All language subtitles for Oh.My.Ladylord.S01E11.x264.1080p_track96_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:06,000 [Lee Min-Ki] 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,920 [NANA] 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,870 [Kang Min-hyuk] 4 00:00:24,820 --> 00:00:29,810 [Oh! Master] 5 00:00:32,590 --> 00:00:34,060 You will 6 00:00:34,770 --> 00:00:36,110 keep 7 00:00:36,740 --> 00:00:38,130 loving me the same 8 00:00:38,890 --> 00:00:41,240 tomorrow, in two days, and a year from now, right? 9 00:01:07,530 --> 00:01:09,670 This hug means you will, right? 10 00:01:30,750 --> 00:01:31,640 [Oh! Master] 11 00:01:31,720 --> 00:01:32,729 [Episode 11] 12 00:01:37,680 --> 00:01:40,830 Since you're being so cute today, I'll make time to have tea with you. 13 00:01:41,340 --> 00:01:43,520 I have to meet someone. 14 00:01:44,070 --> 00:01:45,160 Who? 15 00:01:45,240 --> 00:01:46,970 -It's a secret. -A secret? 16 00:01:49,229 --> 00:01:50,539 With whom? 17 00:01:51,960 --> 00:01:54,110 Who are you seeing? 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,009 I heard that you know that 19 00:01:58,680 --> 00:02:00,830 Joo-in and I are living in the same house. 20 00:02:01,330 --> 00:02:05,820 Then you probably know what my demand is. 21 00:02:06,450 --> 00:02:08,180 I'll tell you my answer first. 22 00:02:08,720 --> 00:02:12,120 Don't say you'll leave the house no matter how tough it gets. 23 00:02:15,480 --> 00:02:18,630 I won't be able to live there much longer anyway. 24 00:02:19,220 --> 00:02:20,650 What is that supposed to mean? 25 00:02:22,290 --> 00:02:24,720 I made these plans. 26 00:02:24,810 --> 00:02:26,110 Does Joo-in also know? 27 00:02:30,730 --> 00:02:33,170 Mr. Han, why are you so self-centered? 28 00:02:33,329 --> 00:02:36,320 Although I'm against the two of you dating, 29 00:02:36,570 --> 00:02:39,210 it's only right that you tell Joo-in about your plans. 30 00:02:42,950 --> 00:02:44,130 Okay. 31 00:02:45,130 --> 00:02:49,079 Please always be on Joo-in's side. 32 00:02:50,010 --> 00:02:54,420 Joo-in will find out when the time comes. 33 00:02:56,940 --> 00:02:58,660 I must get going. 34 00:03:19,870 --> 00:03:21,210 [Where are you, Master?] 35 00:03:22,390 --> 00:03:22,770 [Han Bi-soo] 36 00:03:22,770 --> 00:03:24,110 [Han Bi-soo] [What are you doing?] 37 00:03:25,710 --> 00:03:27,680 [I'll be home after a lunch appointment.] 38 00:03:29,910 --> 00:03:31,880 I didn't even ask. 39 00:03:36,840 --> 00:03:38,980 [Are you thinking about me?] 40 00:03:41,079 --> 00:03:44,520 He's making it hard to relax at home. 41 00:03:45,070 --> 00:03:46,540 Oh, gosh. 42 00:03:46,620 --> 00:03:49,100 Goodness. Really. 43 00:03:59,680 --> 00:04:01,570 What's the occasion? 44 00:04:01,700 --> 00:04:04,600 You never eat with us and only go to your favorite restaurant. 45 00:04:04,680 --> 00:04:06,070 You don't want to eat here? 46 00:04:06,150 --> 00:04:07,660 -Then don't. -I like it. 47 00:04:07,750 --> 00:04:09,380 I'm enjoying the food. 48 00:04:09,470 --> 00:04:11,360 You sure haven't changed. 49 00:04:12,530 --> 00:04:14,930 I won't be late with the scripts. 50 00:04:15,010 --> 00:04:17,240 I'll pick up the pace. Your jaw will drop when you read them. 51 00:04:17,320 --> 00:04:20,850 When you get into the zone, you really make jaws drop. 52 00:04:21,440 --> 00:04:22,910 You don't have anything to say? 53 00:04:22,990 --> 00:04:26,180 That's good news. Keep writing like that. 54 00:04:26,270 --> 00:04:27,610 What is this? 55 00:04:28,120 --> 00:04:30,890 And Jae-hwan, send me some scene ideas starting tomorrow. 56 00:04:30,970 --> 00:04:31,900 I'll look through them. 57 00:04:31,980 --> 00:04:33,530 Why did you suddenly change your mind? 58 00:04:34,710 --> 00:04:36,520 Did you secretly put anything in this food? 59 00:04:36,600 --> 00:04:38,450 You can't keep doing research forever. 60 00:04:38,740 --> 00:04:40,170 Just send me your script ideas. 61 00:04:41,510 --> 00:04:44,200 Okay, Mr. Han. 62 00:04:46,640 --> 00:04:48,780 What's going on? Did the stock market drop? 63 00:04:48,860 --> 00:04:50,670 It doesn't seem like you have a girlfriend either. 64 00:04:51,470 --> 00:04:55,000 I know. Who would date me? 65 00:04:55,080 --> 00:04:57,220 What? You go on dates? 66 00:04:57,310 --> 00:04:58,860 Why can't I? 67 00:05:01,630 --> 00:05:03,650 -Did you tell her your feelings? -No. 68 00:05:04,530 --> 00:05:06,760 She'll probably say no anyway. 69 00:05:08,600 --> 00:05:11,170 You think she knows how you feel, don't you? 70 00:05:11,250 --> 00:05:13,060 Until you tell her, she'll never know. 71 00:05:13,140 --> 00:05:17,760 It's better to get rejected by a girl than to keep your feelings to yourself. 72 00:05:19,570 --> 00:05:22,460 I can't believe I'm getting dating advice from you. 73 00:05:22,630 --> 00:05:25,320 Bi-soo, what changed you? 74 00:05:25,400 --> 00:05:27,000 I think I know why. 75 00:05:27,080 --> 00:05:29,430 A certain someone just popped into my head. 76 00:05:29,520 --> 00:05:32,250 I think I know who that person is. 77 00:05:32,880 --> 00:05:35,440 -Jinx. -Jinx. 78 00:05:37,790 --> 00:05:39,850 Just eat your food. You better finish it all. 79 00:05:41,280 --> 00:05:43,170 Dae-young, dig in. 80 00:05:52,370 --> 00:05:53,580 What? 81 00:05:56,610 --> 00:05:58,670 Did you lose the house keys? Why didn't you just come in? 82 00:05:58,750 --> 00:06:01,230 I wanted to see you opening the door for me. 83 00:06:04,420 --> 00:06:06,270 I did it a couple of times before, you know. 84 00:06:06,350 --> 00:06:09,670 Well, at that time, I was an uninvited guest. 85 00:06:09,750 --> 00:06:13,700 But now, you wonder when I'm not coming home. 86 00:06:14,580 --> 00:06:17,190 You're such a player. 87 00:06:17,270 --> 00:06:20,630 -Do you hate me for it? -I didn't say that. 88 00:06:20,880 --> 00:06:25,040 Joo-in is in a merry mood. 89 00:06:32,640 --> 00:06:33,990 There's a spot here. 90 00:06:34,450 --> 00:06:35,540 Where? 91 00:06:36,050 --> 00:06:37,140 Here. 92 00:06:38,650 --> 00:06:41,340 -On its ear. -What? 93 00:06:41,550 --> 00:06:43,020 What did you just do? 94 00:06:43,400 --> 00:06:46,840 That was very clever. 95 00:06:47,430 --> 00:06:48,980 Don't you agree? 96 00:06:49,440 --> 00:06:51,630 Don't punch and curse at the teddy bear anymore. 97 00:06:51,710 --> 00:06:53,310 Treat him nicely. 