Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,690 --> 00:00:06,000
[Lee Min-ki]
2
00:00:08,520 --> 00:00:11,960
[NANA]
3
00:00:13,010 --> 00:00:15,870
[Kang Min-hyuk]
4
00:00:24,820 --> 00:00:29,860
[Oh! Master]
5
00:00:36,190 --> 00:00:57,730
[music]
6
00:00:57,740 --> 00:01:00,010
I knew the day would come
7
00:01:00,100 --> 00:01:02,780
when my mom
wouldn't be able to recognize me.
8
00:01:03,540 --> 00:01:07,910
But I thought that day would be far away.
9
00:01:10,010 --> 00:01:12,990
Even if she didn't recognize other people,
10
00:01:13,070 --> 00:01:14,630
I thought she'd
11
00:01:16,730 --> 00:01:18,789
be able to remember me.
12
00:01:19,880 --> 00:01:22,730
I told myself that.
13
00:01:22,820 --> 00:01:25,090
I couldn't handle the day
14
00:01:25,170 --> 00:01:27,440
that would happen to her.
15
00:01:27,520 --> 00:01:33,820
It looks like you can handle it
without a problem.
16
00:01:34,580 --> 00:01:37,850
Your mother is so thoughtful.
17
00:01:37,940 --> 00:01:40,830
She assigned you a different role
to keep things interesting.
18
00:01:40,920 --> 00:01:43,060
Today, she thought you were
a student of her husband.
19
00:01:43,140 --> 00:01:47,640
I wonder what role
she'll give you next time.
20
00:01:51,039 --> 00:01:52,970
Try to go along with it.
21
00:01:53,900 --> 00:01:56,160
You're an actress. That's what you do.
22
00:01:56,250 --> 00:01:58,009
You can do this.
23
00:01:58,940 --> 00:02:01,460
-It's nothing to cry about.
-You're right.
24
00:02:05,190 --> 00:02:08,509
I'm relieved that I'm an actress.
25
00:02:08,600 --> 00:02:13,050
I'm confident in playing a daughter role.
26
00:02:13,130 --> 00:02:16,530
And I could play other roles too.
27
00:02:16,620 --> 00:02:18,970
I'll be able to keep her amused.
28
00:02:19,050 --> 00:02:21,360
Thanks to her,
you'll improve as an actress.
29
00:02:21,450 --> 00:02:24,260
Even if the day comes
30
00:02:24,350 --> 00:02:28,250
when Mom will completely forget who I am,
I'll remember her.
31
00:02:28,340 --> 00:02:30,560
You're her daughter.
Nobody can change that.
32
00:02:30,650 --> 00:02:32,070
I'm the witness.
33
00:02:32,160 --> 00:02:34,090
Writer Han, do you think I can handle it?
34
00:02:34,170 --> 00:02:37,660
You're already doing a fine job.
35
00:02:45,850 --> 00:02:47,450
You're doing a fine job.
36
00:03:07,350 --> 00:03:09,660
-That was a La Bise.
-What?
37
00:03:09,750 --> 00:03:13,360
It's the French form of greeting.
You know, La Bise.
38
00:03:13,440 --> 00:03:17,560
Is this how the French do it?
39
00:03:17,640 --> 00:03:21,590
If you're very close friends in France,
they kiss like that.
40
00:03:21,670 --> 00:03:25,160
For real. I saw French friends kissing
41
00:03:25,240 --> 00:03:28,140
each other on the cheeks
with my own two eyes.
42
00:03:28,230 --> 00:03:33,390
I don't understand why you'd
use La Bise now though.
43
00:03:33,480 --> 00:03:34,740
It's a sleep-tight kiss.
44
00:03:34,820 --> 00:03:39,310
But it's daytime.
45
00:03:39,400 --> 00:03:41,670
You can sleep at any hour if you want.
46
00:03:41,750 --> 00:03:43,720
When you're tired, you take naps.
47
00:03:43,810 --> 00:03:47,040
It was a long day for you, wasn't it?
48
00:03:47,800 --> 00:03:51,620
Oh, I'm suddenly thirsty.
49
00:03:51,620 --> 00:04:10,860
[music]
50
00:04:10,860 --> 00:04:13,920
You'll get a stomachache
if you drink water too fast.
