Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:06,080
[Lee Min-Ki]
2
00:00:08,560 --> 00:00:12,090
[NANA]
3
00:00:13,220 --> 00:00:15,950
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,860 --> 00:00:29,860
[Oh! Master]
5
00:00:47,120 --> 00:00:48,380
You're home?
6
00:00:53,170 --> 00:00:56,060
What's wrong? Did something happen?
7
00:00:56,150 --> 00:01:00,770
Bi-soo, there's something bad
happening to you, right?
8
00:01:00,850 --> 00:01:03,290
No. What kind?
9
00:01:04,720 --> 00:01:05,890
There is.
10
00:01:05,980 --> 00:01:07,360
You're not telling me.
11
00:01:08,500 --> 00:01:09,880
There's nothing going on.
12
00:01:11,440 --> 00:01:14,880
You told me that you had
a secret you couldn't tell me.
13
00:01:15,890 --> 00:01:16,850
Is that it?
14
00:01:32,690 --> 00:01:33,820
Are you
15
00:01:35,920 --> 00:01:37,810
thinking about leaving me?
16
00:01:42,430 --> 00:01:43,360
What?
17
00:01:43,440 --> 00:01:45,080
You asked Gwang-ja
18
00:01:45,160 --> 00:01:47,300
to be by my side for a long time.
19
00:01:47,390 --> 00:01:49,950
That you would feel relieved
if she were to do that.
20
00:01:57,220 --> 00:01:58,940
Explain what's going on.
21
00:02:02,550 --> 00:02:03,980
Since you are
22
00:02:04,060 --> 00:02:05,530
very close to Gwang-ja,
23
00:02:05,620 --> 00:02:07,840
I asked her to keep you company.
24
00:02:08,430 --> 00:02:11,920
Because I have to move out
after I finish the show scripts.
25
00:02:12,000 --> 00:02:14,270
We can still see each other after that.
26
00:02:14,430 --> 00:02:15,950
Why are you saying such things
27
00:02:16,030 --> 00:02:17,920
as if we're never going to see
each other again?
28
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
That's not my intention.
29
00:02:19,680 --> 00:02:21,620
I want to be with you,
30
00:02:21,700 --> 00:02:25,100
but I have to move out, after all.
31
00:02:25,190 --> 00:02:27,160
If you're going to keep saying that,
32
00:02:28,500 --> 00:02:30,690
then let's live together
until death do us part.
33
00:02:32,030 --> 00:02:33,040
What do you mean?
34
00:02:33,120 --> 00:02:34,550
We can get married.
35
00:02:36,820 --> 00:02:37,829
Did you
36
00:02:39,090 --> 00:02:41,060
just propose marriage to me?
37
00:02:42,660 --> 00:02:44,210
No, I didn't.
38
00:02:44,670 --> 00:02:47,700
I'm not saying we can't get married.
39
00:02:56,850 --> 00:02:58,030
I brought you coffee.
40
00:02:58,450 --> 00:03:00,970
Gwang-ja, you don't need to
sweep the floors. Let me.
41
00:03:01,050 --> 00:03:02,400
My Jae-hwan. Just sit down.
42
00:03:02,480 --> 00:03:04,040
You've been working
on the scripts so hard.
43
00:03:04,120 --> 00:03:06,890
My Gwang-ja. You've been sleeping
in the office for days. That's unpleasant.
44
00:03:06,980 --> 00:03:08,450
-Let me.
-It's okay. I'll do it.
45
00:03:08,530 --> 00:03:10,170
-Give it to me. Come on.
-It's really okay.
46
00:03:10,250 --> 00:03:11,680
Come on.
47
00:03:22,940 --> 00:03:24,320
Gwang-ja.
48
00:03:25,579 --> 00:03:28,610
Would you like to dance?
49
00:03:28,690 --> 00:03:30,660
I can't dance.
50
00:03:31,290 --> 00:03:32,850
It's not rocket science.
51
00:03:33,440 --> 00:03:36,670
You just move your body to the rhythm.
52
00:03:41,290 --> 00:03:42,680
["Hold my hand."]
53
00:03:43,140 --> 00:03:46,290
["As soon as I said that,
I was caught up in fear."]
54
00:03:46,710 --> 00:03:48,180
["That she would find out how nervous"]
55
00:03:48,260 --> 00:03:50,530
["I was about having no choice
but to leave her."]
56
00:03:51,079 --> 00:03:53,050
["Fearing she would completely
read my mind."]
57
00:03:54,180 --> 00:03:56,240
["Why do you like holding my hand?"]
58
00:03:57,250 --> 00:03:58,550
["Because I like it."]
59
00:03:59,690 --> 00:04:00,780
["It was nice."]
60
00:04:01,450 --> 00:04:05,480
["So much that I wanted to remember it
with my eyes closed at the last moment."]
61
00:04:05,570 --> 00:04:06,570
["To the point..."]
62
00:04:07,580 --> 00:04:10,520
["To the point where I didn't want to..."]
63
00:04:12,410 --> 00:04:14,220
You're not listening.
What's going on here?
64
00:04:14,970 --> 00:04:16,740
Because I want to hold her hand.
65
00:04:18,250 --> 00:04:19,260
Her hand?
66
00:04:20,220 --> 00:04:21,779
I held her hand many times.
67
00:04:21,860 --> 00:04:23,420
And also did "la bise" with her in France.
68
00:04:23,500 --> 00:04:24,720
La bise?
69
00:04:29,170 --> 00:04:30,930
She tried it on me once.
70
00:04:31,020 --> 00:04:33,620
I thought that's how you were
supposed to do a la bise.
71
00:04:33,700 --> 00:04:36,600
I'd like another la bise someday.
72
00:04:36,690 --> 00:04:39,159
If that's your thing,
give me a la bise when I leave.
73
00:04:39,250 --> 00:04:41,600
Stop saying nonsense.
74
00:04:42,230 --> 00:04:45,170
Yu-jin, take a look at these pictures.
75
00:04:46,640 --> 00:04:48,450
You two went on a trip together?
76
00:04:48,530 --> 00:04:49,580
Yes.
77
00:04:50,590 --> 00:04:53,320
Yu-jin, don't work out at the gym.
That's boring.
78
00:04:53,400 --> 00:04:55,960
Get out more for some fresh air.
79
00:04:56,050 --> 00:04:58,740
Joo-in, if there's any place
you want to visit, just tell me.
80
00:04:58,820 --> 00:05:00,000
Okay. I'll tell you.
81
00:05:07,430 --> 00:05:08,980
So is it my turn now?
82
00:05:11,670 --> 00:05:13,770
Back when Joo-in liked
83
00:05:13,860 --> 00:05:16,120
drinking iced Americano more
than a glass of vin chaud.
84
00:05:16,210 --> 00:05:17,300
Do you remember this photo?
85
00:05:17,380 --> 00:05:18,390
It's the convenience store
where you worked.
86
00:05:18,480 --> 00:05:21,370
Of course, I do.
I was scouted there by a talent agent.
87
00:05:21,460 --> 00:05:23,350
I would wait for you to get off work.
88
00:05:23,430 --> 00:05:25,320
And you gave me
a lot of expired food for free.
89
00:05:25,410 --> 00:05:26,670
Expired food?
90
00:05:26,750 --> 00:05:28,300
How is that nice?
91
00:05:28,390 --> 00:05:30,660
But my relationship with Joo-in
has no expiration date.
92
00:05:30,740 --> 00:05:33,430
Indeed. Because you're just a friend.
93
00:05:36,370 --> 00:05:38,800
We were so young back then.
94
00:05:38,890 --> 00:05:40,950
We? We?
95
00:05:44,350 --> 00:05:47,040
But you look the same. You haven't aged.
96
00:05:47,120 --> 00:05:48,970
Yu-jin hasn't changed one bit.
97
00:05:49,050 --> 00:05:51,320
You were popular among the girls.
