All language subtitles for Oh.My.Ladylord.S01E07.x264.1080p_track96_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,690 --> 00:00:06,000 [Lee Min-ki] 2 00:00:08,520 --> 00:00:11,960 [NANA] 3 00:00:13,010 --> 00:00:15,870 [Kang Min-hyuk] 4 00:00:24,820 --> 00:00:29,860 [Oh! Master] 5 00:00:36,190 --> 00:00:57,730 [music] 6 00:00:57,740 --> 00:01:00,010 I knew the day would come 7 00:01:00,100 --> 00:01:02,780 when my mom wouldn't be able to recognize me. 8 00:01:03,540 --> 00:01:07,910 But I thought that day would be far away. 9 00:01:10,010 --> 00:01:12,990 Even if she didn't recognize other people, 10 00:01:13,070 --> 00:01:14,630 I thought she'd 11 00:01:16,730 --> 00:01:18,789 be able to remember me. 12 00:01:19,880 --> 00:01:22,730 I told myself that. 13 00:01:22,820 --> 00:01:25,090 I couldn't handle the day 14 00:01:25,170 --> 00:01:27,440 that would happen to her. 15 00:01:27,520 --> 00:01:33,820 It looks like you can handle it without a problem. 16 00:01:34,580 --> 00:01:37,850 Your mother is so thoughtful. 17 00:01:37,940 --> 00:01:40,830 She assigned you a different role to keep things interesting. 18 00:01:40,920 --> 00:01:43,060 Today, she thought you were a student of her husband. 19 00:01:43,140 --> 00:01:47,640 I wonder what role she'll give you next time. 20 00:01:51,039 --> 00:01:52,970 Try to go along with it. 21 00:01:53,900 --> 00:01:56,160 You're an actress. That's what you do. 22 00:01:56,250 --> 00:01:58,009 You can do this. 23 00:01:58,940 --> 00:02:01,460 -It's nothing to cry about. -You're right. 24 00:02:05,190 --> 00:02:08,509 I'm relieved that I'm an actress. 25 00:02:08,600 --> 00:02:13,050 I'm confident in playing a daughter role. 26 00:02:13,130 --> 00:02:16,530 And I could play other roles too. 27 00:02:16,620 --> 00:02:18,970 I'll be able to keep her amused. 28 00:02:19,050 --> 00:02:21,360 Thanks to her, you'll improve as an actress. 29 00:02:21,450 --> 00:02:24,260 Even if the day comes 30 00:02:24,350 --> 00:02:28,250 when Mom will completely forget who I am, I'll remember her. 31 00:02:28,340 --> 00:02:30,560 You're her daughter. Nobody can change that. 32 00:02:30,650 --> 00:02:32,070 I'm the witness. 33 00:02:32,160 --> 00:02:34,090 Writer Han, do you think I can handle it? 34 00:02:34,170 --> 00:02:37,660 You're already doing a fine job. 35 00:02:45,850 --> 00:02:47,450 You're doing a fine job. 36 00:03:07,350 --> 00:03:09,660 -That was a La Bise. -What? 37 00:03:09,750 --> 00:03:13,360 It's the French form of greeting. You know, La Bise. 38 00:03:13,440 --> 00:03:17,560 Is this how the French do it? 39 00:03:17,640 --> 00:03:21,590 If you're very close friends in France, they kiss like that. 40 00:03:21,670 --> 00:03:25,160 For real. I saw French friends kissing 41 00:03:25,240 --> 00:03:28,140 each other on the cheeks with my own two eyes. 42 00:03:28,230 --> 00:03:33,390 I don't understand why you'd use La Bise now though. 43 00:03:33,480 --> 00:03:34,740 It's a sleep-tight kiss. 44 00:03:34,820 --> 00:03:39,310 But it's daytime. 45 00:03:39,400 --> 00:03:41,670 You can sleep at any hour if you want. 46 00:03:41,750 --> 00:03:43,720 When you're tired, you take naps. 47 00:03:43,810 --> 00:03:47,040 It was a long day for you, wasn't it? 48 00:03:47,800 --> 00:03:51,620 Oh, I'm suddenly thirsty. 49 00:03:51,620 --> 00:04:10,860 [music] 50 00:04:10,860 --> 00:04:13,920 You'll get a stomachache if you drink water too fast. 51 00:04:19,089 --> 00:04:21,769 That was so dumb of me. 52 00:04:23,960 --> 00:04:24,920 [Oh! Master] 53 00:04:25,010 --> 00:04:25,890 [Episode 7] 54 00:04:27,910 --> 00:04:31,100 "La Bise is planting an air kiss on each cheek while making a kissing noise." 55 00:04:31,100 --> 00:04:33,620 [La Bise] "La Bise is planting an air kiss on each cheek while making a kissing noise." 56 00:04:33,620 --> 00:04:34,290 "La Bise is planting an air kiss on each cheek while making a kissing noise." 57 00:04:34,370 --> 00:04:35,800 An air kiss? 58 00:04:36,350 --> 00:04:38,740 It wasn't an air kiss. 59 00:04:39,370 --> 00:04:42,190 "Your lips should absolutely not touch the cheek." 60 00:04:42,270 --> 00:04:43,240 Absolutely not. [Absolutely not] 61 00:04:43,240 --> 00:04:46,260 Absolutely not. 62 00:04:48,280 --> 00:04:50,420 What on earth? 63 00:04:50,420 --> 00:05:09,610 [music] 64 00:05:09,610 --> 00:05:12,590 -Mom? -Yes, Joo-in. 65 00:05:16,840 --> 00:05:18,050 Did you have a nice nap? 66 00:05:18,140 --> 00:05:20,740 Yes. Why are you looking at me that way? 67 00:05:20,830 --> 00:05:22,880 As if you haven't seen me in a while. 68 00:05:23,260 --> 00:05:24,900 Did I make a funny expression? 69 00:05:24,980 --> 00:05:26,830 You're leaving? 70 00:05:27,170 --> 00:05:30,530 I need to go. Thanks to you, I had a lot of fun today. 71 00:05:30,820 --> 00:05:32,540 Stay a little longer. 72 00:05:32,750 --> 00:05:35,780 That's probably Hae-jin. I asked her to give me a ride back. 73 00:05:36,070 --> 00:05:37,500 She's on her way out, Mom. 74 00:05:37,580 --> 00:05:41,240 Why don't you two go out for some fresh air instead of staying in? 75 00:05:43,550 --> 00:05:45,650 Why don't we? 76 00:05:48,170 --> 00:05:51,690 I'm meeting Yu-jin a bit later. He has something to tell me. 77 00:05:51,780 --> 00:05:54,170 Then let me tag along. 78 00:05:54,260 --> 00:05:55,350 I'd like to see him too. 79 00:05:55,430 --> 00:05:57,110 -You want to see him? -Sure. 80 00:05:57,909 --> 00:06:01,770 Is there any reason why I can't see Mr. Jeong? 81 00:06:01,860 --> 00:06:03,540 No. 82 00:06:04,040 --> 00:06:06,310 I'm surprised to hear that you wanted to see me, Mr. Han. 83 00:06:06,390 --> 00:06:08,330 Well, you're friends with Joo-in so-- 84 00:06:08,410 --> 00:06:09,460 I'm actually her boyfriend. 85 00:06:09,540 --> 00:06:12,440 Today's lunch is my treat since you're visiting our neighborhood. 86 00:06:12,530 --> 00:06:13,740 Thanks a lot. 87 00:06:13,830 --> 00:06:15,090 What did you want to tell me? 88 00:06:15,170 --> 00:06:17,360 Do you need some privacy? Should I excuse myself? 89 00:06:17,440 --> 00:06:20,130 No, it's not. That's why I was okay with having you come too. 90 00:06:20,210 --> 00:06:23,570 Joo-in, Reporter Lee would like to interview us together. 91 00:06:23,660 --> 00:06:25,760 He says he has time tomorrow. What do you think? 92 00:06:29,660 --> 00:06:31,510 How do you feel about it? Do you want to do it? 93 00:06:32,220 --> 00:06:33,400 Of course I want to do it. 94 00:06:33,480 --> 00:06:35,630 Avoiding the press isn't the best strategy. 95 00:06:35,710 --> 00:06:37,140 Let's do the interview then. 96 00:06:38,270 --> 00:06:40,040 You'll give an interview together? 97 00:06:40,120 --> 00:06:42,720 But you're not even a real couple. So why? 98 00:06:42,810 --> 00:06:44,360 I don't think anyone would be interested. 99 00:06:44,450 --> 00:06:47,050 I feel like you would be interested. 100 00:06:49,700 --> 00:06:51,290 Oh, isn't it your birthday tomorrow, Yu-jin? 101 00:06:51,380 --> 00:06:52,930 Wow. You remembered my birthday. 102 00:06:53,010 --> 00:06:55,030 How could I ever forget your birthday? 103 00:06:55,110 --> 00:06:57,130 Tell me what you want for your birthday. Anything. 104 00:06:57,210 --> 00:06:59,060 Let me see. 105 00:06:59,150 --> 00:07:00,700 I need to think about it. 106 00:07:00,780 --> 00:07:01,830 Sure. 107 00:07:02,040 --> 00:07:04,020 What did we do last year on my birthday? 108 00:07:04,100 --> 00:07:05,490 We had a creamy beer. 109 00:07:05,870 --> 00:07:07,290 -In Yeonhui-dong. -Yeonhui-dong. 110 00:07:07,380 --> 00:07:08,340 You flew here from Paris. 111 00:07:08,430 --> 00:07:10,780 -What did we do on Christmas last year? -We went to Naksan Park. 112 00:07:10,860 --> 00:07:12,120 You were the one who always came to Seoul. 113 00:07:12,210 --> 00:07:13,220 That's not important. 