98 00:06:53,770 --> 00:06:57,970 If you ever make me upset, I'm going to pummel you. 99 00:06:59,060 --> 00:07:03,430 You said it was a relief that I had you because I could act out around you. 100 00:07:07,250 --> 00:07:10,270 But you weren't there when I said that. 101 00:07:12,080 --> 00:07:13,510 It's a relief 102 00:07:13,970 --> 00:07:15,690 that I'm here for him. 103 00:07:15,820 --> 00:07:17,670 He can at least act out around me. 104 00:07:20,860 --> 00:07:23,380 No, you told me that. 105 00:07:23,460 --> 00:07:24,470 What? 106 00:07:24,930 --> 00:07:26,990 I'm right. You said it. 107 00:07:27,330 --> 00:07:29,430 Now you're getting mixed up. 108 00:07:34,210 --> 00:07:37,659 I won't punch you. So come back here. 109 00:07:49,380 --> 00:07:54,420 Now Bi-soo tells me what he's doing even before I ask. 110 00:07:54,500 --> 00:07:58,320 There's satisfaction in reining in a hot-tempered guy. 111 00:07:58,409 --> 00:08:01,140 Once you nab a guy like him, he'll only have eyes for you. 112 00:08:02,310 --> 00:08:03,990 What are you saying? 113 00:08:04,410 --> 00:08:07,230 Why else would I talk to a teddy bear unless I were bored? 114 00:08:07,810 --> 00:08:10,330 If I were Bi-soo, I'd suggest we go out. 115 00:08:10,420 --> 00:08:12,270 Why is he just standing there? 116 00:08:13,900 --> 00:08:15,830 You're so cute. 117 00:08:17,300 --> 00:08:19,150 -Let's go. -Where to? 118 00:08:19,240 --> 00:08:21,920 -Let's go. -Where? 119 00:08:25,490 --> 00:08:26,880 Oh, my. 120 00:08:27,340 --> 00:08:28,730 What brings you here? 121 00:08:28,810 --> 00:08:31,750 Bi-soo says he'll pick up the pace with finishing the scripts. 122 00:08:31,840 --> 00:08:35,530 You could have just called me. 123 00:08:35,620 --> 00:08:38,890 Actually, I'm here today... 124 00:08:46,620 --> 00:08:48,590 What is this? 125 00:08:49,100 --> 00:08:50,650 These flowers represent my feelings. 126 00:08:50,740 --> 00:08:53,760 I like you a lot, Ms. Kim. 127 00:08:56,870 --> 00:09:00,440 I felt that I made my feelings clear to you. 128 00:09:00,520 --> 00:09:02,960 I never got to tell you about my feelings. 129 00:09:06,700 --> 00:09:11,020 It was nice and comfortable when you listened to me so well. 130 00:09:11,110 --> 00:09:13,120 But you only hear what you want to hear, it seems. 131 00:09:13,210 --> 00:09:15,010 Ms. Kim, it's not like that. 132 00:09:15,100 --> 00:09:16,690 Let me repeat this. 133 00:09:17,110 --> 00:09:19,670 I'd like to only talk business with you. 134 00:09:28,160 --> 00:09:31,270 I'm sorry. This won't ever happen again. 135 00:09:33,490 --> 00:09:34,580 Bye. 136 00:09:36,050 --> 00:09:38,150 Darn it, Bi-soo. 137 00:09:44,370 --> 00:09:46,260 I do like flowers so much. 138 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 Since when did this place become a pet clinic? 139 00:09:55,460 --> 00:09:56,760 What are you talking about? 140 00:09:56,840 --> 00:09:58,310 You said I was like a cat. 141 00:09:59,280 --> 00:10:01,040 Now you know who you are. 142 00:10:01,130 --> 00:10:03,310 He won't "scratch" you again, Chang-gyu. 143 00:10:03,390 --> 00:10:04,860 Can I believe that? 144 00:10:04,950 --> 00:10:08,100 Don't you get lonely when you're all alone here? 145 00:10:08,180 --> 00:10:13,220 Now you're teasing me after getting a girlfriend. You punk. 146 00:10:13,310 --> 00:10:14,990 I'm just concerned. 147 00:10:15,910 --> 00:10:18,140 You were once married. 148 00:10:18,220 --> 00:10:21,160 Wasn't it hard to be alone after the divorce? 149 00:10:21,960 --> 00:10:23,550 What is this? 150 00:10:24,060 --> 00:10:26,830 I've known him for 18 years, but he never showed concern about that before. 151 00:10:26,910 --> 00:10:28,970 He was thoughtless. 152 00:10:29,900 --> 00:10:31,110 Are you two getting married? 153 00:10:31,200 --> 00:10:32,420 -What? -What? 154 00:10:33,170 --> 00:10:34,770 We're not at that stage. 155 00:10:34,850 --> 00:10:38,040 Well, you bring up my divorce when you haven't even gotten married yet. 156 00:10:38,460 --> 00:10:40,480 It's so wonderful to be dating someone. 157 00:10:40,820 --> 00:10:43,000 I'd hate to imagine how bad a breakup would be. 158 00:10:43,380 --> 00:10:45,140 Why are you thinking about that all of a sudden? 159 00:10:47,120 --> 00:10:48,920 Because I'm so happy with you. 160 00:10:50,770 --> 00:10:54,050 This single old guy is going home. 161 00:10:55,050 --> 00:10:57,780 I think you've trained your "cat" very well so far. 162 00:10:57,870 --> 00:10:59,800 Don't give up on him. 163 00:11:00,130 --> 00:11:02,650 I don't give up easily. 164 00:11:08,160 --> 00:11:09,250 Now, 165 00:11:10,130 --> 00:11:11,140 Master. 166 00:11:12,190 --> 00:11:14,410 How will you train me today? 167 00:11:19,750 --> 00:11:21,390 How about we start with music? 168 00:11:22,980 --> 00:11:24,410 I'd like that. 169 00:11:28,570 --> 00:11:31,890 This album was the last one the singer released right before his death. 170 00:11:31,970 --> 00:11:33,360 That makes it more special. 171 00:11:33,440 --> 00:11:35,290 -It's more special? -Yes. 172 00:11:35,790 --> 00:11:36,760 Why? 173 00:11:37,430 --> 00:11:42,180 They say that people can sense when death is looming over them. 174 00:11:42,930 --> 00:11:46,120 He probably poured his heart and soul into this album. 175 00:11:48,730 --> 00:11:50,110 You know about that? 176 00:11:50,700 --> 00:11:52,130 I looked it up. 177 00:11:52,210 --> 00:11:54,230 Because you like this album so much. 178 00:11:57,930 --> 00:12:01,080 But how about we listen to something else instead? 179 00:12:01,160 --> 00:12:02,880 We've been listening to this all the time. 180 00:12:04,600 --> 00:12:06,030 I'll let you pick. 181 00:12:07,750 --> 00:12:09,430 All right. 182 00:12:47,690 --> 00:12:50,210 [Bucket list, Chang-gyu...] 183 00:12:52,900 --> 00:12:54,500 [Chang-gyu] 184 00:12:55,130 --> 00:12:57,610 -Hi, Chang-gyu. [-What are you doing?] 185 00:12:57,690 --> 00:13:00,670 I'm jotting down a list of things I want to do in my free time. 186 00:13:00,760 --> 00:13:04,580 [If hanging out with me is on your list,] 187 00:13:04,660 --> 00:13:07,980 come out of the nursing home right now. 188 00:13:15,670 --> 00:13:17,050 What a nice day. 189 00:13:17,980 --> 00:13:18,100 [Nabom Nursing Home] 190 00:13:18,100 --> 00:13:21,000 [Nabom Nursing Home] What is this? You made me come here. 191 00:13:21,000 --> 00:13:21,080 [Nabom Nursing Home] 192 00:13:21,080 --> 00:13:22,640 [Nabom Nursing Home] Why haven't you been coming? 193 00:13:22,640 --> 00:13:22,720 [Nabom Nursing Home] 194 00:13:22,720 --> 00:13:24,570 [Nabom Nursing Home] I thought I was going to your store too much. 195 00:13:24,570 --> 00:13:24,650 [Nabom Nursing Home] 196 00:13:24,650 --> 00:13:24,700 [Nabom Nursing Home] So I wanted to show you I'm precious. 197 00:13:24,700 --> 00:13:26,170 So I wanted to show you I'm precious. 198 00:13:26,250 --> 00:13:27,970 Well, you've succeeded in that. 199 00:13:30,870 --> 00:13:32,300 Were you sick? 200 00:13:32,380 --> 00:13:34,190 I've been dieting. 201 00:13:34,860 --> 00:13:37,090 You don't need to go on a diet. 202 00:13:38,350 --> 00:13:40,820 Bi-soo and Joo-in came to my store. 203 00:13:40,910 --> 00:13:43,800 And Bi-soo asked me about my divorce, which he never did before. 204 00:13:44,100 --> 00:13:45,860 He wondered if I was lonely. 