Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:06,080
[Lee Min-Ki]
2
00:00:08,600 --> 00:00:12,010
[NANA]
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,950
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,900 --> 00:00:29,900
[Oh! Master]
5
00:00:32,119 --> 00:00:34,100
What did you...
6
00:00:35,480 --> 00:00:38,000
What did you just say?
7
00:00:39,220 --> 00:00:40,690
I'll repeat it.
8
00:00:42,040 --> 00:00:44,090
Let's end this.
9
00:00:47,960 --> 00:00:50,350
-Do you mean it?
-Yes.
10
00:00:50,690 --> 00:00:52,410
You don't mean it. I can tell.
11
00:00:52,490 --> 00:00:54,260
Stop acting like you know me.
12
00:00:54,340 --> 00:00:56,060
This is how I really feel.
13
00:01:00,390 --> 00:01:03,080
I can't accept it. This is too sudden.
14
00:01:03,500 --> 00:01:05,300
I'll forget that you even said this.
15
00:01:06,980 --> 00:01:08,080
Listen.
16
00:01:09,670 --> 00:01:10,760
Listen!
17
00:01:10,850 --> 00:01:11,940
Why?
18
00:01:13,789 --> 00:01:17,480
You never listen to me.
Why do I have to listen?
19
00:01:17,570 --> 00:01:20,000
You remember the wish I had?
20
00:01:22,690 --> 00:01:24,539
It's my wish.
21
00:01:25,590 --> 00:01:27,140
Let's stop seeing each other.
22
00:01:36,170 --> 00:01:38,820
I didn't come to this house to date you.
23
00:01:39,410 --> 00:01:41,210
I came to work on my scripts.
24
00:01:41,970 --> 00:01:42,810
And so?
25
00:01:42,890 --> 00:01:48,479
It's true that I found you attractive.
26
00:01:48,650 --> 00:01:52,509
I needed inspiration to
write romantic plots for the show.
27
00:01:52,590 --> 00:01:54,150
So I used you.
28
00:01:56,120 --> 00:01:58,140
But I don't need your help anymore.
29
00:01:59,270 --> 00:02:00,150
Why?
30
00:02:00,240 --> 00:02:02,420
You're so dependent
as if you can't live without me.
31
00:02:02,930 --> 00:02:04,440
I'm tired of that.
32
00:02:06,500 --> 00:02:08,600
You expect me to believe that?
33
00:02:08,680 --> 00:02:10,150
It's up to you.
34
00:02:10,780 --> 00:02:14,600
You can tell yourself that I probably
have another reason for acting like this.
35
00:02:14,690 --> 00:02:16,370
That's one way to cope.
36
00:02:17,840 --> 00:02:20,400
But it's only going to make you miserable.
37
00:02:24,180 --> 00:02:27,450
Stop it. You're saying things
you'll regret later.
38
00:03:02,520 --> 00:03:04,290
You went too far this time.
39
00:03:06,260 --> 00:03:08,400
How are you going to make it up to me?
40
00:03:21,420 --> 00:03:22,810
This way
41
00:03:25,750 --> 00:03:28,020
Joo-in won't get hurt.
42
00:03:38,680 --> 00:03:39,650
[Oh! Master]
43
00:03:39,730 --> 00:03:40,740
[Episode 13]
44
00:03:44,230 --> 00:03:45,400
Hi, Bi-soo.
45
00:03:47,460 --> 00:03:49,270
-Let's go out.
-What?
46
00:03:49,350 --> 00:03:51,160
Why don't we take
a morning stroll together?
47
00:03:53,220 --> 00:03:55,610
You forgot the conversation
we had last night?
48
00:03:56,070 --> 00:03:59,140
I do remember it.
And you were under a lot of stress.
49
00:03:59,220 --> 00:04:01,240
Exercise is good for dealing with stress.
50
00:04:01,320 --> 00:04:04,350
You'll feel a lot better
after you break out in a sweat.
51
00:04:04,470 --> 00:04:05,820
Get out of my room.
52
00:04:07,500 --> 00:04:10,390
If you keep this up, I'm going to get mad.
53
00:04:15,940 --> 00:04:17,200
Bi-soo!
54
00:04:19,589 --> 00:04:20,980
This is the third time.
55
00:04:21,060 --> 00:04:23,830
I told you that I'd kick you out
of this house if you had three strikes.
56
00:04:23,920 --> 00:04:24,930
Remember?
57
00:04:38,950 --> 00:04:40,470
Find another place for me.
58
00:04:42,100 --> 00:04:44,620
What do you mean?
I rented a hanok house for you.
59
00:04:45,460 --> 00:04:48,280
Did you think I was going to
stay there for months?
60
00:04:50,500 --> 00:04:51,800
Jae-hwan.
61
00:04:51,970 --> 00:04:53,360
You said that Bi-soo has
such a difficult personality
62
00:04:53,440 --> 00:04:54,950
that he needs a hanok house to write.
63
00:04:55,040 --> 00:04:57,810
I didn't say he was difficult.
64
00:04:57,890 --> 00:05:00,080
He just has a peculiar personality.
65
00:05:00,710 --> 00:05:03,770
But Mr. Han, how will you write
if you leave your current place?
66
00:05:03,860 --> 00:05:05,790
Mind your own business.
67
00:05:06,380 --> 00:05:07,890
Did you get into a fight with Ms. Oh?
68
00:05:08,140 --> 00:05:09,280
Did Ms. Oh ask you to leave?
69
00:05:09,530 --> 00:05:11,170
She probably didn't mean it.
70
00:05:11,250 --> 00:05:12,890
I don't want to hear it.
71
00:05:14,020 --> 00:05:15,580
Dae-young, just find me a new place.
72
00:05:17,050 --> 00:05:18,940
[What's wrong with Mr. Han?]
73
00:05:19,100 --> 00:05:22,380
How could he call it quits
after causing you so much heartache?
74
00:05:22,930 --> 00:05:24,350
This is your fault.
75
00:05:24,690 --> 00:05:26,500
What did I do?
76
00:05:26,580 --> 00:05:30,740
You should've played hard to get. You're
the queen of romantic comedies, after all.
77
00:05:30,820 --> 00:05:33,850
You fell head over heels for him.
You made your feelings too obvious.
78
00:05:33,930 --> 00:05:35,990
That's what you did wrong.
79
00:05:36,490 --> 00:05:38,630
He's got these personal issues that
he doesn't handle well.
80
00:05:38,720 --> 00:05:40,610
Afterward, he apologizes for his behavior.
81
00:05:40,820 --> 00:05:42,120
Maybe I wasn't more supportive.
82
00:05:42,200 --> 00:05:43,760
There you go again.
83
00:05:43,840 --> 00:05:45,900
You shouldn't blame that on yourself.
84
00:05:45,980 --> 00:05:47,620
Those are his issues.
85
00:05:47,710 --> 00:05:49,930
There's one thing that bothers me.
86
00:05:50,020 --> 00:05:50,900
What?
87
00:05:50,980 --> 00:05:53,500
The last time he apologized to me,
88
00:05:53,590 --> 00:05:56,820
he said he couldn't tell me
why he was going through a difficult time.
89
00:05:58,000 --> 00:06:00,730
I think that's relevant to
what's going on right now.
90
00:06:13,490 --> 00:06:15,050
You came alone again.
91
00:06:15,220 --> 00:06:17,530
Why didn't you come with Joo-in?
92
00:06:17,950 --> 00:06:19,200
She said she's busy.
93
00:06:19,710 --> 00:06:23,870
I know you cherish her,
but don't keep her all to yourself.
94
00:06:24,200 --> 00:06:27,140
Isn't it stuffy here?
How about we go out for a walk?
95
00:06:29,450 --> 00:06:30,840
Sure. Why not?
96
00:06:35,500 --> 00:06:38,730
You said you'd only
put your arms around me.
97
00:06:38,820 --> 00:06:40,120
Of course.
98
00:06:40,409 --> 00:06:43,980
I think you held Joo-in
in your arms, didn't you?
99
00:06:44,400 --> 00:06:46,250
Mom, it's not a competition.