114 00:07:13,300 --> 00:07:15,780 We always spent time together on special days. 115 00:07:18,040 --> 00:07:20,190 On Valentine's Day last year! 116 00:07:20,350 --> 00:07:21,990 I was in my study at my house. 117 00:07:22,080 --> 00:07:23,290 And what were you doing? 118 00:07:23,380 --> 00:07:25,270 I had pulled all-nighters for three days straight, 119 00:07:25,350 --> 00:07:27,830 trying to finish the draft script for the hit show, "Doctor Psycho". 120 00:07:27,910 --> 00:07:30,310 Nobody gave you any Valentine's chocolate? 121 00:07:30,390 --> 00:07:32,870 I thought Valentine's Day was a day when you write scripts 122 00:07:32,950 --> 00:07:34,970 and take an aspirin to cure your headache. 123 00:07:35,050 --> 00:07:38,330 I'll give you chocolate on Valentine's from now on. 124 00:07:38,540 --> 00:07:42,360 If that's what you want, I guess I can't reject it. 125 00:07:47,400 --> 00:07:49,500 Memories lose their power. 126 00:07:49,630 --> 00:07:52,150 What's important is the present. 127 00:07:52,150 --> 00:08:03,660 [music] 128 00:08:03,660 --> 00:08:06,090 What happened to me earlier? 129 00:08:08,230 --> 00:08:11,090 We went to Chang-gyu's record store, and you took a nap. 130 00:08:11,170 --> 00:08:12,350 You can tell that 131 00:08:12,430 --> 00:08:15,250 something is amiss by just looking at your child's expression. 132 00:08:15,330 --> 00:08:17,850 That look on their faces. 133 00:08:19,070 --> 00:08:23,900 I think I did something wrong and upset Joo-in. 134 00:08:23,980 --> 00:08:25,790 You didn't do anything wrong. 135 00:08:26,080 --> 00:08:27,340 Hae-jin. 136 00:08:29,530 --> 00:08:33,600 All right. You need to know what your daughter underwent. 137 00:08:33,690 --> 00:08:37,260 She's probably very upset. 138 00:08:37,340 --> 00:08:38,429 No way. 139 00:08:38,520 --> 00:08:42,210 You couldn't recognize Joo-in. 140 00:08:45,990 --> 00:08:48,680 What can I do? 141 00:08:49,310 --> 00:08:51,580 I don't care if I forget other things. 142 00:08:52,370 --> 00:08:55,900 I prayed to the heavens to let me never forget Joo-in's face. 143 00:08:55,990 --> 00:08:59,890 Don't hold any grudges. You're not the only one suffering. 144 00:08:59,980 --> 00:09:02,240 Other people face hardships too. 145 00:09:03,590 --> 00:09:08,290 People keep it to themselves, so you never hear about it. 146 00:09:08,750 --> 00:09:10,770 Just focus on the present. 147 00:09:12,320 --> 00:09:14,510 Look. You're drinking this wonderful tea. 148 00:09:17,870 --> 00:09:19,380 It's nice, isn't it? 149 00:09:21,440 --> 00:09:22,610 Yes. 150 00:09:31,480 --> 00:09:34,120 Are you really going to do the interview tomorrow? 151 00:09:34,210 --> 00:09:36,980 I have to. It's something I have to get over with. 152 00:09:37,360 --> 00:09:39,540 And Yu-jin wants to do it. 153 00:09:39,620 --> 00:09:41,010 You can still say no. 154 00:09:41,090 --> 00:09:44,370 As long as it's not something difficult, I want to go along with what Yu-jin wants. 155 00:09:44,450 --> 00:09:47,180 He squashed the article about us living together 156 00:09:47,270 --> 00:09:49,070 by announcing that he was dating me. 157 00:09:49,580 --> 00:09:52,180 I don't believe he did that for your sake. 158 00:09:52,270 --> 00:09:55,370 It was for his own selfish interests that he announced he was dating you. 159 00:09:55,460 --> 00:09:59,320 Well, I don't think that's a bad thing. 160 00:10:02,640 --> 00:10:06,290 Lucky for you that a lot of people like you. 161 00:10:06,290 --> 00:10:20,610 [no audio] 162 00:10:20,610 --> 00:10:22,130 [Open] 163 00:10:22,500 --> 00:10:23,600 Chang-gyu. 164 00:10:24,140 --> 00:10:26,280 What brings you here at this hour? 165 00:10:26,370 --> 00:10:26,490 Were you heading home? 166 00:10:26,490 --> 00:10:27,290 [Closed] Were you heading home? 167 00:10:27,290 --> 00:10:27,380 [Closed] 168 00:10:27,380 --> 00:10:28,510 No. Come in. [Closed] 169 00:10:28,510 --> 00:10:28,550 No. Come in. 170 00:10:28,640 --> 00:10:30,360 [Open] 171 00:10:33,550 --> 00:10:36,070 This is about a month's supply of candy. 172 00:10:36,150 --> 00:10:39,090 So what is it that you want to talk about today? 173 00:10:39,180 --> 00:10:43,340 -I came to talk about my son. -What? 174 00:10:43,420 --> 00:10:49,380 Thanks for being such a good friend to my son. 175 00:10:49,470 --> 00:10:54,930 Don't ask me to keep treating him nicely. I've been nice to him so far. 176 00:10:55,010 --> 00:10:56,900 -Right. -Have you gotten soft with age? 177 00:10:56,990 --> 00:10:58,920 That's ironic. Your name literally means "strong". 178 00:10:59,000 --> 00:11:02,570 Bi-soo might act tough, but he's not. 179 00:11:02,660 --> 00:11:04,500 I already know that. 180 00:11:04,590 --> 00:11:08,490 I first met him when he was 18. 181 00:11:08,580 --> 00:11:10,470 I remember that he was very sad. 182 00:11:10,550 --> 00:11:14,290 He cried in the listening room while listening to a song. 183 00:11:16,050 --> 00:11:17,860 He cried? 184 00:11:17,940 --> 00:11:19,880 I guess he got dumped by a girlfriend. 185 00:11:19,960 --> 00:11:21,640 He was inconsolable. 186 00:11:21,720 --> 00:11:24,030 I asked him what was the matter, but he wouldn't tell me. 187 00:11:24,120 --> 00:11:26,640 It's the first time I heard that. 188 00:11:27,730 --> 00:11:30,040 You two really are close. 189 00:11:31,640 --> 00:11:32,900 Have a candy. 190 00:11:32,900 --> 00:11:44,070 [music] 191 00:11:44,070 --> 00:11:45,410 How do I look? 192 00:11:45,490 --> 00:11:47,090 I couldn't get any sleep. 193 00:11:47,170 --> 00:11:49,740 -You look fine. -Thanks for the compliment. 194 00:11:59,742 --> 00:12:01,120 [music] 195 00:12:01,120 --> 00:12:03,220 There's something I want for my birthday. 196 00:12:03,300 --> 00:12:05,360 What is it? Ask for anything. 197 00:12:05,440 --> 00:12:08,800 Instead of being my fake girlfriend, be my real girlfriend. 198 00:12:09,140 --> 00:12:11,410 How does that work? 199 00:12:11,870 --> 00:12:13,680 Just be my real girlfriend. 200 00:12:14,730 --> 00:12:16,620 No matter who you meet or where you go, 201 00:12:16,700 --> 00:12:18,300 think of me as your boyfriend. 202 00:12:18,380 --> 00:12:20,310 No more faking it. 203 00:12:23,840 --> 00:12:25,770 All right. Got it. 204 00:12:25,770 --> 00:13:11,340 [music] 205 00:13:11,340 --> 00:13:12,220 What on earth? 206 00:13:12,310 --> 00:13:13,780 What's wrong with me? 207 00:13:13,780 --> 00:13:22,340 [music] 208 00:13:22,340 --> 00:13:24,860 I heard that you knew each other for 10 years. 209 00:13:24,950 --> 00:13:27,050 When did that change? 210 00:13:27,170 --> 00:13:28,600 It just happened suddenly. 211 00:13:29,270 --> 00:13:31,920 I realized I loved her while I was working on an art exhibit in Paris. 212 00:13:32,000 --> 00:13:35,570 I found myself drawing her in all of my paintings. 213 00:13:35,990 --> 00:13:38,300 The person I wanted to be with was in Seoul. 214 00:13:38,640 --> 00:13:41,240 It didn't feel right to be so far in Paris all by myself. 215 00:13:42,250 --> 00:13:43,890 That's when I knew for sure. 216 00:13:43,970 --> 00:13:46,330 Being next to Joo-in was where I should be. 217 00:13:46,700 --> 00:13:49,140 When did you find out that Yu-jin was in love with you? 218 00:13:49,220 --> 00:13:50,650 I had no idea. 219 00:13:50,820 --> 00:13:54,100 He often said that he misses me and that I look pretty. 220 00:13:54,180 --> 00:13:57,540 But that's how it was all the time, so I didn't notice he had changed. 221 00:13:57,620 --> 00:13:59,600 Of course, Joo-in didn't know at first. 222 00:13:59,680 --> 00:14:01,360 I was always too late 223 00:14:01,450 --> 00:14:04,090 in realizing my feelings and telling her how I feel toward her. 224 00:14:06,780 --> 00:14:08,250 Now hold that pose. 225 00:14:09,930 --> 00:14:12,070 You two look great. 226 00:14:12,280 --> 00:14:16,730 Could you tell me when you thought of Yu-jin as a romantic partner? 