205 00:13:47,630 --> 00:13:51,780 Joo-in is bringing a lot of changes in Bi-soo's life. 206 00:13:53,210 --> 00:13:58,040 I'd like to ask you something, which I never did before. 207 00:13:58,800 --> 00:14:01,990 Was I your first crush? 208 00:14:03,290 --> 00:14:04,380 Yes. 209 00:14:05,060 --> 00:14:06,320 How did you know? 210 00:14:06,400 --> 00:14:09,000 How could I not? It showed. 211 00:14:10,470 --> 00:14:14,840 You were my first crush. 212 00:14:16,520 --> 00:14:17,530 Really? 213 00:14:19,080 --> 00:14:23,790 I'm glad that I belatedly reconnected with you. 214 00:14:26,180 --> 00:14:30,300 Gosh, this coffee is excellent. It's so good. 215 00:14:31,940 --> 00:14:37,560 If we had gotten married, Bi-soo would be our son. 216 00:14:37,650 --> 00:14:40,210 Hae-jin, stop surprising me. 217 00:14:40,290 --> 00:14:42,100 I might have a heart attack. 218 00:14:50,160 --> 00:14:51,550 [...light shimmering crimson red] 219 00:14:51,550 --> 00:14:52,730 [...light shimmering crimson red] [49 days from now,] 220 00:14:52,730 --> 00:14:53,100 [49 days from now,] 221 00:14:53,190 --> 00:14:55,250 you'll vanish completely from this world. 222 00:14:59,700 --> 00:15:01,500 [...light shimmering crimson red] 223 00:15:09,520 --> 00:15:10,620 What is it, Chang-gyu? 224 00:15:10,700 --> 00:15:12,630 -Son. [-Son?] 225 00:15:12,760 --> 00:15:14,940 Are you drinking in the afternoon? 226 00:15:15,070 --> 00:15:16,710 I'm drunk after meeting my first crush, 227 00:15:16,790 --> 00:15:19,180 which is more poisonous than a stiff drink. 228 00:15:19,270 --> 00:15:21,540 Your mom tells me I was her first crush. 229 00:15:21,620 --> 00:15:24,690 [If we had gotten married, you would have been my son.] 230 00:15:25,190 --> 00:15:28,210 If my mom finds out what you said, she'd get very mad. 231 00:15:28,300 --> 00:15:30,780 [She'll break a few bones.] 232 00:15:30,860 --> 00:15:34,140 I'm giving him a pass since he was so nice to you. 233 00:15:34,220 --> 00:15:36,740 -What? [-He even brought me coffee.] 234 00:15:36,820 --> 00:15:38,340 What a wonderful guy. 235 00:15:38,420 --> 00:15:40,440 [Why are you together?] 236 00:15:40,770 --> 00:15:43,710 Mom, don't give him any ideas. 237 00:15:43,800 --> 00:15:46,900 If you play with his emotions, he'll get delirious. 238 00:15:46,990 --> 00:15:48,540 Okay. Go back to work. 239 00:15:48,630 --> 00:15:51,940 -Bye, Son. -All right. Have fun. 240 00:15:57,570 --> 00:15:58,960 Son? 241 00:15:59,880 --> 00:16:01,350 Oh, gross. 242 00:16:07,690 --> 00:16:10,380 -Here. -Why do you have that? 243 00:16:10,930 --> 00:16:11,770 It's your favorite book. 244 00:16:11,770 --> 00:16:12,780 It's your favorite book. ["Windy Hill"] 245 00:16:12,780 --> 00:16:13,620 ["Windy Hill"] 246 00:16:13,620 --> 00:16:13,990 ["Windy Hill"] What do you think about releasing it as an audiobook? 247 00:16:13,990 --> 00:16:15,550 What do you think about releasing it as an audiobook? 248 00:16:15,630 --> 00:16:16,810 With you narrating it. 249 00:16:16,890 --> 00:16:19,120 I was reading this book at home, actually. 250 00:16:19,450 --> 00:16:21,300 You secretly read my mind, didn't you? 251 00:16:21,390 --> 00:16:22,980 Guilty as charged. 252 00:16:24,160 --> 00:16:26,380 Our company is helping orphaned teens, 253 00:16:26,470 --> 00:16:28,270 and one of the projects is releasing audiobooks. 254 00:16:28,360 --> 00:16:30,160 All proceeds from the sale will go to them. 255 00:16:30,250 --> 00:16:31,380 Will you do it? 256 00:16:31,460 --> 00:16:32,600 Of course. 257 00:16:32,930 --> 00:16:35,580 Yu-jin, thanks for coming up with this idea. 258 00:16:35,660 --> 00:16:37,090 Treat me to dinner then. 259 00:16:37,180 --> 00:16:38,940 Don't think about wiggling out of it. 260 00:16:44,060 --> 00:16:45,240 I guess you have an appointment. 261 00:16:46,370 --> 00:16:47,840 If it's with Bi-soo, then call him. 262 00:16:47,930 --> 00:16:49,440 All three of us can hang out. 263 00:16:57,710 --> 00:16:59,310 Seems like I came solo. 264 00:16:59,390 --> 00:17:02,750 Maybe I should've left you out, Bi-soo. It was supposed to be just me and Joo-in. 265 00:17:03,010 --> 00:17:04,060 Want to switch chairs? 266 00:17:06,450 --> 00:17:08,170 Where is your smugness coming from? 267 00:17:08,589 --> 00:17:09,890 I'm not sure. 268 00:17:24,220 --> 00:17:25,810 This is a complimentary dish. 269 00:17:27,319 --> 00:17:29,760 Our owner is a big fan of yours. 270 00:17:30,140 --> 00:17:31,360 Thanks. 271 00:17:31,440 --> 00:17:34,090 I read the interview you gave together. 272 00:17:34,170 --> 00:17:36,350 Oh, thank you. 273 00:17:39,340 --> 00:17:41,310 I became famous thanks to you, Joo-in. 274 00:17:41,390 --> 00:17:42,990 People recognize me everywhere I go. 275 00:17:43,070 --> 00:17:44,590 And you like that? 276 00:17:44,960 --> 00:17:47,440 Being famous can be such a hassle. 277 00:17:47,530 --> 00:17:49,750 I know such things very well. 278 00:17:51,600 --> 00:17:54,160 So what do you like about him? 279 00:17:54,330 --> 00:17:55,970 Just name one good trait. 280 00:17:56,510 --> 00:17:59,030 If I had to choose only one. 281 00:17:59,700 --> 00:18:01,970 When I get home, he has the lights turned on. 282 00:18:02,060 --> 00:18:04,830 That's it? I can do that for you too. 283 00:18:07,730 --> 00:18:09,530 -What is it? -It's... 284 00:18:10,330 --> 00:18:12,350 I forgot that I had an interview scheduled. 285 00:18:12,430 --> 00:18:13,900 You didn't mention it. 286 00:18:13,980 --> 00:18:15,660 I suddenly remembered... 287 00:18:17,260 --> 00:18:19,490 Finish your meal. Take your time. 288 00:18:19,990 --> 00:18:21,330 Bye, Yu-jin. 289 00:18:45,060 --> 00:18:47,040 Is his interview taking a while? 290 00:19:02,370 --> 00:19:04,550 Why isn't he answering his phone? 291 00:19:09,680 --> 00:19:10,810 What? 292 00:19:44,240 --> 00:19:45,420 Why did you stop? 293 00:19:45,500 --> 00:19:47,890 You have to give me a hug. 294 00:19:52,470 --> 00:19:54,910 That's rewarding for all my hard work. 295 00:19:54,990 --> 00:19:56,630 You left early to turn on the lights? 296 00:19:56,710 --> 00:19:59,230 If we came home together, the lights would have been off. 297 00:19:59,400 --> 00:20:02,300 You said this was the best thing about me. 298 00:20:02,430 --> 00:20:05,320 This is how I get loved by you. 299 00:20:07,050 --> 00:20:11,040 How can you only write crime thrillers when you're such a sweet person? 300 00:20:11,620 --> 00:20:15,700 Bi-soo, the expert in dating, let's keep doing this forever. 301 00:20:16,200 --> 00:20:17,630 -Do what? -TV shows. 302 00:20:17,710 --> 00:20:19,730 I'm in high demand, 303 00:20:19,810 --> 00:20:22,380 but I'll work exclusively with you. 304 00:20:22,880 --> 00:20:27,120 -Forever. Under an exclusive contract. -I'm a lucky guy. 305 00:20:27,210 --> 00:20:31,200 Do I get anything in return? 306 00:20:37,120 --> 00:20:38,330 Let's go on a trip. 307 00:20:39,760 --> 00:20:41,570 -All of a sudden? -Yes. 308 00:20:42,200 --> 00:20:46,150 We've only spent time together in this house. 