100
00:06:46,340 --> 00:06:47,680
Hey, Bi-soo.
101
00:06:50,830 --> 00:06:53,140
I haven't seen you in years.
How have you been?
102
00:06:53,480 --> 00:06:54,650
It's been a while.
103
00:06:54,740 --> 00:06:57,170
Hello. How are you doing?
104
00:06:57,510 --> 00:07:00,110
Do you remember me? I'm Hee-jung.
105
00:07:00,200 --> 00:07:02,590
Oh, right. Oh Hee-jung?
106
00:07:03,180 --> 00:07:05,240
-You came over to our house once.
-Right.
107
00:07:05,320 --> 00:07:06,870
How do you two know each other?
108
00:07:07,040 --> 00:07:09,980
Bi-soo had a crush on me.
109
00:07:10,910 --> 00:07:13,220
You had high standards
even when you were a kid.
110
00:07:13,300 --> 00:07:15,150
Dr. Oh was your first crush?
111
00:07:15,400 --> 00:07:17,160
-You became a doctor, I see.
-Yes.
112
00:07:17,250 --> 00:07:19,050
I met her at a seminar.
113
00:07:19,140 --> 00:07:21,150
She wrote a paper
on cystic diseases of the pancreas.
114
00:07:21,240 --> 00:07:23,460
She also won
the Breakthrough Researcher prize.
115
00:07:23,550 --> 00:07:25,820
I'm trying to recruit her to our hospital.
116
00:07:26,070 --> 00:07:28,800
I'm seriously considering your offer.
117
00:07:29,220 --> 00:07:33,040
Bi-soo, why aren't you saying anything?
118
00:07:33,500 --> 00:07:35,730
I don't have much to add.
119
00:07:35,810 --> 00:07:39,470
Can't you see? He wants us to excuse
ourselves so that he can talk to her.
120
00:07:49,130 --> 00:07:51,180
Your mother looked unwell.
121
00:07:51,270 --> 00:07:52,110
Yes.
122
00:07:53,030 --> 00:07:54,540
It must be hard.
123
00:07:55,130 --> 00:07:56,980
She's the one who's suffering.
124
00:07:58,950 --> 00:08:01,140
When you're dealing with an illness
in the family,
125
00:08:01,220 --> 00:08:02,770
it's good to have supportive friends.
126
00:08:04,200 --> 00:08:05,590
Are you dating anyone?
127
00:08:07,310 --> 00:08:09,070
-No.
-What?
128
00:08:09,450 --> 00:08:11,130
You really don't have a girlfriend?
129
00:08:11,220 --> 00:08:12,770
I broke up with her.
130
00:08:15,210 --> 00:08:16,890
Looks like you separated amicably.
131
00:08:17,140 --> 00:08:20,200
It wouldn't be easy to talk about it
if it was a difficult breakup.
132
00:08:25,580 --> 00:08:28,440
I hope Mr. Han will get along
with the producer.
133
00:08:28,520 --> 00:08:30,830
We can't have Mr. Han
create a scandal like the last time
134
00:08:30,910 --> 00:08:33,429
when he shoved an actress.
135
00:08:34,020 --> 00:08:35,530
He didn't shove her.
136
00:08:35,789 --> 00:08:37,679
It turned out she was at fault too.
137
00:08:39,020 --> 00:08:40,700
You're taking his side again.
138
00:08:41,289 --> 00:08:44,020
The new producer is talented
and gets along with people,
139
00:08:44,100 --> 00:08:45,700
so I think the show
will get solid ratings.
140
00:08:45,780 --> 00:08:48,810
I'm going to produce my best work.
141
00:08:50,820 --> 00:08:52,170
Cheers.
142
00:08:53,090 --> 00:08:58,970
Will Bi-soo also be present
when we meet the producer?
143
00:08:59,050 --> 00:09:00,310
Why are you asking me?
144
00:09:00,400 --> 00:09:02,120
You would know that.
145
00:09:04,720 --> 00:09:06,150
I didn't ask him.
146
00:09:06,240 --> 00:09:08,500
He doesn't like meetings.
147
00:09:25,220 --> 00:09:27,660
[Joo-in, come out and have a drink.]
148
00:09:35,840 --> 00:09:37,310
Did you have a few drinks already?
149
00:09:42,230 --> 00:09:44,080
Oh, you're here too.
150
00:09:45,920 --> 00:09:47,520
You didn't know I was with him?
151
00:09:48,360 --> 00:09:49,580
No.
152
00:10:03,060 --> 00:10:06,380
I have something to say to you.
That's why I called you both.
153
00:10:16,920 --> 00:10:19,360
What is it? That's a long pause.
154
00:10:22,590 --> 00:10:24,770
Yu-jin, you still like
Joo-in a lot, right?
155
00:10:26,620 --> 00:10:27,760
That's obvious to everyone.
156
00:10:27,840 --> 00:10:29,390
What kind of question is that?
157
00:10:30,780 --> 00:10:32,750
You should date for real now.
158
00:10:32,840 --> 00:10:35,610
I'm no longer interested in Joo-in.
159
00:10:37,670 --> 00:10:39,890
Bi-soo, watch your words.
160
00:10:41,620 --> 00:10:43,300
Bi-soo, you're such a disappointment.
161
00:10:43,380 --> 00:10:46,360
Ending things like this
isn't fair to Joo-in no matter what.
162
00:10:46,450 --> 00:10:48,630
What's the point
when I'll break up with her anyway?
163
00:10:48,800 --> 00:10:50,140
It's good news for you.
164
00:10:50,230 --> 00:10:52,910
So why are you angry? This is your chance.
165
00:10:53,000 --> 00:10:54,430
Stop it.
166
00:10:57,110 --> 00:10:59,510
-I have limits to my patience.
-No need to hold back.
167
00:10:59,630 --> 00:11:01,780
You don't have to be nice to me anymore.
168
00:11:01,860 --> 00:11:04,290
I hope you two will hit it off.
169
00:11:07,360 --> 00:11:08,750
I mean it.
170
00:11:44,780 --> 00:11:47,640
I'm sorry for storming out like that.
171
00:11:48,650 --> 00:11:50,200
You don't need to apologize.
172
00:11:52,850 --> 00:11:54,950
You still like him
despite what he just said?
173
00:11:55,530 --> 00:11:57,050
Ask him to leave your house.
174
00:11:57,130 --> 00:11:59,060
I'm worried about you getting hurt.
175
00:12:01,410 --> 00:12:03,050
His lease isn't over yet.
176
00:12:06,240 --> 00:12:07,250
Think it over.
177
00:12:07,340 --> 00:12:09,350
Obsessing over someone
who has turned his back on you
178
00:12:09,520 --> 00:12:11,450
isn't love.
That's just feelings of regret.
179
00:12:13,800 --> 00:12:15,360
I'm going in.
180
00:12:17,290 --> 00:12:18,510
No need to get off.
181
00:12:37,870 --> 00:12:38,920
[Think it over.]
182
00:12:39,000 --> 00:12:41,060
[Obsessing over someone
who has turned his back on you]
183
00:12:41,140 --> 00:12:43,120
[isn't love.
That's just feelings of regret.]
184
00:12:57,230 --> 00:12:58,780
Bi-soo, we need to talk.
185
00:13:05,550 --> 00:13:06,970
Why are you avoiding me?
186
00:13:10,210 --> 00:13:13,190
Because you might get weak
if you look at me?
187
00:13:18,610 --> 00:13:20,370
You still have something to say to me?
188
00:13:21,590 --> 00:13:24,820
Sit down and wait until I finish eating.
189
00:13:49,180 --> 00:13:51,200
You think I'll change my mind
if I remember the time
190
00:13:51,410 --> 00:13:53,510
we shared a bowl of noodles?
191
00:13:54,900 --> 00:13:56,370
Don't try looking sad.
192
00:14:58,940 --> 00:15:00,290
Ask him to leave your house.
193
00:15:00,370 --> 00:15:02,350
I'm worried about you getting hurt.
194
00:15:03,610 --> 00:15:05,370
His lease isn't over yet.