51
00:04:19,089 --> 00:04:21,769
That was so dumb of me.
52
00:04:23,960 --> 00:04:24,920
[Oh! Master]
53
00:04:25,010 --> 00:04:25,890
[Episode 7]
54
00:04:27,910 --> 00:04:31,100
"La Bise is planting an air kiss on each
cheek while making a kissing noise."
55
00:04:31,100 --> 00:04:33,620
[La Bise]
"La Bise is planting an air kiss on each
cheek while making a kissing noise."
56
00:04:33,620 --> 00:04:34,290
"La Bise is planting an air kiss on each
cheek while making a kissing noise."
57
00:04:34,370 --> 00:04:35,800
An air kiss?
58
00:04:36,350 --> 00:04:38,740
It wasn't an air kiss.
59
00:04:39,370 --> 00:04:42,190
"Your lips should absolutely not
touch the cheek."
60
00:04:42,270 --> 00:04:43,240
Absolutely not.
[Absolutely not]
61
00:04:43,240 --> 00:04:46,260
Absolutely not.
62
00:04:48,280 --> 00:04:50,420
What on earth?
63
00:04:50,420 --> 00:05:09,610
[music]
64
00:05:09,610 --> 00:05:12,590
-Mom?
-Yes, Joo-in.
65
00:05:16,840 --> 00:05:18,050
Did you have a nice nap?
66
00:05:18,140 --> 00:05:20,740
Yes. Why are you looking at me that way?
67
00:05:20,830 --> 00:05:22,880
As if you haven't seen me in a while.
68
00:05:23,260 --> 00:05:24,900
Did I make a funny expression?
69
00:05:24,980 --> 00:05:26,830
You're leaving?
70
00:05:27,170 --> 00:05:30,530
I need to go.
Thanks to you, I had a lot of fun today.
71
00:05:30,820 --> 00:05:32,540
Stay a little longer.
72
00:05:32,750 --> 00:05:35,780
That's probably Hae-jin.
I asked her to give me a ride back.
73
00:05:36,070 --> 00:05:37,500
She's on her way out, Mom.
74
00:05:37,580 --> 00:05:41,240
Why don't you two go out
for some fresh air instead of staying in?
75
00:05:43,550 --> 00:05:45,650
Why don't we?
76
00:05:48,170 --> 00:05:51,690
I'm meeting Yu-jin a bit later.
He has something to tell me.
77
00:05:51,780 --> 00:05:54,170
Then let me tag along.
78
00:05:54,260 --> 00:05:55,350
I'd like to see him too.
79
00:05:55,430 --> 00:05:57,110
-You want to see him?
-Sure.
80
00:05:57,909 --> 00:06:01,770
Is there any reason
why I can't see Mr. Jeong?
81
00:06:01,860 --> 00:06:03,540
No.
82
00:06:04,040 --> 00:06:06,310
I'm surprised to hear that
you wanted to see me, Mr. Han.
83
00:06:06,390 --> 00:06:08,330
Well, you're friends with Joo-in so--
84
00:06:08,410 --> 00:06:09,460
I'm actually her boyfriend.
85
00:06:09,540 --> 00:06:12,440
Today's lunch is my treat
since you're visiting our neighborhood.
86
00:06:12,530 --> 00:06:13,740
Thanks a lot.
87
00:06:13,830 --> 00:06:15,090
What did you want to tell me?
88
00:06:15,170 --> 00:06:17,360
Do you need some privacy?
Should I excuse myself?
89
00:06:17,440 --> 00:06:20,130
No, it's not. That's why I was okay
with having you come too.
90
00:06:20,210 --> 00:06:23,570
Joo-in, Reporter Lee would like
to interview us together.
91
00:06:23,660 --> 00:06:25,760
He says he has time tomorrow.
What do you think?
92
00:06:29,660 --> 00:06:31,510
How do you feel about it?
Do you want to do it?
93
00:06:32,220 --> 00:06:33,400
Of course I want to do it.
94
00:06:33,480 --> 00:06:35,630
Avoiding the press
isn't the best strategy.
95
00:06:35,710 --> 00:06:37,140
Let's do the interview then.