309 00:20:51,190 --> 00:20:52,570 Where should we go? 310 00:20:58,790 --> 00:21:00,930 It's the first time I've gone on a trip with someone. 311 00:21:02,190 --> 00:21:03,410 Me too. 312 00:21:03,490 --> 00:21:06,430 I've done a lot of new things with you. 313 00:21:07,020 --> 00:21:08,110 Which ones? 314 00:21:09,040 --> 00:21:11,430 It was my first time living with someone else. 315 00:21:11,720 --> 00:21:13,530 You're the first person I confessed my love to. 316 00:21:14,240 --> 00:21:17,060 And it's my first time 317 00:21:17,350 --> 00:21:19,580 to hold a girl's hand in a car. 318 00:21:19,660 --> 00:21:21,640 What a player. 319 00:21:22,220 --> 00:21:25,290 But you're saying that as if you won't do it again. 320 00:21:26,800 --> 00:21:27,730 Did I? 321 00:21:27,810 --> 00:21:30,330 It feels good that I'm the first person you did things with. 322 00:21:30,410 --> 00:21:32,140 But I prefer to be the last person. 323 00:21:32,640 --> 00:21:35,160 -Why? -Being the first also means 324 00:21:35,240 --> 00:21:38,860 that I might not be the last one. 325 00:21:39,320 --> 00:21:43,810 But being your last girl means we'll be together through good or bad times. 326 00:22:05,570 --> 00:22:06,990 Why did we stop here? 327 00:22:07,500 --> 00:22:08,800 You told me before. 328 00:22:09,300 --> 00:22:11,950 Keep loving you the same tomorrow, in two days and... 329 00:22:12,030 --> 00:22:14,090 You don't have to repeat it. 330 00:22:15,270 --> 00:22:17,160 I want to give you a reply. 331 00:22:17,660 --> 00:22:19,010 Snail mail. 332 00:22:19,430 --> 00:22:21,820 I'm going to write a letter and put it in this mailbox. 333 00:22:23,460 --> 00:22:27,660 "Send a letter that will be delivered a year later. A cherished memento." 334 00:22:27,740 --> 00:22:31,860 So you'll read my letter a year later, and I'll read yours. 335 00:22:32,820 --> 00:22:35,930 Sounds fun. Getting a letter a year later. 336 00:22:38,030 --> 00:22:40,640 [Worried about hurting you] 337 00:22:41,100 --> 00:22:45,210 I'm sorry for hurting you before. 338 00:22:45,890 --> 00:22:47,860 A simple sorry isn't enough. 339 00:22:52,350 --> 00:22:53,990 Will that make it up to you? 340 00:22:54,710 --> 00:22:56,340 I didn't want that. 341 00:23:05,120 --> 00:23:08,060 [We came too far.] 342 00:23:08,060 --> 00:23:09,620 [We came too far.] We came too far. 343 00:23:09,620 --> 00:23:10,250 We came too far. 344 00:23:10,330 --> 00:23:13,270 It's not that far. If there's no traffic. 345 00:23:13,690 --> 00:23:16,550 We've come too far to go back. 346 00:23:19,990 --> 00:23:23,050 What if we went back to the time when we first met? 347 00:23:23,140 --> 00:23:24,820 I would slap you hard. 348 00:23:25,030 --> 00:23:27,590 Why? Because I was a jerk? 349 00:23:30,780 --> 00:23:32,340 You bastard. 350 00:23:32,500 --> 00:23:34,600 I thought you were a bastard. 351 00:23:34,690 --> 00:23:38,300 You totally confused me. You're actually a really good guy. 352 00:23:40,570 --> 00:23:43,210 Let's not play the dating game since it's a waste of time. 353 00:23:43,300 --> 00:23:44,680 Just be my boyfriend. 354 00:23:51,070 --> 00:23:53,970 All right. Be my girlfriend. 355 00:24:52,180 --> 00:24:52,890 Ms. Kim! 356 00:24:52,890 --> 00:24:53,730 Ms. Kim! [President Yoo Dae-young] 357 00:24:53,730 --> 00:24:54,110 [President Yoo Dae-young] 358 00:24:55,410 --> 00:24:58,270 My goodness, Mr. Yoo. 359 00:24:58,900 --> 00:25:00,620 Are things not working out well with Ms. Kim? 360 00:25:00,700 --> 00:25:01,920 What? How did you know that? 361 00:25:02,000 --> 00:25:05,490 You yelled, "Ms. Kim" in your sleep and then woke up. 362 00:25:10,700 --> 00:25:13,050 I think I've gone crazy. 363 00:25:13,130 --> 00:25:15,490 That's how love works. 364 00:25:16,200 --> 00:25:17,080 What? 365 00:25:17,170 --> 00:25:20,110 Ever since you've been dating Gwang-ja, you've become more creative. 366 00:25:20,190 --> 00:25:23,760 Until I met Gwang-ja, I never dreamed about dating anyone. 367 00:25:23,840 --> 00:25:26,490 But love came. Out of the blue. 368 00:25:26,570 --> 00:25:30,190 For some, finding love takes a lot of work and also fighting off rivals. 369 00:25:30,270 --> 00:25:33,460 For others, love just charges in like a summer shower. 370 00:25:35,980 --> 00:25:37,120 Oh, dear. 371 00:25:39,380 --> 00:25:40,690 Summer shower is here. 372 00:25:40,770 --> 00:25:42,910 What? Why am I a "summer shower"? 373 00:25:43,000 --> 00:25:46,400 Jae-hwan is totally enveloped by you, Gwang-ja. 374 00:25:48,830 --> 00:25:50,560 Where are you going, Mr. Yoo? 375 00:25:51,100 --> 00:25:53,030 You should comb your hair first. 376 00:25:54,170 --> 00:25:56,350 Write yours here, Joo-in. 377 00:25:57,650 --> 00:26:01,060 We have to look away when writing? What are you going to write? 378 00:26:01,140 --> 00:26:03,200 You'll find out a year later. 379 00:26:33,650 --> 00:26:36,040 [To Joo-in, With our backs facing each other...] 380 00:26:56,870 --> 00:26:58,220 You're working late as usual, sir. 381 00:26:58,300 --> 00:26:59,730 I'm about to turn in. 382 00:27:00,270 --> 00:27:01,700 Mr. Park. 383 00:27:02,040 --> 00:27:03,470 How about we go for a drink? 384 00:27:03,550 --> 00:27:04,680 Sounds great. 385 00:27:10,140 --> 00:27:11,570 What is it? Something came up? 386 00:27:13,500 --> 00:27:16,650 The girl I broke up with... She wants to see me now. 387 00:27:17,200 --> 00:27:18,710 Go and see her. 388 00:27:20,270 --> 00:27:21,480 Thank you. 389 00:27:39,250 --> 00:27:42,650 [For others, love just charges in like a summer shower.] 390 00:27:43,240 --> 00:27:45,300 -I'll have the strongest whiskey you have. -Okay. 391 00:28:23,770 --> 00:28:25,110 That's enough. 392 00:28:26,040 --> 00:28:27,840 You've had enough! 393 00:28:33,130 --> 00:28:34,520 What are you doing? 394 00:28:37,120 --> 00:28:40,020 You'll say I'm cute again after you drink a lot. 395 00:28:40,570 --> 00:28:43,210 Then you'll say you don't like me the next day. 396 00:28:43,510 --> 00:28:44,980 And that will 397 00:28:46,400 --> 00:28:48,000 break my heart again. 398 00:28:50,140 --> 00:28:52,490 After which, I'll come to this bar again. 399 00:28:52,700 --> 00:28:54,970 And I'll see you sitting across me once again. 400 00:28:58,750 --> 00:29:01,730 That will repeat itself over and over. 401 00:29:02,240 --> 00:29:03,880 You're very mistaken. 402 00:29:04,840 --> 00:29:09,210 Women call guys "cute" when they don't think 403 00:29:09,670 --> 00:29:11,100 he's attractive. 404 00:29:25,000 --> 00:29:27,350 This is like a palace where a princess would live. 405 00:29:27,440 --> 00:29:29,160 I know a real princess. 406 00:29:30,380 --> 00:29:31,640 Why am I a princess? 407 00:29:32,310 --> 00:29:33,950 I didn't say it was you. 408 00:29:36,590 --> 00:29:38,610 -Long, long ago, -Yes? 409 00:29:39,110 --> 00:29:41,000 there was a writer who was cursed. 