227 00:14:16,940 --> 00:14:22,400 Back in high school, I thought Yu-jin knew me pretty well. 228 00:14:22,990 --> 00:14:26,480 When we made our relationship public recently, 229 00:14:26,770 --> 00:14:29,460 I realized he knew me well 230 00:14:30,130 --> 00:14:32,190 because he was in love with me. 231 00:14:32,780 --> 00:14:36,180 How does that feel? Going from a friend to a boyfriend. 232 00:14:38,030 --> 00:14:41,680 Before, he was a friend I could tell my personal secrets. 233 00:14:41,930 --> 00:14:46,380 Now, he's my boyfriend and part of my personal life. 234 00:14:46,930 --> 00:14:48,110 I like both sides. 235 00:14:53,690 --> 00:14:57,930 [I first met him when he was 18.] 236 00:14:58,140 --> 00:15:00,080 [I remember that he was very sad.] 237 00:15:00,160 --> 00:15:03,520 [He cried in the listening room while listening to a song.] 238 00:15:03,600 --> 00:15:04,650 What are you doing? 239 00:15:05,030 --> 00:15:07,470 -What? You didn't call. -You look surprised. 240 00:15:08,140 --> 00:15:10,830 Can't I come over when I want to see you? 241 00:15:13,810 --> 00:15:16,040 Your dad isn't home at this hour, you know. 242 00:15:18,180 --> 00:15:19,270 What should we do? 243 00:15:19,350 --> 00:15:21,030 Is there anything you want to do, Mom? 244 00:15:22,000 --> 00:15:25,570 When you're having a tough time, you keep it to yourself, don't you? 245 00:15:27,630 --> 00:15:31,530 I heard the first time you went to Just Record, you cried there. 246 00:15:33,050 --> 00:15:36,830 Gosh, Chang-gyu! Why did he tell you that? 247 00:15:37,080 --> 00:15:39,140 You hardly ever cry in front of me. 248 00:15:39,300 --> 00:15:41,530 What made you cry there? In front of a stranger. 249 00:15:44,470 --> 00:15:46,700 That was a long time ago. I hardly remember it. 250 00:15:47,160 --> 00:15:49,340 Just look after your health, Mom. 251 00:15:49,760 --> 00:15:50,980 What? 252 00:15:51,780 --> 00:15:53,160 You retired. 253 00:15:53,250 --> 00:15:56,440 If you want to travel and have fun, you need to be healthy. 254 00:15:59,380 --> 00:16:03,700 Bi-soo, I'm thinking about checking into Jung-hwa's nursing home. 255 00:16:04,630 --> 00:16:06,100 A nursing home? 256 00:16:07,740 --> 00:16:09,000 Why? 257 00:16:09,960 --> 00:16:14,620 I have chronic gastritis. I was too busy to get it treated. 258 00:16:14,710 --> 00:16:17,140 Can't you get outpatient care for it? 259 00:16:17,650 --> 00:16:21,010 It's better that way. You also know many specialists. 260 00:16:21,090 --> 00:16:24,790 It's not serious. I just need to follow a strict diet. 261 00:16:27,140 --> 00:16:31,470 It's nothing to worry about. I want to be near Jung-hwa. 262 00:16:31,550 --> 00:16:34,030 Why didn't you ever show any symptoms? 263 00:16:34,110 --> 00:16:35,410 How was I supposed to know 264 00:16:35,500 --> 00:16:37,770 that you had chronic gastritis when you look healthy to me? 265 00:16:37,850 --> 00:16:40,240 Why are you yelling? I'm sick, I said. 266 00:16:41,670 --> 00:16:44,950 You have to get better. Okay? 267 00:16:45,120 --> 00:16:47,800 That's why I'm going there. Of course, I will. 268 00:16:55,530 --> 00:16:58,510 I want to have a homemade meal, Mom. 269 00:17:00,360 --> 00:17:01,540 Here you go. 270 00:17:01,540 --> 00:17:10,650 [music] 271 00:17:10,650 --> 00:17:12,540 You were craving seaweed soup? That's it? 272 00:17:12,630 --> 00:17:14,180 What's wrong with seaweed soup? 273 00:17:17,710 --> 00:17:19,980 Will you make seaweed soup for me in October too? 274 00:17:24,550 --> 00:17:26,819 You forgot my birthday? 275 00:17:26,900 --> 00:17:30,890 How could I forget your birthday? I gave birth to you. 276 00:17:31,730 --> 00:17:35,010 I'll make you better seaweed soup then. 277 00:17:35,090 --> 00:17:37,450 That's a promise. 278 00:17:40,130 --> 00:17:42,860 -How's the show script coming along? -It's fine. 279 00:17:43,200 --> 00:17:47,900 I added a subplot based on your suggestion. 280 00:17:47,990 --> 00:17:49,290 My suggestion? 281 00:17:49,460 --> 00:17:51,890 Boy meets girl, girl meets boy. That kind of stuff. 282 00:17:51,980 --> 00:17:53,910 -You said you wanted that. -Yes, I do. 283 00:17:53,990 --> 00:17:55,460 Put in a lot of funny scenes. 284 00:17:55,550 --> 00:17:57,350 So that I can laugh when I watch your show. 285 00:17:57,440 --> 00:17:58,570 Just wait for six more months. 286 00:17:58,660 --> 00:18:01,090 That's when the show will be aired. So laugh all you want. 287 00:18:01,180 --> 00:18:05,170 -Do you know what I wish for? -What's your wish? 288 00:18:05,250 --> 00:18:08,360 To see you have good thoughts, 289 00:18:08,440 --> 00:18:12,560 laugh a lot, fall in love, and be loved back. 290 00:18:12,640 --> 00:18:15,370 My goodness. 291 00:18:21,590 --> 00:18:22,850 It's perfect. 292 00:18:22,850 --> 00:18:44,350 [no audio] 293 00:18:44,350 --> 00:18:45,950 I'm here to save your life. 294 00:18:46,030 --> 00:18:48,800 I told you who I was. 295 00:18:49,260 --> 00:18:51,530 The person who would save my life? 296 00:18:51,620 --> 00:18:53,090 You're going to die. 297 00:19:09,210 --> 00:19:10,940 -Cheers. -Cheers. 298 00:19:11,100 --> 00:19:12,570 I'm glad you were born. Happy birthday. 299 00:19:12,660 --> 00:19:15,810 I also think it was a good thing that I was born. 300 00:19:20,430 --> 00:19:22,700 -Thanks. -For what? 301 00:19:22,780 --> 00:19:25,130 For solving my problems. 302 00:19:26,350 --> 00:19:27,990 So did you like my birthday gift? 303 00:19:28,070 --> 00:19:28,950 Loved it. 304 00:19:29,040 --> 00:19:30,550 I was pretty happy. 305 00:19:31,140 --> 00:19:33,320 Wish it was for real though. 306 00:19:33,950 --> 00:19:35,300 It was real. 307 00:19:35,380 --> 00:19:36,680 The interview I gave 308 00:19:36,770 --> 00:19:40,210 and the things I said. They're true. 309 00:19:43,740 --> 00:19:46,260 You said that you were always too late in realizing your feelings. 310 00:19:46,340 --> 00:19:48,360 Well, I don't want to make the same mistake. 311 00:19:48,440 --> 00:19:51,630 That's why I'm thinking carefully about us. 312 00:19:51,720 --> 00:19:53,360 Don't make me wait too long. 313 00:19:53,440 --> 00:19:55,790 Consider how long we've been friends and how long I've waited. 314 00:19:55,880 --> 00:19:57,010 Okay. 315 00:19:58,690 --> 00:20:00,030 Let's eat. 316 00:20:00,120 --> 00:20:01,130 Thanks. 317 00:20:01,880 --> 00:20:04,020 โ™ซ Happy birthday to you โ™ซ 318 00:20:04,110 --> 00:20:06,250 Where's my birthday cake? 319 00:20:06,750 --> 00:20:10,070 Can't you treat my mom here instead of her going to a nursing home? 320 00:20:10,160 --> 00:20:12,340 Of course, I told her that I'd treat her. 321 00:20:12,420 --> 00:20:14,100 But she wouldn't listen. 322 00:20:14,190 --> 00:20:16,660 Doctor, you can make her listen. 323 00:20:18,470 --> 00:20:19,940 Your mom told me 324 00:20:20,020 --> 00:20:23,090 that she doesn't want to waste her time on a small chance of being cured. 325 00:20:23,170 --> 00:20:25,690 She chose to go to a nursing home 326 00:20:25,780 --> 00:20:27,670 to at least monitor her condition. 327 00:20:30,440 --> 00:20:34,560 How much longer does she have to live? 328 00:20:34,640 --> 00:20:36,150 Nobody knows for sure. 329 00:20:36,240 --> 00:20:38,500 Will she be able to live for more than six months? 330 00:20:38,590 --> 00:20:40,560 -I can't guarantee that. -But you're a doctor. 331 00:20:40,650 --> 00:20:42,910 You can't make a medical prediction? 332 00:20:45,560 --> 00:20:46,860 I'm sorry. 333 00:20:49,260 --> 00:20:51,440 I should apologize. 334 00:20:52,320 --> 00:20:53,920 I lost it for a second. 335 00:20:54,880 --> 00:20:56,860 There's nothing I can do 336 00:20:58,030 --> 00:20:59,670 to save my mom. 337 00:20:59,760 --> 00:21:01,310 Bi-soo. 338 00:21:02,280 --> 00:21:07,400 Let your mom decide how she wants to spend her remaining time. 339 00:21:07,820 --> 00:21:12,860 It's her precious time, after all. 340 00:21:12,860 --> 00:21:29,580 [music] 341 00:21:29,580 --> 00:21:30,920 Hi, Writer Han. 342 00:21:30,920 --> 00:21:41,250 [music] 343 00:21:41,250 --> 00:21:42,800 Would you like to drink beer together? 