98
00:05:51,400 --> 00:05:53,170
I was popular too.
99
00:05:56,020 --> 00:05:58,170
Yes, Gwang-ja. I have time to talk.
100
00:06:08,120 --> 00:06:09,380
Could we talk outside?
101
00:06:16,230 --> 00:06:18,790
I came back to Korea to marry Joo-in.
102
00:06:19,170 --> 00:06:21,900
-What?
-I'm ready to propose to her any day.
103
00:06:24,750 --> 00:06:26,980
Do you know what I'm very good at?
104
00:06:27,060 --> 00:06:28,780
Hanging around a girl
that you can't let go of.
105
00:06:28,870 --> 00:06:30,130
I'm very patient.
106
00:06:31,180 --> 00:06:33,780
An opportunity will arise
for me if I wait patiently.
107
00:06:38,190 --> 00:06:39,490
Stop dreaming.
108
00:06:39,580 --> 00:06:40,880
Don't be so sure about that.
109
00:06:44,200 --> 00:06:45,960
Tell Joo-in that I went home.
110
00:06:56,960 --> 00:06:59,360
[I came back to Korea to marry Joo-in.]
111
00:06:59,900 --> 00:07:03,310
[An opportunity will arise
for me if I wait patiently.]
112
00:07:26,030 --> 00:07:29,050
[You're really not hiding
a secret from me, are you?]
113
00:07:43,580 --> 00:07:44,970
I am hiding something.
114
00:07:46,860 --> 00:07:48,370
What is it?
115
00:07:48,460 --> 00:07:50,560
My feelings for you.
116
00:07:52,240 --> 00:07:55,430
You'd be amazed to see
how much I love you.
117
00:07:55,600 --> 00:07:57,820
The love I'm showing to you
is only the tip of the iceberg.
118
00:07:59,080 --> 00:08:00,720
You came to tell me that?
119
00:08:03,580 --> 00:08:05,090
Don't be worried.
120
00:08:05,680 --> 00:08:08,320
There won't be anything to worry about.
121
00:08:11,010 --> 00:08:12,230
Okay.
122
00:08:17,060 --> 00:08:18,700
-Good night.
-Sure.
123
00:08:39,650 --> 00:08:40,620
[Oh! Master]
124
00:08:40,700 --> 00:08:41,710
[Episode 12]
125
00:08:48,980 --> 00:08:51,080
[Hey, Joo-in.
The dress looks beautiful on you.]
126
00:08:51,160 --> 00:08:54,350
[You look like a goddess.]
127
00:08:54,690 --> 00:08:57,080
[You'll be the most
searched name later today.]
128
00:08:58,170 --> 00:09:00,650
[What a goddess.]
129
00:09:00,820 --> 00:09:03,470
[You'll blind people with your beauty.]
130
00:09:03,550 --> 00:09:05,150
I'm not turning invisible.
131
00:09:06,990 --> 00:09:08,720
Let's fix this part.
132
00:09:08,800 --> 00:09:11,910
You're so pretty. You look like an angel.
133
00:09:11,990 --> 00:09:13,380
What is going on?
134
00:09:14,390 --> 00:09:18,080
Wow. You look like a goddess.
135
00:09:18,590 --> 00:09:21,480
I was mistaken to think
of you as a mortal.
136
00:09:21,570 --> 00:09:25,310
Whoa. I even clapped my hands for you.
But he's getting your appreciation?
137
00:09:25,390 --> 00:09:28,500
Try to be more supportive, Gwang-ja.
138
00:09:28,580 --> 00:09:31,060
Where are you going dressed like that?
139
00:09:32,990 --> 00:09:34,800
Oh, she has a scheduled gig.
140
00:09:34,880 --> 00:09:35,850
Let's go.
141
00:09:35,930 --> 00:09:38,160
We're running late. Let's hurry.
142
00:09:38,240 --> 00:09:39,540
-I'll be back.
-Come on.
143
00:09:39,630 --> 00:09:40,930
See you later.
144
00:09:57,270 --> 00:10:00,500
I'm Oh Joo-in, the spokesmodel
for KT Cosmetics.
145
00:10:00,670 --> 00:10:02,270
You're so beautiful.
146
00:10:02,350 --> 00:10:04,370
Sitting next
to the absolutely stunning Joo-in,
147
00:10:04,450 --> 00:10:06,840
I'm able to receive praise as well
thanks to her.
148
00:10:06,970 --> 00:10:08,650
I'm Director Jeong Yu-jin.
149
00:10:10,540 --> 00:10:12,890
I'm very excited to show our new products
150
00:10:12,980 --> 00:10:15,410
to VIP customers before
the commercial release.
151
00:10:15,500 --> 00:10:18,560
Weren't you more excited
about seeing Joo-in?
152
00:10:21,040 --> 00:10:22,510
Well, that's also true.
153
00:10:22,720 --> 00:10:24,480
Now, we'll have Joo-in count down
154
00:10:24,570 --> 00:10:27,510
to reveal our new products
right behind us.
155
00:10:27,590 --> 00:10:32,550
Okay. 1, 2, 3.
156
00:10:37,290 --> 00:10:40,990
You can apply it hassle-free
and get great results.
157
00:10:44,100 --> 00:10:45,860
Just apply it lightly.
158
00:10:50,570 --> 00:10:51,870
And it'll change your look.
159
00:10:53,840 --> 00:10:56,780
Mr. Jeong, you can't take
your eyes off of her.
160
00:10:56,870 --> 00:10:58,210
When are you two planning to marry?
161
00:10:58,290 --> 00:10:59,340
Did you set a wedding date?
162
00:10:59,430 --> 00:11:00,730
You're such a cute couple.
163
00:11:00,810 --> 00:11:02,660
-You make a great couple.
-You make a great couple.
164
00:11:02,750 --> 00:11:05,940
I'll share any future good news
about us with you first.
165
00:11:06,020 --> 00:11:07,620
Could you pose together?
166
00:11:07,700 --> 00:11:09,720
Please look at the camera.
167
00:11:26,890 --> 00:11:28,280
Good job.
168
00:11:28,950 --> 00:11:30,760
I don't think I'll throw this
into the trash can.
169
00:11:36,390 --> 00:11:38,150
You're on time.
170
00:11:38,230 --> 00:11:40,500
I just finished writing a scene.
171
00:11:40,590 --> 00:11:42,310
You look confident about what you wrote.
172
00:11:42,390 --> 00:11:44,410
I was inspired by one person
while writing it.
173
00:11:44,490 --> 00:11:47,350
The words just kept flowing.
174
00:11:49,950 --> 00:11:52,850
-Rewrite it.
-But you didn't even read it.
175
00:11:52,930 --> 00:11:55,620
Change the plot. It's so predictable.
176
00:11:55,710 --> 00:11:58,900
A guy sees a girl with another guy
and gets jealous.
177
00:11:58,980 --> 00:12:00,660
He's jealous because he likes her a lot.
178
00:12:00,750 --> 00:12:04,020
Why can't you make the guy
not be jealous? That's cooler.
179
00:12:04,110 --> 00:12:07,760
Are you just saying that
because you read that article?
180
00:12:07,840 --> 00:12:09,730
What are you talking about?
181
00:12:09,820 --> 00:12:10,870
What?
182
00:12:17,080 --> 00:12:18,720
You didn't know about it?
183
00:12:21,960 --> 00:12:24,520
You have a lot of time on your hands.
184
00:12:24,600 --> 00:12:26,490
Combing through celebrity articles
in the morning...
185
00:12:26,580 --> 00:12:27,540
But...
186
00:12:27,630 --> 00:12:29,940
Rewrite it!
187
00:12:31,950 --> 00:12:33,000
Mr. Han...
188
00:12:33,090 --> 00:12:34,930
I read it during my break.
189
00:12:39,130 --> 00:12:40,650
[Hello, Patient Kang Hae-jin.]
