All language subtitles for Oh.My.Ladylord.S01E14.x264.1080p_track96_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:06,040 [Lee Min-Ki] 2 00:00:08,520 --> 00:00:12,050 [NANA] 3 00:00:12,970 --> 00:00:16,120 [Kang Min-hyuk] 4 00:00:24,770 --> 00:00:29,810 [Oh! Master] 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,350 I don't think I can keep this ring. 6 00:00:57,740 --> 00:00:59,890 I'll let go of you 7 00:01:00,980 --> 00:01:02,450 as you wish. 8 00:01:10,050 --> 00:01:11,600 It's over now. 9 00:01:21,260 --> 00:01:22,650 It's the right decision. 10 00:01:45,960 --> 00:01:47,930 How long are you going to date Joo-in like this? 11 00:01:48,020 --> 00:01:50,080 We'll decide when we're ready to get married. 12 00:01:52,640 --> 00:01:54,650 Aren't you tired of pretending to be dating each other? 13 00:01:56,210 --> 00:01:57,259 You knew? 14 00:01:57,340 --> 00:02:01,040 I thought that with time, you could make her your real girlfriend. 15 00:02:01,540 --> 00:02:05,150 But I'm getting tired of waiting for that to happen. 16 00:02:05,320 --> 00:02:07,380 I'm good at being patient. 17 00:02:07,800 --> 00:02:09,900 I'm going to wait for Joo-in to come around. 18 00:02:09,979 --> 00:02:12,130 I wish it's not hard on you. 19 00:02:12,500 --> 00:02:13,810 It's not hard at all. 20 00:02:13,930 --> 00:02:15,740 If it were, I wouldn't be doing this. 21 00:02:16,120 --> 00:02:17,170 Let's go. 22 00:02:20,270 --> 00:02:23,260 Joo-in, let me give you a hug. 23 00:02:28,670 --> 00:02:29,600 This is nice. 24 00:02:29,680 --> 00:02:31,450 I'm liking it more than you. 25 00:02:34,010 --> 00:02:35,350 You love her so much? 26 00:02:35,440 --> 00:02:36,990 You can't take your eyes off of her. 27 00:02:39,680 --> 00:02:41,780 Stay longer with your mom. I'll see you later. 28 00:02:42,280 --> 00:02:43,579 Oh, okay. 29 00:02:47,870 --> 00:02:49,170 Let's go. 30 00:02:55,720 --> 00:02:57,990 Since when were you so handsome? 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,290 Son. 32 00:02:59,380 --> 00:03:01,220 I take after you. 33 00:03:01,470 --> 00:03:02,610 I like it 34 00:03:03,830 --> 00:03:06,770 when you call me "mom". 35 00:03:06,850 --> 00:03:08,190 You also 36 00:03:08,950 --> 00:03:10,380 have a pretty name. 37 00:03:11,550 --> 00:03:13,950 Whenever you call me "mom", 38 00:03:14,030 --> 00:03:15,840 it gives me the strength 39 00:03:17,220 --> 00:03:19,579 to be a confident woman. 40 00:03:19,660 --> 00:03:21,260 I'll keep calling you "mom". 41 00:03:21,340 --> 00:03:24,320 Mom. 42 00:03:25,329 --> 00:03:26,550 Bi-soo. 43 00:03:28,610 --> 00:03:29,570 I'm sorry. 44 00:03:29,660 --> 00:03:31,340 You have nothing to be sorry about. 45 00:03:31,420 --> 00:03:33,060 After having you, 46 00:03:33,480 --> 00:03:37,380 I sighed with dismay about how I had suddenly become a single mom. 47 00:03:37,470 --> 00:03:41,840 But you held onto my finger 48 00:03:42,210 --> 00:03:46,710 with your tiny baby hands. 49 00:03:47,170 --> 00:03:48,560 I felt 50 00:03:48,640 --> 00:03:51,579 ashamed for contemplating 51 00:03:53,090 --> 00:03:55,150 whether to get an abortion. 52 00:03:55,230 --> 00:03:56,829 I cried so much that day. 53 00:03:57,960 --> 00:04:01,200 I made you cry even when I was a baby. 54 00:04:03,630 --> 00:04:06,780 I know I wasn't a good son. 55 00:04:08,130 --> 00:04:09,140 So you know. 56 00:04:09,220 --> 00:04:10,980 You should've punished me. 57 00:04:11,070 --> 00:04:13,080 But instead, you're just giving me a serious look. 58 00:04:13,380 --> 00:04:14,720 Bi-soo. 59 00:04:15,940 --> 00:04:17,620 Don't hold a funeral for me. 60 00:04:18,920 --> 00:04:20,480 This living funeral is all I need. 61 00:04:22,110 --> 00:04:23,630 Don't say that. 62 00:04:27,110 --> 00:04:28,580 Are you still afraid 63 00:04:29,590 --> 00:04:31,230 of me dying? 64 00:04:35,180 --> 00:04:36,350 I am 65 00:04:40,590 --> 00:04:42,110 afraid too. 66 00:04:45,420 --> 00:04:46,980 Mom. 67 00:04:47,060 --> 00:04:49,040 Stay with me a little longer. 68 00:04:51,180 --> 00:04:52,980 Don't go anywhere 69 00:04:53,530 --> 00:04:54,960 until I tell you that you can. 70 00:05:14,610 --> 00:05:17,090 [Sorry. Thank you] 71 00:06:10,300 --> 00:06:12,150 -You're so pretty. -What? 72 00:06:12,240 --> 00:06:13,870 I meant the flowers. 73 00:06:13,960 --> 00:06:15,680 The flowers are pretty. 74 00:07:06,880 --> 00:07:08,010 You're so loud. 75 00:07:08,980 --> 00:07:10,320 Go outside and cry. 76 00:08:15,130 --> 00:08:16,010 [Oh! Master] 77 00:08:16,090 --> 00:08:17,060 [Episode 14] 78 00:08:59,860 --> 00:09:01,620 What an honor. 79 00:09:01,790 --> 00:09:04,140 I get to drink coffee that you brewed for me. 80 00:09:04,560 --> 00:09:06,910 You throw around the word "honor" so easily. 81 00:09:08,050 --> 00:09:09,810 Why say it with difficulty? 82 00:09:09,890 --> 00:09:12,290 You have to take it easy in life. 83 00:09:18,290 --> 00:09:19,340 What is this? 84 00:09:23,380 --> 00:09:25,010 It's a hairpin. 85 00:09:25,140 --> 00:09:26,820 Did you pick this out? 86 00:09:27,240 --> 00:09:28,790 I picked it up on my way here. 87 00:09:31,150 --> 00:09:33,460 Are you expressing your feelings to me? 88 00:09:33,540 --> 00:09:36,140 I just didn't want to throw it out when it's not broken. 89 00:09:37,530 --> 00:09:40,430 When you stuck the guitar pick 90 00:09:40,510 --> 00:09:43,280 in my hair as a quick fix, you gave me a silly explanation. 91 00:09:43,830 --> 00:09:46,940 You act the same then and now. You haven't changed in all those years. 92 00:09:49,080 --> 00:09:50,470 How do I look? 93 00:09:50,840 --> 00:09:52,730 It doesn't look that nice. 94 00:09:52,820 --> 00:09:55,720 Your looks are outshining the hairpin. 95 00:09:56,010 --> 00:09:57,690 Oh, gosh. 96 00:10:02,810 --> 00:10:05,040 You're making me blush. 97 00:10:07,350 --> 00:10:10,460 If we went on a date, where would you take me? 98 00:10:12,730 --> 00:10:16,340 I'd take you to the cathedral that we used to go to. 99 00:10:17,470 --> 00:10:20,830 That's not so special. I've waited so long for this date. 100 00:10:20,920 --> 00:10:24,700 We could sit on a bench, and I'll serenade you with a song. 101 00:10:25,330 --> 00:10:28,100 While watching the wind blow your hair, 102 00:10:28,180 --> 00:10:31,080 I'll gently stroke your hair 103 00:10:32,680 --> 00:10:35,110 and thank you for enduring such difficult times. 