Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,730 --> 00:00:06,080
[Lee Min-ki]
2
00:00:08,440 --> 00:00:11,840
[NANA]
3
00:00:13,180 --> 00:00:16,040
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,820 --> 00:00:29,810
[Oh! Master]
5
00:00:36,240 --> 00:00:37,750
You said you had something to say.
6
00:00:37,840 --> 00:00:41,030
Joo-in, you told me you had
true feelings for me.
7
00:00:41,110 --> 00:00:43,880
That's true. I like you.
8
00:00:43,970 --> 00:00:47,290
What about that kiss on the cheek?
9
00:00:47,370 --> 00:00:49,130
That was my true feelings too.
10
00:00:50,860 --> 00:00:55,010
I like both of you. Writer Han and Yu-jin.
11
00:00:55,100 --> 00:00:56,570
-What?
-What?
12
00:01:01,150 --> 00:01:03,540
You like both of us? I don't get it.
13
00:01:03,620 --> 00:01:06,770
I can choose who to like and whether to
like both of you. It's up to me.
14
00:01:06,860 --> 00:01:08,370
Joo-in, but still... That's not right.
15
00:01:08,450 --> 00:01:10,890
I didn't make any promises
16
00:01:10,970 --> 00:01:13,280
to only like you or you.
17
00:01:13,370 --> 00:01:14,630
But still...
18
00:01:14,710 --> 00:01:16,480
So wait until
19
00:01:16,560 --> 00:01:18,110
I figure out which one of you
20
00:01:18,200 --> 00:01:19,789
I will choose as my lifelong partner.
21
00:01:19,880 --> 00:01:21,890
If you don't want to wait,
then you don't have to.
22
00:01:21,980 --> 00:01:24,120
Yu-jin, if you want to give up,
then that's fine with me.
23
00:01:24,200 --> 00:01:25,510
Just stick with asking us to wait.
24
00:01:25,590 --> 00:01:27,350
I have no intentions of giving up.
25
00:01:27,820 --> 00:01:29,870
-I'm not finished.
-I do whatever I want also.
26
00:01:33,150 --> 00:01:35,880
You're not going to date us
at the same time, are you?
27
00:01:35,960 --> 00:01:39,240
No, I won't. I just need time
to make up my mind.
28
00:01:40,830 --> 00:01:43,100
All right. That's all you need to say.
29
00:01:50,539 --> 00:01:52,509
Gosh.
30
00:01:52,590 --> 00:01:56,080
I can't believe she said
that she likes both of us.
31
00:01:56,160 --> 00:01:57,890
What are you thinking?
32
00:01:57,970 --> 00:02:00,240
Don't smile. This isn't a laughing matter.
33
00:02:01,370 --> 00:02:02,630
[Mr. Han! I sent you the material.]
34
00:02:02,630 --> 00:02:03,810
[Mr. Han! I sent you the material.]
[Assistant writer Jae-hwan]
35
00:02:03,810 --> 00:02:03,930
[Assistant writer Jae-hwan]
36
00:02:03,930 --> 00:02:05,530
[Assistant writer Jae-hwan]
[But when will I get to see you?]
37
00:02:05,530 --> 00:02:09,900
[Assistant writer Jae-hwan]
38
00:02:21,910 --> 00:02:25,440
Oh, boy. If you could only work
half as fast as how you eat.
39
00:02:25,520 --> 00:02:27,160
I wanted to have both of
these on the menu.
40
00:02:27,240 --> 00:02:29,050
You can't decide? You can't choose one?
41
00:02:29,130 --> 00:02:30,980
This is the perfect combo.
42
00:02:31,070 --> 00:02:32,790
I like having spicy noodles
and black noodles.
43
00:02:32,870 --> 00:02:35,010
I don't understand you.
44
00:02:35,100 --> 00:02:37,110
Mr. Han, who is your favorite singer?
45
00:02:37,200 --> 00:02:38,579
Prince or Michael Jackson?
46
00:02:43,200 --> 00:02:44,930
How can you choose one over the other?
47
00:02:45,010 --> 00:02:48,710
See? It's the same with you.
You like them both.
48
00:02:50,640 --> 00:02:51,940
Darn it!
49
00:02:58,070 --> 00:02:58,579
[Draft Beer]
50
00:02:58,579 --> 00:02:59,540
[Draft Beer]
Thinking about it won't solve anything.
51
00:02:59,540 --> 00:03:00,720
Thinking about it won't solve anything.
52
00:03:05,840 --> 00:03:07,810
Let's have a drink.
53
00:03:07,940 --> 00:03:10,750
I've only had eyes for Joo-in
since high school.
54
00:03:10,840 --> 00:03:13,440
She was your first crush?
55
00:03:13,530 --> 00:03:15,880
Yes. She's not your
first crush though, right?
56
00:03:15,960 --> 00:03:17,890
What does that matter?
57
00:03:17,980 --> 00:03:19,410
I'm going to find my lifelong love.
58
00:03:19,490 --> 00:03:20,829
You'll watch as my first crush
59
00:03:20,920 --> 00:03:21,880
becomes my partner.
60
00:03:21,970 --> 00:03:24,660
That won't happen.
Because you have to go through me first.
61
00:03:24,740 --> 00:03:27,640
Throw in the towel and congratulate me
on my future relationship with Joo-in.
62
00:03:27,720 --> 00:03:30,070
I congratulate you for taking
a victory lap without winning.
63
00:03:45,490 --> 00:03:46,660
I drank it faster.
64
00:04:01,740 --> 00:04:03,340
He doesn't know who he's up against.
65
00:04:07,450 --> 00:04:09,090
1, 2.
66
00:04:28,830 --> 00:04:29,920
Thank you.
67
00:04:32,990 --> 00:04:34,210
There you go.
68
00:04:39,159 --> 00:04:41,090
You made all this? Both of you?
69
00:04:49,700 --> 00:04:51,550
It's really good. Fluffy and flavorful.
70
00:05:01,460 --> 00:05:02,720
Which one tastes better?
71
00:05:02,810 --> 00:05:04,190
They're both delicious.
72
00:05:04,780 --> 00:05:06,380
That can't be true. One of them has to be
73
00:05:06,460 --> 00:05:08,230
at least 0.01 percent better
than the other one.
74
00:05:08,310 --> 00:05:10,450
You must prefer one over
the other, don't you?
75
00:05:10,540 --> 00:05:12,720
I'm being honest. They're both tasty.
76
00:05:13,180 --> 00:05:14,400
Enjoy it.
77
00:05:25,660 --> 00:05:26,620
[Oh! Master]
78
00:05:26,710 --> 00:05:27,760
[Episode 8]
79
00:05:29,060 --> 00:05:31,700
Do you have any aftershave?
My skin is dry.
80
00:05:31,790 --> 00:05:34,430
Why did you stay over
when you didn't come prepared?
81
00:05:35,950 --> 00:05:36,830
What's this?
82
00:05:36,909 --> 00:05:39,770
It's a picture of the show's female lead.
So what?
83
00:05:48,380 --> 00:05:51,190
Mr. Jeong, that's not
how you apply aftershave.
84
00:05:57,580 --> 00:06:00,470
You seem to have dry skin too
since it's wintertime.
85
00:06:03,750 --> 00:06:05,010
Thanks. I'll get going.
86
00:06:18,570 --> 00:06:21,090
Yu-jin, you're leaving?
87
00:06:21,640 --> 00:06:22,860
Get to work safely.
88
00:06:24,370 --> 00:06:25,760
I saw a picture of you in his room.
89
00:06:25,840 --> 00:06:27,480
What? A picture?
90
00:06:27,560 --> 00:06:28,910
See you later.
91
00:06:28,990 --> 00:06:30,000
Okay.
92
00:06:38,570 --> 00:06:40,580
I keep forgetting to take this down.
93
00:06:40,670 --> 00:06:42,010
-I'll take it down now.
-No, no!
94
00:06:43,140 --> 00:06:44,490
What? Why not?
95
00:06:45,540 --> 00:06:49,150
I get writer's block
when my surroundings change.
96
00:06:49,230 --> 00:06:51,330
I'm used to having it hanging there.
97
00:06:53,100 --> 00:06:55,620
There's no need to take it down.
98
00:07:03,640 --> 00:07:05,610
[Director Jeong Yu-jin]
99
00:07:15,320 --> 00:07:16,620
No, not there.
100
00:07:24,180 --> 00:07:25,440
That's a good spot.
101
00:07:25,610 --> 00:07:27,870
Bring me Joo-in's commercial poster.
102
00:07:28,420 --> 00:07:29,470
Yes, sir.
103
00:07:34,050 --> 00:07:35,220
Take a look.
104
00:07:40,730 --> 00:07:42,740
Wearing a scarf changes my look.
105
00:07:42,820 --> 00:07:45,930
Hae-jin, you have such good fashion sense.
106
00:07:46,140 --> 00:07:48,450
I had fashion sense
since I was a little girl.
107
00:07:48,540 --> 00:07:51,350
I agree. After dressing up,
you'd make me skip school
108
00:07:51,430 --> 00:07:53,030
Then we'd go somewhere nice.
109
00:07:53,200 --> 00:07:56,560
You loved it. I didn't force you.
110
00:07:57,360 --> 00:07:59,250
Let's go out if you're all ready.
111
00:07:59,500 --> 00:08:01,090
You must be bored
of the nursing home food.