410 00:29:41,470 --> 00:29:44,150 He was arrogant and rude. 411 00:29:44,240 --> 00:29:47,510 He talked bluntly to people and was a real jerk. 412 00:29:47,600 --> 00:29:48,690 And then? 413 00:29:49,190 --> 00:29:51,710 But one day, a princess called 414 00:29:51,800 --> 00:29:53,770 Joo-in appeared before him. 415 00:29:53,860 --> 00:29:55,330 -That's me? -Yes. 416 00:29:55,750 --> 00:29:58,810 The curse was lifted after Princess Joo-in 417 00:29:58,980 --> 00:30:00,740 changed his behavior. 418 00:30:00,870 --> 00:30:03,980 She changed his monstrous personality into a more civilized one. 419 00:30:04,440 --> 00:30:06,580 How does it feel to be reborn as a civilized person? 420 00:30:06,670 --> 00:30:09,480 Oh, I feel like I got my life back. 421 00:30:25,770 --> 00:30:27,290 Princess. 422 00:30:29,090 --> 00:30:31,400 -Are you taking a photo of me? -I'm taking a video. 423 00:30:36,900 --> 00:30:38,290 That's so cool. 424 00:30:40,220 --> 00:30:42,410 -It's nice. -Looks nice. 425 00:30:43,710 --> 00:30:46,060 This moment won't return. 426 00:30:47,360 --> 00:30:48,830 Why are you saying that? 427 00:30:50,930 --> 00:30:54,920 Well, when a moment passes, it's in the past. 428 00:30:56,100 --> 00:30:58,320 It feels so special right now. 429 00:30:58,410 --> 00:31:02,100 Don't say that. If you feel wonderful, just show it with a smile. 430 00:31:04,200 --> 00:31:05,460 That's a grin. 431 00:31:05,970 --> 00:31:07,650 Smile. Like this. 432 00:31:08,700 --> 00:31:10,080 Wider. 433 00:31:11,010 --> 00:31:13,780 -Wider. -Like this? 434 00:31:13,860 --> 00:31:16,130 -While smiling. -Okay. 435 00:31:18,360 --> 00:31:19,410 Wider. 436 00:31:40,660 --> 00:31:42,720 [She's drop-dead gorgeous.] 437 00:31:42,800 --> 00:31:44,560 [When you think of glamour, you think of her.] 438 00:31:44,650 --> 00:31:46,200 [Every woman wants to be like her.] 439 00:31:46,290 --> 00:31:48,220 [I had an interview with Oh Joo-in.] 440 00:31:48,510 --> 00:31:51,830 [We're on the set of a cosmetics commercial shoot.] 441 00:31:51,910 --> 00:31:54,480 [She's always lovely. She...] 442 00:32:05,270 --> 00:32:06,780 [-That's so cool. -I'm dizzy.] 443 00:32:11,910 --> 00:32:13,800 [Oh Joo-in] 444 00:32:15,640 --> 00:32:17,490 [Master] 445 00:32:17,490 --> 00:32:18,000 [Master] -Master! -Oh, gosh. 446 00:32:18,000 --> 00:32:19,210 -Master! -Oh, gosh. 447 00:32:19,300 --> 00:32:21,190 Come on. 448 00:32:22,070 --> 00:32:25,560 You had to change my contact name before getting changed? 449 00:32:26,520 --> 00:32:29,000 Am I the only one who changed it? 450 00:32:30,010 --> 00:32:32,190 You're late. I already renamed yours. 451 00:32:33,160 --> 00:32:35,170 -What did you name it? -It's a secret. 452 00:32:35,260 --> 00:32:37,950 Secrets don't last forever, you know. 453 00:32:38,410 --> 00:32:40,260 So tell me now when I'm being nice. 454 00:32:42,860 --> 00:32:45,210 -No. -Come here. 455 00:32:45,300 --> 00:32:46,260 Let go. Be still. 456 00:32:48,240 --> 00:32:49,500 Sorry. 457 00:32:50,500 --> 00:32:53,060 Be still. 458 00:32:53,320 --> 00:32:55,670 Let me have a look. 459 00:32:55,750 --> 00:32:57,640 Let's see your little secret. 460 00:32:57,980 --> 00:32:59,740 [Han Bi-soo] 461 00:33:01,040 --> 00:33:02,510 With a heart sign? 462 00:33:03,350 --> 00:33:04,950 Nice. A heart. 463 00:33:05,030 --> 00:33:07,760 That's wholesome. Good. 464 00:33:13,010 --> 00:33:14,400 But why am I the "Master?" 465 00:33:15,490 --> 00:33:18,520 Because I found the master of my life. 466 00:33:19,190 --> 00:33:20,530 I trained you well. 467 00:33:22,800 --> 00:33:25,360 Joo-in, you know me. 468 00:33:25,450 --> 00:33:26,580 Don't let your guard down. 469 00:33:26,660 --> 00:33:29,480 You still have your old personality. 470 00:33:30,610 --> 00:33:32,420 You'll always have it. 471 00:33:36,110 --> 00:33:37,540 How was today? 472 00:33:38,130 --> 00:33:39,940 It was wonderful, of course. 473 00:33:40,310 --> 00:33:41,830 What did you like the most? 474 00:33:45,230 --> 00:33:46,610 Writing the letter. 475 00:33:47,410 --> 00:33:50,690 I got nervous thinking about when you'd read it a year later. 476 00:33:51,950 --> 00:33:54,680 Can you tell me a little about what you wrote? 477 00:33:54,760 --> 00:33:55,640 No. 478 00:33:56,900 --> 00:33:59,050 Just wait to be moved when you read it. 479 00:33:59,130 --> 00:34:02,240 -So I'll get it a year later, right? -Yes. 480 00:34:02,320 --> 00:34:04,250 What will we be like then? 481 00:34:06,230 --> 00:34:07,360 I don't know. 482 00:34:08,830 --> 00:34:11,860 It would be great if things stayed like this a year later. 483 00:34:38,520 --> 00:34:41,040 Why won't he tell me? What did he write? 484 00:34:49,570 --> 00:34:53,429 [With our backs facing each other, I'm writing this letter to you.] 485 00:34:56,460 --> 00:35:01,460 [A year later, it would be nice if I could read your letter too.] 486 00:35:02,670 --> 00:35:06,410 [But I won't be alive a year from now.] 487 00:35:10,490 --> 00:35:13,800 [The best thing I did in my life] 488 00:35:15,650 --> 00:35:17,460 [was falling in love with you.] 489 00:35:20,820 --> 00:35:23,880 [When I die, I want to die while loving you.] 490 00:35:27,790 --> 00:35:29,300 [Will you let me?] 491 00:36:00,460 --> 00:36:04,540 This is your best work so far. 492 00:36:04,710 --> 00:36:07,270 Why'd you get me so worried when you could do such fine work? 493 00:36:07,350 --> 00:36:09,660 Sorry for the long delay. 494 00:36:09,750 --> 00:36:11,800 It was worth the wait. 495 00:36:14,110 --> 00:36:19,150 About that person who you said needed to watch this show sooner than later... 496 00:36:19,240 --> 00:36:20,960 Is that person all right? 497 00:36:22,140 --> 00:36:23,900 She's managing. 498 00:36:23,980 --> 00:36:26,880 Can I ask who she is? 499 00:36:31,800 --> 00:36:35,370 She's my mother. 500 00:36:36,080 --> 00:36:37,930 Oh, gosh. 501 00:36:39,060 --> 00:36:41,710 It'll be hard to reschedule the show's premiere date. 502 00:36:41,790 --> 00:36:44,770 But if there's anything else you need, feel free to tell me anytime. 503 00:36:51,280 --> 00:36:52,840 What did the chief say? 504 00:36:52,920 --> 00:36:53,930 What? 505 00:36:54,850 --> 00:36:56,200 Oh, the chief? 506 00:36:56,740 --> 00:37:00,140 When I put my mind to it, I bang out good scripts. 507 00:37:00,940 --> 00:37:02,620 You impressed me too with your script. 508 00:37:04,760 --> 00:37:06,360 But you don't look happy. 509 00:37:07,830 --> 00:37:10,600 It's impossible for my mom to watch my show. 510 00:37:11,150 --> 00:37:12,660 I wish she could see it. 511 00:37:17,360 --> 00:37:18,790 Let's make it possible. 512 00:37:19,880 --> 00:37:20,980 How? 513 00:37:21,770 --> 00:37:23,290 Am I the killer? 514 00:37:23,870 --> 00:37:27,230 I keep dreaming of a gun and knife. 