190
00:12:42,280 --> 00:12:43,460
Sang-eun!
191
00:12:45,180 --> 00:12:48,790
A busy hospital chairwoman like you
came all the way here to see me.
192
00:12:48,880 --> 00:12:51,690
I can always make time for you.
193
00:12:52,700 --> 00:12:53,960
Where's your friend?
194
00:12:54,040 --> 00:12:55,350
She's taking the art therapy class.
195
00:12:55,430 --> 00:12:56,860
Oh, I see.
196
00:13:00,890 --> 00:13:02,320
How are you lately?
197
00:13:03,370 --> 00:13:04,960
Can't you tell?
198
00:13:06,220 --> 00:13:07,610
You do look good.
199
00:13:09,840 --> 00:13:10,550
Bi-soo is writing a great romance.
200
00:13:10,550 --> 00:13:12,610
Bi-soo is writing a great romance.
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
201
00:13:12,610 --> 00:13:12,690
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
202
00:13:12,690 --> 00:13:13,240
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
Guitarist, Female Killer?
203
00:13:13,240 --> 00:13:14,620
Guitarist, Female Killer?
204
00:13:15,170 --> 00:13:17,020
Isn't it about a murderous villain?
205
00:13:17,100 --> 00:13:19,920
The killer falls in love.
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
206
00:13:19,920 --> 00:13:20,000
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
207
00:13:20,000 --> 00:13:20,880
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
It's a love story.
208
00:13:20,880 --> 00:13:20,970
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
209
00:13:20,970 --> 00:13:21,550
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
Oh, really? I'll have to watch it.
210
00:13:21,550 --> 00:13:24,240
Oh, really? I'll have to watch it.
211
00:13:28,020 --> 00:13:29,780
-Sang-eun...
-Yes?
212
00:13:29,870 --> 00:13:31,000
I don't think
213
00:13:32,220 --> 00:13:35,960
I have much time left to live.
214
00:13:38,390 --> 00:13:40,280
What do you mean?
215
00:13:40,370 --> 00:13:42,260
Don't say that.
216
00:13:42,800 --> 00:13:44,320
I can sense it.
217
00:13:44,440 --> 00:13:46,500
It's a common mistake for patients
218
00:13:46,580 --> 00:13:48,140
to predict when they are about to die.
219
00:13:50,030 --> 00:13:51,670
Like you just said,
220
00:13:52,380 --> 00:13:54,650
it's just a feeling.
221
00:13:55,450 --> 00:13:56,620
Yesterday,
222
00:13:57,420 --> 00:13:59,020
my mother appeared in my dreams.
223
00:14:00,860 --> 00:14:04,690
When I got pregnant with Bi-soo
with my boyfriend,
224
00:14:06,490 --> 00:14:12,370
she was the only person
who defended my choice.
225
00:14:12,460 --> 00:14:14,090
In my dream, she said,
226
00:14:16,950 --> 00:14:18,210
Hae-jin,
227
00:14:19,640 --> 00:14:21,860
put everything down
228
00:14:22,870 --> 00:14:24,890
and come to me with a relaxing smile
229
00:14:26,020 --> 00:14:27,620
on your face.
230
00:14:31,990 --> 00:14:33,580
That's just a dream.
231
00:14:35,510 --> 00:14:36,560
Sang-eun.
232
00:14:37,360 --> 00:14:39,080
Take care of Bi-soo.
233
00:14:39,170 --> 00:14:40,470
You don't have to ask.
234
00:14:40,550 --> 00:14:41,810
I've always cared a lot.
235
00:14:41,900 --> 00:14:46,220
I tried to give him all my love, but...
236
00:14:48,320 --> 00:14:49,540
Yet,
237
00:14:52,940 --> 00:14:55,880
I still have more to give, but I can't.
238
00:15:00,500 --> 00:15:01,720
That's
239
00:15:04,410 --> 00:15:07,270
my only regret.
240
00:15:41,280 --> 00:15:42,710
This is fate.
241
00:15:49,520 --> 00:15:50,730
Let's see.
242
00:15:50,820 --> 00:15:52,080
-Let me open it.
-I'll do it.
243
00:15:52,160 --> 00:15:53,090
-It's really okay.
-But...
244
00:15:53,170 --> 00:15:54,680
It's fine. I'll take it.
245
00:15:55,860 --> 00:15:57,030
Oh, my gosh.
246
00:15:57,120 --> 00:15:59,930
Oh, my. Just a minute.
247
00:16:00,020 --> 00:16:01,150
Oh, my.
248
00:16:02,620 --> 00:16:04,800
-It's fine.
-No, it's not fine.
249
00:16:04,890 --> 00:16:06,820
It's seeping in.
250
00:16:07,160 --> 00:16:10,010
You're right. It's seeping in.
251
00:16:13,830 --> 00:16:15,680
I don't know why I said that.
252
00:16:16,650 --> 00:16:18,660
-Take it off.
-What?
253
00:16:18,750 --> 00:16:20,510
Let me take it to a dry cleaner.
254
00:16:21,140 --> 00:16:23,580
That's okay. It's my fault
that this happened.
255
00:16:23,660 --> 00:16:25,220
I'm to blame for letting it spill on you.
256
00:16:25,300 --> 00:16:27,610
Give me your jacket.
I don't like being indebted.
257
00:16:35,840 --> 00:16:37,140
It's fine, actually.
258
00:16:41,640 --> 00:16:43,780
I was trying to forget you, but...
259
00:16:50,960 --> 00:16:53,060
What am I supposed to do?
260
00:17:02,300 --> 00:17:04,230
["KT Cosmetics New Product Event,
A stunning couple"]
261
00:17:14,440 --> 00:17:16,079
Yu-jin, I have something to tell you.
262
00:17:18,510 --> 00:17:19,650
Could you tell me later?
263
00:17:19,730 --> 00:17:21,329
No, I need to tell you now.
264
00:17:32,920 --> 00:17:36,030
I hope this will be the last time
we appear together
265
00:17:37,710 --> 00:17:39,640
as a couple in front of people.
266
00:17:42,540 --> 00:17:44,130
When I went to Paris to study art,
267
00:17:44,220 --> 00:17:47,070
I thought it was the best decision
I had ever made in my life.
268
00:17:48,210 --> 00:17:49,470
But now,
269
00:17:52,030 --> 00:17:53,620
I regret it a lot.
270
00:17:53,710 --> 00:17:54,930
Yu-jin.
271
00:17:58,830 --> 00:18:00,720
I don't want things to get
awkward between us.
272
00:18:12,860 --> 00:18:14,620
I can't banish these feelings for you.
273
00:18:33,360 --> 00:18:34,870
Hi, Bi-soo.
274
00:18:36,040 --> 00:18:37,140
You're home.
275
00:18:38,770 --> 00:18:40,080
Good work.
276
00:18:41,710 --> 00:18:44,490
I went to a product judging event
with Yu-jin today.
277
00:18:44,570 --> 00:18:46,210
I didn't mention it
because I knew it would upset you.
278
00:18:46,290 --> 00:18:47,510
But I had to tell you.
279
00:18:49,110 --> 00:18:51,160
You were beautiful as usual.
280
00:18:51,250 --> 00:18:52,550
How did you see me?
281
00:18:52,720 --> 00:18:54,270
You're a famous celebrity.
282
00:18:54,360 --> 00:18:55,780
How could I not see your pictures?
283
00:18:59,690 --> 00:19:01,750
I'm going to announce that
I'm breaking up with Yu-jin.
284
00:19:07,040 --> 00:19:08,340
Don't do it.
285
00:19:08,850 --> 00:19:11,030
-What?
-Don't announce it.
286
00:19:11,370 --> 00:19:12,840
It's for the best.
287
00:19:13,340 --> 00:19:16,150
It'll keep you out of the tabloids.
You can avoid any blowback.