344 00:21:42,890 --> 00:21:44,190 No, thanks. 345 00:21:44,480 --> 00:21:46,330 Is there anything you want to talk about? 346 00:21:46,330 --> 00:21:53,930 [music] 347 00:21:53,930 --> 00:21:55,910 [Let your mom decide how she wants to spend] 348 00:21:55,990 --> 00:21:58,010 [her remaining time.] 349 00:21:58,550 --> 00:22:02,920 [It's her precious time, after all.] 350 00:22:02,920 --> 00:22:31,900 [music] 351 00:22:31,900 --> 00:22:33,460 What are you doing, Mom? 352 00:22:34,170 --> 00:22:37,190 You don't sound like your usual self. 353 00:22:37,400 --> 00:22:39,080 You're so perceptive. 354 00:22:39,630 --> 00:22:42,950 Writer Han is in a depressed mood. It's a little concerning. 355 00:22:43,030 --> 00:22:45,510 [I think I know why he's like that.] 356 00:22:45,590 --> 00:22:49,160 His mom is moving to my nursing home. We'll be sharing a room. 357 00:22:49,250 --> 00:22:51,770 Writer Han's mom? Why? 358 00:22:51,850 --> 00:22:53,150 Chronic gastritis? 359 00:22:56,300 --> 00:22:58,110 So that's why he's in a bad mood. 360 00:22:58,190 --> 00:23:00,800 Bi-soo is probably worried about his mom. 361 00:23:01,090 --> 00:23:04,960 I remember the time you left to stay at the nursing home. 362 00:23:05,040 --> 00:23:08,650 As I was leaving after dropping you off, I felt it was all my fault. 363 00:23:08,730 --> 00:23:10,460 I was ridden with guilt. 364 00:23:10,540 --> 00:23:13,190 Joo-in, don't feel guilty. 365 00:23:14,150 --> 00:23:17,640 In life, lots of things happen that have nothing to do with you. 366 00:23:19,570 --> 00:23:20,960 All right. 367 00:23:21,080 --> 00:23:23,730 I'll give him some advice later. 368 00:23:24,900 --> 00:23:26,460 Sleep well, Mom. 369 00:23:26,840 --> 00:23:30,740 Drink a lot of fluids and don't forget your meds. 370 00:23:31,040 --> 00:23:33,390 Okay. I'll stop. 371 00:23:34,440 --> 00:23:35,820 Sleep tight. 372 00:23:48,340 --> 00:23:51,490 You're writing the scripts at a good pace. 373 00:23:51,830 --> 00:23:52,710 And the plot is good. 374 00:23:52,790 --> 00:23:56,280 You came all the way here just to show me this? 375 00:24:00,440 --> 00:24:03,590 Mr. Han, what are you doing? 376 00:24:04,800 --> 00:24:07,410 I hope you'll grant me this favor. 377 00:24:07,490 --> 00:24:09,550 Wait a minute. This is unsettling. 378 00:24:09,630 --> 00:24:12,240 Did you do something crazy again? 379 00:24:13,040 --> 00:24:17,240 Chief, please move up the show premiere to an earlier date. 380 00:24:17,320 --> 00:24:19,250 What are you talking about out of the blue? 381 00:24:19,340 --> 00:24:21,270 I'll work my butt off to finish the scripts. 382 00:24:21,440 --> 00:24:24,630 So please move up the premiere date. 383 00:24:24,800 --> 00:24:27,780 Could you move it up by three months? 384 00:24:27,860 --> 00:24:30,130 You know that's not possible. 385 00:24:30,210 --> 00:24:33,410 What are your reasons for making such a tough request? 386 00:24:34,960 --> 00:24:38,910 There's someone I want to show my TV show. 387 00:24:38,990 --> 00:24:43,530 But it's uncertain 388 00:24:44,580 --> 00:24:46,840 if she'll be alive till then. 389 00:24:56,340 --> 00:24:58,390 I didn't see your name on the chemotherapy list. 390 00:24:58,520 --> 00:25:00,120 Are you giving up? 391 00:25:05,620 --> 00:25:10,150 I came by before I move into the nursing home. 392 00:25:10,320 --> 00:25:16,080 Do you recall anything that happened to Bi-soo when he was 18? 393 00:25:16,160 --> 00:25:17,250 What? 394 00:25:17,550 --> 00:25:21,160 Bi-soo's grades fell sharply then. 395 00:25:21,540 --> 00:25:24,010 He also stopped talking to you. 396 00:25:25,060 --> 00:25:28,890 Although you didn't have a warm bond with him, 397 00:25:29,730 --> 00:25:32,120 he still looked up to you. 398 00:25:35,690 --> 00:25:39,470 That's true. It's all my fault. 399 00:25:39,550 --> 00:25:40,560 What? 400 00:25:40,650 --> 00:25:45,520 When he was 18, he was under a lot of pressure due to college admissions. 401 00:25:46,320 --> 00:25:48,160 I wasn't there for him during that time. 402 00:25:48,250 --> 00:25:51,610 I was busy at the time with VIP surgeries. 403 00:25:52,870 --> 00:25:53,880 That's it? 404 00:25:53,960 --> 00:25:57,360 Bi-soo said he was going through a tough time. 405 00:25:57,450 --> 00:25:59,340 But I didn't make myself available. 406 00:26:00,220 --> 00:26:03,370 I think I disappointed him. 407 00:26:04,080 --> 00:26:06,680 Someone seems to have hurt him. 408 00:26:08,450 --> 00:26:12,860 Can't you try to be more nurturing? It's not too late. 409 00:26:12,940 --> 00:26:16,850 Even if it's hard for you, try to be a better dad. 410 00:26:22,560 --> 00:26:24,740 Why aren't you wearing your gloves? 411 00:26:25,710 --> 00:26:27,310 I forgot. 412 00:26:29,700 --> 00:26:31,340 I'm so busy. 413 00:26:33,860 --> 00:26:36,500 It's your fault that my life got complicated. Why did you say that? 414 00:26:36,590 --> 00:26:37,850 What did I say? 415 00:26:37,930 --> 00:26:39,740 I didn't do anything. 416 00:26:39,820 --> 00:26:43,180 You told my mom that I cried. Now she's worried. 417 00:26:43,270 --> 00:26:44,820 She's overreacting. 418 00:26:44,900 --> 00:26:47,300 Young men cry sometimes. 419 00:26:50,320 --> 00:26:52,000 The record is skipping. 420 00:26:57,670 --> 00:26:59,650 How are you able to laugh often? 421 00:26:59,730 --> 00:27:01,370 Tell me your secret. 422 00:27:02,040 --> 00:27:04,690 You do it effortlessly without thinking. 423 00:27:04,770 --> 00:27:07,040 Laughing easily like me isn't easy. 424 00:27:07,120 --> 00:27:09,470 But there's a method to it. 425 00:27:09,560 --> 00:27:10,820 What's your method? 426 00:27:11,870 --> 00:27:13,670 It keeps skipping. 427 00:27:18,250 --> 00:27:19,760 Surprise. 428 00:27:21,700 --> 00:27:24,090 Oh, my goodness. 429 00:27:25,940 --> 00:27:28,330 Look at this room. 430 00:27:28,960 --> 00:27:31,400 I decorated this room without telling you. 431 00:27:31,480 --> 00:27:34,460 -Do you like it? -I love it! 432 00:27:34,550 --> 00:27:36,390 It's like a hotel suite. 433 00:27:37,650 --> 00:27:40,340 I think I'll remember every moment 434 00:27:40,430 --> 00:27:42,860 I spend here with you. 435 00:27:42,950 --> 00:27:44,120 That's the plan. 436 00:27:44,290 --> 00:27:47,780 Think of this as a hotel room on a vacation trip.... 437 00:27:48,410 --> 00:27:50,720 Where is this place? Hawaii? 438 00:27:57,600 --> 00:27:58,780 Jung-hwa. 439 00:28:01,130 --> 00:28:03,990 I need my meds. 440 00:28:03,990 --> 00:28:24,950 [music] 441 00:28:24,950 --> 00:28:29,270 Why did you lie to me that you had chronic gastritis? 442 00:28:32,840 --> 00:28:35,740 I didn't expect you to figure it out so fast. 443 00:28:38,180 --> 00:28:42,590 I wanted to enjoy our time together without any worry. 444 00:28:46,790 --> 00:28:48,890 How did this happen to us? 445 00:28:48,970 --> 00:28:53,090 I'm sick and so are you. 446 00:28:54,130 --> 00:28:57,790 We're not competing to be sicker or anything. 447 00:28:59,340 --> 00:29:02,110 But I'd say I won today in the illness category. 448 00:29:03,420 --> 00:29:06,610 I could never beat you in a competition. 449 00:29:06,860 --> 00:29:10,140 But I thought I was winning in that category. 450 00:29:11,230 --> 00:29:16,270 Jung-hwa, I always come out on top. 451 00:29:16,270 --> 00:29:35,420 [music] 452 00:29:35,420 --> 00:29:37,560 Hello, Joo-in. 453 00:29:37,650 --> 00:29:39,160 How have you been? 454 00:29:41,220 --> 00:29:42,810 Bi-soo is in the listening room. 455 00:29:51,510 --> 00:29:54,530 With practice, you can laugh often? 