All language subtitles for Paraiso.S01E04.1080p.WEB.h264-KOGi_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,720 --> 00:00:12,160 Be very welcome, everyone, to La Quinta Marcha. 2 00:00:12,240 --> 00:00:14,839 Today we have a group that is hella bodacious. 3 00:00:14,919 --> 00:00:17,719 In tonight's show, my dad, 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,399 the king of fried chicken. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,480 May I? Looks kind of burnt, huh? 6 00:00:24,559 --> 00:00:25,480 Do you have anything to say? 7 00:00:25,559 --> 00:00:27,879 Stop it, Sandra, I'm burning it. 8 00:00:27,960 --> 00:00:29,839 PAULA: Ugh, that smells terrible. 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,519 No, put that obnoxious thing down, 10 00:00:31,600 --> 00:00:32,719 you always make me look ugly. 11 00:00:32,799 --> 00:00:34,399 [toy keyboard playing] 12 00:00:34,479 --> 00:00:35,719 MARIO: Disgusting. 13 00:00:35,799 --> 00:00:37,759 PAULA: Do you want pizza? 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,560 SANDRA: [chuckles] 15 00:00:41,079 --> 00:00:44,840 As you can all see, the kid isn't the next Mozart. 16 00:00:46,119 --> 00:00:48,000 Shit. [groans] 17 00:00:48,079 --> 00:00:49,600 SANDRA: Shit is what you're playing. 18 00:00:49,679 --> 00:00:51,000 Watch and learn. 19 00:00:52,359 --> 00:00:53,560 Watch this. 20 00:00:54,799 --> 00:00:57,320 [keyboard playing] 21 00:00:57,399 --> 00:00:59,759 [singing in Spanish] 22 00:01:17,280 --> 00:01:18,640 [chuckles] 23 00:01:18,719 --> 00:01:19,799 MARIO: Hey, kids, weather's nice. 24 00:01:19,879 --> 00:01:21,480 Why don't we go out for dinner? 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,879 Oh, I have plans, Dad, and I'm already late. 26 00:01:23,959 --> 00:01:24,799 MARIO: What? Plans, with whom? 27 00:01:24,879 --> 00:01:26,200 SANDRA: With Eva and Molina, 28 00:01:26,280 --> 00:01:27,799 the Almanzora party, the fair. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,200 PAULA: I'll meet you later at the shooting stand and teach you 30 00:01:30,280 --> 00:01:31,799 - how to shoot, okay? - Okay. 31 00:01:31,879 --> 00:01:33,159 My girl? Don't even think about it. 32 00:01:33,239 --> 00:01:35,359 - [scoffs] - Hey, can I have some money 33 00:01:35,439 --> 00:01:35,959 to get on a ride? 34 00:01:42,760 --> 00:01:44,319 Are you kidding me, Dad? 35 00:01:44,400 --> 00:01:46,680 That's not enough for any game at the carnival. 36 00:01:51,040 --> 00:01:52,680 Thank you! You are the best! 37 00:01:52,760 --> 00:01:54,280 [laughing] Later! 38 00:01:54,359 --> 00:01:55,959 - I want you here at 11:00. - Bye, Dad. 39 00:01:56,040 --> 00:01:57,799 - Bye-bye, have fun. - 12:00 then. 40 00:01:57,879 --> 00:01:59,879 You know she played you, right? 41 00:01:59,959 --> 00:02:01,560 - What? JAVI: Yeah, she did, Dad. 42 00:02:01,640 --> 00:02:02,959 Dad, look, come here. 43 00:02:04,120 --> 00:02:06,159 - You know what? - Hm? 44 00:02:06,239 --> 00:02:07,920 [laughing] You've been chumped out. 45 00:02:08,000 --> 00:02:09,719 - What? - You are a chump. 46 00:02:09,800 --> 00:02:11,639 - What'd you call me? - No, no! Please, I mean it! 47 00:02:11,719 --> 00:02:13,319 - What'd you call me, huh? - No, Dad. Please don't, Dad! 48 00:02:13,400 --> 00:02:15,120 Please stop it! No! No tickling, I mean it. Come on. 49 00:02:15,199 --> 00:02:16,319 MARIO: Oh, you think you're so funny, right? 50 00:02:16,400 --> 00:02:17,360 Put me down, please, Dad. No! 51 00:02:17,439 --> 00:02:18,800 Well, we are going to the fair. 52 00:02:18,879 --> 00:02:19,960 Come on, put me down. No! 53 00:02:20,039 --> 00:02:21,960 - Okay? - Be careful! 