288
00:19:17,460 --> 00:19:19,510
I want to announce the breakup
289
00:19:20,310 --> 00:19:23,000
because I'm in love with you, Bi-soo.
290
00:19:24,180 --> 00:19:26,490
I know you care a lot about me.
291
00:19:26,990 --> 00:19:28,840
But you can tell people I'm your girl.
292
00:19:28,920 --> 00:19:30,940
That'll make me feel more loved.
293
00:19:46,600 --> 00:19:48,410
You can go back to writing.
294
00:19:59,330 --> 00:20:00,380
I'd like that to be revised.
295
00:20:00,460 --> 00:20:01,850
The part I mentioned.
296
00:20:02,980 --> 00:20:05,000
-It was a good meeting.
-Good job.
297
00:20:05,080 --> 00:20:06,260
After the article was released,
298
00:20:06,340 --> 00:20:08,230
you and Ms. Oh
are the most popular searched names.
299
00:20:09,240 --> 00:20:11,510
Ms. Oh's star power really came through.
["KT Cosmetics New Products 2021"]
300
00:20:12,050 --> 00:20:13,310
That's good to hear.
301
00:20:14,530 --> 00:20:17,430
[I hope this will be the last time
we appear together]
302
00:20:19,320 --> 00:20:21,170
as a couple in front of people.
303
00:20:25,450 --> 00:20:28,730
So are you back together
with your ex-girlfriend?
304
00:20:29,150 --> 00:20:30,320
Not yet.
305
00:20:31,500 --> 00:20:34,650
I thought things were going well.
Aren't you tired of waiting?
306
00:20:35,780 --> 00:20:38,090
Waiting for her is the best thing
I can do for her now.
307
00:20:38,640 --> 00:20:40,280
So I'm trying to be patient.
308
00:20:42,710 --> 00:20:43,970
I see.
309
00:20:55,940 --> 00:20:58,210
I know you care a lot about me.
310
00:20:58,670 --> 00:21:00,310
But you can tell people I'm your girl.
311
00:21:01,070 --> 00:21:02,960
That'll make me feel more loved.
312
00:21:10,180 --> 00:21:11,990
[Bi-soo, are you still asleep?]
313
00:21:38,830 --> 00:21:41,890
You're upset
about the judging event, aren't you?
314
00:21:43,150 --> 00:21:46,930
No. I'm not a jealous guy.
315
00:21:47,020 --> 00:21:49,200
That was part of your job.
316
00:21:49,280 --> 00:21:50,840
Why would I get upset?
317
00:21:54,280 --> 00:21:55,960
Then sleep more.
318
00:21:59,570 --> 00:22:00,750
What?
319
00:22:15,280 --> 00:22:16,460
Master.
320
00:22:24,350 --> 00:22:27,420
Let's see your pretty face. Come on.
321
00:22:30,110 --> 00:22:32,210
Master.
322
00:22:32,290 --> 00:22:34,520
Let's have a look. Just once.
323
00:22:36,070 --> 00:22:38,040
Get out! I said get out!
324
00:22:38,130 --> 00:22:39,680
Leave me alone. Get out!
325
00:22:40,610 --> 00:22:42,120
What's wrong? All of a sudden?
326
00:22:43,130 --> 00:22:44,600
I'm imitating you.
327
00:22:45,810 --> 00:22:48,590
-You hold grudges, I see.
-Yes, I hold grudges. And I have a temper.
328
00:22:48,670 --> 00:22:50,810
But I never showed my temper to you.
329
00:22:52,580 --> 00:22:55,140
If you experienced it,
you'd know my feelings.
330
00:23:00,980 --> 00:23:02,150
Then...
331
00:23:04,130 --> 00:23:06,860
How about I imitate you?
332
00:23:09,380 --> 00:23:11,480
How can you be me?
333
00:23:11,560 --> 00:23:14,080
For one day, I'll be like you.
334
00:23:14,160 --> 00:23:16,390
And you'll act like me. What do you think?
335
00:23:16,470 --> 00:23:17,940
You're going to regret it, Joo-in.
336
00:23:18,910 --> 00:23:21,220
We're changing places? Starting now?
337
00:23:23,700 --> 00:23:25,460
All right.
338
00:23:25,550 --> 00:23:27,980
Wake up, Bi-soo.
339
00:23:28,070 --> 00:23:29,280
I don't want to.
340
00:23:31,590 --> 00:23:34,160
Please get up.
341
00:23:38,230 --> 00:23:39,490
You're up.
342
00:23:46,130 --> 00:23:47,680
Are you writing a diary like me?
343
00:23:48,650 --> 00:23:50,700
I'm just writing a list.
344
00:23:51,000 --> 00:23:53,560
A list of things I want to do and eat.
345
00:23:59,310 --> 00:24:00,530
Let's go.
346
00:24:01,120 --> 00:24:04,400
Let's go to the places you want to go
and eat the things you like.
347
00:24:04,480 --> 00:24:05,400
When?
348
00:24:05,490 --> 00:24:07,340
-Right now.
-What's gotten into you?
349
00:24:07,420 --> 00:24:09,390
You have to live life.
350
00:24:09,480 --> 00:24:13,010
Sometimes, you don't act
half as brave as I do.
351
00:24:13,090 --> 00:24:15,020
Jung-hwa, now you're the boss.
352
00:24:16,160 --> 00:24:17,500
Would it be okay to go by ourselves?
353
00:24:17,580 --> 00:24:20,190
What could get any worse than this?
354
00:24:57,060 --> 00:25:01,470
Joo-in, do it gently.
You're scrubbing the skin off me.
355
00:25:01,980 --> 00:25:05,380
Bi-soo, how could I do it
more gently than that?
356
00:25:06,050 --> 00:25:08,530
I'm giving it my best effort.
357
00:25:18,650 --> 00:25:20,670
Oh, my. Was that you?
358
00:25:22,510 --> 00:25:26,840
Bi-soo, you must be starving.
359
00:25:28,560 --> 00:25:30,240
Cook some spicy noodles for me.
360
00:25:30,580 --> 00:25:33,010
I don't recall you
liking noodles though, Bi-soo.
361
00:25:33,100 --> 00:25:35,370
What good is it if I'm a picky eater?
362
00:25:35,950 --> 00:25:38,600
If it tastes good,
then the calories don't matter.
363
00:25:38,680 --> 00:25:41,580
All right then.
364
00:25:49,980 --> 00:25:52,080
It's nice to talk bluntly like Bi-soo.
365
00:25:52,710 --> 00:25:53,510
[President Yoo Dae-young]
366
00:25:53,510 --> 00:25:54,600
[President Yoo Dae-young]
I have to snap out of it.
367
00:25:54,600 --> 00:25:55,780
[President Yoo Dae-young]
368
00:25:55,780 --> 00:25:57,580
[President Yoo Dae-young]
Ms. Kim isn't attracted to you.
369
00:25:57,580 --> 00:25:57,670
Ms. Kim isn't attracted to you.
370
00:26:01,830 --> 00:26:03,720
Ms. Kim isn't interested in dating you.
371
00:26:03,800 --> 00:26:06,820
[President Yoo Dae-young]
372
00:26:17,580 --> 00:26:20,100
I snapped out of it,
but why am I seeing things?
373
00:26:24,510 --> 00:26:26,060
You didn't say that you were coming.
374
00:26:26,140 --> 00:26:28,240
I just came by to drop off your jacket.
375
00:26:30,010 --> 00:26:34,250
You didn't have to go to the cleaners.
You're a busy person.
376
00:26:34,330 --> 00:26:36,310
I washed and ironed it myself.
377
00:26:36,390 --> 00:26:37,690
You did it yourself?
378
00:26:39,750 --> 00:26:42,360
The stain would've been hard
to remove if I didn't do it quick.
379
00:26:43,660 --> 00:26:48,070
There's nothing you can't do.
You're amazing.
380
00:26:48,490 --> 00:26:50,420
I didn't do much. That's too flattering.