456 00:29:54,990 --> 00:29:56,670 My gosh. 457 00:30:03,100 --> 00:30:06,250 -Hi, there, Writer Han. -What's up? 458 00:30:07,340 --> 00:30:09,690 How did you know I would be here? 459 00:30:10,030 --> 00:30:11,670 I had a feeling that I'd find you here. 460 00:30:11,750 --> 00:30:14,400 You know everything about me, I see. 461 00:30:14,650 --> 00:30:18,850 I have to host a radio show tomorrow. 462 00:30:19,140 --> 00:30:22,460 So? You came to brag about it? 463 00:30:22,540 --> 00:30:26,780 I have to give advice to listeners. But the scheduled guest can't come. 464 00:30:27,460 --> 00:30:28,670 So? 465 00:30:28,760 --> 00:30:30,770 I'm a writer in high demand, you know. 466 00:30:30,860 --> 00:30:32,450 But you're asking me to be the backup guest? 467 00:30:32,540 --> 00:30:34,260 Then I'll ask Yu-jin if he can do it. 468 00:30:35,020 --> 00:30:36,150 Wait! 469 00:30:36,910 --> 00:30:38,710 Since you came all the way here to ask me, 470 00:30:38,800 --> 00:30:43,630 I'll make an exception and do the show. 471 00:30:44,550 --> 00:30:46,190 I knew you'd say yes. 472 00:30:48,580 --> 00:30:52,110 You didn't have to come here to ask. 473 00:30:52,190 --> 00:30:54,000 You could have just given me a call. 474 00:30:54,380 --> 00:30:56,810 -I was concerned. -About what? 475 00:30:56,900 --> 00:31:00,970 Does it worry you a lot that your mom moved to a nursing home? 476 00:31:02,570 --> 00:31:04,540 How did you find out? 477 00:31:04,840 --> 00:31:06,810 Your mom's roommate is my mom. 478 00:31:10,040 --> 00:31:14,160 My mom will be fine. 479 00:31:14,240 --> 00:31:17,690 Of course. She's a strong woman. 480 00:31:18,150 --> 00:31:20,800 It's you whom I'm worried about. 481 00:31:20,880 --> 00:31:23,360 If you ever need any help, just tell me. 482 00:31:23,440 --> 00:31:26,760 My mom has been there much longer, you know. 483 00:31:26,760 --> 00:31:53,810 [music] 484 00:31:53,810 --> 00:31:57,040 The first night here is the hardest. 485 00:31:58,130 --> 00:31:59,850 It's not hard at all. 486 00:32:01,660 --> 00:32:05,820 After two days, you'll finally 487 00:32:06,240 --> 00:32:09,390 be able to settle in and feel like this is my place. 488 00:32:13,210 --> 00:32:15,140 If you can't sleep, then don't try so hard. 489 00:32:15,230 --> 00:32:18,590 You can sleep tomorrow or two days later. 490 00:32:19,050 --> 00:32:24,930 You're right. I'll eventually sleep for good at some point. 491 00:32:24,930 --> 00:32:36,600 [music] 492 00:32:36,600 --> 00:32:37,990 I smell warm milk. 493 00:32:40,340 --> 00:32:43,160 I guess you remembered the time I gave you warm milk. 494 00:32:43,240 --> 00:32:44,790 That was for me? 495 00:32:44,880 --> 00:32:46,980 I thought you were going to pour it down the sink. 496 00:32:47,060 --> 00:32:49,540 Oh, that's right. 497 00:32:50,720 --> 00:32:52,560 -Guess I can't drink this. -Why not? 498 00:32:52,650 --> 00:32:55,630 I have to read the radio show script tonight. 499 00:32:55,710 --> 00:32:57,810 But if I drink this, I'll fall asleep. 500 00:32:57,900 --> 00:32:59,790 I hate to waste this, but I'll have to throw it out. 501 00:32:59,870 --> 00:33:02,100 Don't pour it down the sink. I'll drink it. 502 00:33:02,180 --> 00:33:04,950 You will? Then it won't go to waste. 503 00:33:07,180 --> 00:33:09,780 Drink it all up. Don't waste a single drop. 504 00:33:09,950 --> 00:33:10,790 Okay. 505 00:33:11,130 --> 00:33:13,350 I learned from someone that drinking warm milk 506 00:33:13,440 --> 00:33:15,280 will relax your mind 507 00:33:15,370 --> 00:33:18,220 and make you sleep well. 508 00:33:18,310 --> 00:33:19,230 Really? 509 00:33:21,000 --> 00:33:21,920 Writer Han. 510 00:33:22,340 --> 00:33:26,200 Chronic gastritis is a serious disease, but it's curable. 511 00:33:27,130 --> 00:33:28,890 Don't worry too much about your mom. 512 00:33:33,220 --> 00:33:36,660 It won't be easy to treat this time. 513 00:33:36,960 --> 00:33:39,060 -What? -She has pancreatic cancer. 514 00:33:39,940 --> 00:33:42,370 She was diagnosed with it six months ago. 515 00:33:42,790 --> 00:33:44,810 Mom thinks I don't know. 516 00:33:45,570 --> 00:33:49,140 I'm acting like I don't know for her sake. 517 00:33:52,920 --> 00:33:54,430 I'm fine. 518 00:33:54,850 --> 00:33:58,170 She wants me to smile more, so I'll keep smiling. 519 00:33:58,250 --> 00:34:00,270 You can't smile all the time. 520 00:34:00,520 --> 00:34:04,890 You can yell, cry, or pout around me if you want. 521 00:34:04,970 --> 00:34:06,940 That will help you smile when you're with her. 522 00:34:07,700 --> 00:34:09,000 You better be prepared. 523 00:34:09,420 --> 00:34:11,650 You know I have a bad temper. 524 00:34:11,770 --> 00:34:13,239 Try me. 525 00:34:13,960 --> 00:34:16,480 I'm pretty tough, you know. 526 00:34:16,480 --> 00:34:26,460 [music] 527 00:34:26,469 --> 00:34:28,070 ["Guitarist, Female Killer", Episode 1] 528 00:34:35,800 --> 00:34:36,550 [Mom] 529 00:34:36,550 --> 00:34:39,159 [You're smiling. My wish has been granted.] [Mom] 530 00:34:39,159 --> 00:34:39,239 [Mom] 531 00:34:39,239 --> 00:34:39,330 [Now fall in love.] [Mom] 532 00:34:39,330 --> 00:34:41,130 [Now fall in love.] 533 00:34:41,210 --> 00:34:42,560 Gosh, Mom. 534 00:34:51,340 --> 00:34:52,850 You're warming up? 535 00:34:53,560 --> 00:34:56,290 You'll finally debut as a radio show host today? 536 00:34:56,380 --> 00:34:58,350 I'm nervous because it's my first time. 537 00:34:58,600 --> 00:34:59,690 You're nervous? 538 00:35:00,320 --> 00:35:02,550 I hardly ever get nervous. 539 00:35:02,680 --> 00:35:05,320 Approach the hosting job as if it's an acting role. 540 00:35:05,410 --> 00:35:07,510 That could work. 541 00:35:07,590 --> 00:35:10,660 I think you could have become a great advice columnist. 542 00:35:10,740 --> 00:35:11,870 Of course. 543 00:35:12,170 --> 00:35:13,890 So what's your closing line? 544 00:35:13,970 --> 00:35:17,250 Well, it's in the script, but it's kind of forgettable. 545 00:35:17,330 --> 00:35:21,530 Every radio show host needs a catchy closing line. 546 00:35:24,470 --> 00:35:25,310 What are you doing? 547 00:35:25,400 --> 00:35:27,410 I'm pretending I'm listening to you on the radio. 548 00:35:27,920 --> 00:35:31,240 Go ahead. Say your closing line. 549 00:35:34,050 --> 00:35:36,020 Have a romantic night. 550 00:35:36,110 --> 00:35:39,130 Who says that in real life? It's awkward. 551 00:35:42,370 --> 00:35:44,550 -Good night to everyone. -That's boring. 552 00:35:44,630 --> 00:35:45,810 This is hard. 553 00:35:47,780 --> 00:35:50,090 I like you all! 554 00:35:52,240 --> 00:35:56,020 Take out "all". Say it as if you're talking to one person. 555 00:35:56,100 --> 00:35:57,990 -I like you. -Can't hear you. 556 00:35:58,070 --> 00:36:00,220 -I like you. -Closer! 557 00:36:00,300 --> 00:36:02,110 Like you're whispering into someone's ear. 558 00:36:05,170 --> 00:36:07,940 I like you. 559 00:36:07,940 --> 00:36:18,270 [music] 560 00:36:18,270 --> 00:36:24,620 Would it be better to say, "I love you" than "I like you"? 561 00:36:32,680 --> 00:36:34,950 Come on. I'm waiting. 562 00:36:38,640 --> 00:36:40,950 I love you. 563 00:36:41,040 --> 00:36:43,850 Don't show any hesitation. Say it with conviction. 564 00:36:48,470 --> 00:36:50,030 I love you. 565 00:36:58,340 --> 00:37:00,230 You nailed it. 566 00:37:00,650 --> 00:37:03,380 I love you. 567 00:37:04,600 --> 00:37:05,690 Go with that. 568 00:37:05,690 --> 00:37:23,160 [music] 569 00:37:23,160 --> 00:37:25,560 [Please take good care of DJ Joo-in.] 570 00:37:25,560 --> 00:37:26,310 These presents are enough to give to all the staff here. [Please take good care of DJ Joo-in.] 571 00:37:26,310 --> 00:37:26,520 These presents are enough to give to all the staff here. 572 00:37:26,520 --> 00:37:28,460 [Hello, I'm your DJ tonight, Oh Joo-in.] These presents are enough to give to all the staff here. 573 00:37:28,460 --> 00:37:28,580 [Hello, I'm your DJ tonight, Oh Joo-in.] 574 00:37:28,580 --> 00:37:29,720 I'm a generous guy. [Hello, I'm your DJ tonight, Oh Joo-in.] 575 00:37:29,720 --> 00:37:30,010 I'm a generous guy. 576 00:37:31,400 --> 00:37:32,740 What is this? 577 00:37:33,240 --> 00:37:35,380 I envy Joo-in. 578 00:37:35,970 --> 00:37:38,530 -Hello. -Hello. 