104 00:10:35,200 --> 00:10:36,620 That would be nice. 105 00:10:37,970 --> 00:10:39,400 If we could ever go on date... 106 00:10:42,760 --> 00:10:44,140 I think it's a good buy. 107 00:10:46,070 --> 00:10:47,250 Is it pretty? 108 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 Things are going well. You're on track. 109 00:10:51,240 --> 00:10:53,170 I don't have to worry about script delays anymore. 110 00:10:55,610 --> 00:10:58,340 But did you really break up with Ms. Oh? 111 00:10:59,350 --> 00:11:00,400 Who told you that? 112 00:11:00,480 --> 00:11:01,820 It's not true, right? 113 00:11:02,240 --> 00:11:04,260 Why did you say he broke up with her? 114 00:11:04,340 --> 00:11:05,690 I didn't say they broke up. 115 00:11:05,770 --> 00:11:08,630 I said it seems like they're separated. 116 00:11:08,710 --> 00:11:10,600 You're correct. We broke up. 117 00:11:12,240 --> 00:11:13,500 For real? 118 00:11:13,580 --> 00:11:15,560 -Why? -There's no reason. 119 00:11:15,640 --> 00:11:17,150 I just 120 00:11:17,320 --> 00:11:18,750 don't like her anymore. 121 00:11:18,830 --> 00:11:21,400 -Your feelings changed just like that? -Is that wrong? 122 00:11:21,480 --> 00:11:23,870 Why did you make us concerned over a short-lived romance? 123 00:11:23,960 --> 00:11:26,140 I didn't ask for your concern. 124 00:11:26,650 --> 00:11:28,200 Don't be concerned anymore. 125 00:11:28,280 --> 00:11:29,750 I won't let it affect my scriptwriting. 126 00:11:29,840 --> 00:11:31,430 I'm not talking about your scripts. 127 00:11:31,520 --> 00:11:33,700 You changed a lot after you started dating Ms. Oh. 128 00:11:33,790 --> 00:11:35,050 Oh, I didn't change that much. 129 00:11:35,130 --> 00:11:38,410 You gave me dating advice. That's something you never did before. 130 00:11:38,490 --> 00:11:40,000 And you encouraged Jae-hwan to write scene plots. 131 00:11:40,090 --> 00:11:41,810 That's right. I've got other evidence too. 132 00:11:41,890 --> 00:11:44,500 This crime thriller script is packed with romantic scenes. 133 00:11:44,580 --> 00:11:47,810 I can always write more bloody murder scenes. 134 00:11:48,820 --> 00:11:50,250 Although you're a difficult person, 135 00:11:50,330 --> 00:11:52,560 you don't play with people's emotions. 136 00:11:52,640 --> 00:11:54,030 You have it wrong. 137 00:11:54,110 --> 00:11:55,420 I'm a player. 138 00:11:57,180 --> 00:11:58,990 Gwang-ja, I'll be out in a minute. 139 00:12:21,750 --> 00:12:23,470 To me, I just see you 140 00:12:23,550 --> 00:12:25,320 as the character in my story. 141 00:12:26,960 --> 00:12:28,850 I drew inspiration from it while writing. 142 00:13:19,290 --> 00:13:20,460 [Absolute Bed Rest] 143 00:13:20,460 --> 00:13:21,770 [Absolute Bed Rest] What are you looking at? 144 00:13:21,770 --> 00:13:25,590 [Absolute Bed Rest] 145 00:13:25,590 --> 00:13:26,640 [Absolute Bed Rest] It would be a perfect photo with you in it. 146 00:13:26,640 --> 00:13:28,020 It would be a perfect photo with you in it. 147 00:13:29,790 --> 00:13:32,810 You look as beautiful as you did in your 20s. 148 00:13:37,980 --> 00:13:40,040 How was the living funeral? 149 00:13:40,250 --> 00:13:42,180 I feel so relaxed now 150 00:13:44,280 --> 00:13:45,830 after having it. 151 00:13:46,170 --> 00:13:49,700 I'm not going to ask you if you're feeling okay. 152 00:13:50,700 --> 00:13:52,760 -Okay. -When I lost my husband, 153 00:13:52,850 --> 00:13:55,910 everyone asked me if I was okay. 154 00:13:56,080 --> 00:13:57,800 That was excruciating. 155 00:13:58,220 --> 00:14:00,240 But when you came to check on me, 156 00:14:00,320 --> 00:14:02,800 you didn't ask any questions. You just took me out for drinks 157 00:14:02,880 --> 00:14:04,480 and didn't ask. I really appreciated that. 158 00:14:04,560 --> 00:14:09,520 I thought you might have found that strange then. I was reticent. 159 00:14:10,740 --> 00:14:12,840 You give me a lot of slack. 160 00:14:20,310 --> 00:14:21,620 You know that 161 00:14:22,410 --> 00:14:25,350 I like you the second-best after my late husband, right? 162 00:14:25,440 --> 00:14:28,000 I'm getting a lot of confessions from people. 163 00:14:32,540 --> 00:14:35,310 I think I lived a good life. 164 00:14:35,600 --> 00:14:38,540 Don't forget that you are 165 00:14:41,520 --> 00:14:42,740 loved by many people. 166 00:14:51,650 --> 00:14:52,700 Hi, Joo-in. 167 00:14:52,780 --> 00:14:53,910 It's been a long time. 168 00:14:54,000 --> 00:14:55,640 Right. How have you been? 169 00:14:56,140 --> 00:14:58,450 Being the company CEO has its drawbacks. 170 00:14:58,910 --> 00:15:00,630 People get nervous around me. 171 00:15:00,720 --> 00:15:02,480 So it's hard to make friends. 172 00:15:04,410 --> 00:15:06,390 I was wondering why you asked to see me today. 173 00:15:06,470 --> 00:15:08,700 The judging event we held was a success. 174 00:15:08,780 --> 00:15:11,590 And the photos of you two turned out great. 175 00:15:11,930 --> 00:15:13,150 Right. 176 00:15:13,900 --> 00:15:15,670 I want to talk about stuff 177 00:15:15,750 --> 00:15:17,470 not related to work. 178 00:15:19,450 --> 00:15:21,760 I knew that you were dating Mr. Han 179 00:15:22,260 --> 00:15:23,770 from the very beginning. 180 00:15:24,780 --> 00:15:26,130 He's got to be a great guy, right? 181 00:15:26,210 --> 00:15:28,020 Otherwise, how could you have dated him? 182 00:15:29,400 --> 00:15:31,500 I know you can't control who you're attracted to 183 00:15:31,590 --> 00:15:33,100 and who you're not. 184 00:15:34,110 --> 00:15:35,490 And it's hard 185 00:15:35,660 --> 00:15:37,840 to give your heart to someone else. 186 00:15:40,150 --> 00:15:43,350 Yu-jin will not stop loving you. 187 00:15:46,290 --> 00:15:47,710 I'm very well aware of that. 188 00:15:47,800 --> 00:15:49,600 You probably don't know 189 00:15:49,730 --> 00:15:52,040 how it feels to have a one-sided crush. 190 00:15:53,170 --> 00:15:54,600 Let me ask for a favor. 