381
00:26:50,500 --> 00:26:53,230
Oh, it is. I'll wear this jacket
382
00:26:53,320 --> 00:26:55,670
every day since you personally ironed it.
383
00:26:55,750 --> 00:26:57,770
Don't overreact. I feel a bit awkward.
384
00:27:01,550 --> 00:27:03,440
Since you ironed it for me,
385
00:27:04,030 --> 00:27:06,210
let me buy you
some freshly squeezed juice.
386
00:27:07,050 --> 00:27:08,520
I'm afraid of spilling it again.
387
00:27:08,600 --> 00:27:10,790
I would like to use that
as an excuse to see you.
388
00:27:12,550 --> 00:27:13,940
Are you like Heungbu?
389
00:27:14,320 --> 00:27:16,540
-What?
-He asked Nolbu's wife to strike him again
390
00:27:16,630 --> 00:27:19,610
with a rice ladle after she hit him
on the cheek.
391
00:27:19,690 --> 00:27:23,390
I admit I'm more like Heungbu.
392
00:27:25,820 --> 00:27:28,550
Let me treat you to lunch
since I inconvenienced you.
393
00:27:29,350 --> 00:27:32,250
Sure. I'd like that.
394
00:27:34,350 --> 00:27:35,570
Here you go.
395
00:27:38,050 --> 00:27:40,190
Joo-in, you're a good cook.
396
00:27:40,270 --> 00:27:41,950
Eat a lot, Bi-soo.
397
00:27:42,410 --> 00:27:43,510
Let me put it in a bowl.
398
00:27:45,650 --> 00:27:47,710
I can use the lid instead.
399
00:28:03,710 --> 00:28:05,560
So this is how it feels?
400
00:28:05,720 --> 00:28:08,080
Just watching someone eat makes me full.
401
00:28:08,160 --> 00:28:10,300
Then I can eat all of this?
402
00:28:11,310 --> 00:28:13,240
Well, you're savoring it so much
403
00:28:13,330 --> 00:28:14,710
that I must try it.
404
00:28:17,320 --> 00:28:20,000
-What on earth?
-Noodles taste better when you steal some.
405
00:28:35,540 --> 00:28:39,070
Joo-in, you're sneaky. Making moves.
406
00:28:39,160 --> 00:28:41,720
Just go with it.
407
00:28:48,820 --> 00:28:50,620
-Bi-soo, another bite?
-Sure.
408
00:28:53,140 --> 00:28:54,950
How did you know about this place?
409
00:28:55,620 --> 00:28:59,230
It was on your list.
You wrote down, "potato buns".
410
00:28:59,310 --> 00:29:01,580
Oh, gosh. You read my list?
411
00:29:06,500 --> 00:29:07,970
This is delicious.
412
00:29:09,440 --> 00:29:11,830
I don't know why I worked so hard
413
00:29:11,910 --> 00:29:14,140
without taking the time to go on trips.
414
00:29:14,220 --> 00:29:16,410
Well, you can travel all you want now.
415
00:29:16,490 --> 00:29:20,230
Sure. Let's take a picture. As a memento.
416
00:29:20,310 --> 00:29:22,200
-Hold on.
-Okay.
417
00:29:22,290 --> 00:29:24,850
1, 2, 3.
418
00:29:26,950 --> 00:29:28,170
Here.
419
00:29:34,260 --> 00:29:36,230
You can brew coffee very well, Joo-in.
420
00:29:37,240 --> 00:29:40,350
Bi-soo, I have more talents than that.
421
00:29:40,430 --> 00:29:45,890
I do kickboxing, I can dance,
and talk in my sleep.
422
00:29:47,280 --> 00:29:49,130
I'm getting sleepy now.
423
00:29:49,210 --> 00:29:53,240
Bi-soo, would you like me
to sing you a lullaby?
424
00:29:53,330 --> 00:29:56,850
Joo-in, you're planning
another sneaky move, right?
425
00:29:58,410 --> 00:30:01,050
Can you just say yes and go along with it?
426
00:30:01,140 --> 00:30:03,320
You're such a party pooper.
427
00:30:12,650 --> 00:30:15,040
I think our moms went on a trip.
428
00:30:15,120 --> 00:30:17,100
Where are they? It looks pretty.
429
00:30:17,180 --> 00:30:22,100
It does? As pretty as Joo-in?
430
00:30:24,360 --> 00:30:26,090
Well, Joo-in
431
00:30:26,170 --> 00:30:28,310
is the queen of romantic comedies.
432
00:30:28,400 --> 00:30:29,870
So isn't it obvious?
433
00:30:29,950 --> 00:30:31,040
Yes.
434
00:30:32,300 --> 00:30:34,990
Bi-soo, how about we take
a trip here next time?
435
00:30:35,070 --> 00:30:37,510
After we took a trip together once,
you're liking trips a lot.
436
00:30:37,590 --> 00:30:38,640
Yes.
437
00:30:39,740 --> 00:30:42,890
How about we take
an overnight trip this time?
438
00:30:43,310 --> 00:30:45,830
That's all you think about.
439
00:30:49,730 --> 00:30:50,820
What is it?
440
00:30:51,200 --> 00:30:54,520
Relax and smile.
441
00:31:01,110 --> 00:31:03,170
They look so cute together.
442
00:31:03,300 --> 00:31:06,660
Joo-in looks prettier
since she's being loved.
443
00:31:07,750 --> 00:31:10,230
Bi-soo looks happier too.
444
00:31:10,820 --> 00:31:14,550
My daughter is a woman now.
She knows what love is.
445
00:31:15,690 --> 00:31:18,750
My son is a fine, young man too.
446
00:31:24,670 --> 00:31:27,990
How was today? How was changing places?
447
00:31:29,970 --> 00:31:31,270
It was fun.
448
00:31:33,280 --> 00:31:34,880
And I appreciate you even more.
449
00:31:35,680 --> 00:31:38,160
You were so thoughtful
and considerate to me.
450
00:31:39,880 --> 00:31:40,930
Me too.
451
00:31:41,430 --> 00:31:44,790
I found out that you can act really cute.
452
00:31:47,860 --> 00:31:51,760
I was actually very upset.
453
00:31:51,850 --> 00:31:53,400
What? Over what?
454
00:31:53,490 --> 00:31:55,000
I know it was a work event,
455
00:31:55,080 --> 00:31:57,350
but how could you hold his hand?
And pictures were taken.
456
00:31:57,810 --> 00:31:59,490
You said you weren't mad at me.
457
00:31:59,580 --> 00:32:03,100
I'm a very possessive person. I really am.
458
00:32:03,190 --> 00:32:05,830
But I didn't think it was right
to be like that toward you.
459
00:32:05,920 --> 00:32:07,850
So I suppressed myself.
460
00:32:09,700 --> 00:32:11,340
What if I welcome that?
461
00:32:16,380 --> 00:32:17,760
I was afraid.
462
00:32:19,990 --> 00:32:24,150
What if I couldn't follow through
with actions after acting possessively?
463
00:32:29,310 --> 00:32:32,760
But I'm only going to love you
from now on.
464
00:32:36,330 --> 00:32:37,590
Until the end.
465
00:32:39,900 --> 00:32:42,580
No matter what people say. Until the end.
466
00:33:00,430 --> 00:33:02,240
What did you wish for? Let me see.
467
00:33:03,710 --> 00:33:06,060
Gosh, you. Show it to me.
468
00:33:07,200 --> 00:33:09,170
I wished that I could be
469
00:33:09,250 --> 00:33:13,080
with Joo-in longer before
Alzheimer's takes over my mind.
470
00:33:14,340 --> 00:33:15,430
What about you?
471
00:33:16,180 --> 00:33:18,160
I wished to see a grandkid.
472
00:33:18,240 --> 00:33:20,800
-What? A grandkid?
-Yes.