515 00:37:27,360 --> 00:37:29,170 No, that can't be. 516 00:37:29,800 --> 00:37:32,400 You were a talented dancer. 517 00:37:32,480 --> 00:37:34,540 Don't lie! I killed someone. 518 00:37:34,630 --> 00:37:36,640 You're lying for my sake! 519 00:37:36,730 --> 00:37:38,910 No. 520 00:37:38,990 --> 00:37:41,390 You're right! You're a killer. 521 00:37:41,470 --> 00:37:43,110 What does that matter? 522 00:37:43,190 --> 00:37:47,770 What's important right now is that I'm in love with you. 523 00:37:47,860 --> 00:37:49,790 I think I'm in love with you too. 524 00:37:54,240 --> 00:37:58,190 If I could be with you even if it were for one day, 525 00:37:58,780 --> 00:38:03,190 I would happily spend it with you. 526 00:38:03,690 --> 00:38:04,700 Thanks. 527 00:38:05,370 --> 00:38:09,230 Every day I spend with you is the best day of my life. 528 00:38:28,930 --> 00:38:30,230 Did you kiss her? 529 00:38:30,650 --> 00:38:31,870 That's... 530 00:38:32,500 --> 00:38:34,560 I'll leave that to your imagination. 531 00:38:34,640 --> 00:38:37,920 It's so much better than watching a show on TV. 532 00:38:38,590 --> 00:38:40,900 Thanks so much, Joo-in. 533 00:38:40,980 --> 00:38:44,010 How would Bi-soo have turned out if he hadn't met you? 534 00:38:44,090 --> 00:38:47,070 -I would be miserable. -You know the truth. 535 00:38:48,120 --> 00:38:51,610 I hate to say this, but I need to go to an appointment now. 536 00:38:52,110 --> 00:38:54,800 Well, there's always another time. 537 00:38:54,930 --> 00:38:55,890 Let's go. 538 00:38:55,980 --> 00:38:59,380 Next time, let's talk about Bi-soo's annoying habits. 539 00:38:59,460 --> 00:39:01,610 Oh, I'd love that. 540 00:39:14,160 --> 00:39:17,480 When you said, "I love you" to Joo-in, 541 00:39:18,070 --> 00:39:19,580 I got so excited. 542 00:39:19,670 --> 00:39:20,670 You did? 543 00:39:21,180 --> 00:39:22,560 I succeeded then. 544 00:39:23,030 --> 00:39:25,290 I was trying to move you, Mom. 545 00:39:28,360 --> 00:39:33,150 I was worried about how you'd deal with my illness. 546 00:39:35,040 --> 00:39:37,520 It's nice to see you smiling. 547 00:39:37,600 --> 00:39:39,320 You told me before, Mom. 548 00:39:40,370 --> 00:39:43,390 That every day is the best day of your life. 549 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 I'm trying to think like that. 550 00:39:46,500 --> 00:39:47,590 Good. 551 00:39:48,850 --> 00:39:53,600 Keep showing me that smile, son. 552 00:39:55,360 --> 00:39:58,390 And do things you usually don't do. 553 00:39:58,980 --> 00:40:00,070 Okay. 554 00:40:00,360 --> 00:40:02,760 It's rather nice to try new things. 555 00:40:02,970 --> 00:40:04,180 You seem to like it too. 556 00:40:10,650 --> 00:40:14,730 I'll be back. So goodbye to all Peach Family members. 557 00:40:18,300 --> 00:40:19,770 Cut. Great job. 558 00:40:19,850 --> 00:40:21,320 -Great job. -Good work. 559 00:40:21,400 --> 00:40:22,960 -Wonderful. -Bring the microphone. 560 00:40:23,040 --> 00:40:24,600 We'll send you the video when it's done. 561 00:40:24,680 --> 00:40:26,740 -Okay. Good work. -Good job. 562 00:40:29,760 --> 00:40:32,490 I don't like this awkwardness between us. 563 00:40:32,700 --> 00:40:35,260 Can't you accept my living arrangement with Bi-soo? 564 00:40:35,940 --> 00:40:37,910 I'd like to understand it. 565 00:40:39,250 --> 00:40:40,430 But I can't. 566 00:40:41,650 --> 00:40:44,290 Mr. Han said he plans to leave the house. 567 00:40:45,090 --> 00:40:49,590 I didn't order him. He said he already planned it. 568 00:40:50,260 --> 00:40:52,360 I think you misunderstood him. 569 00:40:52,440 --> 00:40:54,000 He didn't mention anything like that to me. 570 00:40:54,080 --> 00:40:56,560 This is exactly why I don't understand Mr. Han. 571 00:40:56,640 --> 00:40:59,370 It's for this reason I want you to reconsider dating him. 572 00:41:04,960 --> 00:41:06,220 Where are you? 573 00:41:06,760 --> 00:41:09,280 Yes. I just got here. 574 00:41:09,370 --> 00:41:11,300 I'm with Ms. Oh, and we're inside now. 575 00:41:11,380 --> 00:41:13,060 Can you see us? 576 00:41:26,880 --> 00:41:28,690 Did anything happen today? 577 00:41:28,770 --> 00:41:30,280 Let's talk. 578 00:41:33,010 --> 00:41:35,490 -Jae-hwan, you can wait in my room. -Sure. 579 00:41:39,900 --> 00:41:41,790 You're leaving this house? 580 00:41:43,680 --> 00:41:45,820 Did Ms. Kim tell you? 581 00:41:46,910 --> 00:41:51,450 Under our lease contract, I'm supposed to leave when I finish the script. 582 00:41:51,530 --> 00:41:53,680 You should've told me first. 583 00:41:53,760 --> 00:41:56,240 Nothing will change. Things will be the same with us. 584 00:41:56,320 --> 00:42:00,560 But it's not a personal matter. Leaving here is our matter. 585 00:42:00,900 --> 00:42:03,760 Is it that hard to discuss this with me before making that decision? 586 00:42:04,090 --> 00:42:07,750 No, it's not hard at all. 587 00:42:08,670 --> 00:42:12,950 I'm just telling you what it says in the contract. 588 00:42:13,840 --> 00:42:16,650 So our relationship is determined by a contract? 589 00:42:18,410 --> 00:42:20,050 I was the only one who thought differently. 590 00:42:32,650 --> 00:42:36,350 I'm ready to learn from you, Mr. Han. 591 00:42:36,430 --> 00:42:37,650 Rewrite it. 592 00:42:38,360 --> 00:42:39,290 What? 593 00:42:41,930 --> 00:42:45,080 I need some input before I can rewrite it. 594 00:42:45,170 --> 00:42:49,240 I would if there was anything in the script that showed some promise. 595 00:42:52,680 --> 00:42:54,280 Who's barking? 596 00:42:54,410 --> 00:42:57,720 It's my text notification. 597 00:42:57,980 --> 00:42:59,450 Turn it off. 598 00:43:01,170 --> 00:43:06,800 Mr. Han, I'm sorry, but could I make a phone call? 599 00:43:07,130 --> 00:43:09,150 -No, you can't. -Oh, okay. 600 00:43:10,910 --> 00:43:15,320 Gwang-ja moved out of her house because her dad is against us dating. 601 00:43:15,410 --> 00:43:17,840 And she's staying at our office for now. 602 00:43:17,930 --> 00:43:20,780 She seems to be scared to be alone there. 603 00:43:20,870 --> 00:43:22,800 Is she a little child? 604 00:43:29,390 --> 00:43:30,480 Call her here! 605 00:43:31,410 --> 00:43:33,800 What? For real? 606 00:43:33,890 --> 00:43:35,860 Tell her to pack her things and come here. 607 00:43:35,940 --> 00:43:38,800 Mr. Han, you have such a kind heart. 608 00:43:38,880 --> 00:43:42,120 Under one condition. 609 00:43:42,290 --> 00:43:45,650 -My Jae-hwan! -My Gwang-ja! 610 00:43:45,730 --> 00:43:49,010 -I missed you. -Me too. 611 00:43:50,680 --> 00:43:52,780 Thanks, Joo-in for letting me stay here. 612 00:43:53,040 --> 00:43:54,460 You don't have to thank me. 613 00:43:55,600 --> 00:43:57,780 It's thanks to Bi-soo's generosity. 