191 00:15:54,690 --> 00:15:56,240 If you really care about Yu-jin, 192 00:15:56,320 --> 00:15:58,680 could you think of a way 193 00:15:58,760 --> 00:16:00,400 to sort things out between you and Yu-jin? 194 00:16:03,170 --> 00:16:04,560 Excuse me. 195 00:16:05,310 --> 00:16:05,560 [Yu-jin] 196 00:16:05,560 --> 00:16:06,490 [Yu-jin] I'll head to the office. Bye. 197 00:16:06,490 --> 00:16:07,080 I'll head to the office. Bye. 198 00:16:12,450 --> 00:16:13,420 Hey, Yu-jin. 199 00:16:13,500 --> 00:16:16,820 [Joo-in, I'm not feeling well today.] 200 00:16:17,490 --> 00:16:18,880 I'll be there right away. 201 00:16:26,350 --> 00:16:27,700 What are you doing? 202 00:16:30,470 --> 00:16:32,360 You almost gave me a heart attack. 203 00:16:32,440 --> 00:16:33,960 We can't have that. 204 00:16:35,380 --> 00:16:36,690 What do you want to do today? 205 00:16:36,770 --> 00:16:37,860 Stay 206 00:16:39,000 --> 00:16:40,630 here for the night. 207 00:16:42,270 --> 00:16:46,090 I have to think about it first. 208 00:16:46,180 --> 00:16:47,480 Why? 209 00:16:48,240 --> 00:16:50,670 I want to be together with you. 210 00:16:51,970 --> 00:16:53,070 What will we do? 211 00:16:53,150 --> 00:16:56,930 You're worried about getting bored if you stay for the night? 212 00:16:57,010 --> 00:16:58,060 No. 213 00:16:59,160 --> 00:17:00,670 Would one night be enough? 214 00:17:01,130 --> 00:17:04,150 Until you tell me to leave, 215 00:17:04,240 --> 00:17:06,930 I won't let go of your arm. I'll stick to you all night. 216 00:17:12,849 --> 00:17:14,109 Yu-jin! 217 00:17:18,140 --> 00:17:19,270 Yu-jin? 218 00:17:32,840 --> 00:17:34,060 Joo-in! 219 00:17:35,440 --> 00:17:36,910 What is this? 220 00:17:39,480 --> 00:17:41,410 Rather than being with you for a fleeting time, 221 00:17:42,540 --> 00:17:45,400 I want to bring you happiness every day. 222 00:17:45,820 --> 00:17:48,300 I've always loved you 223 00:17:48,380 --> 00:17:50,440 since the first time I saw you. 224 00:17:50,520 --> 00:17:53,420 My love will never waver. Even in the future. 225 00:17:54,760 --> 00:17:55,810 Let's 226 00:17:56,780 --> 00:17:57,910 get married. 227 00:18:04,260 --> 00:18:05,180 Yu-jin, I-- 228 00:18:05,260 --> 00:18:06,650 I promise you 229 00:18:08,040 --> 00:18:09,500 that I'll make you smile 230 00:18:09,590 --> 00:18:11,140 the moment you wake up 231 00:18:11,390 --> 00:18:13,370 and the moment you go to bed. 232 00:18:18,870 --> 00:18:21,010 I'll find your misplaced belongings too. 233 00:18:32,980 --> 00:18:35,330 I'm not going to fill the empty space that Bi-soo left behind. 234 00:18:35,420 --> 00:18:36,930 It's not my style. 235 00:18:37,270 --> 00:18:38,440 I want to be together with you, 236 00:18:38,530 --> 00:18:40,500 and I'll do it my own way. 237 00:18:43,230 --> 00:18:44,950 As a friend, I was there for you. 238 00:18:45,080 --> 00:18:47,180 So if we become a real couple, 239 00:18:47,640 --> 00:18:49,450 imagine how better I'll be to you. 240 00:18:52,090 --> 00:18:53,310 And tell me your answer later. 241 00:19:06,160 --> 00:19:07,300 Sorry. 242 00:19:07,380 --> 00:19:10,570 For making you go through chemo. 243 00:19:11,790 --> 00:19:13,220 I'm delighted 244 00:19:14,480 --> 00:19:18,170 that I can fulfill the favor you asked of me. 245 00:19:19,900 --> 00:19:21,240 In my life, 246 00:19:22,500 --> 00:19:27,790 do you know when was the hardest period for me? 247 00:19:29,010 --> 00:19:31,320 When Dad died? 248 00:19:31,780 --> 00:19:35,730 And when I gave birth to you. 249 00:19:36,150 --> 00:19:41,150 And when I was told I only had a few months to live. 250 00:19:41,230 --> 00:19:46,150 Why do such things only happen to you, Mom? 251 00:19:46,230 --> 00:19:50,260 I also felt that way. 252 00:19:50,430 --> 00:19:51,860 But you know... 253 00:19:53,450 --> 00:19:58,490 The moments that I thought were so unfair 254 00:19:59,750 --> 00:20:03,950 turned out to be my most cherished moments. 255 00:20:05,680 --> 00:20:06,770 Why? 256 00:20:07,860 --> 00:20:11,260 When you were born, 257 00:20:13,490 --> 00:20:19,660 I realized that I could love someone more than myself. 258 00:20:21,220 --> 00:20:23,820 When I learned I was going to die, 259 00:20:27,100 --> 00:20:28,610 I learned how precious life is. 260 00:20:29,410 --> 00:20:33,610 Just being alive is so wonderful. 261 00:20:38,100 --> 00:20:39,280 We will be 262 00:20:40,750 --> 00:20:42,970 able to meet soon. 263 00:20:43,600 --> 00:20:44,950 What do you mean? 264 00:20:46,330 --> 00:20:48,220 Even if you go sooner than me, 265 00:20:49,230 --> 00:20:53,430 heaven is supposed to be a place of happiness and joy. 266 00:20:53,510 --> 00:20:55,450 So enjoy it. 267 00:20:55,950 --> 00:20:58,930 And in a blink of an eye, 268 00:21:00,610 --> 00:21:02,420 we'll see each other again. 269 00:21:02,500 --> 00:21:06,700 No matter how nice heaven is, it can't compare to this life. 270 00:21:07,840 --> 00:21:11,400 Take your time before coming. 271 00:21:16,910 --> 00:21:21,990 When you feel better, let's go on a short trip together. 272 00:21:24,470 --> 00:21:26,820 I see that's been on your mind. 273 00:21:42,190 --> 00:21:45,300 [Yu-jin will not stop loving you.] 274 00:21:46,390 --> 00:21:48,030 When you're dealing with issues, 275 00:21:48,410 --> 00:21:51,010 don't rub your earlobes anymore. Rub the pendant instead. 276 00:22:08,190 --> 00:22:10,460 Aren't you tired? [Absolute Bed Rest] 277 00:22:10,460 --> 00:22:10,540 [Absolute Bed Rest] 278 00:22:10,540 --> 00:22:12,680 [Absolute Bed Rest] I'm just a little sleepy. 279 00:22:12,680 --> 00:22:13,140 [Absolute Bed Rest] 280 00:22:13,140 --> 00:22:15,540 [Absolute Bed Rest] Then go home. 281 00:22:15,540 --> 00:22:16,080 Then go home. 282 00:22:17,050 --> 00:22:19,070 You wanted me to stay here tonight. 283 00:22:19,490 --> 00:22:21,210 I was just saying that. 284 00:22:22,260 --> 00:22:26,080 It's been a long time since we slept in the same place. 285 00:22:26,670 --> 00:22:31,370 So I'll sleep by your side tonight. 286 00:22:37,250 --> 00:22:38,510 Lie down. 287 00:22:41,070 --> 00:22:42,750 -Mom. -Yes? 288 00:22:43,970 --> 00:22:45,400 Let me sleep next to you. 289 00:22:47,880 --> 00:22:50,520 Give me more room. Hurry. 290 00:23:00,480 --> 00:23:01,780 It's nice. 291 00:23:07,450 --> 00:23:08,710 I love you. 292 00:23:10,350 --> 00:23:12,700 I love you too. 293 00:23:15,810 --> 00:23:17,110 Sleep well. 294 00:23:19,590 --> 00:23:20,810 Sleep tight. 