473
00:33:20,890 --> 00:33:22,230
I used to wish
474
00:33:23,410 --> 00:33:26,090
that Bi-soo would find a nice girlfriend.
475
00:33:27,730 --> 00:33:28,780
But now,
476
00:33:29,790 --> 00:33:33,530
I'd like it if Bi-soo and Joo-in
get married.
477
00:33:33,610 --> 00:33:36,720
And have a baby that looks just like them.
478
00:33:38,440 --> 00:33:40,540
Their baby would be so cute.
479
00:33:40,630 --> 00:33:43,730
Let's live to see their baby.
480
00:33:43,820 --> 00:33:46,630
We're imagining that they'll marry
and have babies.
481
00:33:46,720 --> 00:33:48,020
We're getting ahead of ourselves.
482
00:33:48,100 --> 00:33:50,120
-Are we?
-No.
483
00:33:50,200 --> 00:33:53,270
-Let's pray to the pagoda.
-Yes, let's pray first.
484
00:33:53,350 --> 00:33:54,700
Make my wish come true.
485
00:34:02,300 --> 00:34:03,390
Hae-jin!
486
00:34:04,570 --> 00:34:05,740
Hae-jin!
487
00:34:06,120 --> 00:34:08,679
Hae-jin! Get up! Hae-jin!
488
00:34:23,300 --> 00:34:24,310
Yes?
489
00:34:26,989 --> 00:34:28,550
[Sein Hospital]
490
00:34:51,820 --> 00:34:53,030
Please...
491
00:35:08,530 --> 00:35:11,980
[Bi-soo, did you get to the hospital?]
492
00:35:11,980 --> 00:35:13,740
[Bi-soo, did you get to the hospital?]
[Is your mom still unconscious?]
493
00:35:13,740 --> 00:35:14,080
[Is your mom still unconscious?]
494
00:35:19,160 --> 00:35:21,130
I should've gone with him.
495
00:35:38,020 --> 00:35:39,780
[Sein Hospital]
496
00:35:39,860 --> 00:35:41,920
[Absolute Bed Rest]
497
00:35:41,920 --> 00:35:42,890
[Absolute Bed Rest]
How is she doing?
498
00:35:42,890 --> 00:35:42,970
[Absolute Bed Rest]
499
00:35:42,970 --> 00:35:44,230
[Absolute Bed Rest]
Her vitals have returned to normal.
She'll wake up later today.
500
00:35:44,230 --> 00:35:46,080
Her vitals have returned to normal.
She'll wake up later today.
501
00:35:47,760 --> 00:35:48,810
But
502
00:35:49,480 --> 00:35:51,960
her cancer is spreading fast.
503
00:35:56,830 --> 00:35:57,880
Bi-soo,
504
00:35:57,960 --> 00:36:00,270
you need to prepare yourself.
505
00:36:00,820 --> 00:36:03,510
Your mom's condition
is rapidly deteriorating.
506
00:36:21,440 --> 00:36:24,470
[49 days from now,]
507
00:36:24,550 --> 00:36:26,690
you'll vanish completely from this world.
508
00:36:47,440 --> 00:36:48,950
I'll stay by your side
509
00:36:51,390 --> 00:36:52,770
until the very end.
510
00:37:00,500 --> 00:37:03,740
We released a one-minute preview
of your audiobook,
511
00:37:03,820 --> 00:37:05,210
and it got great reviews.
512
00:37:07,430 --> 00:37:08,480
Joo-in?
513
00:37:10,330 --> 00:37:11,550
Oh, it's nothing.
514
00:37:16,970 --> 00:37:18,440
[My mom woke up.]
515
00:37:22,720 --> 00:37:25,030
Yu-jin, I'm sorry,
but something urgent came up.
516
00:37:25,110 --> 00:37:26,460
I need to go.
517
00:37:26,540 --> 00:37:28,390
Let me call you later, okay? Sorry!
518
00:37:53,630 --> 00:37:54,760
Mom!
519
00:37:55,520 --> 00:37:56,610
Are you okay?
520
00:37:57,700 --> 00:37:59,430
You can recognize me, right?
521
00:38:00,100 --> 00:38:01,060
Of course.
522
00:38:02,110 --> 00:38:04,550
What a fine, young man you are.
523
00:38:07,200 --> 00:38:08,710
I'll call the doctor.
524
00:38:10,390 --> 00:38:12,820
Just stay like this a bit longer.
525
00:38:13,790 --> 00:38:15,050
Mom...
526
00:38:19,380 --> 00:38:20,850
Won't you receive
527
00:38:21,850 --> 00:38:24,120
chemotherapy? Just once.
528
00:38:25,760 --> 00:38:27,520
Miracles can happen.
529
00:38:28,150 --> 00:38:30,000
That's why people pray.
530
00:38:31,140 --> 00:38:32,020
Bi-soo.
531
00:38:32,100 --> 00:38:33,240
I want you
532
00:38:33,320 --> 00:38:35,920
to be around a little longer.
533
00:38:37,690 --> 00:38:39,370
If possible, stay around
for another month.
534
00:38:39,450 --> 00:38:41,470
Or 100 more days or a year.
535
00:38:42,730 --> 00:38:44,240
Or even another minute.
536
00:38:45,790 --> 00:38:47,390
I'd like to stay longer too.
537
00:38:50,200 --> 00:38:53,440
-But...
-Please, Mom.
538
00:38:57,810 --> 00:38:58,980
All right.
539
00:39:00,240 --> 00:39:02,970
I'll take the chemotherapy treatment.
540
00:39:04,610 --> 00:39:05,830
For real?
541
00:39:27,420 --> 00:39:28,630
[Oh, it's nothing.]
542
00:39:36,570 --> 00:39:38,840
[Joo-in]
543
00:39:46,610 --> 00:39:48,370
I brought you the sample you requested.
544
00:39:48,460 --> 00:39:49,680
Thank you.
545
00:39:53,120 --> 00:39:55,980
What do you do after work lately?
546
00:39:56,060 --> 00:39:57,780
I go on dates with my girlfriend.
547
00:39:58,410 --> 00:39:59,920
We got back together.
548
00:40:00,760 --> 00:40:04,420
Wow. You've got skills.
What's your secret?
549
00:40:04,540 --> 00:40:06,010
I didn't do much except
550
00:40:06,100 --> 00:40:08,950
call her every now and then
to ask how she's doing.
551
00:40:09,040 --> 00:40:10,340
She later told me
552
00:40:10,420 --> 00:40:12,020
that our breakup was tough on her.
553
00:40:12,190 --> 00:40:14,080
And she didn't have anyone to lean on
554
00:40:14,160 --> 00:40:15,590
for support except me.
555
00:40:24,450 --> 00:40:26,090
It's my fault.
556
00:40:28,190 --> 00:40:33,440
It was my idea to go on a trip.
Hae-jin collapsed while we were there.
557
00:40:43,560 --> 00:40:45,320
It's not your fault, Mom.
558
00:40:45,950 --> 00:40:49,400
In life, things happen
that you have no control over.
559
00:40:49,520 --> 00:40:51,080
Even if you're trying your best,
560
00:40:51,160 --> 00:40:53,720
things can go wrong so randomly.
561
00:40:54,980 --> 00:40:58,010
-What?
-You said those words to me.
562
00:41:01,450 --> 00:41:03,470
And Bi-soo's mom woke up.
563
00:41:06,320 --> 00:41:08,300
-Really?
-Yes.
564
00:41:10,020 --> 00:41:14,300
So don't be so down. You're worrying me.
565
00:41:14,390 --> 00:41:16,150
I need to hear her voice first.
566
00:41:21,860 --> 00:41:22,910
Hae-jin.
567
00:41:23,920 --> 00:41:25,560
Are you feeling okay?
568
00:41:25,730 --> 00:41:27,530
[Of course, I'm okay.]
569
00:41:28,210 --> 00:41:30,260
How is it there without a roommate?