54 00:02:22,039 --> 00:02:23,120 No! 55 00:02:29,639 --> 00:02:31,199 Hey, Mom, I'm going to the fair. 56 00:02:35,919 --> 00:02:38,560 FEMALE VOICE: Olivia, where are you going? 57 00:02:43,439 --> 00:02:44,960 Olivia. 58 00:02:47,560 --> 00:02:48,800 Hello? 59 00:02:56,680 --> 00:02:58,919 [panicked breathing] 60 00:03:01,199 --> 00:03:03,800 Olivia, can I tell you something? 61 00:03:03,879 --> 00:03:05,199 Who said that? 62 00:03:29,199 --> 00:03:30,840 [creaking] 63 00:03:45,000 --> 00:03:47,159 [gasping] 64 00:03:53,639 --> 00:03:55,360 [ghost screaming] 65 00:03:55,439 --> 00:03:57,800 [knocking] 66 00:03:57,879 --> 00:03:59,360 BEA: Olivia? 67 00:03:59,439 --> 00:04:01,159 [knocking continues] 68 00:04:03,599 --> 00:04:04,560 Why are you still here? 69 00:04:04,639 --> 00:04:06,960 Did you doze off? 70 00:04:07,039 --> 00:04:08,759 We were meeting at 6:00. 71 00:04:13,599 --> 00:04:14,000 Olivia, are you okay? 72 00:04:16,759 --> 00:04:18,759 Yeah, you go on ahead. 73 00:04:18,839 --> 00:04:21,120 I'll meet you later near the bumper cars, please. 74 00:04:24,600 --> 00:04:25,000 All right. 75 00:04:36,480 --> 00:04:38,040 [grunting] 76 00:04:39,399 --> 00:04:42,240 [sighs] 77 00:04:42,319 --> 00:04:44,040 - Damn it! Damn it! - I'll try. 78 00:04:44,120 --> 00:04:45,360 - No, no, no, I wanna try. - No, dude, let me do it. 79 00:04:45,439 --> 00:04:47,000 - I wanna go first because-- - Leave it to me, 80 00:04:47,079 --> 00:04:48,040 - I know what to do. - What do you know? 81 00:04:48,120 --> 00:04:49,480 Get back, get back. All right. 82 00:04:49,560 --> 00:04:51,199 What did the ugly subway guy say in "Ghost"? 83 00:04:51,279 --> 00:04:52,959 Now, think like a ghost, man. 84 00:04:53,040 --> 00:04:55,519 I mean, it can't be difficult. 85 00:04:55,600 --> 00:04:57,279 [sighs] 86 00:04:57,360 --> 00:04:58,560 What the hell? 87 00:05:03,079 --> 00:05:04,240 They take out the Mortise, she leaves us a book 88 00:05:04,319 --> 00:05:06,240 with all the answers, and we can't open it. 89 00:05:06,319 --> 00:05:09,360 It's like Obi-Wan giving his lightsaber to Luke 90 00:05:09,439 --> 00:05:11,879 and it has no batteries. 91 00:05:11,959 --> 00:05:13,240 They killed the Mortise for helping us 92 00:05:13,319 --> 00:05:14,879 and we're wasting time doing nothing. 93 00:05:14,959 --> 00:05:16,560 What should we do? For all we know, 94 00:05:16,639 --> 00:05:17,879 there are Ghost Riders all over. 95 00:05:18,920 --> 00:05:20,519 What if we go find them first? 96 00:05:22,000 --> 00:05:23,959 The celebrations start today. The whole town will be there. 97 00:05:24,040 --> 00:05:24,920 Did you listen to the Mortise? 98 00:05:26,800 --> 00:05:28,279 Bloodthirsty assassins. 99 00:05:29,399 --> 00:05:32,920 Shadow-born beings, bearers of evil. 100 00:05:33,000 --> 00:05:33,959 Tremendously strong, 101 00:05:34,040 --> 00:05:36,920 intelligent, almost invincible. 102 00:05:38,800 --> 00:05:41,240 ♪♪♪ 103 00:05:58,319 --> 00:05:59,600 She actually said that if we see any, 104 00:05:59,680 --> 00:06:02,240 we'd better run fast. 105 00:06:02,319 --> 00:06:05,560 They're dangerous, man. Dangerous as hell. 106 00:06:06,680 --> 00:06:08,439 Yeah. 107 00:06:08,519 --> 00:06:10,759 But we know something now. 108 00:06:10,839 --> 00:06:12,639 The light makes us invisible. 109 00:06:13,759 --> 00:06:15,680 It's still hours before it gets dark. 110 00:06:15,759 --> 00:06:17,199 We don't even know how to kill them, 111 00:06:17,279 --> 00:06:19,399 - or what are their weak points. - Our necks are on the line. 112 00:06:19,480 --> 00:06:21,079 Come on, guys, we are not splitting up. 113 00:06:21,160 --> 00:06:21,759 And we'll be back in a couple of hours. 