195
00:15:05,450 --> 00:15:06,970
It's good news for you.
196
00:15:07,050 --> 00:15:10,070
So why are you angry? This is your chance.
197
00:15:15,580 --> 00:15:17,800
-Thanks.
-Having the right posture
198
00:15:17,890 --> 00:15:19,520
when exercising is important.
199
00:15:19,820 --> 00:15:22,760
Now grip it the right way.
200
00:15:24,610 --> 00:15:26,030
1, 2...
201
00:15:26,750 --> 00:15:29,060
When you lift it, don't hesitate.
Push yourself.
202
00:15:32,290 --> 00:15:34,690
Maintain control of your muscles.
203
00:15:34,940 --> 00:15:35,950
One.
204
00:15:41,950 --> 00:15:43,380
Nothing is easy.
205
00:15:45,270 --> 00:15:47,790
You've set a goal
for your weight training.
206
00:15:48,120 --> 00:15:51,570
As long as you stick to the routine,
you'll reach your goal.
207
00:16:01,770 --> 00:16:07,490
I've never overseen a show
with so many issues like this before.
208
00:16:08,330 --> 00:16:11,180
They say, "Happy events are often
accompanied by difficulties."
209
00:16:11,270 --> 00:16:13,910
Indeed. I'm the comeback kid.
210
00:16:14,000 --> 00:16:16,010
So the show is in good hands now.
211
00:16:16,100 --> 00:16:18,200
Right. Bi-soo said he worked
very hard on the script
212
00:16:18,280 --> 00:16:20,130
as if it were his last masterpiece.
213
00:16:20,460 --> 00:16:21,640
This show will be a hit.
214
00:16:21,720 --> 00:16:23,610
I'm sorry for being late.
215
00:16:23,700 --> 00:16:26,600
You've changed a lot.
You usually don't say sorry.
216
00:16:26,680 --> 00:16:28,700
-Please give it your best.
-I will. It's an honor.
217
00:16:31,300 --> 00:16:34,660
Long time no see, Joo-in.
218
00:16:35,750 --> 00:16:37,470
It's nice to see you again.
219
00:16:37,730 --> 00:16:40,540
You seem to be totally immersed
in your character.
220
00:16:40,790 --> 00:16:42,980
You have an edgier look.
221
00:16:43,440 --> 00:16:44,570
Doesn't she?
222
00:16:44,660 --> 00:16:48,020
There's something different
about her, right?
223
00:16:48,100 --> 00:16:49,950
-Do you think so?
-Yes.
224
00:16:50,660 --> 00:16:54,270
You look very tired.
Did you stay up all night?
225
00:16:54,360 --> 00:16:55,870
I'm quite tired.
226
00:16:56,210 --> 00:16:59,020
There's this person
who won't take no for an answer.
227
00:16:59,190 --> 00:17:00,660
That must be frustrating.
228
00:17:00,740 --> 00:17:03,600
People need to know when to quit it.
229
00:17:03,680 --> 00:17:04,730
Don't you think so?
230
00:17:06,790 --> 00:17:09,140
So when will the shooting begin?
231
00:17:09,859 --> 00:17:13,760
We'll have the actors
undergo training first.
232
00:17:15,480 --> 00:17:16,660
Hello, Ms. Kim.
233
00:17:17,630 --> 00:17:18,470
Hi, Mr. Yoo.
234
00:17:18,550 --> 00:17:21,240
Are you aware of the meeting
with the producer?
235
00:17:21,319 --> 00:17:21,569
Yes. They'll start shooting
the show at last.
236
00:17:21,569 --> 00:17:24,260
Yes. They'll start shooting
the show at last.
[President Kim Yi-na]
237
00:17:24,260 --> 00:17:24,760
Yes. They'll start shooting
the show at last.
238
00:17:25,900 --> 00:17:26,910
Yes.
239
00:17:27,579 --> 00:17:29,550
I'll be on my way then.
240
00:17:29,720 --> 00:17:31,060
What? That's it?
241
00:17:31,150 --> 00:17:33,630
I was wondering if you hurt your fingers.
242
00:17:33,710 --> 00:17:34,840
So I came to check.
243
00:17:34,930 --> 00:17:36,020
But they look fine.
244
00:17:36,100 --> 00:17:38,290
-What?
-I was waiting for you to call me.
245
00:17:39,590 --> 00:17:40,890
Oh, I forgot.
246
00:17:41,100 --> 00:17:43,120
I said I would treat you to dinner before.
247
00:17:43,540 --> 00:17:47,070
You can forget other things,
but having dinner is very important.
248
00:17:47,230 --> 00:17:48,870
We work to put food
on the table, don't we?
249
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
How about dinner tonight?
250
00:17:50,720 --> 00:17:52,440
I'll call you to tell you
when's a good time.
251
00:17:52,530 --> 00:17:55,130
I have to go into a meeting right now.
252
00:17:55,550 --> 00:17:57,570
Oh, I see.
253
00:17:59,500 --> 00:18:01,140
I'll get going then.
254
00:18:10,920 --> 00:18:12,640
He acts like a little boy.
255
00:18:13,610 --> 00:18:14,910
That's cute.
256
00:18:18,190 --> 00:18:20,710
Shooting will begin soon.
257
00:18:20,790 --> 00:18:22,930
It feels like it was just yesterday
when I brokered a deal
258
00:18:23,020 --> 00:18:24,150
to put Joo-in in the lead.
259
00:18:24,240 --> 00:18:26,760
Casting Joo-in in the lead
was a terrific decision.
260
00:18:28,810 --> 00:18:32,640
I thought you reluctantly agreed to it
or else the show would have been dropped.
261
00:18:33,060 --> 00:18:34,950
I almost made a big mistake.
262
00:18:35,030 --> 00:18:38,140
I drew a lot of inspiration
from you while writing the scripts.
263
00:18:38,220 --> 00:18:42,130
-In what way?
-The character is very similar to you.
264
00:18:42,210 --> 00:18:46,030
On the surface, she's very strong,
but inside, she harbors pain and anguish.
265
00:18:46,120 --> 00:18:48,810
And she's someone who will cling to a guy
266
00:18:49,390 --> 00:18:52,000
who doesn't like her.
Like a blind obsession.
267
00:18:53,260 --> 00:18:55,740
I have a different take on the character.
268
00:18:56,070 --> 00:18:58,510
I think she's someone
who doesn't easily give up.
269
00:18:58,590 --> 00:19:00,820
You could say she is afraid
of being alone.
270
00:19:03,550 --> 00:19:06,820
People who had a lonely childhood
are usually like that.
271
00:19:07,540 --> 00:19:09,550
Did you have a childhood like that too?
272
00:19:16,780 --> 00:19:20,010
I like this profound discussion
we're having.
273
00:19:22,400 --> 00:19:24,840
I hate to dampen the mood,
but I need to go.
274
00:19:24,920 --> 00:19:26,560
I have another meeting to attend.
275
00:19:26,650 --> 00:19:27,780
It was getting fun.
276
00:19:28,330 --> 00:19:30,260
Let's talk more next time.
277
00:19:30,340 --> 00:19:33,530
We've been taking
a lot of your time, Joo-in.
278
00:19:33,620 --> 00:19:34,630
See you.
279
00:19:41,050 --> 00:19:43,240
[You could say she is afraid
of being alone.]
280
00:19:43,320 --> 00:19:46,640
[People who had a lonely childhood
are usually like that.]
281
00:19:46,970 --> 00:19:48,910
Did you have a childhood like that too?
282
00:19:55,290 --> 00:19:56,470
[Is everything fine
between you and Bi-soo?]
283
00:19:56,470 --> 00:19:58,310
[Is everything fine
between you and Bi-soo?]
[Bi-soo's mom]
284
00:19:58,310 --> 00:19:58,440
[Bi-soo's mom]
285
00:20:07,090 --> 00:20:07,470
[Sein Hospital]
286
00:20:07,470 --> 00:20:08,900
[Sein Hospital]
I brought you a small gift.
287
00:20:08,900 --> 00:20:09,740
I brought you a small gift.
288
00:20:11,630 --> 00:20:12,720
What is it?