112
00:08:07,690 --> 00:08:11,680
This food stall has changed,
but the food still tastes good.
113
00:08:11,760 --> 00:08:13,650
-It's delicious.
-It has to be good.
114
00:08:13,740 --> 00:08:15,250
We came all the way here.
115
00:08:18,270 --> 00:08:21,210
I don't see the old owner.
I guess she passed, right?
116
00:08:21,840 --> 00:08:24,700
Don't be shy about asking that.
Everyone dies.
117
00:08:24,700 --> 00:08:25,160
Don't be shy about asking that.
Everyone dies.
[Daesang Food Stall]
118
00:08:25,160 --> 00:08:26,380
[Daesang Food Stall]
119
00:08:27,090 --> 00:08:28,180
The tteokbokki looks tasty.
120
00:08:28,270 --> 00:08:30,660
-What should I have?
-They go to our old school, don't they?
121
00:08:30,750 --> 00:08:33,390
-A fried snack?
-Do you girls go to Daesang Girls' High?
122
00:08:33,480 --> 00:08:34,860
-Yes.
-Yes.
123
00:08:35,280 --> 00:08:38,730
Please take their orders.
124
00:08:38,809 --> 00:08:40,909
I'll pay for their food.
125
00:08:42,460 --> 00:08:45,610
-Have some of this while you wait.
-Thank you.
126
00:08:45,700 --> 00:08:48,010
-You're really peculiar.
-What?
127
00:08:48,090 --> 00:08:49,350
This is great comedy writing.
128
00:08:49,440 --> 00:08:52,590
So why have you only
written crime thrillers until now?
129
00:08:52,670 --> 00:08:53,890
You mean you like it?
130
00:08:53,970 --> 00:08:55,190
This isn't just a good thriller.
131
00:08:55,270 --> 00:08:57,500
It has comedy and romance too.
132
00:08:57,670 --> 00:08:59,140
Is this why you asked the network chief
133
00:08:59,220 --> 00:09:01,870
to move the premiere date up?
Because you're writing such good material?
134
00:09:01,950 --> 00:09:04,720
He already told you?
135
00:09:04,810 --> 00:09:07,160
I wonder what has changed you to the point
136
00:09:07,240 --> 00:09:09,510
where you ask the chief
to reschedule the show premiere.
137
00:09:09,600 --> 00:09:12,700
And you also introduced a romance subplot.
138
00:09:12,790 --> 00:09:14,300
There's a reason for that.
139
00:09:14,470 --> 00:09:16,780
He's in a romantic phase.
140
00:09:19,670 --> 00:09:21,560
What romantic phase?
141
00:09:21,980 --> 00:09:23,200
What are you talking about?
142
00:09:23,870 --> 00:09:25,090
Tell me what it is.
143
00:09:25,390 --> 00:09:27,610
He's asking you.
144
00:09:28,620 --> 00:09:31,850
I'm in love.
I've started a new relationship.
145
00:09:31,940 --> 00:09:34,000
A few days ago, Mr. Han called me
out in the evening
146
00:09:34,080 --> 00:09:35,800
to treat me to spicy noodles
and black noodles.
147
00:09:35,890 --> 00:09:38,450
He let me order two bowls of noodles.
Isn't that right?
148
00:09:40,130 --> 00:09:43,400
I thought you were dating someone, Bi-soo.
149
00:09:43,490 --> 00:09:45,760
On the radio, you talked about
having feelings for someone.
150
00:09:45,840 --> 00:09:49,070
I was a radio guest,
so I had to say something.
151
00:09:49,160 --> 00:09:50,880
And that's what
the listeners want to hear.
152
00:09:52,810 --> 00:09:53,900
Bi-soo.
153
00:09:54,740 --> 00:09:56,550
There's an investor that we need to meet.
154
00:09:56,630 --> 00:09:57,560
Go ahead and meet him.
155
00:09:57,640 --> 00:09:59,360
Not me. You.
156
00:09:59,450 --> 00:10:02,350
The investor specifically
wants to meet you.
157
00:10:02,510 --> 00:10:04,820
-Me?
-The writer is the main creator of a show.
158
00:10:04,910 --> 00:10:06,630
So he said he needs
to meet the writer first.
159
00:10:06,710 --> 00:10:08,650
He thinks highly of your work.
160
00:10:08,730 --> 00:10:10,030
More importantly,
161
00:10:10,120 --> 00:10:13,430
depending on whether you meet
with him or not,
162
00:10:13,520 --> 00:10:15,950
will decide how much he'll invest.
163
00:10:18,680 --> 00:10:20,240
Who's the investor?
164
00:10:22,550 --> 00:10:24,440
KT Cosmetics.
165
00:10:24,520 --> 00:10:25,530
What?
166
00:10:32,920 --> 00:10:35,820
[Jeong Yu-jin, Director, KT Cosmetics]
167
00:10:42,200 --> 00:10:43,460
Meeting you like this is nice.
168
00:10:43,550 --> 00:10:46,440
You enjoy tormenting
your rival, don't you?
169
00:10:46,570 --> 00:10:49,590
How is investing in your show
tormenting you?
170
00:10:49,680 --> 00:10:51,400
It's because of Joo-in, not me.
171
00:10:51,480 --> 00:10:52,580
That's not completely true.
172
00:10:52,660 --> 00:10:54,090
I've watched all of your shows.
173
00:10:54,170 --> 00:10:55,730
And I believe your new project
will be a tremendous hit.
174
00:10:55,810 --> 00:10:57,200
You have a good eye.
175
00:10:59,670 --> 00:11:02,700
You have the same tastes as me.
176
00:11:03,120 --> 00:11:05,300
And your aftershave.
It's the same one I use.
177
00:11:05,390 --> 00:11:06,730
As someone who runs a cosmetics company,
178
00:11:06,810 --> 00:11:07,820
you should bring your own aftershave.
179
00:11:07,910 --> 00:11:09,330
Are you inviting me over again?
180
00:11:10,130 --> 00:11:12,320
Businesspeople are a different breed.
181
00:11:12,400 --> 00:11:15,380
You turn every situation
into one that benefits you.
182
00:11:15,470 --> 00:11:17,570
The clarity in this picture is better,
isn't it?
183
00:11:20,510 --> 00:11:22,350
Is it a more recent photo?
184
00:11:22,690 --> 00:11:24,540
Did you call me here to show me that?
185
00:11:24,620 --> 00:11:25,590
Of course not.
186
00:11:25,670 --> 00:11:27,060
If you've finished touring my office,
187
00:11:27,140 --> 00:11:28,740
-could we talk business?
-Sure.
188
00:11:38,690 --> 00:11:43,440
But mine is bigger than his.
189
00:11:44,570 --> 00:11:46,710
A lot bigger.
190
00:11:48,270 --> 00:11:49,990
I'm not jealous!
191
00:11:50,070 --> 00:11:51,210
[Oh Joo-in, Jeong Yu-jin,
Oh Joo-in, Han Bi-soo]
192
00:11:51,210 --> 00:11:52,300
[Oh Joo-in, Jeong Yu-jin,
Oh Joo-in, Han Bi-soo]
What? Writer Han's name
is also showing up.
193
00:11:52,300 --> 00:11:53,140
What? Writer Han's name
is also showing up.
194
00:11:53,270 --> 00:11:57,340
People already figured out
the two men in your life.
195
00:11:57,420 --> 00:11:59,610
And the radio show you hosted
was a sensation.
196
00:11:59,690 --> 00:12:02,090
You didn't expect that?
I've got star power.
197
00:12:02,170 --> 00:12:04,440
When your new show premieres,
what if Mr. Han's name
198
00:12:04,520 --> 00:12:06,960
appears higher in the search results
than Director Jeong's?
199
00:12:07,040 --> 00:12:09,100
Will that set in motion
200
00:12:09,180 --> 00:12:12,120
a big fight between two of your suitors?
201
00:12:12,210 --> 00:12:13,590
Joo-in!
202
00:12:13,680 --> 00:12:16,160
You made the radio show
the number one show yesterday!
203
00:12:16,700 --> 00:12:19,390
The radio producer said you fulfilled
her wish to rank top in the ratings.
204
00:12:19,470 --> 00:12:20,690
She was delirious with joy.
205
00:12:20,770 --> 00:12:23,210
Let me give you a ride home today.
I feel like I owe you.
206
00:12:23,290 --> 00:12:25,230
Boss!
207
00:12:25,310 --> 00:12:28,540
It's my job to drive Joo-in home.
So you don't have to.
208
00:12:28,630 --> 00:12:30,850
Yes, I'll go with Gwang-ja.
209
00:12:30,940 --> 00:12:33,750
Joo-in, that makes me feel left out.
210
00:12:33,840 --> 00:12:35,310
I want to do something for you.
211
00:12:35,390 --> 00:12:37,740
And you haven't invited me
to your new house yet.
212
00:12:37,830 --> 00:12:39,210
I was waiting for an invitation.
213
00:12:39,300 --> 00:12:40,300
It's kind of overdue.
214
00:12:40,390 --> 00:12:43,030
I was going to invite you
as a special guest soon.
215
00:12:43,120 --> 00:12:47,150
That's right. Because you're special.
216
00:12:47,610 --> 00:12:50,300
Today is perfect for me.
I didn't get you a housewarming gift yet.