295 00:23:48,610 --> 00:23:49,870 [Mom.] 296 00:23:49,950 --> 00:23:51,510 [Thank you for being my mom,] 297 00:23:51,590 --> 00:23:53,520 [and I'm sorry for not spending more time with you.] 298 00:23:53,860 --> 00:23:56,550 [Let's go on a trip on your next birthday.] 299 00:24:10,620 --> 00:24:11,830 [Bi-soo.] 300 00:24:13,350 --> 00:24:17,840 [Don't be sad that we couldn't go on a trip together.] 301 00:24:18,220 --> 00:24:21,240 [Dear Bi-soo] 302 00:24:21,240 --> 00:24:22,460 [Dear Bi-soo] [I had a nice journey with you already.] 303 00:24:22,460 --> 00:24:25,020 [I had a nice journey with you already.] 304 00:24:28,470 --> 00:24:29,730 [When it comes to life,] 305 00:24:30,730 --> 00:24:32,790 [it's as much about] 306 00:24:32,880 --> 00:24:35,980 [who you're with] 307 00:24:36,110 --> 00:24:39,090 [as where you go.] 308 00:24:41,280 --> 00:24:42,540 [So] 309 00:24:43,540 --> 00:24:48,080 [don't be fearful about whatever awaits in the future.] 310 00:24:49,970 --> 00:24:51,650 [Don't give up on love.] 311 00:24:54,250 --> 00:24:58,960 [Being alive is an expression of love at a deeper level.] 312 00:25:02,780 --> 00:25:04,210 [Much later on,] 313 00:25:05,510 --> 00:25:07,440 [when we meet in heaven,] 314 00:25:08,830 --> 00:25:10,630 [if you can't find me,] 315 00:25:13,030 --> 00:25:15,420 [just call my name.] 316 00:25:21,180 --> 00:25:23,490 [End of Episode 9] 317 00:25:25,500 --> 00:25:28,360 [End of Episode 10] 318 00:25:32,180 --> 00:25:33,100 ["Guitarist, Female Killer", Episode 10] 319 00:25:33,190 --> 00:25:34,030 [End of Episode 11] 320 00:25:34,870 --> 00:25:36,000 [End of Episode 12] 321 00:25:36,090 --> 00:25:37,810 ["Guitarist, Female Killer", Episode 12] 322 00:26:15,730 --> 00:26:17,040 ["Guitarist, Female Killer"] 323 00:26:23,380 --> 00:26:26,230 After his mother passed away, he was probably grieving. 324 00:26:26,320 --> 00:26:30,730 How did he manage to finish 5 scripts in 2 weeks? 325 00:26:30,810 --> 00:26:33,250 He was probably in a miserable state. 326 00:26:33,330 --> 00:26:36,820 He doesn't show it, but he's mourning his loss. 327 00:26:36,900 --> 00:26:40,680 He should just drop everything and grieve for his mom. 328 00:26:42,240 --> 00:26:44,130 Every word there is his tears! 329 00:26:44,210 --> 00:26:46,690 Mourning doesn't necessarily require that you shed a tear. 330 00:27:30,240 --> 00:27:32,760 Why does the melody sound so sad? 331 00:27:32,930 --> 00:27:34,820 Is it because the memories are so beautiful? 332 00:27:41,030 --> 00:27:42,800 I think about you a lot. 333 00:27:51,620 --> 00:27:55,480 I don't feel like doing anything after Hae-jin died. 334 00:27:55,570 --> 00:27:58,550 How is Bi-soo doing? 335 00:27:59,010 --> 00:28:00,980 We broke up. 336 00:28:01,070 --> 00:28:02,120 What? 337 00:28:03,170 --> 00:28:05,140 It's been a while since I broke up with him. 338 00:28:06,990 --> 00:28:10,690 But you don't change your mind easily. 339 00:28:12,370 --> 00:28:13,960 I guess this time, I did. 340 00:28:14,050 --> 00:28:17,280 Bi-soo didn't say anything? 341 00:28:17,570 --> 00:28:20,180 He has to accept it. 342 00:28:22,700 --> 00:28:24,420 It must be hard for you. 343 00:28:24,500 --> 00:28:26,060 I'm all right. 344 00:28:26,140 --> 00:28:29,710 -Is Bi-soo staying in your home? -Yes. 345 00:28:29,800 --> 00:28:32,820 It seems like Bi-soo still has feelings for you. 346 00:28:32,900 --> 00:28:34,420 Otherwise, 347 00:28:34,500 --> 00:28:36,940 he would have left your home by now. 348 00:28:37,520 --> 00:28:39,500 He's looking for a new place. 349 00:28:48,400 --> 00:28:49,450 ["Guitarist, Female Killer", Episode 14] 350 00:28:58,020 --> 00:29:00,040 -Yes? [-It's me, Hee-jung.] 351 00:29:00,120 --> 00:29:02,010 [I got your number from the hospital chairwoman.] 352 00:29:07,470 --> 00:29:09,070 Why did you want to see me? 353 00:29:10,450 --> 00:29:12,380 You want to hear that and then go? 354 00:29:13,600 --> 00:29:15,070 You haven't changed. 355 00:29:15,160 --> 00:29:16,920 Back when we were dating, 356 00:29:17,000 --> 00:29:19,230 do you know why I broke up with you? 357 00:29:21,330 --> 00:29:23,260 It seemed like you could manage life 358 00:29:23,350 --> 00:29:25,110 without a problem even without me in it. 359 00:29:26,120 --> 00:29:28,130 To test you, I said I wanted to break up. 360 00:29:28,220 --> 00:29:30,700 But you didn't ask me any questions 361 00:29:30,780 --> 00:29:32,420 and agreed to it. 362 00:29:34,980 --> 00:29:37,330 I thought you no longer liked me. 363 00:29:37,420 --> 00:29:38,760 You did? 364 00:29:39,260 --> 00:29:42,580 What should we do? Should we start going out again? 365 00:29:43,590 --> 00:29:45,480 I'm not interested in dating anyone. 366 00:29:47,370 --> 00:29:51,230 The person you recently broke up with is Joo-in, right? 367 00:29:53,540 --> 00:29:56,320 Even if you're dating someone else, 368 00:29:56,400 --> 00:29:59,550 you could still have lingering feelings for an ex. 369 00:30:05,430 --> 00:30:07,030 It was nice to know you. 370 00:30:07,110 --> 00:30:09,170 You're not going to see me again? 371 00:30:09,250 --> 00:30:11,730 No. I don't like having guy friends. 372 00:30:12,490 --> 00:30:16,390 Don't pretend to be okay. Have a good life. 373 00:30:23,240 --> 00:30:24,330 Bye. 374 00:30:57,170 --> 00:30:58,470 Hi, Ms. Oh. 375 00:31:01,670 --> 00:31:04,400 I don't want to get involved in your personal relationship. 376 00:31:04,480 --> 00:31:06,370 But I just don't understand. 377 00:31:06,830 --> 00:31:07,880 Here. 378 00:31:09,440 --> 00:31:13,130 Once Bi-soo likes someone, he doesn't easily stop liking them. 379 00:31:13,680 --> 00:31:16,740 He can't use public restrooms. 380 00:31:16,830 --> 00:31:18,470 He has to write in a designated spot. 381 00:31:18,550 --> 00:31:20,690 And it's the same with his personal life. 382 00:31:20,780 --> 00:31:23,000 I'm probably not the right person for him. 383 00:31:25,900 --> 00:31:28,970 Bi-soo changed a lot after he started dating you. 384 00:31:29,050 --> 00:31:30,650 I know. I can see that. 385 00:31:31,190 --> 00:31:32,750 He doesn't close his door anymore. 