114 00:06:21,839 --> 00:06:24,160 What about the book? 115 00:06:24,240 --> 00:06:25,920 We can't just take off and leave it here 116 00:06:26,000 --> 00:06:27,120 for everybody to see. 117 00:06:27,199 --> 00:06:29,720 I'm staying. I'm staying. 118 00:06:30,519 --> 00:06:32,000 Just so nobody grabs it. 119 00:06:32,079 --> 00:06:33,920 That's the reason I'm staying here. 120 00:06:34,000 --> 00:06:35,240 Just please be careful. 121 00:06:35,319 --> 00:06:36,560 Don't take your eyes off the book. 122 00:06:36,639 --> 00:06:36,920 Come on. 123 00:06:39,600 --> 00:06:41,120 What if we run into a revenant? 124 00:06:41,199 --> 00:06:43,720 I don't know, Alvaro. I don't know. 125 00:06:45,040 --> 00:06:46,759 But my sister is locked up somewhere in town, 126 00:06:46,839 --> 00:06:48,000 and those guys know where. 127 00:06:52,680 --> 00:06:54,120 [sighs] 128 00:06:55,759 --> 00:06:57,040 ♪♪♪ 129 00:07:12,199 --> 00:07:14,759 [horns honking, people chattering] 130 00:07:21,120 --> 00:07:24,079 GIRL: Hey, what's up, everybody? Hey, hello! 131 00:07:36,199 --> 00:07:38,639 The food stalls are over there. 132 00:07:38,720 --> 00:07:41,199 Hey, hello, kiddos! Hey! 133 00:07:44,639 --> 00:07:48,560 [people cheering] 134 00:07:52,439 --> 00:07:55,639 ♪♪♪ 135 00:08:23,879 --> 00:08:25,040 Did you notice that? 136 00:08:25,120 --> 00:08:27,920 - Notice what? - No, nothing. 137 00:08:42,039 --> 00:08:43,039 Javi? 138 00:08:44,720 --> 00:08:45,039 Javi! 139 00:08:47,480 --> 00:08:49,679 Javi! 140 00:09:00,840 --> 00:09:01,919 [sighs] 141 00:09:03,360 --> 00:09:05,960 Let me see. Come on, Quino. 142 00:09:08,480 --> 00:09:11,840 [blowing] 143 00:09:13,120 --> 00:09:14,559 Hey. No, no, no, no, no, no, no. 144 00:09:14,639 --> 00:09:17,240 No, no! No! 145 00:09:48,440 --> 00:09:49,840 That's my drawing. 146 00:09:50,519 --> 00:09:52,879 [door closes] 147 00:10:28,279 --> 00:10:30,840 GIRL 1: Wanna go? GIRL 2: Okay, yeah. 148 00:10:30,919 --> 00:10:33,480 [people chattering] 149 00:10:40,519 --> 00:10:42,000 Javi? 150 00:10:55,399 --> 00:10:57,759 ♪♪♪ 151 00:11:23,360 --> 00:11:25,399 [people laughing] 152 00:11:25,480 --> 00:11:26,360 MAN: No, slow down. 153 00:11:26,440 --> 00:11:27,759 Wait, bro, we'll get lost too. 154 00:11:27,840 --> 00:11:29,000 WOMAN: [laughing] Wait! 155 00:11:29,080 --> 00:11:32,639 MAN: Hey, bro, check this out. 156 00:11:32,720 --> 00:11:32,919 WOMAN: Where is the exit? MAN: Look at me. 157 00:11:35,080 --> 00:11:37,039 Did you see? Bro, you look so short. 158 00:11:40,360 --> 00:11:42,440 - Javi? JAVI: Al! 159 00:11:42,519 --> 00:11:44,600 Al, there's one of them here! 160 00:11:44,679 --> 00:11:45,080 How do you know that? 161 00:11:47,279 --> 00:11:48,440 Where is it? 162 00:11:59,600 --> 00:12:00,840 Javi! 163 00:12:04,039 --> 00:12:05,960 - Javi? - Al! 164 00:12:11,080 --> 00:12:11,919 Al! 165 00:13:03,080 --> 00:13:04,000 WOMAN: Run, come on! MAN: Quickly, come on. 166 00:13:04,080 --> 00:13:05,240 - Come on, run! - Hurry up! 167 00:13:05,320 --> 00:13:06,799 Javi? 168 00:13:10,240 --> 00:13:10,840 Al. 169 00:13:10,919 --> 00:13:12,080 Al, did you see her? 170 00:13:17,679 --> 00:13:18,080 She's getting away! 171 00:13:24,600 --> 00:13:25,080 Javi! 172 00:14:25,440 --> 00:14:26,600 Javi! 173 00:14:26,679 --> 00:14:30,679 [high-pitch ringing] 174 00:14:30,759 --> 00:14:32,039 Javi! 175 00:14:44,039 --> 00:14:46,000 [gasps] Oh, shit. 176 00:14:48,759 --> 00:14:51,120 [high-pitch ringing] 177 00:15:11,759 --> 00:15:13,639 [panicked breathing] 178 00:15:18,360 --> 00:15:19,519 Ah! 179 00:15:24,879 --> 00:15:25,960 - You? - Run. 180 00:15:28,679 --> 00:15:30,080 Come on, hurry! 