579 00:37:39,290 --> 00:37:41,050 Let's do a great show today, Joo-in. 580 00:37:41,140 --> 00:37:42,520 Oh, sure. 581 00:37:43,280 --> 00:37:44,830 Yu-jin, what brings you here? 582 00:37:44,920 --> 00:37:47,060 I had to come on your special day. 583 00:37:47,140 --> 00:37:48,870 Grab something to eat before you start. 584 00:37:50,670 --> 00:37:51,810 [Please take good care of DJ Joo-in.] 585 00:37:51,810 --> 00:37:52,440 When did you prepare all this? [Please take good care of DJ Joo-in.] 586 00:37:52,440 --> 00:37:53,070 When did you prepare all this? 587 00:37:53,150 --> 00:37:54,790 It must have taken a lot of time. 588 00:37:55,080 --> 00:37:58,230 I never regret spending time on things I do for you. 589 00:38:02,680 --> 00:38:02,850 -Did you draw this? -Yes. 590 00:38:02,850 --> 00:38:03,990 [Please take good care of DJ Joo-in.] -Did you draw this? -Yes. 591 00:38:03,990 --> 00:38:04,070 [Please take good care of DJ Joo-in.] 592 00:38:04,070 --> 00:38:04,240 -I could have made you look cuter. -It's cute. [Please take good care of DJ Joo-in.] 593 00:38:04,240 --> 00:38:06,210 -I could have made you look cuter. -It's cute. 594 00:38:06,590 --> 00:38:07,560 Open it. 595 00:38:11,590 --> 00:38:14,570 Thanks. It looks delicious. 596 00:38:15,070 --> 00:38:16,840 Have some and then ace the show. 597 00:38:18,640 --> 00:38:22,420 Joo-in needs to marry a guy like Director Jeong to have a good life. 598 00:38:22,510 --> 00:38:25,320 He's handsome, rich, and has a nice personality. 599 00:38:25,410 --> 00:38:28,930 Mr. Han is also handsome, rich, and... 600 00:38:29,020 --> 00:38:30,700 His personality isn't great. 601 00:38:31,240 --> 00:38:34,940 In the end, Joo-in will choose Director Jeong because of his personality. 602 00:38:35,020 --> 00:38:37,590 I think she'll choose Mr. Han for some reason. 603 00:38:37,670 --> 00:38:39,350 No. That won't happen. 604 00:38:39,430 --> 00:38:41,240 She knew Director Jeong for 14 years as a friend. 605 00:38:41,320 --> 00:38:44,350 Which means she wasn't attracted to him. That's a bad omen. 606 00:38:44,430 --> 00:38:48,550 A love that grows on you lasts longer. 607 00:38:48,630 --> 00:38:50,400 Oh, I see. 608 00:38:50,480 --> 00:38:54,260 But you told me that you knew I was your type the second you saw me. 609 00:38:54,340 --> 00:38:56,490 You said you were smitten. 610 00:38:56,570 --> 00:38:57,750 Smitten? Well... 611 00:38:57,830 --> 00:39:02,620 Joo-in could be different from me. It takes time to gain her attention. 612 00:39:03,040 --> 00:39:06,730 You're being disagreeable today. You keep countering what I say. 613 00:39:06,820 --> 00:39:08,870 You're being a little touchy. 614 00:39:08,960 --> 00:39:10,010 Enough. 615 00:39:10,180 --> 00:39:12,230 I think we'll get into a fight if we continue. 616 00:39:12,820 --> 00:39:13,910 Okay. 617 00:39:14,670 --> 00:39:16,100 Don't say anything. 618 00:39:20,970 --> 00:39:22,940 I'm writing from Seogwipo. 619 00:39:23,030 --> 00:39:26,010 ["These days, I'm into collecting..."] 620 00:39:26,350 --> 00:39:28,360 You always show up, don't you? 621 00:39:30,380 --> 00:39:32,230 It's her debut as a radio show host. I had to come. 622 00:39:32,310 --> 00:39:34,160 It must be distracting to Joo-in 623 00:39:34,240 --> 00:39:37,060 to have you tag along when she's working. 624 00:39:37,140 --> 00:39:38,820 She liked it a lot that I'm here. 625 00:39:38,900 --> 00:39:40,370 And what are you doing here? 626 00:39:40,750 --> 00:39:43,820 Mr. Han, I'll give you a sign when it's your turn. 627 00:39:43,900 --> 00:39:44,990 Then go into the room. 628 00:39:45,080 --> 00:39:46,420 Okay. 629 00:39:46,970 --> 00:39:50,660 You heard her, right? I'm an invited guest on the show. 630 00:39:52,510 --> 00:39:53,690 Looks like you didn't know. 631 00:39:53,770 --> 00:39:55,960 Joo-in probably told me, but I wasn't paying attention. 632 00:39:58,520 --> 00:40:00,450 You know the first guest on the show 633 00:40:00,530 --> 00:40:03,390 is usually someone very close to the radio show host. 634 00:40:03,470 --> 00:40:06,920 But she asked me instead of you, whom she's known for 14 years. 635 00:40:07,000 --> 00:40:11,410 If she hadn't asked you, you would've felt bad about it. 636 00:40:11,500 --> 00:40:13,890 Since you live together, that could create problems. 637 00:40:13,970 --> 00:40:16,330 Keep thinking that if it makes you feel better. 638 00:40:16,410 --> 00:40:17,750 Should I ask her then? 639 00:40:17,840 --> 00:40:19,560 If it turns out I'm right, 640 00:40:19,640 --> 00:40:21,450 I don't think you'd feel good. 641 00:40:29,850 --> 00:40:30,940 [On air] 642 00:40:35,900 --> 00:40:39,720 Tonight is a time that makes me reflect on things I tried for the first time. 643 00:40:40,260 --> 00:40:44,090 In my first role, I don't know why I was so nervous. 644 00:40:44,340 --> 00:40:47,450 But sometimes, that intensity you feel 645 00:40:47,530 --> 00:40:49,590 can be nice. 646 00:40:49,670 --> 00:40:51,230 And that's how I feel right now. 647 00:40:51,310 --> 00:40:52,820 Romantic Night. 648 00:40:53,450 --> 00:40:56,060 I'm your one-day radio show host, Oh Joo-in. 649 00:41:13,360 --> 00:41:16,340 My sugar levels were dropping. You came at perfect timing. 650 00:41:16,430 --> 00:41:17,520 Here you go. 651 00:41:19,240 --> 00:41:21,720 Ms. Oh got to a great start on her radio hosting gig. 652 00:41:21,800 --> 00:41:23,400 I knew she'd do great. 653 00:41:24,240 --> 00:41:26,970 Thanks to Joo-in, I tuned in to the radio. 654 00:41:27,050 --> 00:41:31,130 When I used to be a road manager, I listened to the radio to stay awake. 655 00:41:31,210 --> 00:41:35,540 I also listened to the radio a lot when I was a TV producer. 656 00:41:37,680 --> 00:41:41,750 One time, I was driving on the road and was so drowsy. 657 00:41:41,840 --> 00:41:46,200 So I put matches between my eyes to keep them open. 658 00:41:47,090 --> 00:41:48,140 I can show you how I did it. 659 00:41:48,220 --> 00:41:50,490 You don't have to. Next time. 660 00:41:50,570 --> 00:41:52,840 -Have some cake. -Thank you. 661 00:42:01,830 --> 00:42:06,240 You're very different from the first impression I had of you. 662 00:42:06,320 --> 00:42:10,440 -I feel the same way about you. -Really? 663 00:42:11,910 --> 00:42:13,290 What was your first impression of me? 664 00:42:13,380 --> 00:42:15,940 A funny and pleasant person. 665 00:42:16,610 --> 00:42:18,420 -But now... -And now? 666 00:42:18,500 --> 00:42:21,520 You're still pleasant. You're also thoughtful. 667 00:42:21,610 --> 00:42:23,540 And you also have a serious side. 668 00:42:31,140 --> 00:42:34,500 [Nabom Nursing Home] 669 00:42:36,390 --> 00:42:40,260 What is it? You came all the way here to discuss something, right? 670 00:42:42,230 --> 00:42:45,000 I'll sign the papers. 671 00:42:47,480 --> 00:42:50,800 Thanks for agreeing to do it. 672 00:42:52,860 --> 00:42:55,840 When I married you, I wanted to be your protector. 673 00:42:56,930 --> 00:43:00,040 But I don't think I did that well. 674 00:43:00,670 --> 00:43:02,600 It weighs heavy on my heart. 675 00:43:02,680 --> 00:43:06,800 It's not you. I want this divorce because of my illness. [Nabom Nursing Home] 676 00:43:06,800 --> 00:43:07,980 It's not you. I want this divorce because of my illness. 677 00:43:09,070 --> 00:43:12,340 Bi-soo still doesn't know? 678 00:43:13,350 --> 00:43:18,940 No. Like I told you before, don't tell him. 679 00:43:21,120 --> 00:43:24,860 I don't want him to go through the shock. 