386 00:31:33,330 --> 00:31:35,850 On the other hand, he's closed his heart. 387 00:31:35,980 --> 00:31:37,830 So are you going to end it like this? 388 00:31:37,910 --> 00:31:39,590 Bi-soo said that he used 389 00:31:39,680 --> 00:31:43,080 our relationship to draw inspiration for writing his scripts. 390 00:31:43,250 --> 00:31:46,440 That's just a lame excuse. 391 00:31:46,520 --> 00:31:48,710 Even if he has another reason, 392 00:31:48,920 --> 00:31:52,860 our relationship can't last if he keeps it a secret. 393 00:31:54,330 --> 00:31:58,910 There's something else that he's not telling us. I can't figure it out. 394 00:32:02,610 --> 00:32:05,210 Speak of the devil. 395 00:32:07,310 --> 00:32:09,450 -What are you doing here, Dae-young? -Oh, gosh. 396 00:32:09,540 --> 00:32:12,730 He's got such a way with words. 397 00:32:12,810 --> 00:32:13,910 Don't you agree, Ms. Oh? 398 00:32:13,990 --> 00:32:15,800 I hardly know him now. 399 00:32:16,130 --> 00:32:18,150 I see. 400 00:32:20,670 --> 00:32:25,370 I'll personally give you two a drive to the script rehearsal tomorrow. 401 00:32:25,460 --> 00:32:28,310 Have you ever seen an agency president chauffeur his clients? 402 00:32:28,440 --> 00:32:30,540 I'd rather go with Gwang-ja. 403 00:32:30,620 --> 00:32:32,300 Oh, all right. 404 00:32:32,390 --> 00:32:34,190 -Come to my room. -No. 405 00:32:34,610 --> 00:32:37,130 I'd like to chat and enjoy my coffee here with Ms. Oh and you. 406 00:32:37,220 --> 00:32:38,430 Come now. 407 00:32:50,910 --> 00:32:52,340 You have her poster hung in your room. 408 00:32:52,420 --> 00:32:54,230 And you suddenly don't like her anymore? 409 00:32:54,310 --> 00:32:55,860 It helps with writing my scripts. 410 00:32:55,950 --> 00:32:57,540 I need it until I'm finished. 411 00:32:57,630 --> 00:32:59,940 Tell me why you are pretending you no longer like her. 412 00:33:00,020 --> 00:33:01,950 Why is it so hard for you to believe me? 413 00:33:02,040 --> 00:33:04,850 Even though you're grieving the loss of your mother, 414 00:33:05,020 --> 00:33:06,870 you shouldn't treat someone you love like that. 415 00:33:06,950 --> 00:33:09,470 You'll never find another girl as special as her. 416 00:33:11,360 --> 00:33:13,800 Did you find me a new place? 417 00:33:13,880 --> 00:33:18,420 I'm looking. But I can't find an appropriate house. I'll look more. 418 00:33:19,420 --> 00:33:21,780 Take time off from writing. 419 00:33:21,860 --> 00:33:23,620 I don't have time to take time off. 420 00:33:28,410 --> 00:33:29,590 I'll handle this. 421 00:33:37,400 --> 00:33:39,040 My Jae-hwan. 422 00:33:41,310 --> 00:33:44,200 Oh, gosh. Get some rest. 423 00:33:44,290 --> 00:33:46,890 Mr. Han is churning out these scripts, 424 00:33:46,980 --> 00:33:48,780 so how can I take a break? 425 00:33:52,230 --> 00:33:54,240 Are you in pain? 426 00:33:54,330 --> 00:33:56,850 It's my wisdom tooth. 427 00:33:57,140 --> 00:33:58,650 I didn't know it was growing. 428 00:33:58,740 --> 00:34:00,290 But I discovered it yesterday. 429 00:34:00,370 --> 00:34:01,840 Let me have a look. 430 00:34:04,150 --> 00:34:06,800 I had two wisdom teeth pulled out. It hurts, doesn't it? 431 00:34:06,880 --> 00:34:08,560 Yes, it does. 432 00:34:08,730 --> 00:34:10,620 But it's bearable. 433 00:34:10,710 --> 00:34:12,600 I'll wait a little longer to get it pulled out. 434 00:34:12,679 --> 00:34:13,810 Pull it out now. 435 00:34:13,900 --> 00:34:15,750 It doesn't hurt that much. 436 00:34:16,330 --> 00:34:18,639 Jae-hwan, why is this so trite to you? 437 00:34:18,730 --> 00:34:21,120 It's just a tooth. 438 00:34:22,170 --> 00:34:23,980 It's painful to have your tooth pulled out, 439 00:34:24,060 --> 00:34:25,909 so Joo-in must be hurting even more 440 00:34:25,989 --> 00:34:29,230 because she has to banish him from her heart. 441 00:34:29,310 --> 00:34:31,120 It's probably tough on her. 442 00:34:31,620 --> 00:34:33,389 Han Bi-soo! He's despicable. 443 00:34:33,469 --> 00:34:35,820 She rescued his show from being dropped. 444 00:34:35,909 --> 00:34:37,540 How could he break up with her? 445 00:34:37,630 --> 00:34:39,270 Personal relationships are complicated. 446 00:34:39,350 --> 00:34:40,690 They probably have their reasons. 447 00:34:40,780 --> 00:34:44,389 I always hated the ending of "The Little Mermaid". 448 00:34:44,469 --> 00:34:47,199 Instead of turning into foam 449 00:34:47,290 --> 00:34:49,179 because she was in love with the prince, 450 00:34:49,260 --> 00:34:51,610 she should've killed him to save her own life. 451 00:34:51,699 --> 00:34:54,260 Gwang-ja, relax. 452 00:34:54,340 --> 00:34:56,989 You're getting carried away. This is Ms. Oh's personal problem. 453 00:34:57,070 --> 00:34:58,590 How can you say that? 454 00:34:58,670 --> 00:35:01,530 Joo-in is a celebrity, but she's also like a sister to me. 455 00:35:01,610 --> 00:35:04,590 If we're talking about that, Mr. Han is my role model. 456 00:35:04,680 --> 00:35:07,660 How can you choose him as your role model? 457 00:35:07,740 --> 00:35:09,550 Are you taking that despicable guy's side? 458 00:35:09,630 --> 00:35:11,440 No, I'm not... 459 00:35:13,200 --> 00:35:15,810 I'm always on your side. 460 00:35:16,140 --> 00:35:19,210 Let's take a break in our relationship. I'm very disappointed in you. 461 00:35:19,290 --> 00:35:20,340 But... 462 00:35:21,900 --> 00:35:24,330 You're peeking at my stuff. 463 00:35:24,880 --> 00:35:27,650 You said you were too busy to draw me. 464 00:35:28,410 --> 00:35:30,170 But you had time to draw Joo-in. It's so pretty. 465 00:35:31,850 --> 00:35:33,700 I asked Joo-in to marry me. 466 00:35:34,160 --> 00:35:35,210 Really? 467 00:35:36,430 --> 00:35:37,520 What did she say? 468 00:35:38,110 --> 00:35:39,620 She hasn't answered me yet. 469 00:35:41,300 --> 00:35:42,980 What if she says no? 470 00:35:45,210 --> 00:35:48,060 If that's how she feels, I'll have to accept it. 471 00:35:51,170 --> 00:35:52,770 You really like her. 472 00:35:54,240 --> 00:35:57,340 Did you know about what recently happened to Mr. Han? 473 00:35:57,430 --> 00:35:58,480 What? 474 00:36:09,940 --> 00:36:11,200 Mom. 475 00:36:13,470 --> 00:36:15,280 Am I doing the right thing? 