289
00:20:15,530 --> 00:20:17,130
It's a floral pattern.
290
00:20:17,630 --> 00:20:19,190
I love it.
291
00:20:22,460 --> 00:20:25,070
-Does it look pretty?
-It looks great on you.
292
00:20:28,550 --> 00:20:31,830
There's something
I'd like to return to you.
293
00:20:32,420 --> 00:20:36,200
Joo-in, can I ask you something?
294
00:20:36,570 --> 00:20:38,670
And be totally honest in your answer.
295
00:20:40,190 --> 00:20:42,030
Sure. Ask me anything.
296
00:20:44,760 --> 00:20:45,900
Hey, Bi-soo.
297
00:20:46,820 --> 00:20:48,000
What's that look?
298
00:20:48,080 --> 00:20:50,060
You're not happy to see me
after seeing me yesterday?
299
00:20:50,270 --> 00:20:52,740
-You came to see the chairwoman?
-Yes.
300
00:20:53,080 --> 00:20:56,060
After I see her,
I'm going to see your mom.
301
00:20:56,360 --> 00:20:59,590
I was hoping I'd get to see you
as well, and here you are.
302
00:21:00,930 --> 00:21:02,450
Let me see my mom first.
303
00:21:02,530 --> 00:21:04,250
Hold on. She had a guest.
304
00:21:04,460 --> 00:21:06,650
-A guest?
-It was Actress Oh Joo-in.
305
00:21:07,320 --> 00:21:08,830
Seems like you're close with her.
306
00:21:08,910 --> 00:21:10,380
Why else would she visit your mom?
307
00:21:11,220 --> 00:21:13,580
She's just an acquaintance.
308
00:21:14,250 --> 00:21:15,970
We're working on the same show, you see.
309
00:21:18,780 --> 00:21:20,000
[Do you]
310
00:21:22,520 --> 00:21:23,870
love Bi-soo?
311
00:21:27,650 --> 00:21:30,330
Yes, I love him.
312
00:21:31,890 --> 00:21:37,100
Then I want you to wear this ring.
313
00:21:37,980 --> 00:21:39,950
Bi-soo gave it to me as a gift.
314
00:21:40,370 --> 00:21:45,500
But I've always wanted you to have it.
315
00:21:46,550 --> 00:21:50,910
It would be nice to see you and Bi-soo
316
00:21:51,420 --> 00:21:54,900
get married and live a happy life.
317
00:21:55,620 --> 00:21:59,650
I think it's better to
give the ring to you now.
318
00:21:59,730 --> 00:22:02,380
Don't think about dying.
319
00:22:02,630 --> 00:22:04,650
After I pass away,
320
00:22:06,500 --> 00:22:10,570
you're the only one that Bi-soo will have.
321
00:22:11,280 --> 00:22:16,620
You'll get into fights
and sometimes cry because of him.
322
00:22:16,700 --> 00:22:21,280
But please stay by his side.
Don't leave him first.
323
00:22:23,130 --> 00:22:25,230
Take care of him.
324
00:23:01,260 --> 00:23:03,240
Why do you have that ring?
325
00:23:03,780 --> 00:23:05,880
Your mom gave it to me.
326
00:23:06,720 --> 00:23:08,780
She said I'm the only one
you'll have left.
327
00:23:08,860 --> 00:23:11,340
-Why did Mom say that?
-So I decided
328
00:23:11,430 --> 00:23:14,870
to stay committed
even if you act mean to me.
329
00:23:15,630 --> 00:23:18,610
Hold my hand if you think the same.
330
00:23:21,250 --> 00:23:25,080
It's my mom's, so it's hers to give to
whomever she wants.
331
00:23:25,160 --> 00:23:28,060
But don't wear it when I'm around.
It bothers me.
332
00:23:28,480 --> 00:23:30,750
What bothers you is a good thing.
333
00:23:34,440 --> 00:23:37,050
You keep bringing up my past comments.
334
00:23:37,130 --> 00:23:39,360
Don't you have any pride?
335
00:23:42,970 --> 00:23:45,650
Until I figure out
why you don't want to be around me,
336
00:23:45,910 --> 00:23:48,890
I'm going to forget my pride.
337
00:23:53,170 --> 00:23:55,190
-Oh, you went to get coffee?
-Yes.
338
00:23:56,450 --> 00:23:58,590
Why didn't you tell me?
I could've gone with you.
339
00:23:58,880 --> 00:24:00,100
Thanks.
340
00:24:06,150 --> 00:24:07,830
I wanted to get her autograph.
341
00:24:07,910 --> 00:24:09,300
I thought you were friends.
342
00:24:09,380 --> 00:24:11,650
Writers and actors don't get along well.
343
00:24:11,740 --> 00:24:14,050
Then why would she visit your mom
if she's not a friend?
344
00:24:14,260 --> 00:24:16,520
Her mom knows my mom.
345
00:24:21,020 --> 00:24:24,550
Why did you suddenly talk so nice to me?
346
00:24:24,630 --> 00:24:26,310
Ms. Oh might have thought we were dating.
347
00:24:26,390 --> 00:24:27,650
No, she wouldn't.
348
00:24:49,540 --> 00:24:52,140
-Gwang-ja.
-Yes?
349
00:24:54,450 --> 00:24:56,300
Could you close your eyes for a moment?
350
00:24:56,380 --> 00:24:57,730
Why are you asking me that?
351
00:24:57,810 --> 00:24:59,830
Just close your eyes.
352
00:25:01,930 --> 00:25:04,280
I wasn't asking you to kiss me.
353
00:25:04,910 --> 00:25:07,810
But it's going to happen now.
354
00:25:08,730 --> 00:25:09,910
Just a minute.
355
00:25:10,450 --> 00:25:13,100
-Now open your eyes.
-So soon?
356
00:25:14,900 --> 00:25:19,020
I'll always be in the palm
of your hands, Gwang-ja.
357
00:25:20,280 --> 00:25:22,500
Well, that's nice, but...
358
00:25:32,630 --> 00:25:34,520
I have to return the gesture.
359
00:25:35,730 --> 00:25:37,040
That's a kiss with interest.
360
00:25:39,930 --> 00:25:43,130
Then this is...
Interest on top of the interest.
361
00:25:52,370 --> 00:25:54,130
[-Oh, you went to get coffee?
-Yes.]
362
00:25:54,510 --> 00:25:56,690
Why didn't you tell me?
I could've gone with you.
363
00:26:10,510 --> 00:26:12,230
Did you see Joo-in?
364
00:26:12,320 --> 00:26:13,910
No, I only saw Hee-jung.
365
00:26:14,000 --> 00:26:17,940
Hee-jung hasn't changed.
She's still bright and full of energy.
366
00:26:18,490 --> 00:26:19,710
She hasn't changed much.
367
00:26:20,170 --> 00:26:20,420
Why did you two break up?
368
00:26:20,420 --> 00:26:22,480
Why did you two break up?
[Absolute Bed Rest]
369
00:26:22,480 --> 00:26:23,400
[Absolute Bed Rest]
370
00:26:23,400 --> 00:26:24,620
[Absolute Bed Rest]
I don't know.
She said she wanted to end it.
371
00:26:24,620 --> 00:26:27,350
I don't know.
She said she wanted to end it.
372
00:26:27,690 --> 00:26:31,800
And I didn't particularly
think that she was the one.
373
00:26:32,060 --> 00:26:35,790
What about Joo-in? Is she the one for you?
374
00:26:42,430 --> 00:26:44,450
[Come to Dali Restaurant at 6 p.m.]
375
00:26:44,530 --> 00:26:46,970
[I'll wait there until you show up.]
376
00:26:47,050 --> 00:26:48,980
Hurry up and say you're sorry.
377
00:26:50,660 --> 00:26:53,350
-What?
-You think I didn't notice
378
00:26:53,680 --> 00:26:55,620
that you're fighting?
379
00:27:00,700 --> 00:27:04,180
Mom, actually, we--
380
00:27:04,270 --> 00:27:07,330
Of course, there must be a reason
why you fought.