181 00:15:34,120 --> 00:15:35,840 [growling] 182 00:17:06,279 --> 00:17:07,599 Malena. 183 00:17:15,519 --> 00:17:17,599 [both panting] 184 00:17:19,359 --> 00:17:20,559 What are you doing here? 185 00:17:20,640 --> 00:17:22,680 Saving your ass, apparently, bro. 186 00:17:22,759 --> 00:17:24,680 But you... you left us. 187 00:17:24,759 --> 00:17:27,759 Well, obviously, I didn't. 188 00:17:27,839 --> 00:17:28,920 Where have you been since then? 189 00:17:29,000 --> 00:17:30,599 Well, minding some stuff? 190 00:17:30,680 --> 00:17:32,599 - What fucking stuff? - Where are the others? 191 00:17:32,680 --> 00:17:34,000 There are zombies everywhere. 192 00:17:34,079 --> 00:17:35,759 You can't be minding stuff. 193 00:17:35,839 --> 00:17:37,519 Why is this your business? 194 00:17:37,599 --> 00:17:39,039 Are you my mother now, or what? 195 00:17:39,119 --> 00:17:39,920 QUINO: Al. 196 00:17:43,640 --> 00:17:44,759 What are you doing here? 197 00:17:44,839 --> 00:17:46,720 You too? Are you my father? 198 00:17:47,640 --> 00:17:48,000 What happened? 199 00:17:59,680 --> 00:18:03,000 ♪♪♪ 200 00:19:52,480 --> 00:19:54,759 [gasps] 201 00:20:16,640 --> 00:20:16,960 Your food. 202 00:20:30,400 --> 00:20:32,640 Ugh! 203 00:20:33,640 --> 00:20:36,680 This shit is gross. 204 00:20:36,759 --> 00:20:41,440 I imagine they're some sort of shrimp or mussels. 205 00:20:43,920 --> 00:20:45,960 Why do they feed us this crap? 206 00:20:46,039 --> 00:20:47,759 Why do they wash us with these soaps? 207 00:20:47,839 --> 00:20:50,279 - Huh? - I don't know. 208 00:20:50,359 --> 00:20:53,039 But we have to endure, be stronger. 209 00:20:53,119 --> 00:20:54,960 And for that, we need to eat. 210 00:20:55,039 --> 00:20:56,599 Tell me who cares if we're gonna end up 211 00:20:56,680 --> 00:20:57,720 in a fucking ditch, goddamn it! 212 00:20:57,799 --> 00:20:59,480 Don't say that. We'll get out of here. 213 00:20:59,559 --> 00:21:01,160 We will be dead. They'll cut us up like rabbits. 214 00:21:01,240 --> 00:21:02,920 - Don't you get it? - Shut it! 215 00:21:03,000 --> 00:21:04,240 Your father will have to go to the station 216 00:21:04,319 --> 00:21:05,640 to identify your body and there's nothing-- 217 00:21:05,720 --> 00:21:06,960 She said shut it! 218 00:21:10,480 --> 00:21:13,839 [sobbing] 219 00:21:35,200 --> 00:21:37,039 Remember that day at Cala Chica? 220 00:21:42,079 --> 00:21:45,599 The jump from the cliff was amazing. 221 00:21:47,440 --> 00:21:49,559 - [laughing] - Especially for the guys 222 00:21:49,640 --> 00:21:52,000 hanging out at the joint. 223 00:21:52,079 --> 00:21:55,039 They saw Malena's cha-chas because she lost her top. 224 00:21:56,680 --> 00:21:57,960 I've always had nice boobs. 225 00:21:58,039 --> 00:22:01,240 And the one who was obsessed, 226 00:22:01,319 --> 00:22:03,920 he walked us to the mall, remember? 227 00:22:04,000 --> 00:22:06,200 Then he invited us to the cinema. 228 00:22:07,759 --> 00:22:09,640 That preppy from Altea, 229 00:22:09,720 --> 00:22:10,440 that man was uglier than my ass. 230 00:22:10,519 --> 00:22:13,759 [all laughing] 231 00:22:13,839 --> 00:22:15,440 And we left in a rush that day 232 00:22:15,519 --> 00:22:17,799 before they turned on the lights. 233 00:22:19,759 --> 00:22:21,160 What did we watch? 234 00:22:24,440 --> 00:22:25,799 "Pretty Woman." 235 00:22:29,240 --> 00:22:33,759 What I wouldn't give to watch "Pretty Woman." 236 00:22:37,440 --> 00:22:40,799 Do you really think we'll get out of here alive? 