680 00:43:24,940 --> 00:43:29,730 I think he's stronger than you think he is. 681 00:43:37,580 --> 00:43:37,840 [On air] 682 00:43:37,840 --> 00:43:39,220 Now our next segment. [On air] 683 00:43:39,220 --> 00:43:39,310 [On air] 684 00:43:39,310 --> 00:43:42,250 It's time for Expert Advice. [On air] 685 00:43:42,250 --> 00:43:42,580 [On air] 686 00:43:42,580 --> 00:43:44,390 I have a guest with me. [On air] 687 00:43:44,390 --> 00:43:44,850 [On air] 688 00:43:44,850 --> 00:43:44,890 He's a TV writer who has worked on TV thrillers. [On air] 689 00:43:44,890 --> 00:43:48,290 He's a TV writer who has worked on TV thrillers. 690 00:43:48,420 --> 00:43:51,150 -An award-winning writer. -Yes, that's me. 691 00:43:51,230 --> 00:43:53,040 I'm a TV show writer, Han Bi-soo. 692 00:43:53,710 --> 00:43:56,530 It's your first time being on a radio show. How does it feel? 693 00:43:57,530 --> 00:44:00,850 I hardly ever get nervous. 694 00:44:00,940 --> 00:44:03,710 But being on the show with you is making me nervous. 695 00:44:03,790 --> 00:44:08,160 Well, having you on the show puts my mind at ease. 696 00:44:08,960 --> 00:44:13,330 Let's take a song request from Writer Han before we have our first caller. 697 00:44:13,450 --> 00:44:16,560 My Love, Stay with Me by Kim Hyun-sik. 698 00:44:16,640 --> 00:44:19,960 It's Writer Han's favorite song. Here it is. 699 00:44:19,960 --> 00:44:29,870 [music] 700 00:44:29,870 --> 00:44:32,730 When we get our first caller, you have to be very careful. 701 00:44:32,810 --> 00:44:34,750 You have a bad image for having a testy personality. 702 00:44:34,830 --> 00:44:36,720 So you need to change people's minds. 703 00:44:36,800 --> 00:44:38,820 I can't be self-conscious about that constantly. 704 00:44:38,900 --> 00:44:41,510 It's nice to have people see your good side. 705 00:44:41,590 --> 00:44:43,610 Why do you think I have a good side? 706 00:44:44,410 --> 00:44:46,630 I only think about myself. My feelings are important. 707 00:44:46,720 --> 00:44:48,390 I do what I want. 708 00:44:49,440 --> 00:44:51,170 That's also who you are. 709 00:44:51,250 --> 00:44:55,320 But you're an authentic person. 710 00:44:56,040 --> 00:44:59,480 Most people act in a certain way for a reason. 711 00:44:59,570 --> 00:45:02,250 But you're not calculating like that. 712 00:45:02,340 --> 00:45:06,160 You really care when you talk to someone. 713 00:45:06,450 --> 00:45:09,270 So that makes it special. 714 00:45:09,350 --> 00:45:10,650 You're mistaken. 715 00:45:11,160 --> 00:45:14,770 I'm nice to you for a reason. 716 00:45:15,570 --> 00:45:16,660 What? 717 00:45:17,120 --> 00:45:20,020 You know that reason yourself. The reason. 718 00:45:20,020 --> 00:45:34,220 [music] 719 00:45:34,220 --> 00:45:36,480 We just heard a song request. 720 00:45:36,650 --> 00:45:39,170 Let's take our first caller. 721 00:45:39,260 --> 00:45:40,600 Hello? Please go ahead. 722 00:45:40,680 --> 00:45:42,150 [I'm in my 30s and gainfully employed.] 723 00:45:42,240 --> 00:45:45,350 [I've been talking to a fellow employee at work.] 724 00:45:45,430 --> 00:45:47,190 [But she has a male friend.] 725 00:45:47,280 --> 00:45:52,020 [I think she likes me, but when I see how she treats her guy friend,] 726 00:45:52,110 --> 00:45:54,000 [I think she's in a serious relationship.] 727 00:45:54,080 --> 00:45:56,560 She's just checking out the pool of guys. 728 00:45:56,640 --> 00:45:58,280 So quit hanging out with her. 729 00:45:58,370 --> 00:46:00,380 You didn't ask her out yet, did you? 730 00:46:00,470 --> 00:46:03,660 She could be thinking about whom to choose between you two. 731 00:46:03,740 --> 00:46:04,920 Excuse me. 732 00:46:05,840 --> 00:46:07,940 I take back what I said earlier. 733 00:46:08,360 --> 00:46:11,930 Take a wait-and-see approach since she's not dating anyone. 734 00:46:12,020 --> 00:46:14,660 You said you think she likes you, right? 735 00:46:14,740 --> 00:46:17,890 [-Yes.] -You also think about her 736 00:46:17,980 --> 00:46:19,320 and want to be with her? 737 00:46:19,410 --> 00:46:22,680 You get jealous and angry thinking about what she's doing with her guy friend? 738 00:46:22,770 --> 00:46:26,290 [Yes. Do you have a similar experience?] 739 00:46:29,740 --> 00:46:31,590 Oh, I actually do. 740 00:46:33,560 --> 00:46:37,550 I felt like I really 741 00:46:39,270 --> 00:46:40,450 liked her. 742 00:46:46,240 --> 00:46:48,970 If I'm not certain about a relationship, I don't pursue it. 743 00:46:49,060 --> 00:46:52,000 But I found myself breaking my own rules. 744 00:46:52,080 --> 00:46:54,560 I don't understand what I'm doing, 745 00:46:54,640 --> 00:46:58,210 but I can't hold back these feelings. 746 00:46:58,300 --> 00:46:59,890 So I have to see it to the end 747 00:47:01,530 --> 00:47:04,390 because these feelings won't stop. 748 00:47:11,650 --> 00:47:17,160 So was that helpful advice to you? 749 00:47:17,240 --> 00:47:20,140 [Yes. I'm going to take Mr. Han's advice and go with it.] 750 00:47:20,220 --> 00:47:22,570 Writer Han, you were giving serious advice. 751 00:47:22,660 --> 00:47:24,760 Any last words? 752 00:47:24,840 --> 00:47:27,610 I'm glad I came on the show today. 753 00:47:28,540 --> 00:47:32,070 -Ms. Oh, I hope we'll work together fine. -What? 754 00:47:32,700 --> 00:47:35,470 We're working on the same TV show. 755 00:47:35,800 --> 00:47:37,860 Oh, the TV show. 756 00:47:39,040 --> 00:47:40,300 Of course. 757 00:47:43,240 --> 00:47:46,680 This is my first time hosting a live radio show. 758 00:47:47,020 --> 00:47:50,500 Every second and minute meant a lot to me. 759 00:47:50,590 --> 00:47:55,210 By tomorrow, I'm sure I'll miss this show. 760 00:47:55,290 --> 00:47:59,410 So I'm your one-day radio host, Oh Joo-in on "Romantic Night". 761 00:48:01,090 --> 00:48:02,300 I love 762 00:48:04,030 --> 00:48:05,290 you. 763 00:48:05,290 --> 00:48:14,990 [music] 764 00:48:14,990 --> 00:48:16,920 You were terrific. 765 00:48:17,000 --> 00:48:19,900 It was great. The closing line was perfect. 766 00:48:19,990 --> 00:48:22,510 You came up with that line. So you have to like it. 767 00:48:22,930 --> 00:48:25,780 You must feel lonely or else how could you come up with it? 768 00:48:25,870 --> 00:48:29,690 I don't have time to feel lonely because I live with someone. 769 00:48:29,770 --> 00:48:32,000 Joo-in, I don't feel like going home. 770 00:48:32,080 --> 00:48:33,510 -What? -What? 771 00:48:34,140 --> 00:48:36,070 I don't feel like going into an empty house. 772 00:48:36,160 --> 00:48:39,180 -I know that feeling. -Wait, what? 773 00:48:39,260 --> 00:48:40,650 I'll stay over at your place tonight. 774 00:48:40,730 --> 00:48:42,080 -Sure. -Why? 775 00:48:44,390 --> 00:48:46,110 Why aren't you asking for my permission? 776 00:48:46,190 --> 00:48:47,540 I need your permission too? 777 00:48:47,620 --> 00:48:49,890 No. I'm the homeowner. 778 00:48:49,970 --> 00:48:51,650 Writer Han is just a tenant. 779 00:48:51,740 --> 00:48:53,460 So don't let him bother you. Stay over. 780 00:48:53,540 --> 00:48:54,640 Okay. 781 00:49:00,680 --> 00:49:01,990 Come on, Writer Han. 782 00:49:01,990 --> 00:49:15,930 [no audio] 783 00:49:15,930 --> 00:49:18,490 I could wear anything. This looks expensive. 784 00:49:18,570 --> 00:49:21,390 I'm going to throw it away afterward. I don't wear clothes someone else wore. 785 00:49:21,470 --> 00:49:23,110 It fits me perfectly. 786 00:49:28,190 --> 00:49:29,490 -Joo-in. -Joo-in. 787 00:49:31,590 --> 00:49:34,580 What's going on? You got up and spoke at the same time. 788 00:49:36,130 --> 00:49:39,410 I think Mr. Han is all right, but he doesn't seem to like me. 789 00:49:39,870 --> 00:49:41,670 Joo-in, come here. 790 00:49:43,520 --> 00:49:44,570 Want to play? 791 00:49:45,030 --> 00:49:48,650 I told you about this game. Do you still play it? 792 00:49:48,730 --> 00:49:50,160 I played it while in Paris. 793 00:49:50,240 --> 00:49:52,170 And I would think about you. 794 00:49:56,120 --> 00:50:00,530 I don't play kid's games. So have fun. 795 00:50:05,990 --> 00:50:07,710 I'm going to work on the script. 