381
00:27:07,420 --> 00:27:13,130
But you know what? You forget
why you even fought later on.
382
00:27:14,180 --> 00:27:18,000
There are three sentences
383
00:27:19,010 --> 00:27:22,710
that you shouldn't use sparingly
to people you care about.
384
00:27:23,590 --> 00:27:28,670
I'm sorry. Thank you. I love you.
385
00:27:29,850 --> 00:27:33,920
Joo-in told me that she loves you.
386
00:27:37,320 --> 00:27:41,730
She cares about you.
So don't take her for granted.
387
00:27:42,320 --> 00:27:46,350
Is there anyone else than her
who's special to you?
388
00:27:50,220 --> 00:27:53,700
As long as the secret isn't about
some other girl, I'll give you a pass.
389
00:28:14,070 --> 00:28:17,350
-Nice to meet you, Joo-in.
-Oh, hello.
390
00:28:19,110 --> 00:28:21,670
I'm Oh Hee-jung. A friend of Bi-soo's.
391
00:28:22,090 --> 00:28:23,310
She was my first crush.
392
00:28:23,820 --> 00:28:25,330
You don't have to mention that.
393
00:28:26,420 --> 00:28:29,860
I told Bi-soo that I'm a big fan of yours,
394
00:28:29,950 --> 00:28:31,750
so he suggested that I come along.
395
00:28:32,720 --> 00:28:36,250
-I see.
-You look prettier in person.
396
00:28:36,330 --> 00:28:37,380
Thank you.
397
00:28:37,460 --> 00:28:39,440
You're the cutest couple
in the nation, you know.
398
00:28:39,520 --> 00:28:41,750
Yu-jin and Joo-in
make a great couple, don't they?
399
00:28:45,400 --> 00:28:47,380
Shall we order?
400
00:28:52,330 --> 00:28:53,840
[What would you like?]
401
00:28:53,930 --> 00:28:56,030
I'm not a picky eater.
402
00:28:57,710 --> 00:29:01,150
Then how about going
to my favorite restaurant?
403
00:29:01,740 --> 00:29:03,130
Sure. Sounds great.
404
00:29:10,600 --> 00:29:13,880
That felt like touching an electric eel.
405
00:29:13,960 --> 00:29:17,150
An electric eel?
406
00:29:18,920 --> 00:29:20,470
Grilled eel is delicious.
407
00:29:20,560 --> 00:29:21,940
Let's have that next time.
408
00:29:23,450 --> 00:29:25,220
There's going to be a next time?
409
00:29:25,930 --> 00:29:29,960
I didn't know the words "next time"
could make a person feel so good.
410
00:29:37,020 --> 00:29:38,320
Here, have this.
411
00:29:38,410 --> 00:29:40,000
You're not good at cutting a steak.
412
00:29:40,420 --> 00:29:42,310
What's the occasion? Such chivalry.
413
00:29:42,400 --> 00:29:44,410
-Thanks.
-Sure.
414
00:29:50,420 --> 00:29:53,190
Joo-in, you haven't touched your steak.
415
00:29:54,200 --> 00:29:57,520
I have to watch what I eat
before shooting begins.
416
00:29:58,310 --> 00:30:01,550
It must be difficult to just stare
at such a juicy steak.
417
00:30:04,110 --> 00:30:05,830
It is a bit unpleasant.
418
00:30:06,380 --> 00:30:08,770
Someone like me can never date guys.
419
00:30:09,570 --> 00:30:12,590
But did you know we have
something in common?
420
00:30:13,770 --> 00:30:15,700
We share the last name, "Oh".
421
00:30:17,250 --> 00:30:20,610
No wonder I found Joo-in
to be familiar when we first met.
422
00:30:27,590 --> 00:30:30,690
Are you dating anyone, Hee-jung?
423
00:30:31,370 --> 00:30:32,580
No.
424
00:30:33,210 --> 00:30:34,890
I can't get back with Bi-soo.
425
00:30:35,480 --> 00:30:37,160
Why not? If it happens, it happens.
426
00:30:42,330 --> 00:30:45,020
Could I excuse myself?
I have another schedule.
427
00:30:45,350 --> 00:30:47,030
Thank you for this dinner.
428
00:30:47,120 --> 00:30:49,220
Next time, let me treat you
to a nice dinner.
429
00:30:49,720 --> 00:30:50,770
Sure.
430
00:30:56,360 --> 00:30:57,200
What was that?
431
00:30:57,280 --> 00:31:00,220
You said you weren't friends.
It didn't seem so.
432
00:31:01,350 --> 00:31:03,450
I only saw her a few times in meetings.
433
00:31:04,290 --> 00:31:05,930
You're into her, aren't you?
434
00:31:07,320 --> 00:31:09,750
You know she's dating
a cosmetics company executive.
435
00:31:09,840 --> 00:31:11,770
You were acting really nice to me.
436
00:31:11,850 --> 00:31:13,870
As if you were trying to make her jealous.
437
00:31:13,950 --> 00:31:15,800
No, I wasn't.
438
00:31:16,180 --> 00:31:17,360
If you say so.
439
00:31:19,920 --> 00:31:23,570
You made my heart flutter earlier.
440
00:31:32,430 --> 00:31:35,160
-Joo-in.
-What?
441
00:31:39,450 --> 00:31:41,000
Why are you sitting out here?
442
00:31:41,420 --> 00:31:45,070
I like watching people coming and going.
443
00:31:47,640 --> 00:31:49,860
Being alone in your room
is lonely, isn't it?
444
00:31:49,950 --> 00:31:55,620
It's probably a lot harder
for Bi-soo right now.
445
00:31:56,200 --> 00:31:58,980
His mood is affecting you too right?
446
00:32:01,120 --> 00:32:02,290
A little.
447
00:32:02,800 --> 00:32:04,730
Seems like it's really tough.
448
00:32:08,050 --> 00:32:10,440
-How about we have some tea?
-I'd like that.
449
00:32:10,990 --> 00:32:12,080
Wait a minute.
450
00:32:41,900 --> 00:32:43,750
Ta-da.
451
00:32:46,100 --> 00:32:47,530
Where were you?
452
00:32:49,290 --> 00:32:50,760
I got you tea.
453
00:32:55,510 --> 00:32:59,670
Joo-in, don't abandon me.
454
00:33:01,140 --> 00:33:02,440
What's wrong?
455
00:33:02,520 --> 00:33:04,960
Your dad left me.
456
00:33:05,840 --> 00:33:07,480
So you can't leave me too.
457
00:33:07,650 --> 00:33:09,450
Why would I leave you?
458
00:33:09,830 --> 00:33:11,380
That will never happen.
459
00:33:11,470 --> 00:33:13,610
You'll still abandon me
despite saying that.
460
00:33:15,880 --> 00:33:17,430
Just like your dad.
461
00:33:20,960 --> 00:33:23,860
Mom, please don't.
I'm going through a lot right now.
462
00:33:25,580 --> 00:33:29,190
Keep loving me, Joo-in.
463
00:33:31,670 --> 00:33:34,990
Yes. I'll always love you.
464
00:33:35,780 --> 00:33:40,360
Even if you hate me,
I'll love you forever.
465
00:34:01,910 --> 00:34:03,710
Oh, it's good.
466
00:34:04,850 --> 00:34:06,020
Mr. Yoo.
467
00:34:06,990 --> 00:34:08,590
You don't like loach soup, do you?
468
00:34:08,670 --> 00:34:09,760
What are you talking about?
469
00:34:09,850 --> 00:34:11,610
I'm crazy about loach soup.
470
00:34:11,690 --> 00:34:13,790
My nickname was even "pond loach".
471
00:34:13,960 --> 00:34:16,100
You're a terrible liar, you know.
472
00:34:18,159 --> 00:34:24,130
To be honest, I don't enjoy stew,
although I look like someone who would.
473
00:34:25,090 --> 00:34:27,570
-We could go to a different place.
-Oh, no.
474
00:34:27,820 --> 00:34:30,090
Being with you here like this is special.
475
00:34:30,429 --> 00:34:32,570
The food doesn't matter at all.