570
00:41:30,350 --> 00:41:33,200
It's more comfortable
having the room to yourself, isn't it?
571
00:41:33,290 --> 00:41:34,300
Sure.
572
00:41:35,050 --> 00:41:37,950
It's so comfortable
that I can't contain myself.
573
00:41:39,670 --> 00:41:43,330
You need to get scolded
when you come back here.
574
00:41:43,410 --> 00:41:45,340
Because I'm so lonely here.
575
00:41:45,680 --> 00:41:47,400
[Don't be so fussy.]
576
00:41:47,480 --> 00:41:51,850
Stay right there and stop crying.
I'll be back soon.
577
00:42:05,750 --> 00:42:07,140
What's wrong, Jae-hwan?
578
00:42:08,990 --> 00:42:11,470
I've been emailing my script ideas
to Mr. Han,
579
00:42:11,550 --> 00:42:13,060
but he doesn't even look at them.
580
00:42:13,150 --> 00:42:15,250
How could he ignore my work?
581
00:42:15,920 --> 00:42:17,470
He must be very busy.
582
00:42:17,560 --> 00:42:19,860
I don't think
he's interested in what I write.
583
00:42:20,160 --> 00:42:22,720
Why did he give me false hope?
584
00:42:23,010 --> 00:42:24,320
It's not that.
585
00:42:24,990 --> 00:42:26,840
Mr. Han's mom is in critical condition.
586
00:42:26,920 --> 00:42:28,050
Really?
587
00:42:29,440 --> 00:42:31,330
Let's pay a hospital visit then.
588
00:42:32,170 --> 00:42:34,230
He wouldn't like people to know
about his mom's illness.
589
00:42:34,310 --> 00:42:35,740
So just pretend that you don't know.
590
00:42:38,050 --> 00:42:39,480
Why didn't I know that?
591
00:42:40,320 --> 00:42:41,490
Then
592
00:42:41,910 --> 00:42:44,060
the next time I see Mr. Han,
593
00:42:44,140 --> 00:42:46,240
I'll try to make jokes.
594
00:42:47,000 --> 00:42:48,090
What about this?
595
00:42:49,220 --> 00:42:53,210
Mr. Han, I rewrote the scene as you asked.
596
00:42:53,300 --> 00:42:54,850
That's so sexy.
597
00:42:56,660 --> 00:42:59,930
Mr. Han, I rewrote the scene
as you requested.
598
00:43:00,020 --> 00:43:00,940
That's sexy too.
599
00:43:01,020 --> 00:43:02,700
How does this look sexy?
600
00:43:03,080 --> 00:43:05,640
I find nice guys so sexy.
601
00:43:05,730 --> 00:43:06,650
What?
602
00:43:06,740 --> 00:43:10,470
Oh, you're so nice. So sexy.
603
00:43:10,560 --> 00:43:12,490
-Don't do that.
-You're sexy.
604
00:43:51,260 --> 00:43:53,360
I didn't ask to be hugged.
605
00:43:53,440 --> 00:43:56,040
I can't hug you when I want to
when I'm your master?
606
00:43:57,390 --> 00:43:59,360
I forgot that you're the master.
607
00:44:06,590 --> 00:44:08,310
How is your mother?
608
00:44:08,810 --> 00:44:10,110
She's all right.
609
00:44:10,660 --> 00:44:11,750
How are you?
610
00:44:12,260 --> 00:44:14,270
There's nothing to worry about in my life.
611
00:44:15,910 --> 00:44:17,880
But you look gaunt.
612
00:44:17,970 --> 00:44:18,930
I do?
613
00:44:20,450 --> 00:44:23,010
My mom said I looked fine.
614
00:44:25,610 --> 00:44:28,930
Yes, you are a fine young man
like your mom said.
615
00:44:33,420 --> 00:44:34,930
Go get some rest.
616
00:44:36,950 --> 00:44:38,170
I'll do that.
617
00:45:01,440 --> 00:45:04,380
I wonder if he had supper.
618
00:45:24,660 --> 00:45:25,710
What?
619
00:45:27,520 --> 00:45:28,950
Where did Bi-soo go?
620
00:45:29,030 --> 00:45:30,710
I saw him sitting right here.
621
00:45:32,770 --> 00:45:33,860
Joo-in...
622
00:45:35,830 --> 00:45:37,430
Did he go to the bathroom?
623
00:45:51,160 --> 00:45:52,470
Yes, Gwang-ja.
624
00:45:54,270 --> 00:45:56,160
Bi-soo's mother is all right now.
625
00:45:56,250 --> 00:45:58,600
[That's good to hear.
How is Mr. Han dealing with it?]
626
00:45:59,310 --> 00:46:02,250
It's even hard for me to deal with this.
It's worse for Bi-soo.
627
00:46:06,490 --> 00:46:09,430
When you told me about Bi-soo's favor,
628
00:46:09,520 --> 00:46:12,040
I thought he was going to leave me.
629
00:46:12,120 --> 00:46:14,430
My mind went totally blank.
630
00:46:16,870 --> 00:46:18,880
Gwang-ja, what will I do?
631
00:46:19,470 --> 00:46:22,370
What if I were to lose him?
632
00:46:26,360 --> 00:46:28,840
I don't think I can live without Bi-soo.
633
00:46:35,430 --> 00:46:37,070
Good night, Gwang-ja.
634
00:47:34,190 --> 00:47:35,950
Bi-soo.
635
00:47:37,510 --> 00:47:39,480
Can you see me?
636
00:47:40,110 --> 00:47:42,340
You said you only had eyes for me.
637
00:47:43,970 --> 00:47:45,150
And it's the same for me.
638
00:47:47,080 --> 00:47:48,300
That's good.
639
00:47:50,230 --> 00:47:53,090
You're not talking in your sleep, are you?
640
00:47:55,570 --> 00:47:57,460
But did you go out?
641
00:47:58,510 --> 00:48:00,860
I traveled into your heart.
642
00:48:05,140 --> 00:48:08,880
No, don't get up. Get some sleep.
You look tired.
643
00:48:11,570 --> 00:48:13,290
What about you?
644
00:48:14,000 --> 00:48:15,310
I'll rest too.
645
00:48:20,890 --> 00:48:22,110
Sleep tight.
646
00:48:24,040 --> 00:48:25,970
Don't go anywhere.
647
00:48:41,810 --> 00:48:43,660
I can't ask for too much.
648
00:49:17,170 --> 00:49:21,240
What changed your mind?
You refused to receive chemotherapy.
649
00:49:21,370 --> 00:49:22,800
Bi-soo wants me to do it.
650
00:49:22,880 --> 00:49:25,490
You don't listen to a doctor,
but you listen to your son.
651
00:49:25,570 --> 00:49:27,960
I don't want to break my son's heart
652
00:49:29,520 --> 00:49:32,040
by not trying to beat cancer.
653
00:49:34,770 --> 00:49:36,530
It's for Bi-soo's sake.
654
00:49:44,340 --> 00:49:47,660
Here. Eat something sweet
to boost your mood.
655
00:49:48,710 --> 00:49:51,610
Last night, you were crying
and telling me you can't live without him.
656
00:49:51,690 --> 00:49:54,470
Being with Bi-soo is wonderful.
I love him so much.
657
00:49:54,550 --> 00:49:56,480
What do you love about him?
658
00:49:56,570 --> 00:49:58,330
He was mean to you before.
659
00:49:58,410 --> 00:50:00,300
When I'm around Bi-soo,
660
00:50:00,390 --> 00:50:02,280
I don't think about pursuing happiness.
661
00:50:02,360 --> 00:50:04,590
You said you like acting
because it makes you happy.
662
00:50:04,670 --> 00:50:05,640
Yes.
663
00:50:06,520 --> 00:50:09,120
Crying, pouting, and yelling...