476 00:36:18,640 --> 00:36:20,190 This is all I can 477 00:36:22,080 --> 00:36:23,420 do for her. 478 00:36:39,510 --> 00:36:40,690 Yes, Yu-jin. 479 00:36:40,770 --> 00:36:42,030 I heard the news. 480 00:36:43,290 --> 00:36:45,010 Bi-soo's mother passed away. 481 00:36:45,730 --> 00:36:47,070 Why didn't you tell me about it? 482 00:36:47,150 --> 00:36:48,250 [Bi-soo doesn't like] 483 00:36:48,330 --> 00:36:51,020 telling other people about his personal stuff. 484 00:36:52,110 --> 00:36:53,580 Are you all right? 485 00:36:54,590 --> 00:36:57,530 Me? I'm okay. 486 00:37:02,990 --> 00:37:04,420 I'm really okay. 487 00:37:12,520 --> 00:37:15,880 Since you're alone in the nursing home, you must miss her a lot. 488 00:37:16,180 --> 00:37:18,280 It goes deeper than that. 489 00:37:18,400 --> 00:37:21,930 I grieve her loss. 490 00:37:22,270 --> 00:37:24,160 Did you pack her things? 491 00:37:24,870 --> 00:37:28,400 No. If I send all of her things away, 492 00:37:28,780 --> 00:37:30,880 it'll feel like I'm really letting her go. 493 00:37:31,380 --> 00:37:34,570 She had a living funeral to say farewell to us. 494 00:37:35,540 --> 00:37:37,130 Shouldn't we also give 495 00:37:37,970 --> 00:37:41,330 a big farewell party in her honor? 496 00:37:43,010 --> 00:37:44,780 I'm not ready for that yet. 497 00:37:47,090 --> 00:37:49,020 Saying goodbye is nice. 498 00:37:49,610 --> 00:37:52,210 You greet people and then say bye. 499 00:37:52,300 --> 00:37:55,190 If you want to be in good spirits when you meet again, 500 00:37:55,490 --> 00:37:59,310 you need to say a proper goodbye beforehand. 501 00:38:00,490 --> 00:38:01,580 Shall we? 502 00:38:02,670 --> 00:38:04,560 We should wish her a farewell. 503 00:38:13,170 --> 00:38:15,190 I don't know if it'll taste good. 504 00:38:16,110 --> 00:38:18,800 I'm eager to try it. 505 00:38:29,630 --> 00:38:31,820 This is sweet like honey. 506 00:38:31,940 --> 00:38:34,380 No, actually. It tastes dreamy. 507 00:38:34,460 --> 00:38:35,890 That's ridiculous. 508 00:38:35,980 --> 00:38:38,660 I never imagined that I'd try pasta made by you. 509 00:38:38,750 --> 00:38:41,270 This is like a dream. 510 00:38:43,620 --> 00:38:46,480 It's not bad if I say so myself. 511 00:38:46,560 --> 00:38:50,210 I didn't know you could rent a kitchen. It's nice. 512 00:38:50,300 --> 00:38:52,440 Do you cook a lot at home? 513 00:38:52,610 --> 00:38:54,080 I can tell you've got skills. 514 00:38:56,680 --> 00:38:59,330 Have you lived with someone else before? 515 00:38:59,410 --> 00:39:01,470 I had a college roommate. 516 00:39:01,550 --> 00:39:05,170 But ever since graduating from college, I've lived alone. 517 00:39:07,770 --> 00:39:11,050 I lived with my boyfriend 518 00:39:12,260 --> 00:39:13,780 for many years. 519 00:39:16,930 --> 00:39:18,060 People do that. 520 00:39:18,860 --> 00:39:20,910 My ex liked pasta. 521 00:39:23,220 --> 00:39:25,240 Even though we had a bad breakup, 522 00:39:25,320 --> 00:39:27,630 I didn't stop eating pasta. 523 00:39:27,800 --> 00:39:30,570 Sometimes, I would have a crazy craving for pasta. 524 00:39:33,600 --> 00:39:34,820 Oh, I see. 525 00:39:38,090 --> 00:39:39,560 I'm a self-centered person. 526 00:39:39,650 --> 00:39:42,210 It's bothersome to try to change myself for someone. 527 00:39:45,060 --> 00:39:46,830 Before we get too emotionally involved, 528 00:39:47,460 --> 00:39:50,310 let's make this our last meal together. 529 00:39:59,430 --> 00:40:00,600 Yi-na. 530 00:40:01,740 --> 00:40:02,750 Yes? 531 00:40:02,830 --> 00:40:04,430 You don't have to change. 532 00:40:05,010 --> 00:40:06,570 You can stay self-centered. 533 00:40:07,910 --> 00:40:11,020 I'll change to fit myself in your life. 534 00:40:11,480 --> 00:40:14,720 Because I like you more, I'll be more giving. 535 00:40:15,980 --> 00:40:17,740 That's how you find happiness. 536 00:40:22,610 --> 00:40:23,790 Mr. Yoo. 537 00:40:24,800 --> 00:40:26,690 You're a good person. 538 00:40:28,240 --> 00:40:30,090 So you're bound to find a better woman than me. 539 00:40:42,650 --> 00:40:44,120 ["Guitarist, Female Killer" Script Rehearsal] 540 00:40:44,410 --> 00:40:45,960 No, never. 541 00:40:46,680 --> 00:40:48,950 You were a promising dancer. 542 00:40:49,030 --> 00:40:51,630 That's a lie! I'm a killer. 543 00:40:51,720 --> 00:40:53,610 You're lying to me for my sake! 544 00:40:53,610 --> 00:40:53,690 You're lying to me for my sake! [Han Bi-soo] 545 00:40:53,690 --> 00:40:53,780 [Han Bi-soo] 546 00:40:53,780 --> 00:40:55,160 [Han Bi-soo] "You're right. You're a killer. What does that matter?" 547 00:40:55,160 --> 00:40:55,250 "You're right. You're a killer. What does that matter?" 548 00:40:55,250 --> 00:40:56,510 "You're right. You're a killer. What does that matter?" [Lee Min-hoon] 549 00:40:56,510 --> 00:40:56,590 [Lee Min-hoon] 550 00:40:56,590 --> 00:40:56,630 [Lee Min-hoon] Is it that important? 551 00:40:56,630 --> 00:40:56,720 Is it that important? 552 00:40:56,720 --> 00:40:57,890 Is it that important? [Jo Ki-joon, Han Bi-soo] 553 00:40:57,890 --> 00:40:57,980 [Jo Ki-joon, Han Bi-soo] 554 00:40:57,980 --> 00:40:58,140 [Jo Ki-joon, Han Bi-soo] "What's important to me is that you're special." 555 00:40:58,140 --> 00:41:01,380 "What's important to me is that you're special." 556 00:41:01,460 --> 00:41:04,650 -"I'm in love with you..." -What's important right now 557 00:41:04,740 --> 00:41:07,380 is that I'm in love with you. 558 00:41:14,690 --> 00:41:15,950 Love... 559 00:41:18,260 --> 00:41:21,410 -Why does that word make me tremble... -That's not right. 560 00:41:24,810 --> 00:41:26,540 In this scene, the character 561 00:41:26,620 --> 00:41:28,680 feels love for the first time. 562 00:41:28,760 --> 00:41:31,410 Love, romance, and fear... 563 00:41:33,300 --> 00:41:34,640 Even though she lost her memories, 564 00:41:34,730 --> 00:41:37,330 she could unconsciously feel love again. 565 00:41:37,410 --> 00:41:40,060 No, forget that. 566 00:41:40,140 --> 00:41:42,660 Banish all those thoughts. 567 00:41:43,250 --> 00:41:46,360 How is that possible? Then it wasn't real love, I guess. 568 00:41:48,250 --> 00:41:50,560 Now that's intense. 569 00:41:50,640 --> 00:41:54,260 -How about we take a break? 