217
00:12:50,380 --> 00:12:51,520
I'll take a tour of your home.
218
00:12:51,600 --> 00:12:54,080
Then I'll be able to
get you the perfect gift. Let's go!
219
00:12:54,160 --> 00:12:55,130
Now?
220
00:13:06,810 --> 00:13:07,860
You got this!
221
00:13:36,160 --> 00:13:37,380
Were you waiting for me at home?
222
00:13:37,470 --> 00:13:39,020
You opened the door so quickly.
223
00:13:39,100 --> 00:13:40,740
What's that garbage?
224
00:13:40,830 --> 00:13:42,040
Garbage? Which one?
225
00:13:42,130 --> 00:13:45,280
I don't know why people like flowers.
226
00:13:45,360 --> 00:13:48,390
Flowers wilt right away and then give off
an odor. Then you have to throw them out.
227
00:13:48,470 --> 00:13:50,400
They're useless.
228
00:13:50,480 --> 00:13:52,750
Joo-in likes flowers a lot.
229
00:14:01,490 --> 00:14:03,250
-What's wrong with you?
-I'm allergic to flowers.
230
00:14:03,340 --> 00:14:04,180
You have allergies?
231
00:14:04,260 --> 00:14:06,400
I'm scared of spring.
232
00:14:06,490 --> 00:14:08,840
I hate people who travel
in groups to see flowers bloom.
233
00:14:08,920 --> 00:14:10,350
Flower bouquets make me cringe.
234
00:14:10,430 --> 00:14:11,360
Then?
235
00:14:11,440 --> 00:14:15,390
Could you place those flowers
where I can't see them?
236
00:14:15,470 --> 00:14:16,940
Please.
237
00:14:28,240 --> 00:14:29,630
Does he really have allergies?
238
00:14:34,630 --> 00:14:38,740
Gwang-ja, I like it when you come
to see me so suddenly.
239
00:14:40,630 --> 00:14:43,910
The boss said I could get off work
since she'll give Joo-in a ride home.
240
00:14:43,990 --> 00:14:46,340
What if Mr. Han is home
when they get there?
241
00:14:46,510 --> 00:14:47,810
I'm sure Joo-in will call ahead.
242
00:14:47,900 --> 00:14:49,700
-What did you say?
-Oh, nothing.
243
00:14:49,790 --> 00:14:52,220
I came in a rush to see you, Jae-hwan.
244
00:14:52,310 --> 00:14:55,630
-I was missing you too. Sparks flying!
-Sparks.
245
00:14:55,710 --> 00:14:56,800
-That hurts!
-That hurts!
246
00:14:56,890 --> 00:14:59,410
How wonderful. We connect so well.
247
00:14:59,570 --> 00:15:02,300
-I'm worried about being so happy.
-Why?
248
00:15:02,390 --> 00:15:04,780
It feels like the calm before a storm.
249
00:15:04,870 --> 00:15:07,510
There is no storm coming. So why worry?
250
00:15:07,600 --> 00:15:11,540
Just enjoy these sweet moments.
251
00:15:14,610 --> 00:15:15,950
[Dad]
252
00:15:16,040 --> 00:15:17,470
Answer it. What's wrong?
253
00:15:17,930 --> 00:15:20,950
He hardly ever calls. Excuse me.
254
00:15:23,050 --> 00:15:25,650
Hello? Yes, Dad.
255
00:15:26,660 --> 00:15:29,940
So you want me to go on an arranged date?
256
00:15:30,230 --> 00:15:33,000
But Dad, I'm seeing someone.
257
00:15:33,090 --> 00:15:34,730
He's five years my junior.
258
00:15:35,900 --> 00:15:37,040
Okay.
259
00:15:39,470 --> 00:15:43,000
Jae-hwan, what am I supposed to do?
My dad set me up on an arranged date.
260
00:15:43,420 --> 00:15:45,690
Why would you go on a date
when you're with me?
261
00:15:45,770 --> 00:15:46,700
I have to go.
262
00:15:46,780 --> 00:15:48,630
I can't disobey my dad.
263
00:15:48,710 --> 00:15:50,730
He'll kick me out of
the house if I don't go.
264
00:15:51,570 --> 00:15:54,000
This is the storm I was worried about.
265
00:15:58,790 --> 00:16:00,390
-This one?
-Yes.
266
00:16:04,290 --> 00:16:05,510
You grew up in this home
267
00:16:05,600 --> 00:16:07,280
-and lived here for many years, right?
-Yes.
268
00:16:07,570 --> 00:16:08,750
But why do you look so anxious?
269
00:16:08,830 --> 00:16:12,740
Well, the house is a mess.
270
00:16:12,820 --> 00:16:15,550
Could I invite you over next time
when it's cleaner?
271
00:16:15,630 --> 00:16:17,940
That doesn't matter at all to me.
Let's go in.
272
00:16:22,140 --> 00:16:23,450
Just a minute.
273
00:16:40,750 --> 00:16:42,140
What is this?
274
00:16:42,640 --> 00:16:44,110
I don't know.
275
00:16:48,520 --> 00:16:50,070
Where on earth is he?
276
00:16:53,220 --> 00:16:54,990
I think I know who's waiting inside.
277
00:17:07,250 --> 00:17:11,109
This is a totally different look
from your apartment.
278
00:17:11,740 --> 00:17:13,339
Did Mr. Jeong pick out the furniture?
279
00:17:14,310 --> 00:17:18,040
What? Oh, yes.
Yu-jin picked the furniture.
280
00:17:26,609 --> 00:17:29,760
Why is Mr. Han in your house?
281
00:17:33,710 --> 00:17:34,630
Let me explain.
282
00:17:34,720 --> 00:17:37,700
I'm here to discuss the script.
283
00:17:38,120 --> 00:17:39,300
In her house?
284
00:17:39,420 --> 00:17:40,720
I was in the area, so I dropped by.
285
00:17:40,810 --> 00:17:42,280
I invited him over.
286
00:17:42,360 --> 00:17:43,750
Because it'd be a problem
if we were to meet in public.
287
00:17:43,830 --> 00:17:45,890
While we were having a meeting outside,
she suddenly had to leave.
288
00:17:45,970 --> 00:17:48,370
I forgot that I had another appointment.
289
00:17:48,450 --> 00:17:51,480
So I came here and made the script changes
290
00:17:51,560 --> 00:17:52,900
that she requested.
291
00:17:53,070 --> 00:17:56,560
But why did you shower?
292
00:17:58,530 --> 00:18:00,760
I got something on my clothes.
293
00:18:00,840 --> 00:18:02,980
I'm very obsessive about hygiene, you see.
294
00:18:03,070 --> 00:18:05,500
He throws out any clothes that
295
00:18:05,590 --> 00:18:07,390
get a stain on them.
296
00:18:09,200 --> 00:18:10,500
You two...
297
00:18:14,700 --> 00:18:16,970
I knew you were very close.
298
00:18:17,050 --> 00:18:19,150
But I hope this won't create
any scandalous rumors.
299
00:18:19,240 --> 00:18:20,790
You need to be mindful of that.
300
00:18:20,880 --> 00:18:22,850
What if Mr. Jeong
had seen you two like this?
301
00:18:22,930 --> 00:18:24,150
I'm fine with it.
302
00:18:24,490 --> 00:18:25,540
Hello, Ms. Kim.
303
00:18:26,000 --> 00:18:27,470
It's nice to see you here.
304
00:18:27,850 --> 00:18:31,040
Oh, Mr. Jeong. I saw the roses
you laid out for Joo-in.
305
00:18:32,970 --> 00:18:35,740
But how are all three of you
here like this?
306
00:18:38,930 --> 00:18:41,120
I was with Joo-in earlier,
307
00:18:41,200 --> 00:18:42,880
and she got a call from Mr. Han.
308
00:18:42,970 --> 00:18:45,360
So I proposed that she invite him over
to talk about the script.
309
00:18:45,440 --> 00:18:47,750
As an investor in the project,
I wanted to hear about the show.
310
00:18:48,970 --> 00:18:50,530
Everything is clear now.
311
00:18:50,610 --> 00:18:52,710
I know that Joo-in
is a close friend of Mr. Han.
312
00:18:52,790 --> 00:18:53,890
But...
313
00:18:56,280 --> 00:18:59,470
You and I are close friends too. Right?
314
00:19:00,060 --> 00:19:04,090
Sure. We had coffee in your office too.
315
00:19:04,180 --> 00:19:05,690
Time flies when we spend time together.
316
00:19:05,770 --> 00:19:08,460
-The three of us.
-Yes.
317
00:19:09,470 --> 00:19:11,860
If it's all right with you,
then that's all I need to know.
318
00:19:11,950 --> 00:19:12,830
Mr. Han.
319
00:19:12,910 --> 00:19:16,400
I'm sorry if I was asking
too many questions.
320
00:19:16,570 --> 00:19:19,670
My obsession with hygiene
caused a little misunderstanding.
321
00:19:20,680 --> 00:19:21,610
Then I'll get going.
322
00:19:21,690 --> 00:19:23,290
Oh, please stay. Have a cup of coffee.
323
00:19:23,370 --> 00:19:25,220
I brew very good coffee.
324
00:19:25,300 --> 00:19:27,990
Oh, I couldn't.
You need to discuss the script.
325
00:19:28,070 --> 00:19:29,000
I'm leaving, Joo-in.