237 00:22:52,279 --> 00:22:54,599 [sobbing] 238 00:23:00,640 --> 00:23:03,079 [singing in Spanish] 239 00:23:34,599 --> 00:23:36,960 [music playing] 240 00:23:59,920 --> 00:24:01,039 Bea, I'm sorry. I had to do one thing. 241 00:24:01,119 --> 00:24:02,440 - Olivia, where were you? - I'm sorry. 242 00:24:02,519 --> 00:24:03,279 I was worried, I thought something 243 00:24:03,359 --> 00:24:05,200 might have happened to you. 244 00:24:05,279 --> 00:24:07,200 - Bea, you have to-- - Oh, so now you're leaving? 245 00:24:07,279 --> 00:24:08,519 - Bea, there's something... - What's the matter with you? 246 00:24:08,599 --> 00:24:09,480 - I need to tell you urgently. - No, Olivia. 247 00:24:09,559 --> 00:24:10,880 - Please. - What is it? Tell me! 248 00:24:10,960 --> 00:24:12,039 - Come on. - Come with me. 249 00:24:12,119 --> 00:24:13,200 - Olivia, wait! - Hurry! 250 00:24:18,440 --> 00:24:21,559 [sighs] 251 00:24:21,640 --> 00:24:23,319 You had one job, dude. 252 00:24:23,400 --> 00:24:25,799 You only had to watch the book for two hours. 253 00:24:25,880 --> 00:24:26,920 I got distracted just for a second. 254 00:24:27,000 --> 00:24:29,799 I turned around and it was gone. 255 00:24:30,680 --> 00:24:32,079 Shit, I screwed it. 256 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 - Sorry, dude. - No, you screwed us! 257 00:24:34,240 --> 00:24:35,480 You're an idiot. 258 00:24:35,559 --> 00:24:37,119 You don't learn anything, you keep doing this. 259 00:24:37,200 --> 00:24:39,559 - You're overreacting. - I will if I want to! 260 00:24:39,640 --> 00:24:40,920 He screwed us big time. 261 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 He just had to stick to the plan. 262 00:24:44,079 --> 00:24:45,599 The plan also was to stay together, 263 00:24:45,680 --> 00:24:47,279 and you took off as soon as we set foot in the fair. 264 00:24:47,359 --> 00:24:48,519 I didn't take off. 265 00:24:48,599 --> 00:24:49,640 I went after one of those zombies. 266 00:24:49,720 --> 00:24:51,759 - I was touched. - Oh, you were touched? 267 00:24:51,839 --> 00:24:54,440 Well, I was attacked. 268 00:24:54,519 --> 00:24:56,519 And you left me alone in there with one of them. 269 00:24:56,599 --> 00:24:57,799 Sorry to be a little uptight about this, 270 00:24:57,880 --> 00:25:00,920 but if you didn't know, they've got my sister. 271 00:25:01,000 --> 00:25:03,559 My father's devastated. 272 00:25:03,640 --> 00:25:06,039 - You know it's my family! - Hey, take it easy now. 273 00:25:07,440 --> 00:25:10,920 Javi, Javi, we all have a family too, remember? 274 00:25:11,000 --> 00:25:13,559 And we're never going to see them again, 275 00:25:13,640 --> 00:25:16,119 because of you, for helping you. 276 00:25:16,599 --> 00:25:18,680 Yeah? 277 00:25:20,200 --> 00:25:22,720 If this is helping, you better get the hell out of here. 278 00:25:53,119 --> 00:25:54,079 Javi. 279 00:25:58,000 --> 00:25:58,039 Al. 280 00:26:07,599 --> 00:26:09,799 MAN: If you hit it, I'll give you an extra shot. 281 00:26:09,880 --> 00:26:12,240 [people chattering] 282 00:26:17,759 --> 00:26:19,079 That one. 283 00:26:19,160 --> 00:26:20,039 I think the other is funnier. 284 00:26:23,400 --> 00:26:25,759 MAN: Fine, but after that, you get one more, okay? 285 00:26:31,119 --> 00:26:32,920 Are you gonna be long, honey? 286 00:26:37,880 --> 00:26:40,400 Do your thing, don't mind that guy. 287 00:26:40,480 --> 00:26:42,599 Concentrate. 288 00:26:42,680 --> 00:26:45,039 Take a deep breath. 289 00:26:45,119 --> 00:26:47,519 And when you let it out, it's time. 290 00:26:47,599 --> 00:26:50,799 [gun popping] 291 00:26:50,880 --> 00:26:52,920 This shotgun has been rigged. 