10 minutes? -Okay. 10 minutes. 570 00:41:54,340 --> 00:41:56,780 Ji-woo, your voice is great. 571 00:42:07,860 --> 00:42:09,960 Let's not bump into each other at work. 572 00:42:10,050 --> 00:42:11,900 Isn't it uncomfortable already when we're at home? 573 00:42:11,980 --> 00:42:13,790 I'm not uncomfortable at all. 574 00:42:14,250 --> 00:42:15,590 Why did you come today? 575 00:42:17,440 --> 00:42:19,830 I rejected your casting three times before. 576 00:42:20,040 --> 00:42:22,060 This show will be my masterpiece. 577 00:42:22,140 --> 00:42:23,990 I can't have you ruin it. 578 00:42:34,030 --> 00:42:34,280 You miss me a lot? 579 00:42:34,280 --> 00:42:36,000 You miss me a lot? [Jae-hwan, I love you. You're mine] 580 00:42:36,000 --> 00:42:36,300 [Jae-hwan, I love you. You're mine] 581 00:42:37,560 --> 00:42:39,660 Oh, Gwang-ja! 582 00:42:41,080 --> 00:42:42,430 You're really in front of me. 583 00:42:42,510 --> 00:42:44,440 You should've called me instead. 584 00:42:45,450 --> 00:42:47,380 Looking at my picture won't make me appear. 585 00:42:47,470 --> 00:42:48,730 Actually, 586 00:42:48,940 --> 00:42:50,660 I thought coming to 587 00:42:50,740 --> 00:42:54,230 the script rehearsal today would give me a chance to see you. 588 00:42:54,780 --> 00:42:56,370 You said you wanted to take a break. 589 00:42:56,460 --> 00:42:59,940 How could you take what I said literally? 590 00:43:00,030 --> 00:43:01,290 I'm sorry. 591 00:43:02,550 --> 00:43:05,440 How is your wisdom tooth? 592 00:43:05,990 --> 00:43:07,670 I got it pulled out at the dentist. 593 00:43:07,750 --> 00:43:10,190 You said it wouldn't hurt. But it hurt a lot. 594 00:43:10,270 --> 00:43:12,000 I thought of what you said... 595 00:43:12,080 --> 00:43:13,260 How painful was it? 596 00:43:13,340 --> 00:43:16,280 Let me see. How does it hurt? 597 00:43:16,360 --> 00:43:19,300 Jae-hwan, I love you. 598 00:43:21,280 --> 00:43:22,830 I love you too. 599 00:43:25,270 --> 00:43:26,570 Oh, no! 600 00:43:26,650 --> 00:43:28,420 That wasn't the proper way. 601 00:43:28,500 --> 00:43:29,970 Let me do a do-over. 602 00:43:31,530 --> 00:43:32,740 Gwang-ja. 603 00:43:35,600 --> 00:43:37,110 I love you. 604 00:43:37,240 --> 00:43:41,230 You can do it over like that. No need to save it. Like pooping. 605 00:43:41,310 --> 00:43:45,430 Oh, why did I mention a bodily function? 606 00:43:47,190 --> 00:43:50,930 That's what makes you charming to me. 607 00:44:03,030 --> 00:44:04,030 Turn it off. 608 00:44:04,960 --> 00:44:05,920 What? 609 00:44:06,390 --> 00:44:07,810 Turn the song off. 610 00:44:09,870 --> 00:44:10,920 Hey. 611 00:44:11,550 --> 00:44:14,070 This is my shop! I can listen to whatever songs I like! 612 00:44:17,010 --> 00:44:18,480 Hello. 613 00:44:20,710 --> 00:44:24,280 This is a coincidence. You knew Bi-soo was coming? 614 00:44:24,360 --> 00:44:25,500 What? 615 00:44:26,210 --> 00:44:27,550 He's over there. 616 00:44:31,000 --> 00:44:32,720 [Listening room] 617 00:44:42,250 --> 00:44:43,560 What on earth? 618 00:44:43,640 --> 00:44:45,240 Did you even love me? 619 00:44:46,920 --> 00:44:48,680 Was it real? 620 00:44:52,670 --> 00:44:54,100 Why can't you answer me? 621 00:44:54,850 --> 00:44:56,200 I loved you. 622 00:44:59,560 --> 00:45:02,250 That's what you want to hear, right? 623 00:45:04,600 --> 00:45:06,660 You like being hurt? 624 00:45:08,290 --> 00:45:10,940 You're the one who'll get hurt, not me. 625 00:45:11,070 --> 00:45:12,660 Stop being mean like that. 626 00:45:12,750 --> 00:45:15,640 You're only hurting yourself. 627 00:45:27,910 --> 00:45:29,120 Bi-soo. 628 00:45:33,160 --> 00:45:34,330 Joo-in. 629 00:45:44,580 --> 00:45:45,840 What? 630 00:46:39,980 --> 00:46:41,320 Explain it. 631 00:46:41,620 --> 00:46:44,430 -What? -You suddenly vanished. 632 00:46:45,230 --> 00:46:46,990 You disappeared before my eyes. 633 00:46:48,460 --> 00:46:49,850 That's utter nonsense. 634 00:46:55,100 --> 00:46:56,190 Move it. 635 00:47:08,370 --> 00:47:09,840 At the cafe before, 636 00:47:11,230 --> 00:47:13,580 I waited and waited, but you didn't show up. 637 00:47:16,810 --> 00:47:19,120 And just like what happened earlier, 638 00:47:19,370 --> 00:47:21,100 I felt a touch. 639 00:47:43,060 --> 00:47:45,040 He was sitting right there. 640 00:47:46,970 --> 00:47:49,780 [Vanishing people] 641 00:47:52,680 --> 00:47:54,650 [Vanishing phenomenon, people suddenly disappearing] 642 00:47:56,420 --> 00:47:59,900 [1945 Flight GE423 Vanishes] 643 00:48:31,990 --> 00:48:33,590 Vanishing. 644 00:49:15,540 --> 00:49:17,100 -Joo-in, strike a post. -She's so pretty! 645 00:49:17,180 --> 00:49:19,070 Great. 1, 2. 646 00:49:19,160 --> 00:49:21,170 -She's beautiful. -Superb. Okay. 647 00:49:21,260 --> 00:49:24,780 -She's so pretty. -So stunning. 648 00:49:24,870 --> 00:49:26,510 -Wonderful. -She looks good in every outfit. 649 00:49:26,590 --> 00:49:29,490 -She's gorgeous. -She's my actress. 650 00:49:29,570 --> 00:49:32,760 Now Joo-in, pose with guns in each hand, okay? 651 00:49:32,850 --> 00:49:33,940 Okay. 652 00:49:39,900 --> 00:49:41,880 You like being hurt? 653 00:49:43,560 --> 00:49:46,250 You're the one who'll get hurt, not me. 654 00:49:46,330 --> 00:49:47,880 Stop being mean like that. 655 00:49:47,970 --> 00:49:50,870 You're only hurting yourself. 656 00:50:03,340 --> 00:50:05,270 Joo-in, are you tired? 657 00:50:05,990 --> 00:50:08,460 Could we take a short break? 658 00:50:09,010 --> 00:50:10,820 No, I'm fine. 659 00:50:13,380 --> 00:50:16,740 All right. Let's take a 30-minute break. 660 00:50:19,050 --> 00:50:22,910 You look exhausted. It's because of Bi-soo, isn't it? 661 00:50:25,430 --> 00:50:26,940 You're so... 662 00:50:27,490 --> 00:50:31,140 Get some rest. Okay? Take a break. 663 00:50:31,230 --> 00:50:32,610 Oh, gosh. 664 00:50:35,010 --> 00:50:36,810 So you stayed up all night? 665 00:50:38,030 --> 00:50:40,550 If I get tired, I'll fall asleep. 666 00:50:42,360 --> 00:50:45,630 How is it? I touched you up so you'll look refreshed. 667 00:50:46,850 --> 00:50:50,250 It would be great if you could refresh your feelings. 668 00:50:54,750 --> 00:50:57,270 Superb. Good. 669 00:50:57,600 --> 00:51:00,380 It's excellent. Outstanding! 