326
00:19:29,080 --> 00:19:30,970
-Come again!
-Okay.
327
00:19:35,680 --> 00:19:36,980
This is
328
00:19:38,570 --> 00:19:39,710
your fault, Joo-in!
329
00:19:40,840 --> 00:19:42,140
Why are you blaming me?
330
00:19:42,230 --> 00:19:43,530
He's right.
331
00:19:43,610 --> 00:19:46,180
It's because
you're such a popular actress.
332
00:19:46,260 --> 00:19:47,730
Is that what this is?
333
00:19:48,780 --> 00:19:49,910
I guess you're right.
334
00:19:50,000 --> 00:19:53,570
Now I owe Mr. Jeong for saving us
from a hairy situation.
335
00:19:54,870 --> 00:19:56,720
You're thanking me, right?
336
00:19:57,260 --> 00:19:58,360
I guess.
337
00:20:07,010 --> 00:20:08,770
-What are you doing?
-You have something to say?
338
00:20:08,850 --> 00:20:12,260
I was wondering if you need
to borrow my aftershave.
339
00:20:12,340 --> 00:20:13,600
I brought my own.
340
00:20:15,360 --> 00:20:16,960
What are you looking at?
341
00:20:18,980 --> 00:20:21,450
Oh, you're a good artist.
342
00:20:21,580 --> 00:20:23,550
But it's ruined because of me.
343
00:20:24,180 --> 00:20:25,860
That must irritate you.
344
00:20:25,950 --> 00:20:27,250
No, it's not irritating. I'm angry.
345
00:20:27,330 --> 00:20:28,850
Then you could use a drink, don't you?
346
00:20:29,600 --> 00:20:30,570
What?
347
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
Thanks, Yu-jin.
348
00:20:40,650 --> 00:20:42,080
How did you know those were from me?
349
00:20:42,160 --> 00:20:44,640
Writer Han would never get me flowers.
350
00:20:45,980 --> 00:20:48,210
I thought your mom was
the one who liked flowers.
351
00:20:48,290 --> 00:20:50,060
She takes after her mom.
352
00:20:57,150 --> 00:20:58,580
Bi-soo, you're also an artist?
353
00:20:58,670 --> 00:20:59,930
Mr. Jeong drew it.
354
00:21:01,140 --> 00:21:02,660
I was going to show you that illustration
355
00:21:02,740 --> 00:21:04,170
at the other end of the row of roses.
356
00:21:04,250 --> 00:21:05,600
It's so nice.
357
00:21:07,320 --> 00:21:08,750
I'm very touched.
358
00:21:09,120 --> 00:21:10,720
It looks pretty.
359
00:21:15,970 --> 00:21:17,150
Your phone number, please.
360
00:21:17,230 --> 00:21:18,320
What for?
361
00:21:18,570 --> 00:21:21,090
To prevent another situation
like this from happening.
362
00:21:21,180 --> 00:21:23,660
We'll need each other's contact
in case Joo-in's boss comes again.
363
00:21:26,930 --> 00:21:28,440
Hello, this is Jeong Yu-jin.
364
00:21:28,530 --> 00:21:29,580
Hope we'll get along.
365
00:21:29,660 --> 00:21:31,220
Not necessary to say that.
366
00:21:31,340 --> 00:21:32,980
I'm going to win her heart.
367
00:21:33,060 --> 00:21:35,500
-I'll call you when I get bored.
-Don't call me anytime you want.
368
00:21:35,580 --> 00:21:36,930
I'll block your number.
369
00:21:40,330 --> 00:21:42,300
I envy you, Mr. Han.
370
00:21:42,510 --> 00:21:43,940
I didn't hear you.
371
00:21:44,570 --> 00:21:45,830
I envy you.
372
00:21:45,910 --> 00:21:49,150
I'm sure you do.
But what do you specifically envy?
373
00:21:49,230 --> 00:21:51,210
I'm in a fake relationship with Joo-in.
374
00:21:51,290 --> 00:21:53,310
But you're actually living with her.
375
00:21:53,390 --> 00:21:56,710
And you've gotten really close after that.
376
00:21:57,380 --> 00:21:59,980
I can't compare to the 14 years
you've known her.
377
00:22:00,070 --> 00:22:01,920
If your long friendship
378
00:22:02,000 --> 00:22:04,020
turns into a romantic relationship,
379
00:22:04,440 --> 00:22:07,630
I have no chance of winning her.
380
00:22:08,050 --> 00:22:09,220
Is that how you see it?
381
00:22:22,240 --> 00:22:24,340
They're not talking behind my back,
are they?
382
00:22:25,940 --> 00:22:28,460
You drink your whiskey on the rocks too?
383
00:22:28,540 --> 00:22:33,500
I love the sound of the ice
knocking around the glass.
384
00:22:33,710 --> 00:22:35,770
You savor the whiskey
while listening to that sound.
385
00:22:35,850 --> 00:22:36,860
Exactly.
386
00:22:36,940 --> 00:22:39,970
We seem to have a lot in common.
387
00:22:40,050 --> 00:22:42,950
And we both like Joo-in.
388
00:22:43,580 --> 00:22:45,260
-Which one? Piano or guitar.
-1, 2, 3.
389
00:22:45,340 --> 00:22:46,690
-Guitar!
-Guitar!
390
00:22:47,950 --> 00:22:49,210
Van Gogh or Paul Gauguin?
391
00:22:49,290 --> 00:22:50,430
-Paul Gauguin!
-Paul Gauguin!
392
00:22:50,720 --> 00:22:53,070
I thought you'd like Van Gogh.
393
00:22:53,160 --> 00:22:54,630
What? Based on what?
394
00:22:54,710 --> 00:22:57,150
Van Gogh is a moodier painter.
395
00:22:57,230 --> 00:23:00,720
And you write crime thrillers.
That's dark and moody.
396
00:23:01,090 --> 00:23:03,030
-Roses or chrysanthemum?
-Roses!
397
00:23:03,110 --> 00:23:04,870
Why didn't you say anything?
398
00:23:04,960 --> 00:23:06,760
You like roses? For real?
399
00:23:06,970 --> 00:23:08,440
You said you were allergic to flowers.
400
00:23:11,840 --> 00:23:13,190
Oh, come on!
401
00:23:14,110 --> 00:23:16,420
You like something more
when you can't have it.
402
00:23:16,510 --> 00:23:19,360
When someone tells you not to do it,
you want to do it more.
403
00:23:19,450 --> 00:23:21,000
When you said you were allergic
to flowers,
404
00:23:21,080 --> 00:23:22,470
you really thought I believed you?
405
00:23:22,550 --> 00:23:24,820
I just went along with it.
406
00:23:24,910 --> 00:23:26,250
Now Yu-jin.
407
00:23:26,710 --> 00:23:29,740
You're a good fella.
408
00:23:31,080 --> 00:23:32,130
Bi-soo.
409
00:23:32,210 --> 00:23:35,490
I came up with a clever idea.
410
00:23:35,570 --> 00:23:37,210
What is it? Tell me.
411
00:23:37,550 --> 00:23:39,520
Go ahead, fella.
412
00:23:44,270 --> 00:23:45,860
So you're going to follow my idea, right?
413
00:23:45,950 --> 00:23:47,170
100 percent.
414
00:23:47,250 --> 00:23:49,180
It's a very clever idea.
415
00:23:49,270 --> 00:23:51,410
We can't let Joo-in
416
00:23:52,420 --> 00:23:54,430
control the situation forever.
417
00:23:54,520 --> 00:23:56,660
Then you agree
we'll do it together, right?
418
00:23:56,740 --> 00:23:57,620
Okay!
419
00:23:58,250 --> 00:24:00,060
You just wait, Joo-in.
420
00:24:00,140 --> 00:24:01,870
It's our turn.
421
00:24:04,970 --> 00:24:06,280
Hello?
422
00:24:06,700 --> 00:24:09,720
Is anybody home? Close the door first.
423
00:24:10,730 --> 00:24:13,420
-We came. Anybody home?
-There she is.
424
00:24:13,500 --> 00:24:14,590
What's going on?
425
00:24:14,680 --> 00:24:16,940
Bi-soo and I had a drink together.
426
00:24:17,280 --> 00:24:20,640
I have something to tell you. Follow me.
427
00:24:24,250 --> 00:24:25,390
Follow me.
428
00:24:27,570 --> 00:24:28,790
What?
429
00:24:28,870 --> 00:24:30,680
So you want me to go on a date
430
00:24:30,760 --> 00:24:32,820
with each of you separately,
431
00:24:32,900 --> 00:24:34,670
and then I have to decide who I'll date?
432
00:24:35,760 --> 00:24:37,480
That's absurd.
433
00:24:37,560 --> 00:24:39,120
You said you like both of us.
434
00:24:39,200 --> 00:24:41,090
We accepted that too.
435
00:24:42,350 --> 00:24:43,490
But still...
436
00:24:43,570 --> 00:24:47,180
The Joo-in I knew was a very fair person.
437
00:24:47,270 --> 00:24:50,580
I think you were mistaken
about that about her.
438
00:24:50,670 --> 00:24:51,680
Hold on.
439
00:24:51,930 --> 00:24:53,360
I'm thinking.
440
00:24:53,690 --> 00:24:55,880
Tomorrow evening,
go on a date with Yu-jin.