292 00:26:53,000 --> 00:26:55,039 - Don't like it, don't play. - [scoffs] 293 00:26:55,119 --> 00:26:56,559 Hey. Hey, hey, wait. 294 00:26:56,640 --> 00:26:57,720 - Where are you going? - That guy's mocking us. 295 00:26:57,799 --> 00:27:00,400 [scoffs] And the best move 296 00:27:00,480 --> 00:27:01,680 is just walking away? 297 00:27:01,759 --> 00:27:02,920 You heard the guy. 298 00:27:03,000 --> 00:27:05,400 His stand, his rules. What now? 299 00:27:05,480 --> 00:27:08,640 Quitting is not an option. It's not, never. 300 00:27:11,079 --> 00:27:13,319 You're smarter than that guy. 301 00:27:15,440 --> 00:27:17,720 Show me. 302 00:27:17,799 --> 00:27:19,759 Beat him at his own game. 303 00:27:21,440 --> 00:27:22,680 Look for the flaw. 304 00:27:22,759 --> 00:27:24,400 Look for what doesn't fit. 305 00:27:24,480 --> 00:27:25,960 The trick. 306 00:27:28,240 --> 00:27:31,480 There's always something that no one else sees 307 00:27:31,559 --> 00:27:32,720 but that is there. 308 00:27:32,799 --> 00:27:34,680 Trust me. 309 00:27:34,759 --> 00:27:37,359 When you finally find it, 310 00:27:37,440 --> 00:27:39,839 that's when you know you've won. 311 00:27:47,960 --> 00:27:49,079 Find the flaw. 312 00:27:52,000 --> 00:27:53,559 - Perfect! - Super! 313 00:27:53,640 --> 00:27:55,119 Do you see that? 314 00:28:00,920 --> 00:28:02,559 [gun popping] 315 00:28:02,640 --> 00:28:04,640 MAN: Whenever you're ready, gentlemen, go for it. 316 00:28:06,160 --> 00:28:07,680 - Thanks. - Ladies and gentlemen, 317 00:28:07,759 --> 00:28:09,319 children of all ages, 318 00:28:09,400 --> 00:28:11,519 welcome to the greatest show on Earth, 319 00:28:11,599 --> 00:28:13,039 the Almanzora Festival. 320 00:28:16,079 --> 00:28:17,799 Do you wanna grab a drink with me? 321 00:28:17,880 --> 00:28:20,240 [people chattering] 322 00:28:24,960 --> 00:28:27,880 - I won this. [laughing] - Geez. 323 00:28:55,279 --> 00:28:56,839 Hey! 324 00:29:00,599 --> 00:29:00,960 BEA: What? 325 00:29:11,440 --> 00:29:12,920 What? 326 00:29:13,000 --> 00:29:14,640 Did you hear that? 327 00:29:15,720 --> 00:29:17,039 No, what was it? 328 00:29:18,559 --> 00:29:20,160 Nothing. 329 00:29:28,519 --> 00:29:29,880 EVA: Help! 330 00:29:29,960 --> 00:29:31,480 We need help, it's Sandra! 331 00:29:31,559 --> 00:29:32,920 MALENA: Somebody, please! 332 00:29:33,000 --> 00:29:34,359 EVA: Help us, please! 333 00:29:35,960 --> 00:29:37,920 - You're going to be all right. - We did everything you told us, 334 00:29:38,000 --> 00:29:40,319 but now she won't stop throwing up. 335 00:29:40,400 --> 00:29:42,359 What's wrong? What did you give us? 336 00:29:42,440 --> 00:29:43,839 She's sick! 337 00:29:45,440 --> 00:29:46,839 Sandra, please fight. 338 00:29:46,920 --> 00:29:49,279 [girls sobbing] 339 00:29:51,599 --> 00:29:54,400 - Get her out. EVA: No, please, ma'am, don't! 340 00:29:54,480 --> 00:29:55,839 - Please, Sandra! - What are you doing? 341 00:29:55,920 --> 00:29:58,400 No! Put her down! 342 00:29:58,480 --> 00:29:59,680 Sandra! 343 00:29:59,759 --> 00:30:02,359 Sandra! Let go of her! 344 00:30:02,440 --> 00:30:03,680 Bring her back! 345 00:30:33,359 --> 00:30:35,839 You're going to be fine. You'll see. 346 00:30:41,880 --> 00:30:43,680 I'll go get something for your fever. 347 00:30:45,680 --> 00:30:46,000 Stay here. 348 00:30:49,440 --> 00:30:50,000 Stay here. 349 00:30:54,240 --> 00:30:54,920 [whimpering] 350 00:30:58,279 --> 00:30:59,680 Don't leave me alone. 