476
00:34:32,650 --> 00:34:36,139
It's the conversation
we have that's precious.
477
00:34:41,179 --> 00:34:45,080
That sounds like a line
from a romantic comedy.
478
00:34:45,170 --> 00:34:47,639
I love romantic comedies, you know.
479
00:34:50,500 --> 00:34:53,650
I wasn't expecting that. I thought
480
00:34:54,360 --> 00:34:56,929
you would like fish stew
and watch crime shows on TV.
481
00:34:57,680 --> 00:35:00,200
-Did I disappoint you?
-No.
482
00:35:00,750 --> 00:35:03,900
I'm curious to know more about you.
483
00:35:06,540 --> 00:35:09,900
Now that's really unexpected.
484
00:35:17,210 --> 00:35:18,680
It's good.
485
00:35:41,700 --> 00:35:42,870
["Guitarist, Female Killer"]
486
00:35:44,300 --> 00:35:45,180
You're bleeding.
487
00:35:45,180 --> 00:35:45,350
You're bleeding.
["Guitarist, Female Killer"]
488
00:35:45,350 --> 00:35:45,900
["Guitarist, Female Killer"]
489
00:35:45,900 --> 00:35:46,320
["Guitarist, Female Killer"]
Mind your own business.
490
00:35:46,320 --> 00:35:47,160
Mind your own business.
491
00:36:01,440 --> 00:36:03,330
Why do you still hang my picture here?
492
00:36:04,920 --> 00:36:07,570
You think I still have feelings for you?
493
00:36:07,650 --> 00:36:10,640
How could you have it here
when you have no feelings for me?
494
00:36:10,720 --> 00:36:13,370
-Because there are no more feelings.
-What?
495
00:36:13,700 --> 00:36:15,380
To me, I just see you
496
00:36:15,470 --> 00:36:17,270
as the character in my story.
497
00:36:18,830 --> 00:36:20,380
I drew inspiration from it while writing.
498
00:36:20,460 --> 00:36:21,680
That's a lie.
499
00:36:21,760 --> 00:36:24,280
You're still living here
because you have feelings.
500
00:36:24,370 --> 00:36:26,640
And it's also why
you didn't take this poster down.
501
00:36:27,310 --> 00:36:28,860
I'm looking for a new place.
502
00:36:29,620 --> 00:36:32,600
You can throw the poster out
after I move out.
503
00:36:32,680 --> 00:36:34,700
If you leave this house this time,
504
00:36:36,300 --> 00:36:38,100
it's really over between us.
505
00:36:38,190 --> 00:36:41,880
It's not over yet?
506
00:36:44,440 --> 00:36:45,910
What do I have to say to convince you?
507
00:36:46,000 --> 00:36:50,200
You were making your own plans
to break up with me.
508
00:36:51,080 --> 00:36:53,260
I need time to process this.
509
00:36:53,350 --> 00:36:56,750
So don't move out yet.
Stick around longer.
510
00:36:56,920 --> 00:36:59,770
I want you to be around
as I deal with this pain.
511
00:37:00,150 --> 00:37:01,710
Realize what you've done.
512
00:37:01,960 --> 00:37:04,980
Look at the consequences of your decision.
513
00:38:28,810 --> 00:38:29,860
Joo-in.
514
00:38:29,950 --> 00:38:31,370
What are you doing there?
515
00:38:33,350 --> 00:38:36,290
Why do you always show up at these times?
516
00:38:36,920 --> 00:38:38,560
What's bothering you?
517
00:38:44,440 --> 00:38:46,790
-Let's go.
-Where?
518
00:38:47,120 --> 00:38:48,470
Anywhere.
519
00:38:48,680 --> 00:38:50,530
I can't just leave you like this.
520
00:38:57,460 --> 00:38:58,550
Let's go.
521
00:39:27,150 --> 00:39:28,490
Go and rest in the guest room.
522
00:39:30,550 --> 00:39:32,440
No, I think I'll go to a hotel.
523
00:39:32,730 --> 00:39:34,120
That'll be uncomfortable.
524
00:39:34,290 --> 00:39:36,260
Everyone will notice you.
You're a celebrity.
525
00:39:36,600 --> 00:39:37,690
Stay here.
526
00:39:38,700 --> 00:39:39,750
I'll go see my mom.
527
00:39:39,830 --> 00:39:42,560
That'd be harder on you because
you'll have to act like you're fine.
528
00:39:42,940 --> 00:39:44,540
Try to forget everything for a day.
529
00:39:46,090 --> 00:39:48,950
And then try it for another day.
530
00:39:49,490 --> 00:39:51,800
You need to get used to the idea
of Bi-soo not being around.
531
00:39:56,380 --> 00:39:57,430
Okay.
532
00:40:06,920 --> 00:40:08,810
[End of Episode 8]
533
00:40:17,170 --> 00:40:18,560
[Dear Bi-soo, From Joo-in]
534
00:40:19,140 --> 00:40:21,920
[I'm filling all the spaces in your room.]
535
00:40:22,080 --> 00:40:25,320
[You're the only person I think of.]
536
00:40:25,400 --> 00:40:29,480
[Don't go anywhere.
Stay put right next to me.]
537
00:40:38,300 --> 00:40:39,390
[Delete]
538
00:40:44,300 --> 00:40:46,320
[Background, Color]
539
00:40:59,040 --> 00:41:00,390
What are you doing?
540
00:41:01,610 --> 00:41:03,200
You can't sleep?
541
00:41:06,560 --> 00:41:07,990
When everybody
542
00:41:09,580 --> 00:41:14,750
told me not to date Bi-soo,
I scoffed at them.
543
00:41:15,970 --> 00:41:18,240
He was such a wonderful person.
544
00:41:19,330 --> 00:41:22,520
Now they're probably laughing at me
545
00:41:23,400 --> 00:41:25,380
for foolishly falling in love with him.
546
00:41:25,460 --> 00:41:27,690
You were in love,
so why would anyone laugh at you?
547
00:41:27,770 --> 00:41:29,830
Crying when you're sad is normal.
548
00:41:30,710 --> 00:41:32,850
You look so pretty right now.
549
00:41:35,290 --> 00:41:36,970
Even like this?
550
00:41:40,200 --> 00:41:42,850
You'll always look pretty to me.
551
00:41:43,390 --> 00:41:44,610
You're pretty.
552
00:41:47,050 --> 00:41:50,030
-Thanks, Yu-jin.
-You don't have to thank me.
553
00:41:52,550 --> 00:41:55,280
I forbid you from thanking me.
554
00:42:00,400 --> 00:42:01,870
I just want to say it.
555
00:42:03,510 --> 00:42:05,740
I'm grateful so what else can I say?
556
00:42:06,070 --> 00:42:08,890
Sure, do what pleases you.
557
00:42:17,040 --> 00:42:19,140
You came at the right time.
Dust the store for me.
558
00:42:23,550 --> 00:42:24,810
What's wrong?
559
00:42:26,910 --> 00:42:31,740
I don't know what I'm doing right now.
560
00:42:31,820 --> 00:42:33,370
If you don't know, then who does?
561
00:42:33,460 --> 00:42:36,520
Have you ever broken up
with someone you loved?
562
00:42:36,610 --> 00:42:39,080
Why would you break up
with the person you love?
563
00:42:39,170 --> 00:42:42,230
You stay with the one you love
through good and bad.
564
00:42:42,440 --> 00:42:44,880
I can't stay in a relationship
565
00:42:46,310 --> 00:42:47,570
when I know it'll end sadly.
566
00:42:47,650 --> 00:42:50,970
How can you be so sure that she'll be sad?
567
00:42:51,390 --> 00:42:53,150
Who are you talking about?
568
00:42:55,130 --> 00:42:57,730
Oh, it's a story I'm working on.
569
00:43:13,190 --> 00:43:14,780
Let's have breakfast.
570
00:43:17,220 --> 00:43:18,650
Sit down there.
571
00:43:18,730 --> 00:43:21,590
Sit here, Master.
572
00:43:24,650 --> 00:43:26,460
My place is better than staying
at a hotel, right?
573
00:43:26,750 --> 00:43:28,940
You get breakfast prepared
by a handsome chef.