614 00:43:57,870 --> 00:43:59,420 Thanks, Bi-soo. 615 00:43:59,500 --> 00:44:00,640 Come in. 616 00:44:03,450 --> 00:44:05,170 I brought pizza. You're favorite food. 617 00:44:05,260 --> 00:44:06,810 Let's eat it before it gets cold. 618 00:44:15,000 --> 00:44:17,980 Hold on. That's my seat. 619 00:44:18,530 --> 00:44:21,470 You can sit here. 620 00:44:22,350 --> 00:44:25,120 We need to celebrate on a day like this. 621 00:44:25,380 --> 00:44:26,260 What are we celebrating? 622 00:44:26,340 --> 00:44:29,530 On this day, you shot your first pizza commercial. 623 00:44:29,620 --> 00:44:32,140 After that, you were cast in so many commercials. 624 00:44:32,220 --> 00:44:34,320 This sure is a cause for celebration. 625 00:44:35,160 --> 00:44:37,470 I remember it was winter that time. 626 00:44:37,560 --> 00:44:39,740 It was a chilly spring day. 627 00:44:39,820 --> 00:44:42,090 How could I forget? You were the first celebrity I worked for. 628 00:44:42,180 --> 00:44:45,790 Sure. My Gwang-ja has a sharp memory. 629 00:44:47,260 --> 00:44:49,950 You think "My Gwang-ja" is a lovey-dovey term? 630 00:44:50,030 --> 00:44:52,630 I call Joo-in, "Master". My significant other. 631 00:44:52,930 --> 00:44:54,860 Don't you agree, Master? 632 00:44:55,240 --> 00:44:56,580 Master? 633 00:44:56,670 --> 00:44:59,140 What did you do to make him say that? 634 00:44:59,230 --> 00:45:00,280 I didn't do anything. 635 00:45:00,360 --> 00:45:02,170 He does whatever he wants without asking first. 636 00:45:07,750 --> 00:45:11,740 Fantastic tasting pizza with rich cheese. 637 00:45:11,830 --> 00:45:15,400 Take a bite and make good memories. 638 00:45:16,610 --> 00:45:18,290 That's a great copy. 639 00:45:21,400 --> 00:45:22,960 I'm not going to eat anymore. 640 00:45:23,670 --> 00:45:26,610 A floral scent that lasts all day long. 641 00:45:26,690 --> 00:45:29,380 You'll remember it even with your eyes closed. 642 00:45:29,470 --> 00:45:31,690 Cherish it. 643 00:45:40,810 --> 00:45:43,700 To quench your thirst or quench your love? 644 00:45:43,790 --> 00:45:46,770 Today, I'm going to tell her I love her. 645 00:45:48,200 --> 00:45:49,500 I love you! 646 00:45:55,170 --> 00:45:57,560 Let's have a beer. 647 00:45:57,650 --> 00:45:59,830 -Cheers! -Cheers. 648 00:45:59,920 --> 00:46:02,310 -I love you. -I love you. 649 00:46:04,200 --> 00:46:06,800 I love you. 650 00:46:08,900 --> 00:46:10,960 Who's going to clean this up? 651 00:46:11,050 --> 00:46:13,310 You can do that later. 652 00:46:13,400 --> 00:46:15,290 You're going to leave this mess just like this? 653 00:46:15,880 --> 00:46:17,430 Since when did you change? 654 00:46:17,510 --> 00:46:18,980 He changed. 655 00:46:19,950 --> 00:46:21,800 We'll take care of this. 656 00:46:21,880 --> 00:46:22,970 Mr. Han. 657 00:46:23,060 --> 00:46:24,780 And the women can rest. 658 00:46:24,860 --> 00:46:27,640 Let us. Ms. Oh. 659 00:46:29,740 --> 00:46:32,210 Oh, my gosh! Are you okay? 660 00:46:32,300 --> 00:46:36,200 I think I threw my back like the time I was in the bathroom. 661 00:46:36,290 --> 00:46:38,550 How would bumping into you throw your back? 662 00:46:38,640 --> 00:46:41,620 I've heard of people throwing their back while asleep. 663 00:46:41,700 --> 00:46:43,800 Oh, no. I'll go to a pharmacy right away. 664 00:46:43,890 --> 00:46:45,270 Wait for me. 665 00:46:54,010 --> 00:46:56,030 I can hardly stand up. 666 00:46:56,110 --> 00:46:58,040 It's hard to even move a muscle. 667 00:46:58,340 --> 00:47:00,810 Could you assist me, Joo-in? 668 00:47:05,390 --> 00:47:06,480 Oh, gosh. 669 00:47:12,830 --> 00:47:14,930 Careful, careful! 670 00:47:15,680 --> 00:47:17,320 My goodness. 671 00:47:17,400 --> 00:47:20,930 Would you be so kind as to stay by my bed and care for me? 672 00:47:21,020 --> 00:47:24,210 That's enough. Your charade is so obvious. 673 00:47:25,050 --> 00:47:28,320 Did it show? Was my acting that bad? 674 00:47:28,410 --> 00:47:29,710 How could I not tell? 675 00:47:32,650 --> 00:47:35,970 So stop being mad. 676 00:47:36,350 --> 00:47:37,690 Stay here. 677 00:47:41,300 --> 00:47:42,310 Joo-in. 678 00:47:43,320 --> 00:47:44,490 Master! 679 00:47:48,820 --> 00:47:50,210 Sunny side up, please. 680 00:47:50,290 --> 00:47:53,360 Mr. Han, could you fry it sunny side up? 681 00:47:53,440 --> 00:47:55,790 Okay. Over hard eggs coming up. 682 00:47:57,220 --> 00:47:58,520 Good morning, Joo-in. 683 00:47:58,600 --> 00:48:00,370 Mr. Han prepared this breakfast by himself. 684 00:48:00,450 --> 00:48:02,130 It took him a minute. 685 00:48:02,220 --> 00:48:03,390 Let's eat. 686 00:48:10,150 --> 00:48:14,820 [I know you're mad at me, but I even find that so sexy.] 687 00:48:17,630 --> 00:48:20,150 Sit here, Master. 688 00:48:21,830 --> 00:48:24,520 Sit down. It'll get cold. Hurry. 689 00:48:26,580 --> 00:48:28,130 This looks like a big breakfast. 690 00:48:30,020 --> 00:48:32,460 Gwang-ja, open wide. 691 00:48:34,350 --> 00:48:38,130 What kind of indecency is this at this sacred table? 692 00:48:38,550 --> 00:48:41,490 -Are you jealous? -Not at all. 693 00:48:42,700 --> 00:48:44,300 Not at all. 694 00:48:45,270 --> 00:48:47,870 Hey, Joo-in, Mr. Han wants you to feed him. 695 00:48:47,950 --> 00:48:49,800 Forget it. He's got hands. 696 00:48:52,110 --> 00:48:54,880 Why do I have such normal hands? 697 00:48:54,970 --> 00:48:58,410 Gwang-ja, why don't you stay here until your dad approves of your relationship? 698 00:48:58,500 --> 00:48:59,670 And Jae-hwan, you can stay too. 699 00:48:59,760 --> 00:49:03,200 You're an angel, Ms. Oh. 700 00:49:04,420 --> 00:49:07,650 You should discuss this with me before making a decision. 701 00:49:08,240 --> 00:49:09,460 Have you ever discussed anything? 702 00:49:09,540 --> 00:49:12,860 And I'm the homeowner, Tenant. 703 00:49:14,040 --> 00:49:16,350 That's correct. 704 00:49:16,720 --> 00:49:19,660 I got a call from my dad yesterday. He told me to come home. 705 00:49:20,210 --> 00:49:21,890 I have to get his approval. 706 00:49:22,310 --> 00:49:24,620 Call me if anything happens. 707 00:49:24,700 --> 00:49:26,300 There's nothing I can't handle. 708 00:49:26,380 --> 00:49:28,310 I just need to try hard. 709 00:49:29,150 --> 00:49:30,540 Right? 710 00:49:32,090 --> 00:49:33,940 Here. Open wide. 711 00:49:35,330 --> 00:49:36,710 That'll get stuck in your throat. 712 00:49:38,390 --> 00:49:39,700 Eat up. 713 00:49:50,450 --> 00:49:52,760 Are you still mad at me? 714 00:49:56,450 --> 00:49:58,680 He's trying so hard to please me. 715 00:50:02,120 --> 00:50:04,520 Come out. Don't stand there. 716 00:50:05,360 --> 00:50:07,040 Do you forgive me? 717 00:50:11,740 --> 00:50:13,340 A handshake to express my apology. 718 00:50:14,470 --> 00:50:15,350 Okay. 719 00:50:17,710 --> 00:50:19,010 I accept. 720 00:50:21,530 --> 00:50:23,330 -What's wrong? -I think I have a cramp. 721 00:50:23,420 --> 00:50:24,850 You're not fooling me. 722 00:50:24,930 --> 00:50:28,500 It's real. I have carpal tunnel syndrome. 723 00:50:28,790 --> 00:50:29,680 What is that? 724 00:50:29,760 --> 00:50:33,040 When you do repetitive movements, you get this syndrome. 