664
00:50:09,210 --> 00:50:11,640
Even when he's not around,
665
00:50:11,730 --> 00:50:14,540
everything that has something to do
with Bi-soo feels special to me.
666
00:50:21,720 --> 00:50:25,590
Mom, make three promises with me.
667
00:50:27,100 --> 00:50:28,650
Three? That many?
668
00:50:29,330 --> 00:50:30,330
Yes.
669
00:50:37,220 --> 00:50:38,440
Promise me.
670
00:50:40,620 --> 00:50:41,840
First,
671
00:50:43,310 --> 00:50:46,760
don't move your hand
when you get injections.
672
00:50:47,890 --> 00:50:50,700
If you make any sudden movements,
your skin...
673
00:50:50,790 --> 00:50:54,480
My skin could start dying?
674
00:50:57,380 --> 00:50:58,520
Second,
675
00:50:59,820 --> 00:51:03,680
drink 1.5 liters of water
after the treatment.
676
00:51:04,690 --> 00:51:08,300
I was a doctor.
You think I don't know that?
677
00:51:08,890 --> 00:51:10,280
Don't worry.
678
00:51:10,400 --> 00:51:13,510
It's my duty to worry about you.
Don't stop me from doing it.
679
00:51:19,010 --> 00:51:20,310
After the treatment,
680
00:51:20,770 --> 00:51:22,660
your hair will fall out.
681
00:51:24,680 --> 00:51:26,740
It will grow back quickly.
682
00:51:28,290 --> 00:51:29,850
What's the third one?
683
00:51:30,850 --> 00:51:32,580
Don't hold back
684
00:51:34,420 --> 00:51:35,600
when you want to cry.
685
00:51:40,430 --> 00:51:41,900
Bi-soo...
686
00:51:42,450 --> 00:51:43,580
Even if I
687
00:51:44,800 --> 00:51:47,910
don't wake up one day...
688
00:51:47,990 --> 00:51:49,330
Don't say that.
689
00:51:56,470 --> 00:51:59,080
You have to receive
the treatment well and...
690
00:51:59,160 --> 00:52:00,250
And?
691
00:52:01,220 --> 00:52:03,030
Try not to die?
692
00:52:03,110 --> 00:52:04,240
Just stay
693
00:52:05,460 --> 00:52:07,180
alive a month longer.
694
00:52:07,900 --> 00:52:09,750
I don't have control over that.
695
00:52:09,830 --> 00:52:11,470
Stay alive. No matter what.
696
00:52:12,480 --> 00:52:13,900
Do it for me.
697
00:52:15,250 --> 00:52:16,470
Okay.
698
00:52:17,390 --> 00:52:19,530
[Absolute Bed Rest]
699
00:52:19,530 --> 00:52:20,710
[Absolute Bed Rest]
I'll do whatever I can
700
00:52:20,710 --> 00:52:21,460
[Absolute Bed Rest]
701
00:52:21,460 --> 00:52:23,020
[Absolute Bed Rest]
for you, Son.
702
00:52:23,020 --> 00:52:25,080
for you, Son.
703
00:52:33,810 --> 00:52:34,900
Thanks to you,
704
00:52:35,870 --> 00:52:38,220
your mom agreed to receive chemotherapy.
705
00:52:39,820 --> 00:52:41,410
I'll try my best.
706
00:52:43,890 --> 00:52:45,110
Are you okay?
707
00:52:47,380 --> 00:52:50,950
Can I ask you a personal question?
708
00:52:51,030 --> 00:52:52,330
Go ahead.
709
00:52:52,420 --> 00:52:54,770
After your husband died in an accident,
710
00:52:54,940 --> 00:52:56,490
how did you cope?
711
00:53:00,020 --> 00:53:01,700
We were inseparable.
712
00:53:01,780 --> 00:53:04,510
We were always together, so when he died,
713
00:53:05,480 --> 00:53:07,960
life didn't have any meaning.
714
00:53:08,080 --> 00:53:10,520
I cried for many days.
I'd cry myself to sleep.
715
00:53:10,600 --> 00:53:12,700
I prayed to the Almighty to take me too.
716
00:53:12,790 --> 00:53:16,320
Did things get better over time?
717
00:53:16,780 --> 00:53:18,880
I don't know. Am I feeling better?
718
00:53:20,010 --> 00:53:22,950
From time to time, I'd suddenly cry
719
00:53:23,040 --> 00:53:25,560
when getting up in the morning.
720
00:53:27,650 --> 00:53:29,330
I'm starting to miss him again.
721
00:53:31,430 --> 00:53:32,900
You never thought about
722
00:53:33,790 --> 00:53:36,940
seeing someone else to get over your loss?
723
00:53:37,480 --> 00:53:38,910
I did.
724
00:53:39,670 --> 00:53:41,680
But even while contemplating it,
725
00:53:42,020 --> 00:53:43,660
I knew no one could replace him.
726
00:53:43,740 --> 00:53:47,060
Nobody can fill that emptiness I have.
727
00:53:48,860 --> 00:53:50,540
But your late husband
728
00:53:50,630 --> 00:53:53,270
would probably wish you
to have a happy life.
729
00:53:53,650 --> 00:53:56,210
I think he was my soulmate,
and no one else can compare.
730
00:53:58,400 --> 00:54:00,410
That makes me feel better.
731
00:56:33,000 --> 00:56:33,750
[Master]
732
00:56:33,750 --> 00:56:35,980
[Master]
[Where are you?
I'm in front of the house.]
733
00:56:42,070 --> 00:56:45,470
[49 days from now]
734
00:56:45,810 --> 00:56:47,950
[you'll vanish completely
from this world.]
735
00:56:54,210 --> 00:56:55,590
He's not home yet?
736
00:56:58,620 --> 00:56:59,750
What?
737
00:57:09,120 --> 00:57:11,050
Why didn't you turn on the lights?
738
00:57:16,340 --> 00:57:18,360
How is your mother?
739
00:57:18,440 --> 00:57:19,830
Don't mind her.
740
00:57:20,210 --> 00:57:21,630
What do you mean?
741
00:57:22,310 --> 00:57:25,960
She has nothing to do with you,
so you don't have to ask.
742
00:57:26,340 --> 00:57:28,350
Why are you being like that again?
743
00:57:28,440 --> 00:57:30,750
I won't be turning the lights on anymore.
744
00:57:31,210 --> 00:57:32,890
Why are you acting like this again?
745
00:57:35,750 --> 00:57:37,050
I want to end this.
746
00:57:42,090 --> 00:57:43,310
What did you...
747
00:57:45,410 --> 00:57:47,550
What did you just say?
748
00:57:49,060 --> 00:57:50,280
I'll repeat it.
749
00:57:51,920 --> 00:57:53,390
Let's end this.
750
00:57:57,840 --> 00:57:59,470
Do you mean it?
751
00:57:59,560 --> 00:58:00,570
Yes.
752
00:58:00,650 --> 00:58:02,370
You don't mean it. I can tell.
753
00:58:02,460 --> 00:58:04,180
Stop acting like you know me.
754
00:58:04,260 --> 00:58:05,770
This is how I really feel.
755
00:58:10,940 --> 00:58:13,540
I can't accept it. This is too sudden.
756
00:58:14,090 --> 00:58:15,560
I'll forget that you even said this.
757
00:58:17,830 --> 00:58:18,880
Listen.
758
00:58:20,470 --> 00:58:21,690
Listen!
759
00:58:21,780 --> 00:58:22,780
Why?
760
00:58:23,920 --> 00:58:25,600
You never listen to me.
761
00:58:25,680 --> 00:58:27,490
Why do I have to listen?
762
00:58:27,870 --> 00:58:30,300
You remember the wish I had?
763
00:58:32,950 --> 00:58:34,290
It's my wish.
764
00:58:35,890 --> 00:58:37,150
Let's stop seeing each other.
765
00:58:54,160 --> 00:59:01,090
[Oh! Master]
53316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.