574
00:43:29,020 --> 00:43:30,660
No hotel can provide that.
575
00:43:31,290 --> 00:43:33,980
How do I pay the hotel bill, Chef?
576
00:43:35,780 --> 00:43:38,600
You don't have to pay.
A smile would be enough.
577
00:43:43,720 --> 00:43:45,700
Okay. Enjoy.
578
00:43:46,960 --> 00:43:48,590
Thank you for this.
579
00:43:58,000 --> 00:43:59,260
What?
580
00:44:02,030 --> 00:44:05,480
You can lean on me if you need help
in getting over him.
581
00:44:06,020 --> 00:44:07,870
Yu-jin, don't say that.
582
00:44:10,900 --> 00:44:16,100
Well, you lean on the person you need.
583
00:44:18,830 --> 00:44:21,230
I want to be that kind of person to you.
584
00:44:27,860 --> 00:44:30,380
See. I'm useful like this.
585
00:44:56,420 --> 00:45:00,750
The purpose of chemotherapy is
to remove or shrink the tumor.
586
00:45:01,500 --> 00:45:04,820
Yet, it won't help your mom a lot
because her cancer has spread.
587
00:45:05,330 --> 00:45:07,720
I was hoping that it would help a little.
588
00:45:07,800 --> 00:45:09,950
Her condition hasn't improved at all?
589
00:45:11,840 --> 00:45:14,360
I think you need to prepare yourself.
590
00:45:16,200 --> 00:45:19,980
Let's make it
as pleasant as possible for her.
591
00:45:34,140 --> 00:45:36,780
It's hard looking after me, isn't it?
592
00:45:36,870 --> 00:45:39,050
You've taken care of me all this time.
593
00:45:40,690 --> 00:45:42,030
Is it a cap?
594
00:45:43,130 --> 00:45:45,480
Joo-in bought this for me.
595
00:45:48,500 --> 00:45:49,720
Bi-soo.
596
00:45:51,780 --> 00:45:53,040
Would you
597
00:45:54,090 --> 00:45:55,930
organize a living funeral for me?
598
00:45:56,900 --> 00:45:58,120
What are you talking about?
599
00:45:58,200 --> 00:46:01,940
I don't want a funeral where everyone
is weeping without me.
600
00:46:02,440 --> 00:46:05,010
I want a happy living funeral
601
00:46:05,090 --> 00:46:09,790
where all my friends are gathered
together and laughing.
602
00:46:11,100 --> 00:46:16,510
I want to leave this world
with one last fond memory.
603
00:46:24,120 --> 00:46:26,550
Could you invite Joo-in?
604
00:46:26,640 --> 00:46:28,150
Mom...
605
00:46:31,000 --> 00:46:32,260
I'll tell her.
606
00:46:32,350 --> 00:46:36,340
"Guitarist, Female Killer"
has thrilling action and romance.
607
00:46:36,760 --> 00:46:38,650
We'll be premiering soon.
608
00:46:38,730 --> 00:46:40,290
So I hope you'll watch it.
609
00:46:40,370 --> 00:46:42,640
Okay! Good job.
610
00:46:42,720 --> 00:46:44,700
-Good job.
-Good job.
611
00:46:44,780 --> 00:46:47,170
Great job. Thank you.
612
00:46:47,300 --> 00:46:48,980
That's the look.
613
00:46:50,320 --> 00:46:52,680
Mr. Han! You made it.
614
00:46:52,890 --> 00:46:56,460
We need you in this promotional shoot
to boost the show.
615
00:46:56,540 --> 00:46:58,140
Producer, I'm leaving. Bye.
616
00:46:58,220 --> 00:46:59,480
Take care.
617
00:46:59,650 --> 00:47:00,780
Excuse me.
618
00:47:00,870 --> 00:47:02,210
Joo-in.
619
00:47:04,390 --> 00:47:06,200
-What?
-I have something to tell you.
620
00:47:06,280 --> 00:47:08,470
You still have something left to say?
621
00:47:10,480 --> 00:47:13,890
I mean, you shouldn't have come here.
622
00:47:13,970 --> 00:47:16,150
How could you show up like this?
623
00:47:16,240 --> 00:47:18,880
-Gwang-ja.
-You asked me to be by her side.
624
00:47:18,970 --> 00:47:20,560
But you planned to break up with her.
625
00:47:20,650 --> 00:47:23,040
You acted as if you were in love with her.
626
00:47:23,250 --> 00:47:24,760
Do you get a kick out of that?
627
00:47:25,180 --> 00:47:27,410
That's enough. People are staring at us.
628
00:47:27,490 --> 00:47:28,920
You don't have anything to say?
629
00:47:29,090 --> 00:47:32,240
What's the point of listening to
what you have to say anyway?
630
00:47:33,410 --> 00:47:34,630
Let's go, Gwang-ja.
631
00:47:47,230 --> 00:47:49,370
Sir, I think you set the speed too fast.
632
00:47:49,710 --> 00:47:51,310
I need to pick up the pace.
633
00:47:51,600 --> 00:47:54,710
Are you back in a relationship with her?
634
00:47:55,170 --> 00:47:56,510
Not really.
635
00:47:57,310 --> 00:47:59,120
But she's next to me now.
636
00:48:03,490 --> 00:48:04,620
Sir.
637
00:48:06,010 --> 00:48:08,780
Whoever stays by the girl's side
until the end wins.
638
00:48:09,200 --> 00:48:10,670
I'm going to shower.
639
00:48:29,440 --> 00:48:31,500
I hope you're not drinking
on an empty stomach.
640
00:48:32,170 --> 00:48:33,890
I'm a celebrity.
641
00:48:34,270 --> 00:48:36,200
Even if I don't have an appetite,
I get served food.
642
00:48:36,290 --> 00:48:39,060
I'm surrounded by a team of aides.
643
00:48:39,520 --> 00:48:40,990
Why are you drinking?
644
00:48:43,640 --> 00:48:45,230
I met Bi-soo today.
645
00:48:48,170 --> 00:48:49,390
How did it go?
646
00:48:50,270 --> 00:48:52,210
It went better than I thought.
647
00:48:54,050 --> 00:48:55,650
I need to get over him.
648
00:48:58,040 --> 00:48:59,890
You're a strong woman.
649
00:49:14,000 --> 00:49:15,260
You're drinking alone again?
650
00:49:16,270 --> 00:49:17,490
Join me if you want a drink.
651
00:49:17,570 --> 00:49:19,880
-Bring a glass.
-No, thanks.
652
00:49:25,380 --> 00:49:30,050
What do you think about
your mom's living funeral idea?
653
00:49:30,130 --> 00:49:31,560
It's what she wants.
654
00:49:32,150 --> 00:49:33,410
I want to do it for her.
655
00:49:34,080 --> 00:49:37,520
I thought you would hesitate
before you answered that.
656
00:49:37,610 --> 00:49:38,700
You're for it?
657
00:49:39,370 --> 00:49:41,340
I think it's a good idea.
658
00:49:41,930 --> 00:49:44,160
I would want to have one last
659
00:49:44,580 --> 00:49:49,200
good time with friends
and family before I die.
660
00:49:53,940 --> 00:49:57,350
And apologize to the one I hurt.
661
00:50:00,240 --> 00:50:04,150
And thank the person
who made my heart skip a beat.
662
00:50:06,290 --> 00:50:10,740
I'd spend the entire day looking at her.
663
00:50:12,050 --> 00:50:14,440
So that I won't forget her face
when I'm away from her.
664
00:50:15,780 --> 00:50:18,770
I'd stare at her forever. I'd do that.
665
00:50:18,930 --> 00:50:21,750
Seems like you're talking
about your own living funeral.
666
00:50:23,890 --> 00:50:25,400
Let's do it.
667
00:50:28,890 --> 00:50:30,400
Bring a glass.
668
00:50:42,280 --> 00:50:44,850
[Han Bi-soo]
669
00:50:47,620 --> 00:50:49,050
[Delete]
670
00:51:05,220 --> 00:51:06,600
You look beautiful, don't you?