351 00:31:02,240 --> 00:31:03,559 Stay here. 352 00:31:07,079 --> 00:31:08,079 Stay. 353 00:31:18,559 --> 00:31:19,880 Please, don't leave me. 354 00:31:23,920 --> 00:31:25,519 Stay here. Stay here. 355 00:31:25,599 --> 00:31:27,000 Don't leave me. 356 00:31:30,599 --> 00:31:32,799 I won't be long. I promise you. 357 00:32:39,680 --> 00:32:42,039 [dog barking] 358 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 [electrical zapping] 359 00:33:14,880 --> 00:33:16,799 [high-pitch ringing] 360 00:33:30,279 --> 00:33:33,599 [high-pitch ringing] 361 00:33:54,200 --> 00:33:55,839 Thank you! You are the best! 362 00:33:55,920 --> 00:33:57,440 [laughing] Later! 363 00:33:57,519 --> 00:33:58,559 - I want you here at 11:00. - Bye, Dad. 364 00:33:58,640 --> 00:33:59,920 - Bye-bye, have fun. - 12:00 then. 365 00:34:00,000 --> 00:34:02,079 You know she played you, right? 366 00:34:02,160 --> 00:34:03,759 - What? JAVI: Yeah, she did, Dad. 367 00:34:03,839 --> 00:34:06,079 Dad, look, come here. 368 00:34:07,240 --> 00:34:09,280 - You know what? - Hm? 369 00:34:09,360 --> 00:34:11,039 - [electrical zapping] - You've been chumped out. 370 00:34:11,119 --> 00:34:12,880 - What? - You are a chump. 371 00:34:12,960 --> 00:34:14,559 - What'd you call me? - No, no! Stop it, I mean it! 372 00:34:14,639 --> 00:34:16,239 - No, put me down, put me down! - Oh, you think 373 00:34:16,320 --> 00:34:17,599 - you're so funny, right? - Please, Dad! No! 374 00:34:17,679 --> 00:34:18,719 Come on, put me down! 375 00:34:18,800 --> 00:34:20,119 - No! - We are going to the fair. 376 00:34:20,199 --> 00:34:21,239 - Be careful! No! - Okay? 377 00:34:21,320 --> 00:34:23,079 You all think you're so cute 378 00:34:23,159 --> 00:34:24,400 - making fun of your own father. - Please Dad, No! 379 00:34:24,480 --> 00:34:25,679 Come on, put me down. 380 00:34:25,760 --> 00:34:27,280 It was a joke! Please! 381 00:34:29,559 --> 00:34:32,119 [Mario sighs deeply] 382 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 [sniffling] 383 00:34:53,559 --> 00:34:55,920 [sobbing] 384 00:35:17,000 --> 00:35:19,519 DORA: No! You're lying! Don't touch me! 385 00:35:19,599 --> 00:35:21,559 ALBERTO: ...absolutely nothing! DORA: You're such a coward! 386 00:35:21,639 --> 00:35:24,199 - What did you call me? - I said you're a lying coward! 387 00:35:24,280 --> 00:35:26,199 ALBERTO: Look at me. Look at me! 388 00:35:26,280 --> 00:35:28,079 [Dora sobbing] 389 00:35:34,400 --> 00:35:36,519 Don't forget the shrimp for table 12, hurry! 390 00:35:36,599 --> 00:35:38,639 There you go. 391 00:35:38,719 --> 00:35:40,800 [overlapping chatter] 392 00:35:44,199 --> 00:35:46,679 Give me those shrimps for table 12. 393 00:35:46,760 --> 00:35:47,880 One macchiato and one ice cream for 10. 394 00:35:47,960 --> 00:35:49,559 Ines, Ines, give him those napkins, please. 395 00:35:49,639 --> 00:35:51,679 - Check this out, Dad. - Oh my God, unbelievable. 396 00:35:51,760 --> 00:35:54,280 You always invade all my tables with your stupid doodles. 397 00:35:54,360 --> 00:35:56,800 But... 398 00:35:56,880 --> 00:35:59,239 [people chattering] 399 00:36:34,159 --> 00:36:36,519 ♪♪♪ 400 00:37:01,800 --> 00:37:02,480 Damn it! 401 00:37:02,559 --> 00:37:05,159 [grunting] 402 00:37:05,239 --> 00:37:06,840 [rustling] 403 00:38:08,679 --> 00:38:11,039 [keyboard playing] 404 00:38:51,519 --> 00:38:52,719 BEA: I don't understand. What is this? 405 00:38:52,800 --> 00:38:54,960 - I don't know. - You didn't know what it was 406 00:38:55,039 --> 00:38:57,159 when you took it to the library? 407 00:38:57,239 --> 00:38:58,599 Did you open it? 408 00:38:58,679 --> 00:39:00,760 It's just that my grandma was weird all her life. 409 00:39:00,840 --> 00:39:02,199 You know that, Bea. 410 00:39:02,280 --> 00:39:03,639 But this is... 411 00:39:10,760 --> 00:39:11,000 What's wrong? 