725 00:50:33,120 --> 00:50:36,140 It causes pain in my hands and wrist. 726 00:50:36,900 --> 00:50:39,760 That's not good. Your hands are so important. 727 00:50:43,530 --> 00:50:45,090 That feels better. 728 00:50:45,970 --> 00:50:47,940 Can you keep holding my hand? 729 00:50:48,030 --> 00:50:49,920 But don't you need to see a doctor? 730 00:50:50,000 --> 00:50:51,470 No, I don't need to. 731 00:50:52,400 --> 00:50:56,220 Your hands are like healer's hands. 732 00:50:57,350 --> 00:51:00,120 No, they aren't. You just want to hold my hand. 733 00:51:01,260 --> 00:51:04,950 Holding hands will reduce cortisol levels and give you a steady heartbeat. 734 00:51:05,040 --> 00:51:07,140 It'll make your skin clearer and reduce body pain. 735 00:51:07,220 --> 00:51:09,530 -It's a cure-all? -Yes. 736 00:51:11,300 --> 00:51:13,440 Do you want to make a bet? 737 00:51:14,570 --> 00:51:17,930 -What kind of bet? -Let's hold hands all day. 738 00:51:18,230 --> 00:51:19,700 Whoever lets it go first, loses. 739 00:51:19,780 --> 00:51:21,170 And what's the punishment? 740 00:51:21,840 --> 00:51:25,580 The loser has to grant a wish to the winner. How about it? 741 00:51:25,870 --> 00:51:29,570 You're going to tap into my competitive streak? 742 00:51:29,900 --> 00:51:31,790 Fine. Let's do it. 743 00:51:32,510 --> 00:51:33,470 Start. 744 00:51:35,150 --> 00:51:36,240 Darn it. 745 00:51:39,520 --> 00:51:40,780 Lie down on my lap. 746 00:51:41,160 --> 00:51:42,080 I can do it myself. 747 00:51:42,170 --> 00:51:45,110 My left hand is lonely. It wants to help. 748 00:51:45,190 --> 00:51:47,710 All right. Let's see how good of a helper it is. 749 00:51:47,790 --> 00:51:48,930 Hurry. 750 00:52:10,010 --> 00:52:11,690 Focus on applying the cucumbers. 751 00:52:11,770 --> 00:52:15,340 How can I focus when you're right in front of my eyes? 752 00:52:15,760 --> 00:52:17,110 I see your point. 753 00:52:17,860 --> 00:52:19,710 But why do you need these cucumbers? 754 00:52:20,130 --> 00:52:22,610 My face feels puffy after eating late at night. 755 00:52:22,900 --> 00:52:24,290 You need some bloat. 756 00:52:24,370 --> 00:52:27,440 People look at you too much because you're so pretty. 757 00:52:27,570 --> 00:52:28,910 That's not good for me. 758 00:52:33,150 --> 00:52:35,500 How can you change just like that? 759 00:52:35,800 --> 00:52:37,440 Because you make 760 00:52:37,520 --> 00:52:40,710 the impossible possible. Only you. 761 00:52:40,800 --> 00:52:42,270 That makes me a goddess then. 762 00:52:42,350 --> 00:52:45,080 Yes, you're a goddess. 763 00:52:52,890 --> 00:52:54,400 It fell off. 764 00:53:00,410 --> 00:53:03,980 ["Windy Hill"] 765 00:53:10,780 --> 00:53:11,880 Turn the page. 766 00:53:24,430 --> 00:53:27,290 Yes. I'll get changed and be ready. 767 00:53:28,380 --> 00:53:29,510 Okay. 768 00:53:29,890 --> 00:53:31,190 You have to go out? 769 00:53:31,280 --> 00:53:32,870 I have to get changed. 770 00:53:35,310 --> 00:53:36,650 I don't want to let go of your hand. 771 00:53:36,740 --> 00:53:38,290 I don't either. 772 00:53:39,050 --> 00:53:40,980 But it can't be helped. We have to let go. 773 00:53:42,700 --> 00:53:44,680 We don't have to. 774 00:53:46,650 --> 00:53:49,840 Bi-soo, how will you live without me? 775 00:53:49,930 --> 00:53:53,580 I know. I don't think I can live without you. 776 00:53:54,670 --> 00:53:56,810 I don't think I can either. 777 00:53:57,400 --> 00:54:00,300 But you have to let go. 778 00:54:01,010 --> 00:54:02,690 I have to make a living. 779 00:54:17,230 --> 00:54:19,410 -I won the bet. -Okay. 780 00:54:33,820 --> 00:54:35,620 ["Windy Hill"] 781 00:54:37,600 --> 00:54:39,020 Hold my hand. 782 00:54:40,200 --> 00:54:43,390 "As soon as I said that, I was caught up in fear." 783 00:54:44,820 --> 00:54:48,680 "That she would find out how nervous I was about having no choice but to leave her." 784 00:54:50,190 --> 00:54:54,020 "Fearing she would completely read my mind." 785 00:54:58,260 --> 00:55:00,360 ["Why do you like holding my hand?"] 786 00:55:02,290 --> 00:55:03,760 ["Because I like it."] 787 00:55:05,400 --> 00:55:06,870 ["It was nice."] 788 00:55:07,460 --> 00:55:10,940 ["So much that I wanted to remember it with my eyes closed at the last moment."] 789 00:55:12,030 --> 00:55:15,940 ["To the point where I didn't want to let go of her hand."] 790 00:55:34,130 --> 00:55:36,730 No, they aren't. You just want to hold my hand. 791 00:55:48,740 --> 00:55:50,250 [Joo-in, you have it all.] 792 00:55:50,340 --> 00:55:52,610 Looks and a nice voice. 793 00:55:52,900 --> 00:55:53,950 I'm so jealous. 794 00:56:00,840 --> 00:56:01,340 [Han Bi-soo] 795 00:56:01,340 --> 00:56:02,900 [Han Bi-soo] [Did you finish the recording? When will you be done?] 796 00:56:02,900 --> 00:56:04,370 [Did you finish the recording? When will you be done?] 797 00:56:04,450 --> 00:56:05,710 He really loves you. 798 00:56:08,020 --> 00:56:11,000 Mr. Han asked for a favor while I was leaving in the morning. 799 00:56:11,080 --> 00:56:12,760 I have a favor to ask. 800 00:56:12,930 --> 00:56:14,700 Please stay by Joo-in's side 801 00:56:15,200 --> 00:56:18,390 for a long time so that she won't get lonely. 802 00:56:19,320 --> 00:56:20,870 If you do that for me, 803 00:56:22,340 --> 00:56:24,570 I would feel so relieved. 804 00:56:25,200 --> 00:56:27,720 -Let's go, Gwang-ja. -Coming. 805 00:56:33,890 --> 00:56:35,020 Relieved over what? 806 00:56:35,110 --> 00:56:37,630 I asked him what that meant, but he didn't say. 807 00:56:37,710 --> 00:56:39,770 Do you have any idea what he meant? 808 00:56:42,370 --> 00:56:44,850 It was my first time living with someone else. 809 00:56:45,190 --> 00:56:47,040 You're the first person I confessed my love to. 810 00:56:47,500 --> 00:56:52,620 And it's my first time to hold a girl's hand in a car. 811 00:56:55,310 --> 00:56:58,380 But you're saying that as if you won't do it again. 812 00:56:58,460 --> 00:57:00,600 This moment won't return. 813 00:57:05,890 --> 00:57:07,950 Gwang-ja, I think I need to hurry home. 814 00:57:08,040 --> 00:57:09,550 You're leaving? 815 00:57:32,180 --> 00:57:33,360 You're home? 816 00:57:38,230 --> 00:57:41,130 What's wrong? Did something happen? 817 00:57:41,210 --> 00:57:44,990 Bi-soo, there's something bad happening to you, right? 818 00:57:45,880 --> 00:57:48,140 No. What kind? 819 00:57:49,780 --> 00:57:52,300 There is. You're not telling me. 820 00:57:53,520 --> 00:57:54,950 There's nothing going on. 821 00:57:56,500 --> 00:58:00,070 You told me that you had a secret you couldn't tell me. 822 00:58:00,910 --> 00:58:02,000 Is that it? 823 00:58:17,750 --> 00:58:18,930 Are you 824 00:58:28,670 --> 00:58:30,650 thinking about leaving me? 825 00:58:45,560 --> 00:58:52,570 [Oh! Master] 58997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.