441
00:24:55,960 --> 00:24:57,980
And the day after that,
go on a date with Bi-soo.
442
00:24:58,060 --> 00:24:59,740
We'll set the rules.
443
00:24:59,820 --> 00:25:01,630
And you'll follow them.
444
00:25:01,710 --> 00:25:02,760
Okay?
445
00:25:05,240 --> 00:25:07,170
If you don't accept our terms,
446
00:25:07,260 --> 00:25:09,360
then we'll stop liking you.
447
00:25:09,480 --> 00:25:11,540
Joo-in, accept this offer
448
00:25:11,630 --> 00:25:13,890
so that we can still like you.
449
00:25:17,510 --> 00:25:18,560
All right.
450
00:25:18,770 --> 00:25:19,980
Let's do it.
451
00:25:21,410 --> 00:25:22,590
Yes.
452
00:25:29,640 --> 00:25:31,200
[Sein Hospital]
453
00:25:34,220 --> 00:25:36,620
What's that shiny aura behind you?
454
00:25:36,700 --> 00:25:37,830
You're so radiant.
455
00:25:37,920 --> 00:25:41,030
-Congratulations, new Chairwoman!
-My gosh.
456
00:25:41,110 --> 00:25:42,580
Thanks, Hae-jin.
457
00:25:42,660 --> 00:25:44,760
I feel pressured
to receive a flower bouquet
458
00:25:44,850 --> 00:25:47,870
from the former chairwoman. I feel like
I'll be in trouble if I don't deliver.
459
00:25:48,000 --> 00:25:49,550
Don't work so much.
460
00:25:49,640 --> 00:25:52,070
When you have time,
come to my nursing home.
461
00:25:53,040 --> 00:25:56,020
You're already calling that place
your home?
462
00:25:56,310 --> 00:25:58,200
But you look happier.
463
00:25:58,580 --> 00:26:00,350
Not only do I look happier
464
00:26:00,430 --> 00:26:02,240
but check out my outfit.
465
00:26:02,320 --> 00:26:03,240
Oh, wow.
466
00:26:03,330 --> 00:26:05,260
That's a colorful scarf.
467
00:26:05,340 --> 00:26:08,240
Why didn't you wear those sooner?
468
00:26:08,320 --> 00:26:10,090
You're a fashion model.
469
00:26:10,170 --> 00:26:14,580
Really?
Maybe I'll try out for a modeling career.
470
00:26:14,750 --> 00:26:17,100
With your looks, it's never too late.
471
00:26:17,190 --> 00:26:18,450
Let's have lunch together.
472
00:26:18,530 --> 00:26:21,970
I'd love to, but I have to meet someone.
473
00:26:31,760 --> 00:26:32,770
What are you doing?
474
00:26:34,030 --> 00:26:36,460
-Can't you see?
-You're pressing the same spot.
475
00:26:36,550 --> 00:26:38,730
I have my own method.
476
00:26:39,320 --> 00:26:40,750
Joo-in isn't up yet?
477
00:26:40,830 --> 00:26:42,810
Seemed like she slept late.
478
00:26:43,310 --> 00:26:45,280
Did our offer shock her?
479
00:26:45,370 --> 00:26:48,900
You're nervous about your date with Joo-in
480
00:26:48,980 --> 00:26:50,700
-later tonight, right?
-Not at all.
481
00:26:51,000 --> 00:26:52,720
You'll be nervous, not me.
482
00:26:56,250 --> 00:26:57,420
Gosh.
483
00:27:05,400 --> 00:27:07,120
It was your plan
484
00:27:08,300 --> 00:27:10,150
to have Dr. Jung become
the new chairwoman, right?
485
00:27:10,230 --> 00:27:13,590
I recommended both of you to the board.
486
00:27:13,680 --> 00:27:15,060
I believed that both of you
487
00:27:15,150 --> 00:27:17,710
would be good leaders.
488
00:27:17,880 --> 00:27:20,270
Yet, it's true that you trust her more.
489
00:27:20,560 --> 00:27:24,680
I do agree more with her management style.
490
00:27:24,850 --> 00:27:27,700
But a hospital is also an enterprise.
491
00:27:28,170 --> 00:27:31,320
So I respect your belief
to pursue profits.
492
00:27:31,820 --> 00:27:34,130
That's why I recused myself from voting.
493
00:27:36,310 --> 00:27:37,490
All right.
494
00:27:37,620 --> 00:27:39,880
You don't lack in your ability.
495
00:27:40,970 --> 00:27:44,120
Don't take it hard that
you didn't get the job.
496
00:27:47,780 --> 00:27:49,960
It doesn't feel comfortable
living in a big house by myself.
497
00:27:50,050 --> 00:27:52,150
When Bi-soo moved out,
it felt a little empty.
498
00:27:52,230 --> 00:27:54,080
But without you at home,
499
00:27:54,620 --> 00:27:56,850
it feels like I'm all alone.
500
00:27:57,730 --> 00:28:03,650
We can have lunch from time to time.
501
00:28:03,740 --> 00:28:06,090
We're just living apart,
502
00:28:06,170 --> 00:28:08,020
but nothing has changed between us, right?
503
00:28:29,190 --> 00:28:30,280
Flowers?
504
00:29:22,490 --> 00:29:23,620
Writer Han.
505
00:29:25,760 --> 00:29:27,860
When did you make these?
506
00:29:34,330 --> 00:29:36,050
I like a morning like this.
507
00:29:37,230 --> 00:29:39,750
It was worth buying
these early in the morning.
508
00:29:45,800 --> 00:29:46,890
You're so pretty.
509
00:29:46,970 --> 00:29:48,530
-What?
-What?
510
00:29:50,500 --> 00:29:51,680
I meant the flowers.
511
00:29:52,100 --> 00:29:53,730
The flowers are pretty.
512
00:29:59,400 --> 00:30:02,640
Why are they so pretty?
513
00:30:09,570 --> 00:30:11,040
You make a good couple.
514
00:30:12,800 --> 00:30:13,980
I'm sorry.
515
00:30:15,830 --> 00:30:18,180
If only Joo-in could share
that same sentiment.
516
00:30:18,260 --> 00:30:19,770
I'm sure it'll work out well.
517
00:30:20,740 --> 00:30:22,340
Did you get all the things I wanted?
518
00:30:31,320 --> 00:30:32,370
Thanks.
519
00:30:34,470 --> 00:30:35,690
Chang-gyu!
520
00:30:36,360 --> 00:30:38,040
You're not here
because you're sick, are you?
521
00:30:38,130 --> 00:30:39,930
No, wrong guess.
522
00:30:40,020 --> 00:30:42,160
I came to visit a friend who's sick.
523
00:30:42,540 --> 00:30:44,010
I'm on my way out.
What are you doing here?
524
00:30:44,010 --> 00:30:45,640
I'm on my way out.
What are you doing here?
[Sein Hospital]
525
00:30:45,640 --> 00:30:46,110
[Sein Hospital]
526
00:30:46,110 --> 00:30:48,840
[Sein Hospital]
I came to congratulate a friend
who became the new chairwoman.
527
00:30:48,920 --> 00:30:51,230
And I had a talk with my ex-husband.
528
00:30:52,030 --> 00:30:53,670
Let's have some tea.
529
00:30:53,750 --> 00:30:54,970
How about we go somewhere else?
530
00:30:55,850 --> 00:30:57,780
-Our usual hangout.
-The usual hangout?
531
00:30:58,710 --> 00:30:59,710
Go ahead without me.
532
00:31:13,700 --> 00:31:18,490
Do you remember what you said to me
in front of Yu-jin?
533
00:31:18,570 --> 00:31:21,390
That you would stay over
at Yu-jin's house tonight?
534
00:31:21,470 --> 00:31:22,860
So you were sober last night.
535
00:31:22,940 --> 00:31:24,280
Thinking about it over and over
536
00:31:24,370 --> 00:31:26,050
won't bring any answers.
537
00:31:26,130 --> 00:31:27,480
Finding out whom you truly like
538
00:31:27,560 --> 00:31:30,250
can reveal itself in a situation
like that.
539
00:31:30,840 --> 00:31:31,930
All right then.
540
00:31:32,260 --> 00:31:34,490
I'll figure things out by spending
541
00:31:34,570 --> 00:31:36,510
the night with Yu-jin.
542
00:31:37,720 --> 00:31:40,330
You can only have
a wholesome time with him.
543
00:31:40,410 --> 00:31:41,250
What?
544
00:31:41,420 --> 00:31:44,950
I mean you can't go further than that.
545
00:31:45,370 --> 00:31:46,840
No other bedtime activities--
546
00:31:46,920 --> 00:31:48,480
We'll handle that ourselves.
547
00:31:48,900 --> 00:31:51,920
Because it'll just be
me and Yu-jin together.
548
00:31:52,000 --> 00:31:53,010
What?
549
00:31:59,900 --> 00:32:03,760
Gosh. Don't get any ideas tonight!
550
00:32:17,330 --> 00:32:19,390
Why did you get a divorce?
551
00:32:20,230 --> 00:32:21,950
I wanted to live freely.
552
00:32:22,030 --> 00:32:23,800
There are still a lot of things
I haven't tried.
553
00:32:25,390 --> 00:32:27,160
Why did you get a divorce, Chang-gyu?
554
00:32:28,370 --> 00:32:31,440
My ex-wife wanted it.
