 --> 00:31:04,519 For those of you just joining us, 361 00:31:04,599 --> 00:31:06,960 there's been a shocking turn of events. 362 00:31:08,079 --> 00:31:10,160 This station has exclusively received 363 00:31:10,240 --> 00:31:11,920 a clip of a message with the voice 364 00:31:12,000 --> 00:31:14,400 of one of the missing girls. 365 00:31:14,960 --> 00:31:18,799 At 8:30, you will hear the full message. 366 00:31:20,720 --> 00:31:23,400 It was at this club, Paraiso, 367 00:31:23,480 --> 00:31:27,559 where Sandra Merino's brother died in a fire 368 00:31:27,880 --> 00:31:30,559 just weeks after his sister went missing. 369 00:31:31,839 --> 00:31:34,279 But what defines this case 370 00:31:34,359 --> 00:31:37,839 is the number of questions it raises. 371 00:31:38,400 --> 00:31:40,160 During the full moon party, 372 00:31:40,240 --> 00:31:43,160 one of the biggest parties... 373 00:32:02,880 --> 00:32:04,200 Dad. 374 00:32:07,880 --> 00:32:08,799 Javi? 375 00:32:37,519 --> 00:32:39,759 DAM 376 00:32:46,000 --> 00:32:48,039 MOM 377 00:33:28,920 --> 00:33:30,160 How did she die? 378 00:33:30,799 --> 00:33:32,160 They didn't tell you. 379 00:33:32,240 --> 00:33:33,279 It was an accident, 380 00:33:33,359 --> 00:33:35,599 but my dad doesn't like to talk about it. 381 00:33:37,880 --> 00:33:41,000 It was awful. Two young women. 382 00:33:41,720 --> 00:33:42,960 Such good friends... 383 00:33:44,799 --> 00:33:46,400 It's a coincidence they both died 384 00:33:46,480 --> 00:33:47,400 the same day. 385 00:33:48,880 --> 00:33:49,839 Both? 386 00:33:51,519 --> 00:33:53,279 Javi Merino's mother. 387 00:35:26,199 --> 00:35:30,719 AIGUES DE BUSOT SPA 388 00:36:03,480 --> 00:36:05,039 Please, please, please... 389 00:36:05,639 --> 00:36:07,559 Please, no! 390 00:36:20,599 --> 00:36:24,920 ALMANZORA DE LA VEGA COME BACK SOON! 391 00:37:54,199 --> 00:37:55,599 ALMANZORA BAZAAR 392 00:37:55,679 --> 00:37:58,159 In just a few minutes we'll hear the message 393 00:37:58,239 --> 00:38:00,280 from Sandra Merino and Eva Penon. 394 00:38:00,639 --> 00:38:02,519 What do the kidnappers want to tell us 395 00:38:02,599 --> 00:38:04,960 through the voice of these poor girls? 396 00:38:05,039 --> 00:38:07,199 Soon, our questions will be answered. 397 00:38:07,719 --> 00:38:09,599 Wait, don't leave me hanging! 398 00:38:09,679 --> 00:38:12,039 I shouldn't be taking to you. I'm putting you in danger. 399 00:38:12,119 --> 00:38:13,280 What the hell did I do? 400 00:38:13,360 --> 00:38:16,079 Should've thought about that before your Ouija number. 401 00:38:19,480 --> 00:38:20,519 What number? 402 00:38:21,000 --> 00:38:22,239 The thing at Paraiso, 403 00:38:23,920 --> 00:38:26,719 shattering the glass and all that "get out" crap. 404 00:38:28,639 --> 00:38:30,159 That wasn't us. 405 00:38:32,360 --> 00:38:35,679 Then who was it? 406 00:38:56,360 --> 00:38:59,039 Alright, now we do have the full recording 407 00:38:59,119 --> 00:39:00,880 of the two Almanzora girls, 408 00:39:00,960 --> 00:39:02,320 Sandra and Eva. 409 00:39:02,400 --> 00:39:05,159 Two ordinary girls 410 00:39:05,239 --> 00:39:07,719 who were in the prime of their lives. 411 00:39:20,119 --> 00:39:23,119 RECREATION CENTER 412 00:39:28,599 --> 00:39:30,719 We'd like to warn our viewers 413 00:39:30,800 --> 00:39:32,880 that the message we are about to hear 414 00:39:32,960 --> 00:39:36,159 is shocking. 415 00:39:36,239 --> 00:39:37,239 Let's listen. 416 00:39:39,400 --> 00:39:40,559 Hello, 417 00:39:41,679 --> 00:39:43,119 I'm Sandra Merino. 418 00:39:45,880 --> 00:39:47,440 I was kidnapped three months ago 419 00:39:47,519 --> 00:39:48,639 in Almanzora. 420 00:39:49,960 --> 00:39:51,960 I'm speaking on behalf of Eva as well. 421 00:39:53,960 --> 00:39:56,519 We want to send a message 422 00:39:56,599 --> 00:39:58,079 to our families. 423 00:40:01,320 --> 00:40:04,280 We've been asked to tell you not to worry. 424 00:40:10,440 --> 00:40:11,760 We're fine. 425 00:40:14,880 --> 00:40:17,280 They feed us and we sleep in a comfortable and pleasant room 426 00:40:34,920 --> 00:40:36,000 Sandra. 427 00:40:37,000 --> 00:40:38,119 Sandra! 