671
00:51:06,850 --> 00:51:09,460
Yes, you don't see a rare beauty
like me all the time.
672
00:51:09,630 --> 00:51:11,520
I like your confidence.
673
00:51:11,890 --> 00:51:13,780
Would you like me to be
your plus one at the party?
674
00:51:15,840 --> 00:51:17,140
No.
675
00:51:17,230 --> 00:51:18,660
Hold your head high.
676
00:51:19,540 --> 00:51:22,100
Show Bi-soo what he missed out on.
677
00:51:22,270 --> 00:51:23,650
Send a clear message.
678
00:51:25,040 --> 00:51:27,100
I'll be home before the clock
strikes midnight.
679
00:51:27,180 --> 00:51:30,750
And I won't lose a glass slipper
because then he might look for me.
680
00:51:31,590 --> 00:51:32,730
You're so clever.
681
00:52:32,570 --> 00:52:36,100
Your mom can be late
because this is her living funeral.
682
00:52:36,940 --> 00:52:38,710
But where is Joo-in?
683
00:52:39,290 --> 00:52:41,140
She's too busy to make it.
684
00:52:41,770 --> 00:52:43,830
No, she'll be here.
685
00:52:43,910 --> 00:52:45,220
I talked to her on the phone.
686
00:52:49,540 --> 00:52:51,100
Joo-in, you're pretty.
687
00:52:51,180 --> 00:52:53,620
I'm not saying this
because you're my daughter.
688
00:52:53,700 --> 00:52:55,970
But you're so beautiful.
689
00:52:56,560 --> 00:52:59,160
Chang-gyu, can you let her sit there?
690
00:53:00,080 --> 00:53:01,390
-Thank you.
-Gosh.
691
00:53:06,220 --> 00:53:07,730
Hold still.
692
00:53:12,050 --> 00:53:13,310
There you go.
693
00:53:19,490 --> 00:53:20,870
Jae-hwan.
694
00:53:21,550 --> 00:53:22,760
Jae-hwan.
695
00:53:23,730 --> 00:53:26,040
I mean... Are you okay with this?
696
00:53:26,120 --> 00:53:28,310
He broke her heart by dumping her
697
00:53:28,390 --> 00:53:30,370
and then appears
at all the TV promotional shoots.
698
00:53:30,450 --> 00:53:33,890
He keeps popping up around Joo-in.
That makes it tough on Joo-in.
699
00:53:34,310 --> 00:53:37,000
Mr. Han is putting his whole life
on the line to make this a hit.
700
00:53:37,090 --> 00:53:39,140
He's trying to boost the show.
701
00:53:39,230 --> 00:53:40,660
Are you taking his side?
702
00:53:40,740 --> 00:53:42,250
No, I'm not.
703
00:53:42,340 --> 00:53:44,220
You can't learn anything
from a guy like him.
704
00:53:44,310 --> 00:53:45,230
Quit being his assistant.
705
00:53:45,320 --> 00:53:48,840
I understand what he did
to Joo-in was bad.
706
00:53:49,140 --> 00:53:50,570
But I can't quit my job.
707
00:53:50,650 --> 00:53:52,500
I learned a lot about writing from him.
708
00:53:52,580 --> 00:53:55,020
If you get to know him,
you'll see his other side.
709
00:53:55,270 --> 00:53:56,700
He's not bad at all.
710
00:53:56,780 --> 00:53:59,890
So I got the wrong impression of him?
711
00:53:59,970 --> 00:54:01,700
I'm disappointed in you.
712
00:54:06,060 --> 00:54:10,470
Hae-jin, you went overboard
with that dress.
713
00:54:10,600 --> 00:54:13,080
You look like a star.
714
00:54:20,510 --> 00:54:21,770
They're pretty.
715
00:54:21,860 --> 00:54:25,510
While wearing these shoes,
I wish you a pleasant road from now on.
716
00:54:46,010 --> 00:54:49,790
I'll send you away the best I can.
717
00:55:25,190 --> 00:55:27,750
You brought bottles of champagne.
718
00:55:28,210 --> 00:55:30,940
-Because we're celebrating.
-For what?
719
00:55:31,620 --> 00:55:35,690
I got an invitation to the afterworld.
720
00:55:35,940 --> 00:55:40,810
Other people don't have time
to prepare when they pass.
721
00:55:41,320 --> 00:55:43,250
So I'm very lucky.
722
00:55:43,670 --> 00:55:47,740
I only invited my cherished friends
723
00:55:48,080 --> 00:55:49,680
to this living funeral.
724
00:55:50,600 --> 00:55:53,580
So you're all lucky people.
725
00:55:57,610 --> 00:56:00,220
Jung-hwa, don't cry.
726
00:56:00,300 --> 00:56:02,320
If you cry, you have to pay a fine.
727
00:56:02,910 --> 00:56:05,470
Every tear will get you fined
a million won.
728
00:56:05,550 --> 00:56:07,440
I can't dare to shed a tear.
729
00:56:07,530 --> 00:56:09,960
I wasn't crying. I was just yawning.
730
00:56:10,130 --> 00:56:12,100
Let's raise our glasses.
731
00:56:13,410 --> 00:56:17,770
To Kang Hae-jin's next wonderful trip!
732
00:56:17,860 --> 00:56:19,540
-Cheers!
-Cheers!
733
00:56:19,790 --> 00:56:21,340
Thank you.
734
00:56:22,520 --> 00:56:24,870
That looks identical to Hae-jin's ring.
735
00:56:24,960 --> 00:56:26,550
I gave it to her.
736
00:56:28,150 --> 00:56:31,050
-Doesn't it look nice?
-Yes, it does.
737
00:56:31,130 --> 00:56:33,690
Man, you're acting so shy.
738
00:56:33,780 --> 00:56:35,370
They make a cute couple.
739
00:56:35,460 --> 00:56:36,880
I want to take a picture.
740
00:56:42,720 --> 00:56:43,560
They're so cute.
741
00:56:43,650 --> 00:56:48,430
Hae-jin, if you could be reborn,
what would you want to be reborn as?
742
00:56:49,020 --> 00:56:50,450
That's a sudden question.
743
00:56:54,980 --> 00:56:56,410
As Bi-soo's daughter.
744
00:56:56,790 --> 00:56:58,090
Why?
745
00:56:58,680 --> 00:57:01,910
So that you can get back at me
for being a naughty kid?
746
00:57:02,250 --> 00:57:06,160
Joo-in, what would you want to be
reborn as?
747
00:57:07,460 --> 00:57:08,630
I'd like to be reborn as Bi-soo.
748
00:57:08,720 --> 00:57:11,950
Why would you choose to be him?
749
00:57:12,330 --> 00:57:15,650
I thought I knew everything about him,
750
00:57:15,730 --> 00:57:17,620
but there's a lot I still don't know.
751
00:57:19,850 --> 00:57:24,130
I'm curious to know what
goes on in his head.
752
00:57:24,220 --> 00:57:27,410
Bi-soo has found his match.
753
00:57:31,020 --> 00:57:34,760
I'd like to know what you're thinking
right now. How about telling me?
754
00:57:35,220 --> 00:57:38,290
I think they want to be alone
with each other.
755
00:57:40,220 --> 00:57:41,900
Come on. Hurry.
756
00:57:47,820 --> 00:57:50,380
-Let's drink champagne.
-Yes, let's drink.
757
00:57:51,140 --> 00:57:54,290
-Chang-gyu.
-Come on. Let's drink.
758
00:58:11,050 --> 00:58:13,480
I donรขโฌโขt think I can keep this ring.
759
00:58:22,390 --> 00:58:24,280
Your mom gave this to me
760
00:58:24,360 --> 00:58:27,420
because she wanted me to be by your side.
761
00:58:28,010 --> 00:58:30,030
And I'd like to keep that promise.
762
00:58:35,280 --> 00:58:37,420
I'll let go of you
763
00:58:38,390 --> 00:58:39,900
as you wish.
764
00:58:47,540 --> 00:58:49,050
It's over now.
765
00:59:06,950 --> 00:59:13,880
[Oh! Master]
55660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.