796 00:50:07,800 --> 00:50:09,230 You're still here? 797 00:50:09,690 --> 00:50:10,990 Don't distract me. 798 00:50:11,750 --> 00:50:13,220 We'll be quiet. 799 00:50:13,850 --> 00:50:15,530 Wow. This is amazing. 800 00:50:15,610 --> 00:50:17,370 You're still good at this. 801 00:50:18,590 --> 00:50:20,520 That wasn't too loud, right? 802 00:50:22,120 --> 00:50:25,730 -It's been a while. -You're good. 803 00:50:25,860 --> 00:50:27,290 You still have it, Joo-in. 804 00:50:27,370 --> 00:50:28,970 -Nice. -Jump. Go. 805 00:50:29,050 --> 00:50:30,440 Go. 806 00:50:34,300 --> 00:50:36,610 [-You must've played it all along. -I know.] 807 00:50:37,070 --> 00:50:40,470 [Very good. Go! That's terrific.] 808 00:50:40,560 --> 00:50:41,820 [Jump!] 809 00:50:43,540 --> 00:50:45,090 [I was almost there.] 810 00:50:54,120 --> 00:50:55,380 Where's your plus one? 811 00:50:55,930 --> 00:50:57,400 He went to get changed. 812 00:50:58,950 --> 00:51:00,170 What is it? 813 00:51:01,010 --> 00:51:03,110 -It's the script. -Let's practice the lines. 814 00:51:03,400 --> 00:51:06,510 I'll read the guy's lines, and you'll read yours. 815 00:51:06,600 --> 00:51:09,370 -Right now? -Sit down. 816 00:51:13,570 --> 00:51:16,130 How can I become your lover? 817 00:51:19,200 --> 00:51:22,010 It's simple. Just look the way you are. 818 00:51:22,090 --> 00:51:24,240 Your eyes seem to flicker with anger, 819 00:51:24,320 --> 00:51:26,760 but they are deep and calming. 820 00:51:26,840 --> 00:51:29,950 "It's like the world has frozen when you look at me." 821 00:51:30,200 --> 00:51:31,500 I like that about you. 822 00:51:31,840 --> 00:51:34,740 -"Stop. Don't say another word." -"Why?" 823 00:51:34,820 --> 00:51:38,310 I might kiss you. 824 00:51:43,260 --> 00:51:44,560 What was that? 825 00:51:44,650 --> 00:51:47,000 You're making me jealous by looking at him like that. 826 00:51:48,430 --> 00:51:50,280 -Continue with the next line. -What are you doing? 827 00:51:50,360 --> 00:51:52,120 We're practicing lines. 828 00:51:52,210 --> 00:51:53,380 Continue. 829 00:51:56,280 --> 00:51:58,760 "I don't like guys like Gene. He repulses me." 830 00:51:58,840 --> 00:52:02,660 "He looks good-looking and cute, but he's not my type. I don't like him." 831 00:52:02,750 --> 00:52:04,550 But who is Gene? 832 00:52:04,640 --> 00:52:07,280 I didn't see this name on the character list. 833 00:52:07,370 --> 00:52:08,960 He's a new character. 834 00:52:09,220 --> 00:52:12,700 Anyway, your expression was perfect when you said you were repulsed. 835 00:52:12,790 --> 00:52:14,380 Now continue. 836 00:52:14,470 --> 00:52:17,110 "He's just a friend. I don't feel attracted to him at all." 837 00:52:17,200 --> 00:52:20,770 -"He's in the friend zone." -Mr. Han, it's interesting, 838 00:52:20,850 --> 00:52:22,570 but do you think viewers will like this scene? 839 00:52:22,660 --> 00:52:25,760 Leave it to the professional writer to make that call. 840 00:52:25,850 --> 00:52:29,210 But do you know the viewers, Mr. Jeong? Are you an expert? 841 00:52:30,090 --> 00:52:32,570 I'll stop right here. I need a break. 842 00:52:37,610 --> 00:52:40,210 Oh, it was getting fun. I wanted to hear more. 843 00:52:40,300 --> 00:52:43,360 But there's a mistake in this script. 844 00:52:43,450 --> 00:52:44,960 My script is flawless. 845 00:52:45,040 --> 00:52:46,810 You described me as being cute. 846 00:52:47,140 --> 00:52:49,700 But you're a cuter guy than me. 847 00:52:50,290 --> 00:52:51,380 What? 848 00:52:58,780 --> 00:53:02,390 Should I add Gene to the show to spite him? 849 00:53:02,390 --> 00:53:13,430 [no audio] 850 00:53:13,430 --> 00:53:17,260 I would like you to be more honest, Mr. Jeong. 851 00:53:18,390 --> 00:53:21,960 Okay. Go first. I wanted to talk to you. 852 00:53:22,040 --> 00:53:25,700 You don't want to go into an empty home? But you live alone. 853 00:53:25,780 --> 00:53:29,900 -It's the truth. -Just tell her you want to be with her. 854 00:53:29,980 --> 00:53:31,160 On the radio show earlier. 855 00:53:31,240 --> 00:53:33,590 What you said to the caller was your true feelings, right? 856 00:53:33,680 --> 00:53:35,150 It was meant for Joo-in to hear, right? 857 00:53:35,230 --> 00:53:38,250 You're not as dumb as I thought. 858 00:53:38,340 --> 00:53:40,730 As you know, I like Joo-in a lot. 859 00:53:40,820 --> 00:53:42,540 I'm not going to let you steal her from me. 860 00:53:42,620 --> 00:53:45,140 Joo-in isn't an object that you steal. 861 00:53:45,350 --> 00:53:48,080 It's up to Joo-in on whom she'll choose. 862 00:53:48,170 --> 00:53:50,940 Mr. Han, memories are stronger than you think. 863 00:53:51,570 --> 00:53:54,890 They might not appear so at first, but when people are under stress, 864 00:53:54,970 --> 00:53:56,780 the power of memories becomes a factor. 865 00:54:00,300 --> 00:54:01,900 I'm so sleepy. 866 00:54:02,360 --> 00:54:05,300 You can sleep in the guest room if you're tired. 867 00:54:06,140 --> 00:54:08,280 The guest room. 868 00:54:08,280 --> 00:54:56,250 [music] 869 00:54:56,250 --> 00:54:57,590 You're not asleep? 870 00:54:58,640 --> 00:55:02,080 I'm going to bed. 871 00:55:02,670 --> 00:55:04,480 I just need some water. 872 00:55:04,480 --> 00:55:22,080 [music] 873 00:55:22,080 --> 00:55:26,190 We can't allow a special guest to sleep on the couch. 874 00:55:26,820 --> 00:55:29,590 I'll have to carry him to the guest room. 875 00:55:30,100 --> 00:55:31,820 All right. 876 00:55:33,160 --> 00:55:35,560 My gosh, this is... 877 00:55:36,780 --> 00:55:37,780 I'm so sorry. 878 00:55:38,370 --> 00:55:39,760 My goodness. 879 00:55:39,840 --> 00:55:40,930 What are you doing? 880 00:55:41,020 --> 00:55:44,080 You were sleeping in a cramped position on the couch. 881 00:55:44,840 --> 00:55:46,770 -And so? -I got concerned. 882 00:55:46,860 --> 00:55:48,490 I was trying to move you, but then... 883 00:55:48,580 --> 00:55:50,800 You don't want to throw your back by sleeping like that. 884 00:55:50,890 --> 00:55:52,270 Were you really concerned? 885 00:55:52,360 --> 00:55:53,580 Don't argue with me. 886 00:55:53,660 --> 00:55:56,730 A couch isn't a bed, Mr. Jeong. 887 00:55:56,810 --> 00:55:58,780 Go sleep in the guest room. 888 00:55:58,870 --> 00:56:00,250 Leave that here. 889 00:56:00,340 --> 00:56:01,980 Go. Hurry and go in. 890 00:56:02,060 --> 00:56:05,920 Sleep on a bed. On a comfortable bed. 891 00:56:05,920 --> 00:56:28,940 [music] 892 00:56:28,940 --> 00:56:31,460 Why is he there? 893 00:56:32,890 --> 00:56:34,570 Where did the blanket go? 894 00:57:42,900 --> 00:57:44,290 What are you two doing? 895 00:57:51,510 --> 00:57:53,270 I guess I'll go to bed. 896 00:57:53,270 --> 00:58:03,900 [no audio] 897 00:58:03,900 --> 00:58:05,700 It's time for you to be honest too. 898 00:58:06,170 --> 00:58:07,300 What just happened? 899 00:58:07,380 --> 00:58:09,820 I already told you that I like Joo-in. 900 00:58:10,110 --> 00:58:11,080 Is that a problem? 901 00:58:11,160 --> 00:58:13,890 So you'll do as you please without any regard for me? 902 00:58:14,100 --> 00:58:16,370 I'll do as I please from now on too. 903 00:58:18,180 --> 00:58:19,480 Wait. 904 00:58:22,630 --> 00:58:24,440 I have something to tell you both. 905 00:58:30,900 --> 00:58:32,460 You said you had something to say. 906 00:58:32,540 --> 00:58:35,690 Joo-in, you told me you had true feelings for me. 907 00:58:35,780 --> 00:58:38,210 That's true. I like you. 908 00:58:38,630 --> 00:58:41,910 What about that kiss on the cheek? 909 00:58:41,990 --> 00:58:43,800 That was my true feelings too. 910 00:58:45,480 --> 00:58:49,970 I like both of you. Writer Han and Yu-jin. 911 00:58:50,220 --> 00:58:51,440 -What? -What? 912 00:58:51,440 --> 00:59:06,600 [music] 913 00:59:06,600 --> 00:59:13,740 [Oh! Master] 67544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.