412 00:39:13,679 --> 00:39:15,119 BEA: Bring the notebook. 413 00:39:17,440 --> 00:39:19,320 Now, find one of the red pages. 414 00:39:26,480 --> 00:39:27,639 It's like that game with magnifying glasses 415 00:39:27,719 --> 00:39:30,559 from the magic book. 416 00:39:30,639 --> 00:39:32,719 This is fucking wicked. 417 00:39:38,079 --> 00:39:40,000 That date is your birthday. 418 00:39:52,119 --> 00:39:54,239 "My granddaughter was born today. 419 00:39:54,320 --> 00:39:57,760 "I prayed it would be a boy, but she was born a girl. 420 00:39:57,840 --> 00:40:00,360 "She is cursed, I know. 421 00:40:00,440 --> 00:40:03,679 "She'll inherit my gift and my malediction. 422 00:40:05,800 --> 00:40:07,639 What the heck is all this? 423 00:40:26,440 --> 00:40:28,599 [shrieking, screaming] 424 00:40:28,679 --> 00:40:29,039 No! 425 00:40:54,039 --> 00:40:56,480 - [alarm blaring] - They're onto us. 426 00:40:56,559 --> 00:40:58,119 - Run! Run! - Eva, run! 427 00:40:58,199 --> 00:40:58,920 Ah! Hurry! 428 00:41:29,159 --> 00:41:32,519 MAN: They found the girls from Paraiso! 429 00:41:36,239 --> 00:41:37,599 They found them! 430 00:41:40,039 --> 00:41:41,920 The girls from Paraiso! 431 00:42:06,119 --> 00:42:07,079 Sandra? 432 00:42:09,559 --> 00:42:10,880 Sandra! 433 00:42:11,519 --> 00:42:13,760 Sandra! 434 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 [Javi gasps] 435 00:42:49,519 --> 00:42:51,039 [electrical zapping] 436 00:43:14,400 --> 00:43:16,760 [alarm blaring] 437 00:43:38,280 --> 00:43:40,000 BEA: "One day, a boy will be born, 438 00:43:40,079 --> 00:43:43,280 "son of the light and darkness. 439 00:43:43,360 --> 00:43:45,760 The only one capable of holding the lodge of shadows in check." 440 00:43:45,840 --> 00:43:47,159 [screaming] 441 00:43:47,239 --> 00:43:49,000 BEA: "The only one who can defeat them. 442 00:43:55,199 --> 00:43:57,679 - He is the Chosen One." - [screaming] 443 00:43:59,079 --> 00:44:01,039 "He will awaken evil and unleash the war." 444 00:44:03,480 --> 00:44:04,760 [screaming] 445 00:44:04,840 --> 00:44:07,199 [alarm blaring] 446 00:44:08,400 --> 00:44:10,320 Run! 447 00:44:10,400 --> 00:44:12,800 [screaming] 448 00:44:13,880 --> 00:44:15,239 [screaming] 449 00:44:25,599 --> 00:44:27,800 SANDRA: Let's go! 450 00:44:27,880 --> 00:44:29,599 [grunting] 451 00:44:40,199 --> 00:44:41,480 Ah! 452 00:44:48,280 --> 00:44:50,639 [screaming] 453 00:45:36,719 --> 00:45:38,119 No! No! 454 00:45:38,199 --> 00:45:39,239 No, please! 455 00:45:39,320 --> 00:45:39,920 No! 456 00:45:43,800 --> 00:45:46,880 No! Let us go! 457 00:45:48,639 --> 00:45:51,159 ♪♪♪ 458 00:46:47,639 --> 00:46:48,519 ALVARO: Javi! QUINO: Javi! 459 00:46:48,599 --> 00:46:50,719 ALVARO: Javi! 460 00:46:51,800 --> 00:46:53,599 - Javi! - Javi! 461 00:46:53,679 --> 00:46:55,760 Javi! Javi! 462 00:46:55,840 --> 00:46:59,280 [groaning lightly] Help. 463 00:46:59,360 --> 00:47:01,199 Help. 464 00:47:01,280 --> 00:47:03,559 Come on, help me. 465 00:47:03,639 --> 00:47:05,480 [both grunting] 466 00:47:05,559 --> 00:47:07,880 Let's go. 467 00:47:10,559 --> 00:47:12,920 [panting] 468 00:47:38,760 --> 00:47:42,199 [chanting in local language] 469 00:48:35,880 --> 00:48:37,639 PAULA: Look for the flaw. 470 00:48:37,719 --> 00:48:40,320 Look for what doesn't fit. 471 00:48:40,400 --> 00:48:40,920 The trick. 472 00:48:46,159 --> 00:48:48,760 There's always something that no one else sees, 473 00:48:48,840 --> 00:48:50,199 but that is there. 474 00:48:56,719 --> 00:48:59,079 ♪♪♪ 32167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.