670 00:51:25,280 --> 00:51:28,090 Joo-in! 671 00:51:28,180 --> 00:51:29,440 Are you okay, Joo-in? 672 00:51:29,520 --> 00:51:31,960 Joo-in, wake up. 673 00:51:32,040 --> 00:51:34,600 Oh, no! Joo-in! 674 00:51:36,910 --> 00:51:39,730 The doctor says you're suffering from stress and fatigue. 675 00:51:39,810 --> 00:51:41,790 You ended up in the hospital. 676 00:51:41,870 --> 00:51:44,390 Stay here for a few days and recover. 677 00:51:44,470 --> 00:51:46,740 I don't need to be hospitalized. 678 00:51:46,830 --> 00:51:50,400 Let's reduce your schedule. You need to rest. 679 00:51:51,190 --> 00:51:53,710 It's better to keep working. 680 00:51:54,300 --> 00:51:55,860 Listen to me. 681 00:51:55,940 --> 00:51:57,450 If I don't see Jae-hwan even for one day, 682 00:51:57,540 --> 00:51:59,010 I feel like I'll get sick. 683 00:51:59,090 --> 00:52:01,230 But you don't talk to Bi-soo even though he's in the house. 684 00:52:01,320 --> 00:52:02,910 That's worse. 685 00:52:05,140 --> 00:52:06,820 I'll get some sleep. 686 00:52:07,240 --> 00:52:08,250 Okay. 687 00:52:08,250 --> 00:52:08,290 Okay. [Absolute Bed Rest] 688 00:52:08,290 --> 00:52:09,630 [Absolute Bed Rest] 689 00:52:09,630 --> 00:52:11,730 [Absolute Bed Rest] Don't dream about him in your sleep. 690 00:52:11,730 --> 00:52:14,460 [Absolute Bed Rest] 691 00:52:29,880 --> 00:52:31,140 Mr. Han. 692 00:52:31,220 --> 00:52:32,900 Why aren't you in the office? 693 00:52:32,980 --> 00:52:35,590 I went to see Gwang-ja. She's at a hospital. 694 00:52:35,670 --> 00:52:37,230 She's sick? 695 00:52:37,940 --> 00:52:39,700 No. 696 00:52:40,710 --> 00:52:43,860 Actually, Joo-in is hospitalized. 697 00:52:44,240 --> 00:52:45,330 Why? 698 00:52:45,500 --> 00:52:48,190 She collapsed during a photo shoot today. 699 00:52:52,470 --> 00:52:55,330 I told you not to tell Mr. Han that she was here. 700 00:52:55,410 --> 00:52:57,640 You don't listen to me sometimes. 701 00:52:57,720 --> 00:52:58,860 Hang up! 702 00:53:01,120 --> 00:53:02,890 [Sein Hospital] 703 00:53:03,430 --> 00:53:04,820 Which room is she in? 704 00:53:04,900 --> 00:53:06,460 What's it to you? 705 00:53:06,540 --> 00:53:08,940 -It's your fault that she's sick. -How is her condition? 706 00:53:09,020 --> 00:53:10,700 I'll leave after I just check on her. 707 00:53:11,200 --> 00:53:12,670 Tell me which room. 708 00:53:26,870 --> 00:53:34,220 [Absolute Bed Rest] 709 00:53:38,590 --> 00:53:40,230 Don't get sick because of me. 710 00:53:43,040 --> 00:53:45,270 I can't stay with you much longer. 711 00:53:46,230 --> 00:53:47,410 You witnessed it. 712 00:53:48,250 --> 00:53:50,350 Something is happening to me. 713 00:54:10,380 --> 00:54:11,640 Don't go. 714 00:54:20,460 --> 00:54:21,850 Stay by my side. 715 00:55:20,600 --> 00:55:22,370 What did you mean by that? 716 00:55:23,880 --> 00:55:26,570 Something is happening to you, Bi-soo. 717 00:55:26,740 --> 00:55:27,620 What is it? 718 00:55:27,700 --> 00:55:29,470 Let's not talk about it. 719 00:55:29,550 --> 00:55:30,890 You're vanishing. 720 00:55:32,110 --> 00:55:33,250 Right? 721 00:55:36,100 --> 00:55:38,580 You don't have to avoid me if that's your reason. 722 00:55:38,750 --> 00:55:40,720 It's better than the way you're treating me 723 00:55:40,810 --> 00:55:42,360 as if I'm invisible. 724 00:55:42,440 --> 00:55:44,670 Think whatever you want. 725 00:55:45,010 --> 00:55:46,900 Do you think I'm fine? 726 00:55:48,700 --> 00:55:51,260 I don't understand what's going on. 727 00:55:51,350 --> 00:55:52,520 I'm so confused. 728 00:55:52,610 --> 00:55:54,290 Don't try to understand it if it's confusing. 729 00:55:54,370 --> 00:55:58,450 Although I don't understand it, I can accept it. 730 00:56:03,150 --> 00:56:05,120 Do you know what it means to disappear into thin air? 731 00:56:07,810 --> 00:56:09,280 You can't see me even if I'm in front of you. 732 00:56:09,370 --> 00:56:10,670 Then I can wait until you reappear. 733 00:56:10,750 --> 00:56:12,180 You can't hug me even if you want to. 734 00:56:12,260 --> 00:56:13,730 I can patiently wait and hug you later. 735 00:56:13,820 --> 00:56:15,540 When you're crying and looking for me, 736 00:56:16,510 --> 00:56:18,730 I can't wipe your tears. 737 00:56:19,450 --> 00:56:23,230 Why would I cry? You're suffering more than me. 738 00:56:23,730 --> 00:56:25,280 You better not cry. 739 00:56:27,170 --> 00:56:30,740 When my mom couldn't recognize me once, you told me 740 00:56:30,830 --> 00:56:33,890 she was helping me practice a different role other than a daughter role. 741 00:56:33,980 --> 00:56:37,550 And that I can enjoy playing a different character. 742 00:56:37,630 --> 00:56:38,980 From now on, 743 00:56:41,660 --> 00:56:44,310 I'll play a character who is in love with a vanishing person. 744 00:56:45,440 --> 00:56:47,540 You lost your dad so suddenly, 745 00:56:47,630 --> 00:56:49,690 and now you're caring for your ailing mother. 746 00:56:49,770 --> 00:56:53,260 On top of that, you want this burden? 747 00:56:53,590 --> 00:56:55,100 Losing my dad hurt a lot. 748 00:56:55,190 --> 00:56:56,700 But I was also happy. 749 00:56:57,330 --> 00:57:00,190 If it weren't, I wouldn't have returned to my old family home. 750 00:57:00,610 --> 00:57:01,660 I don't want to hurt you. 751 00:57:01,740 --> 00:57:03,290 How can you be so sure it'll hurt? 752 00:57:03,380 --> 00:57:05,730 -It's painful. -You're not me! 753 00:57:05,810 --> 00:57:08,380 Why did you make your own conclusions? It's tough on me. 754 00:57:08,920 --> 00:57:11,400 What you're doing now is not helping. 755 00:57:11,480 --> 00:57:12,740 It's for your own sake. 756 00:57:12,830 --> 00:57:14,630 You're acting selfishly. 757 00:57:18,500 --> 00:57:21,440 Stop it. Stop it. 758 00:57:50,670 --> 00:57:53,020 Let's face it together. Whatever it is... 759 00:57:59,990 --> 00:58:01,970 I'll never let go. 760 00:58:02,510 --> 00:58:05,410 I'm worried that you'll vanish even right now. 761 00:58:06,040 --> 00:58:08,600 I don't know how I'm going to deal with this. 762 00:58:11,160 --> 00:58:12,760 But I want to be here with you. 763 00:58:50,980 --> 00:58:58,250 [Oh! Master] 53337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.