428 00:40:38,719 --> 00:40:39,920 Sandra! 429 00:40:40,000 --> 00:40:41,639 They treat us with respect 430 00:40:43,480 --> 00:40:44,960 and they aren't hurting us. 431 00:40:49,079 --> 00:40:50,519 They want us to tell you 432 00:40:50,599 --> 00:40:53,159 what happened to Malena was an accident. 433 00:40:54,760 --> 00:40:56,199 They aren't murderers, 434 00:40:57,639 --> 00:40:59,639 they never wanted that to happen. 435 00:41:05,679 --> 00:41:07,840 Soon, they will send you instructions 436 00:41:07,920 --> 00:41:09,159 about what to do. 437 00:41:10,079 --> 00:41:11,119 Sandra! 438 00:41:11,199 --> 00:41:13,280 They say if we listen to them, 439 00:41:13,360 --> 00:41:14,599 we will survive this. 440 00:41:15,039 --> 00:41:17,440 Sandra! Sandra! 441 00:41:19,840 --> 00:41:20,960 But if not, 442 00:41:23,079 --> 00:41:24,320 they'll kill us. 443 00:41:29,719 --> 00:41:31,119 WHERE ARE THEY? 444 00:41:31,840 --> 00:41:33,199 What happened? 445 00:41:49,719 --> 00:41:51,039 ALMANZORA BAZAAR 446 00:41:53,440 --> 00:41:54,679 They're here. 447 00:41:55,000 --> 00:41:56,239 Where's Malena? 448 00:42:02,920 --> 00:42:05,039 Malena! Malena! 449 00:42:07,159 --> 00:42:09,760 It was your step-dad, he kidnapped us. 450 00:42:10,800 --> 00:42:12,679 -No! -Run! 451 00:42:12,760 --> 00:42:14,480 -No! -Run! 452 00:44:38,400 --> 00:44:40,480 -Sir? -A lot of work? 453 00:44:41,159 --> 00:44:43,320 Yes, things that are overdue. 454 00:44:45,159 --> 00:44:48,000 Your father told me he is taking a few days off. 455 00:44:48,880 --> 00:44:50,679 I hope it's nothing serious. 456 00:44:52,000 --> 00:44:53,719 No, just personal matters. 457 00:45:00,440 --> 00:45:01,840 Don't stay too late. 458 00:45:22,239 --> 00:45:24,480 Hey, hey, wait! 459 00:46:01,079 --> 00:46:03,239 Hi, I'm going towards Villajoyosa. 460 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 To the old spa, do you know it? 461 00:46:05,199 --> 00:46:07,599 Of course. Get in, sweetheart. 462 00:46:23,360 --> 00:46:24,840 It's good you picked me up. 463 00:46:24,920 --> 00:46:27,239 Otherwise I'd have quite the walk ahead. 464 00:46:27,320 --> 00:46:30,599 -Yes, you are very lucky. -Thank you. 465 00:46:37,800 --> 00:46:40,280 I don't know how it happened 466 00:46:41,079 --> 00:46:44,360 I forget 467 00:46:46,960 --> 00:46:49,639 Cold and dark 468 00:46:49,719 --> 00:46:52,960 I'm falling into the void 469 00:46:54,679 --> 00:46:59,360 I think I hear your voice in dreams 470 00:46:59,440 --> 00:47:03,000 It's calling me 471 00:47:03,960 --> 00:47:08,480 And if I try to follow it 472 00:47:08,559 --> 00:47:11,559 It fades 473 00:47:13,440 --> 00:47:17,880 A paradise where I can see 474 00:47:18,800 --> 00:47:21,320 Where you're going 475 00:47:22,000 --> 00:47:26,920 Fate finds several paths 476 00:47:28,119 --> 00:47:30,360 To cross 477 00:47:31,599 --> 00:47:36,159 Our memories vanish 478 00:47:36,480 --> 00:47:39,840 Like foam in the sea 479 00:47:40,239 --> 00:47:45,159 It will be a paradise where I find 480 00:47:46,239 --> 00:47:48,519 Eternity 481 00:47:51,039 --> 00:47:53,679 I keep wandering 482 00:47:54,199 --> 00:47:57,800 Lost 483 00:48:00,159 --> 00:48:02,519 I follow my heart 484 00:48:02,599 --> 00:48:06,440 Looking for meaning 485 00:48:07,960 --> 00:48:12,199 I hear your song in dreams 486 00:48:12,559 --> 00:48:15,559 Far away 487 00:48:17,159 --> 00:48:21,400 And if I try to decipher it 488 00:48:21,480 --> 00:48:24,760 It ends 489 00:48:44,920 --> 00:48:49,320 A paradise where I can see 490 00:48:50,239 --> 00:48:52,800 Where you're going 491 00:48:53,440 --> 00:48:58,360 Fate finds several paths 492 00:48:59,400 --> 00:49:01,840 To cross 493 00:49:03,079 --> 00:49:07,639 Our memories vanish 494 00:49:08,000 --> 00:49:10,880 Like foam in the sea 495 00:49:11,559 --> 00:49:16,480 It will be a paradise where I find 496 00:49:17,679 --> 00:49:19,840 Eternity 497 00:49:32,280 --> 00:49:36,400 Paradise, paradise 498 00:49:39,079 --> 00:49:44,000 It will be a paradise where I find 499 00:49:45,000 --> 00:49:47,440 Eternity 34525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.