555
00:32:32,910 --> 00:32:36,900
Before we got married,
she liked my carefree life.
556
00:32:36,980 --> 00:32:40,130
But after living together with me,
she didn't like it.
557
00:32:40,220 --> 00:32:44,960
It hurt that what made her attracted
to me repelled her later.
558
00:32:45,050 --> 00:32:46,980
How did you meet her?
559
00:32:47,060 --> 00:32:48,450
She was a regular customer.
560
00:32:48,530 --> 00:32:50,760
She'd come to my store
wearing a dress suit.
561
00:32:51,680 --> 00:32:54,670
And always looked tired.
562
00:32:54,750 --> 00:32:56,810
Her face would light up
when I picked out albums for her.
563
00:32:56,890 --> 00:32:58,190
I liked that about her.
564
00:32:58,280 --> 00:32:59,920
A dress suit?
565
00:33:00,460 --> 00:33:02,940
She must have been
very different from you.
566
00:33:03,020 --> 00:33:04,790
Yes, we were opposites.
That's what attracted me.
567
00:33:04,870 --> 00:33:08,020
Have you thought about
seeing someone else?
568
00:33:10,330 --> 00:33:11,800
I don't know. At my age?
569
00:33:11,890 --> 00:33:14,490
She couldn't have been
the last woman in your life.
570
00:33:16,250 --> 00:33:19,360
I'm not waiting for anyone in particular.
571
00:33:19,450 --> 00:33:20,830
But
572
00:33:22,510 --> 00:33:24,320
I won't push anyone away.
573
00:33:39,190 --> 00:33:40,360
-Joo-in.
-Yes?
574
00:33:40,450 --> 00:33:42,170
-There's a shopping bag in the backseat.
-Okay.
575
00:33:42,250 --> 00:33:43,390
Take a look.
576
00:33:45,280 --> 00:33:46,410
Gosh, it's heavy.
577
00:33:51,780 --> 00:33:52,750
This is a school uniform.
578
00:33:52,830 --> 00:33:54,600
It's no fun if I explain it now.
579
00:33:54,720 --> 00:33:55,770
Just change into it later.
580
00:33:55,860 --> 00:33:58,500
Yu-jin, what is this for?
581
00:33:58,880 --> 00:34:00,310
You'll find out soon.
582
00:34:08,750 --> 00:34:10,260
-Let me have that.
-Okay.
583
00:34:17,070 --> 00:34:18,080
We're here.
584
00:34:18,159 --> 00:34:19,250
This is it?
585
00:34:27,320 --> 00:34:30,929
[Oh Joo-in]
586
00:34:57,600 --> 00:34:59,950
Pretend that this moment
is the first time we've met.
587
00:35:00,960 --> 00:35:03,560
-What?
-Let's pretend to go back to that day.
588
00:35:11,790 --> 00:35:13,980
Why did you like painting?
589
00:35:18,930 --> 00:35:20,660
I wasn't good at expressing
590
00:35:20,740 --> 00:35:22,670
my emotions in words.
591
00:35:24,180 --> 00:35:25,990
So painting was my outlet for expression.
592
00:35:27,120 --> 00:35:29,640
What are you trying to express here?
593
00:35:31,780 --> 00:35:34,680
You're magical like a unicorn.
594
00:35:36,110 --> 00:35:37,620
I fell in love the moment I saw you.
595
00:35:41,110 --> 00:35:42,750
Will you be my girlfriend starting today?
596
00:35:44,550 --> 00:35:45,600
What?
597
00:35:45,690 --> 00:35:47,830
What? Am I not cool enough?
598
00:35:51,440 --> 00:35:52,700
You look handsome.
599
00:35:52,780 --> 00:35:53,790
And cute.
600
00:35:53,880 --> 00:35:55,260
What's your name?
601
00:35:56,650 --> 00:35:57,820
Jeong Yu-jin.
602
00:35:57,990 --> 00:35:59,130
I'm Oh Joo-in.
603
00:36:00,510 --> 00:36:01,810
Nice to meet you.
604
00:36:05,510 --> 00:36:08,410
Today is the first day
of our relationship.
605
00:36:10,090 --> 00:36:11,350
All right.
606
00:36:23,950 --> 00:36:25,840
[Oh Joo-in]
607
00:36:25,920 --> 00:36:27,310
[Oh Joo-in, Jeong Yu-jin]
608
00:36:27,390 --> 00:36:28,690
[Oh Joo-in, Han Bi-soo]
609
00:36:28,780 --> 00:36:30,460
What? What on earth?
[Oh Joo-in, Peach Entertainment]
610
00:36:30,460 --> 00:36:30,880
[Oh Joo-in, Peach Entertainment]
611
00:36:31,000 --> 00:36:32,350
I'm not in the top result.
[Oh Joo-in, in a relationship]
612
00:36:32,430 --> 00:36:36,760
[Oh Joo-in, Jeong Yu-jin,
Oh Joo-in, Han Bi-soo]
613
00:36:39,280 --> 00:36:40,450
Darn it!
614
00:36:44,740 --> 00:36:49,150
[Oh Joo-in, Han Bi-soo]
615
00:36:50,950 --> 00:36:52,170
It's so slow.
616
00:36:57,340 --> 00:36:59,650
I missed your Paris art exhibit,
but I get to see it here now.
617
00:37:00,610 --> 00:37:01,700
Yu-jin.
618
00:37:02,460 --> 00:37:03,550
You're amazing.
619
00:37:04,100 --> 00:37:06,200
But what are those numbers?
620
00:37:08,000 --> 00:37:10,650
We first met when we were 17,
621
00:37:12,330 --> 00:37:15,520
The first time I talked to you,
we had a five-minute chat.
622
00:37:18,000 --> 00:37:20,270
The 60 minutes I spent drawing you.
623
00:37:21,400 --> 00:37:25,350
And I was 22 when I left for Paris
and said goodbye to you.
624
00:37:30,600 --> 00:37:32,110
You remember all of that?
625
00:37:33,710 --> 00:37:36,020
How did it feel after you left for Paris?
626
00:37:37,070 --> 00:37:39,250
It was the worst period of my time.
627
00:37:39,340 --> 00:37:41,900
Why? You went to pursue your passion.
628
00:37:42,150 --> 00:37:44,460
You held your own art exhibit there.
629
00:37:44,540 --> 00:37:46,810
And you created these impressive works.
630
00:37:47,570 --> 00:37:48,910
I'm not so sure.
631
00:37:53,200 --> 00:37:55,460
Do you know what this moment means?
632
00:37:57,230 --> 00:37:59,080
It's traveling in time
under a "What if?" theme.
633
00:38:00,800 --> 00:38:02,650
What if I hadn't gone to Paris?
634
00:38:02,730 --> 00:38:04,790
What if I had stayed with you?
635
00:38:04,870 --> 00:38:09,450
What if I had confessed my feelings
to you when I had a crush on you?
636
00:38:10,290 --> 00:38:11,470
I'm reflecting on that.
637
00:38:14,200 --> 00:38:15,500
We could have become a real couple
638
00:38:15,580 --> 00:38:17,430
that people would admire.
639
00:38:18,900 --> 00:38:20,830
And arranging an evening like this
640
00:38:21,460 --> 00:38:23,440
would be unnecessary
because we'd have each other.
641
00:38:25,700 --> 00:38:29,570
But you achieved your dream
by going to Paris.
642
00:38:29,900 --> 00:38:31,580
My dream? What dream?
643
00:38:31,670 --> 00:38:33,350
To become a visual artist.
644
00:38:35,450 --> 00:38:36,960
That's what I believed.
645
00:38:38,050 --> 00:38:39,270
It wasn't what I wanted.
646
00:38:46,370 --> 00:38:47,670
My dream was to have you.
647
00:39:05,810 --> 00:39:07,740
[Nabom Nursing Home]
648
00:39:30,510 --> 00:39:32,650
Yes, Bi-soo.
649
00:39:32,730 --> 00:39:33,910
[Good morning.]
650
00:39:35,040 --> 00:39:38,320
Yes. Good morning.
651
00:39:38,660 --> 00:39:40,170
Why are you calling at this hour?
652
00:39:40,250 --> 00:39:44,120
Just because. I was thinking about you.
Wondering if you're okay.
653
00:39:44,200 --> 00:39:45,590
I'm fine.
654
00:39:45,960 --> 00:39:48,110
It's fun to be around Jung-hwa.
655
00:39:48,650 --> 00:39:50,330
Time passes so quickly.
656
00:39:50,420 --> 00:39:52,010
It's like going to a party.
657
00:39:52,100 --> 00:39:54,410
Are you getting treated?
658
00:39:55,830 --> 00:39:57,300
I can come by tomorrow.
659
00:39:58,600 --> 00:39:59,950
Call ahead.
660
00:40:00,870 --> 00:40:03,690
And come with Joo-in if you can.
661
00:40:03,810 --> 00:40:05,700
[Okay. I'll visit with her.]
662
00:40:05,910 --> 00:40:08,100
You complained that
I wasn't calling you often before.
663
00:40:08,180 --> 00:40:10,410
But you hardly call me lately.
664
00:40:11,460 --> 00:40:12,510
[Bi-soo.]
665
00:40:12,840 --> 00:40:15,530
I have to go eat breakfast.
666
00:40:17,550 --> 00:40:19,390
So eat a healthy breakfast.
667
00:40:19,480 --> 00:40:20,990
[Okay.]
668
00:40:21,240 --> 00:40:23,090
[-Enjoy your breakfast.]
-Okay.
669
00:40:41,070 --> 00:40:42,790
She's here.
670
00:40:47,200 --> 00:40:48,370
Why did you come together?
671
00:40:48,460 --> 00:40:50,520
I wanted to stay with her
as long as I could.
672
00:40:50,600 --> 00:40:52,530
If Joo-in chooses me,
673
00:40:52,620 --> 00:40:54,250
then coming here would be uncomfortable.
674
00:40:54,340 --> 00:40:56,350
So don't get used to this place.
675
00:40:56,440 --> 00:40:57,700
-That's a surprise.
-What is?
676
00:40:57,780 --> 00:41:00,340
I was going to say those
exact words to you, Bi-soo.
677
00:41:10,000 --> 00:41:11,430
Joo-in...
678
00:41:13,870 --> 00:41:15,300
What are these flowers?
679
00:41:24,280 --> 00:41:26,130
Why'd you put those flowers there?
680
00:41:26,220 --> 00:41:27,640
Oh, those?
681
00:41:28,610 --> 00:41:31,510
I pressed each one onto the window.
682
00:41:31,590 --> 00:41:33,310
You could call it artwork.
683
00:41:33,400 --> 00:41:36,460
It's on a different level
from scattering roses in the courtyard.
684
00:41:36,550 --> 00:41:38,060
You said you had a flower allergy.
685
00:41:38,140 --> 00:41:39,860
You got inspired by my roses, right?
686
00:41:39,950 --> 00:41:41,420
You copied my work.
687
00:41:41,500 --> 00:41:44,230
You copied me first.
The picture of her hanging in your office.
688
00:41:44,320 --> 00:41:47,170
What's wrong with hanging a commercial
poster of our spokesmodel in my office?
689
00:41:50,450 --> 00:41:53,090
How was spending the night
with Director Jeong?
690
00:41:53,180 --> 00:41:55,110
It was fun and very comfortable.
691
00:41:55,190 --> 00:41:57,380
Then that must have been
the perfect evening.
692
00:41:57,460 --> 00:42:00,530
You don't need to spend the evening
with Mr. Han then. It's over.
693
00:42:00,610 --> 00:42:02,540
I'd give a score of 100 to Yu-jin.
694
00:42:02,630 --> 00:42:04,600
But that doesn't necessarily mean
it's the best score.
695
00:42:04,690 --> 00:42:07,580
I don't understand what you're saying.
696
00:42:07,840 --> 00:42:09,520
It's a perfect score, I mean.
697
00:42:09,600 --> 00:42:11,910
There's nothing I can add to it.
No surprises.
698
00:42:11,990 --> 00:42:14,390
You mean he doesn't make your heart
skip a beat?
699
00:42:14,470 --> 00:42:16,910
That's temporary.
Over time, you get comfortable.
700
00:42:16,990 --> 00:42:18,840
What do you want then?
701
00:42:18,920 --> 00:42:20,100
I don't know.
702
00:42:42,280 --> 00:42:45,090
[Bi-soo's father]
703
00:43:01,720 --> 00:43:02,730
Yes?
704
00:43:02,810 --> 00:43:04,790
Was there another reason
705
00:43:05,160 --> 00:43:06,890
you wanted a divorce?
706
00:43:07,100 --> 00:43:10,790
What is this all of a sudden?
Make yourself clear.
707
00:43:10,880 --> 00:43:12,350
Did you ask for a divorce
708
00:43:13,230 --> 00:43:14,400
because you found someone else?
709
00:43:14,490 --> 00:43:16,460
[What evidence is your question based on?]
710
00:43:17,810 --> 00:43:22,590
I haven't seen anybody else
while we were married.
711
00:43:24,610 --> 00:43:27,000
I don't know why you're bringing this up.
712
00:43:28,220 --> 00:43:30,150
Sorry. I had the wrong idea.
713
00:43:31,120 --> 00:43:32,670
Get some sleep. You must be tired.
714
00:43:45,900 --> 00:43:49,100
Joo-in, you know your music.
715
00:43:49,470 --> 00:43:51,910
Mr. Han probably has this album,
doesn't he?
716
00:43:51,990 --> 00:43:54,770
No, he doesn't have that one.
717
00:43:55,400 --> 00:43:56,450
I'm certain.
718
00:43:57,030 --> 00:43:59,300
He likes that album,
so why didn't he buy it?
719
00:43:59,390 --> 00:44:01,950
I don't know his reasons.
720
00:44:02,120 --> 00:44:06,480
He would come here to listen to it
whenever he got the urge.
721
00:44:08,210 --> 00:44:09,680
Then I'll buy it.
722
00:44:11,400 --> 00:44:12,530
Good.
723
00:44:13,880 --> 00:44:16,770
This is a rare album.
724
00:44:30,760 --> 00:44:31,890
You're home.
725
00:44:37,060 --> 00:44:38,860
How do you like it? Our camping grounds.
726
00:44:39,030 --> 00:44:41,260
Why did you prepare all this?
727
00:44:41,640 --> 00:44:43,230
Because you thought I'd like it?
728
00:44:43,320 --> 00:44:46,340
No, because I like camping.
729
00:44:46,840 --> 00:44:51,040
I wanted to recreate a scene
where we're camping on a mountaintop.
730
00:44:52,260 --> 00:44:53,560
I like it.
731
00:44:54,190 --> 00:44:55,830
Good job for setting this all up.
732
00:44:56,710 --> 00:44:57,850
Here's a present.
733
00:44:58,600 --> 00:44:59,650
An LP album?
734
00:45:00,070 --> 00:45:02,300
I asked Chang-gyu for a recommendation.
735
00:45:02,380 --> 00:45:03,600
He said you didn't have this one.
736
00:45:06,080 --> 00:45:08,770
-That's strange.
-What?
737
00:45:08,850 --> 00:45:10,780
This is my favorite album.
738
00:45:10,870 --> 00:45:12,130
Then why didn't you buy it?
739
00:45:12,210 --> 00:45:15,950
I didn't want to buy it myself,
so I held back from buying it.
740
00:45:16,330 --> 00:45:18,970
I'd rather have someone buy
it for me as a gift.
741
00:45:19,690 --> 00:45:21,030
And you did it, Joo-in.
742
00:45:21,120 --> 00:45:22,960
If it were my favorite album,
743
00:45:23,050 --> 00:45:24,390
I would have bought it right away.
744
00:45:24,480 --> 00:45:26,280
Because it's my favorite thing.
745
00:45:29,470 --> 00:45:30,780
Like when people don't buy
746
00:45:30,860 --> 00:45:33,880
their own birthday cakes.
That's how I would explain it.
747
00:45:34,980 --> 00:45:36,990
I'm glad I got you the present you wanted.
748
00:45:41,110 --> 00:45:42,660
I'm kind of hungry.
749
00:45:43,210 --> 00:45:45,980
-Can you also cook here?
-Of course.
750
00:45:46,060 --> 00:45:48,080
I'll prepare the world's best meal.
751
00:45:48,160 --> 00:45:50,600
So get changed first.
752
00:45:50,730 --> 00:45:53,040
I picked out your outfit.
It's in the living room.
753
00:45:55,180 --> 00:45:56,440
Go change into it.
754
00:45:56,560 --> 00:45:57,660
Okay.
755
00:46:02,190 --> 00:46:05,340
It tastes so good
since we're on a mountaintop.
756
00:46:06,480 --> 00:46:07,860
I went hiking alone in high school
757
00:46:07,940 --> 00:46:10,250
and spent several days in the mountains.
758
00:46:10,340 --> 00:46:12,350
The noodles I ate then tasted so good.
759
00:46:12,440 --> 00:46:14,290
You went camping during summer break?
760
00:46:14,540 --> 00:46:16,550
No. I skipped school.
761
00:46:16,640 --> 00:46:19,870
I sent a text to my mom and went hiking.
762
00:46:19,960 --> 00:46:22,140
You weren't a model student, I guess.
763
00:46:22,310 --> 00:46:25,290
Everyone has that kind
of experience once in a while.
764
00:46:25,370 --> 00:46:28,570
I wonder what kind of experiences you had.
765
00:46:28,690 --> 00:46:30,040
I'll tell you next time.
766
00:46:30,370 --> 00:46:32,640
You'll get an upset stomach
if I tell you now.
767
00:46:34,150 --> 00:46:35,410
That was a good meal.
768
00:46:35,710 --> 00:46:36,920
It was delicious.
769
00:46:38,180 --> 00:46:40,240
-I'll do the dishes.
-No.
770
00:46:46,960 --> 00:46:48,180
You can't even if you wanted to.
771
00:46:48,260 --> 00:46:50,530
We're in a mountain. There's no water.
772
00:46:50,990 --> 00:46:52,250
So sit down.
773
00:46:58,050 --> 00:46:59,650
I'm not cold.
774
00:47:03,260 --> 00:47:05,190
You can catch a cold anytime.
775
00:47:05,270 --> 00:47:07,210
Don't give me a hard time later.
776
00:47:07,290 --> 00:47:09,940
Why would it be a hard time for you?
I'd be the one with a cold.
777
00:47:11,150 --> 00:47:13,340
And you call yourself
the queen of romantic comedies?
778
00:48:08,020 --> 00:48:11,720
Listening to music and drinking coffee
in a cafe in the mountains...
779
00:48:11,800 --> 00:48:13,190
It's so nice, isn't it?
780
00:48:13,650 --> 00:48:16,670
-But there's one thing missing.
-What's that?
781
00:48:16,760 --> 00:48:19,280
It would be nice to see the stars.
That's impossible, right?
782
00:48:19,360 --> 00:48:20,580
You can see the stars.
783
00:48:21,080 --> 00:48:23,350
-Where?
-I picked out a spot
784
00:48:23,430 --> 00:48:24,780
where you can see the stars.
785
00:48:25,410 --> 00:48:27,050
You can't see the stars in the city.
786
00:48:27,130 --> 00:48:29,570
What? You don't believe me?
787
00:48:29,650 --> 00:48:32,510
I can pluck the stars
out of the sky for you.
788
00:48:33,850 --> 00:48:35,990
How can you pluck a star?
789
00:48:36,080 --> 00:48:37,080
Gosh.
790
00:48:37,170 --> 00:48:39,140
-What?
-My gosh!
791
00:48:40,230 --> 00:48:43,890
My gosh. Goodness me.
792
00:48:44,430 --> 00:48:45,530
Let me see.
793
00:48:46,490 --> 00:48:49,260
Here. I picked out this wonderful spot.
794
00:48:49,470 --> 00:48:51,490
Wow, you weren't bluffing.
795
00:48:52,500 --> 00:48:54,810
When did you prepare this?
796
00:48:54,890 --> 00:48:56,780
I'm a well-prepared guy.
797
00:48:57,290 --> 00:48:59,720
I should be focusing
all my attention on writing.
798
00:48:59,890 --> 00:49:02,200
But someone keeps distracting me.
799
00:49:02,280 --> 00:49:03,880
I guess I'll have to stop distracting you.
800
00:49:04,890 --> 00:49:06,400
That'll be your loss.
801
00:49:07,410 --> 00:49:08,370
What?
802
00:49:13,870 --> 00:49:16,180
I'm the only one who can
803
00:49:17,150 --> 00:49:18,620
pluck a star out of the sky for you.
804
00:49:21,730 --> 00:49:23,490
So this is how a star feels.
805
00:49:24,920 --> 00:49:26,890
It's the first time I've touched a star.
806
00:49:26,980 --> 00:49:28,360
And how does it feel?
807
00:49:34,540 --> 00:49:37,860
It felt like it was so far away.
808
00:49:39,830 --> 00:49:41,470
They twinkle in the night sky.
809
00:49:42,060 --> 00:49:43,820
But I thought they'd be cold to the touch.
810
00:49:48,940 --> 00:49:51,250
Touching it now,
811
00:49:53,610 --> 00:49:54,740
it feels warm.
812
00:49:56,970 --> 00:49:58,520
It's warmer than I thought.
813
00:50:02,510 --> 00:50:03,730
I like it.
814
00:50:04,400 --> 00:50:07,090
A warm star.
815
00:50:49,210 --> 00:50:50,930
When I was in high school,
816
00:50:51,020 --> 00:50:53,660
I told you I spent days in the mountains.
817
00:50:55,600 --> 00:50:57,570
I came to the realization
818
00:50:57,950 --> 00:51:01,100
that I could make a living from writing.
819
00:51:01,390 --> 00:51:03,950
Did you only think about
writing crime thrillers?
820
00:51:04,160 --> 00:51:05,300
No.
821
00:51:05,380 --> 00:51:08,620
I didn't choose any genre or anything.
822
00:51:08,700 --> 00:51:12,060
I was going to write whatever
I felt like writing each time.
823
00:51:13,240 --> 00:51:16,090
And somehow,
they all turned out to be crime thrillers.
824
00:51:17,100 --> 00:51:18,280
How about now?
825
00:51:18,700 --> 00:51:19,750
Now?
826
00:51:22,430 --> 00:51:23,740
Now...
827
00:51:27,560 --> 00:51:28,730
I want to
828
00:51:29,410 --> 00:51:31,130
write about you.
829
00:51:33,310 --> 00:51:35,660
Maybe because all I think about is you.
830
00:51:37,300 --> 00:51:39,990
I just weave you into my writing.
831
00:51:40,330 --> 00:51:41,540
Without even realizing it.
832
00:51:44,900 --> 00:51:46,500
If you don't choose me...
833
00:51:47,800 --> 00:51:49,150
Even if
834
00:51:51,250 --> 00:51:53,350
you choose Yu-jin,
835
00:51:54,610 --> 00:51:56,330
I'll respect your choice.
836
00:52:01,450 --> 00:52:02,590
Thanks
837
00:52:04,600 --> 00:52:05,650
for making me
838
00:52:06,620 --> 00:52:08,260
look forward to tomorrow.
839
00:52:40,220 --> 00:52:41,640
Joo-in...
840
00:52:42,320 --> 00:52:43,830
Joo-in.
841
00:54:13,330 --> 00:54:14,670
[Dad]
842
00:54:16,480 --> 00:54:17,530
[Dad]
843
00:54:28,110 --> 00:54:29,120
[Dad]
844
00:54:29,200 --> 00:54:30,720
[There's something I need to tell you.]
845
00:54:30,800 --> 00:54:32,190
[Let's meet.]
846
00:54:42,060 --> 00:54:43,950
Why did you want to meet?
847
00:54:44,110 --> 00:54:47,140
I've decided to sign the divorce papers.
848
00:54:47,220 --> 00:54:49,490
I heard that Mom wanted a divorce.
849
00:54:50,920 --> 00:54:52,850
Did you know your mom
is staying at a nursing home?
850
00:54:52,930 --> 00:54:55,290
Why did you allow that?
851
00:54:55,370 --> 00:54:56,920
I can't make her listen. She's stubborn.
852
00:54:57,010 --> 00:54:59,740
You should've stopped her.
You're her husband.
853
00:54:59,820 --> 00:55:02,170
You should've stopped her
if you're not going to give up on her.
854
00:55:02,510 --> 00:55:05,280
So you know about that.
855
00:55:06,160 --> 00:55:07,130
Did you call me here
856
00:55:07,210 --> 00:55:09,360
because you were worried
about that incident?
857
00:55:09,440 --> 00:55:10,830
There's no need to tell her
858
00:55:10,910 --> 00:55:13,010
now that we're divorced.
859
00:55:13,090 --> 00:55:15,700
I want to have an amicable divorce.
That's all.
860
00:55:15,780 --> 00:55:18,970
It's my decision
whether to tell her that or not.
861
00:55:19,060 --> 00:55:20,860
If you tell her what you saw that day,
862
00:55:20,950 --> 00:55:22,710
I won't stand around
863
00:55:23,050 --> 00:55:24,220
and do nothing.
864
00:55:24,310 --> 00:55:25,780
You threatened me back then,
865
00:55:25,860 --> 00:55:27,540
and now you're doing it to me again.
866
00:55:27,620 --> 00:55:29,510
I'm just saying
we should both be respectful.
867
00:55:30,140 --> 00:55:32,330
I know your secret,
868
00:55:32,450 --> 00:55:34,180
but I'm keeping it to myself.
869
00:55:34,260 --> 00:55:36,740
-What secret?
-I won't tell you first.
870
00:55:37,450 --> 00:55:38,880
Until you say it.
871
00:55:46,570 --> 00:55:49,380
At your mom's urging,
I saw you a few times.
872
00:55:49,460 --> 00:55:50,890
And when I did,
873
00:55:52,110 --> 00:55:54,760
I realized that I am your dad, after all.
874
00:56:00,720 --> 00:56:03,370
What I mean is...
875
00:56:06,010 --> 00:56:08,570
You don't consider me as your dad.
876
00:56:16,430 --> 00:56:18,280
[I know your secret,]
877
00:56:18,360 --> 00:56:20,170
[but I'm keeping it to myself.]
878
00:56:39,570 --> 00:56:42,510
Why did you come alone?
Why didn't you bring Joo-in?
879
00:56:48,010 --> 00:56:49,780
I met Dad.
880
00:56:50,410 --> 00:56:53,600
That's a surprise. You went to see him?
881
00:56:55,280 --> 00:56:56,540
Mom.
882
00:56:57,590 --> 00:57:01,160
Dad says there's a secret about me
that he won't tell me.
883
00:57:13,040 --> 00:57:16,780
And he said something else that was weird.
884
00:57:18,080 --> 00:57:20,350
What did he say?
885
00:57:21,190 --> 00:57:23,710
He said he realized he's my dad,
after all.
886
00:57:26,440 --> 00:57:27,870
He said that?
887
00:57:29,840 --> 00:57:31,190
What about it?
888
00:57:32,400 --> 00:57:36,310
He probably thinks
he had shortcomings as a dad.
889
00:57:36,390 --> 00:57:37,530
Mom.
890
00:57:43,200 --> 00:57:46,470
If there's a secret about me
that I don't know, I want to know it.
891
00:57:46,560 --> 00:57:47,690
It's my right.
892
00:57:48,700 --> 00:57:49,880
Bi-soo.
893
00:57:50,590 --> 00:57:52,860
The secret he's talking about...
894
00:57:56,430 --> 00:57:58,440
Does that mean he's not my dad?
895
00:58:17,890 --> 00:58:23,480
[Oh! Master]
64026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.