96
00:06:38,270 --> 00:06:40,040
You'll give an interview together?
97
00:06:40,120 --> 00:06:42,720
But you're not even a real couple. So why?
98
00:06:42,810 --> 00:06:44,360
I don't think anyone would be interested.
99
00:06:44,450 --> 00:06:47,050
I feel like you would be interested.
100
00:06:49,700 --> 00:06:51,290
Oh, isn't it
your birthday tomorrow, Yu-jin?
101
00:06:51,380 --> 00:06:52,930
Wow. You remembered my birthday.
102
00:06:53,010 --> 00:06:55,030
How could I ever forget your birthday?
103
00:06:55,110 --> 00:06:57,130
Tell me what you want for your birthday.
Anything.
104
00:06:57,210 --> 00:06:59,060
Let me see.
105
00:06:59,150 --> 00:07:00,700
I need to think about it.
106
00:07:00,780 --> 00:07:01,830
Sure.
107
00:07:02,040 --> 00:07:04,020
What did we do last year on my birthday?
108
00:07:04,100 --> 00:07:05,490
We had a creamy beer.
109
00:07:05,870 --> 00:07:07,290
-In Yeonhui-dong.
-Yeonhui-dong.
110
00:07:07,380 --> 00:07:08,340
You flew here from Paris.
111
00:07:08,430 --> 00:07:10,780
-What did we do on Christmas last year?
-We went to Naksan Park.
112
00:07:10,860 --> 00:07:12,120
You were the one who always came to Seoul.
113
00:07:12,210 --> 00:07:13,220
That's not important.
114
00:07:13,300 --> 00:07:15,780
We always spent time together
on special days.
115
00:07:18,040 --> 00:07:20,190
On Valentine's Day last year!
116
00:07:20,350 --> 00:07:21,990
I was in my study at my house.
117
00:07:22,080 --> 00:07:23,290
And what were you doing?
118
00:07:23,380 --> 00:07:25,270
I had pulled all-nighters
for three days straight,
119
00:07:25,350 --> 00:07:27,830
trying to finish the draft script
for the hit show, "Doctor Psycho".
120
00:07:27,910 --> 00:07:30,310
Nobody gave you any Valentine's chocolate?
121
00:07:30,390 --> 00:07:32,870
I thought Valentine's Day was
a day when you write scripts
122
00:07:32,950 --> 00:07:34,970
and take an aspirin to cure your headache.
123
00:07:35,050 --> 00:07:38,330
I'll give you chocolate
on Valentine's from now on.
124
00:07:38,540 --> 00:07:42,360
If that's what you want,
I guess I can't reject it.
125
00:07:47,400 --> 00:07:49,500
Memories lose their power.
126
00:07:49,630 --> 00:07:52,150
What's important is the present.
127
00:07:52,150 --> 00:08:03,660
[music]
128
00:08:03,660 --> 00:08:06,090
What happened to me earlier?
129
00:08:08,230 --> 00:08:11,090
We went to Chang-gyu's record store,
and you took a nap.
130
00:08:11,170 --> 00:08:12,350
You can tell that
131
00:08:12,430 --> 00:08:15,250
something is amiss by just looking
at your child's expression.
132
00:08:15,330 --> 00:08:17,850
That look on their faces.
133
00:08:19,070 --> 00:08:23,900
I think I did something wrong
and upset Joo-in.
134
00:08:23,980 --> 00:08:25,790
You didn't do anything wrong.
135
00:08:26,080 --> 00:08:27,340
Hae-jin.
136
00:08:29,530 --> 00:08:33,600
All right. You need to know
what your daughter underwent.
137
00:08:33,690 --> 00:08:37,260
She's probably very upset.
138
00:08:37,340 --> 00:08:38,429
No way.
139
00:08:38,520 --> 00:08:42,210
You couldn't recognize Joo-in.
140
00:08:45,990 --> 00:08:48,680
What can I do?
141
00:08:49,310 --> 00:08:51,580
I don't care if I forget other things.
142
00:08:52,370 --> 00:08:55,900
I prayed to the heavens to let me
never forget Joo-in's face.
143
00:08:55,990 --> 00:08:59,890
Don't hold any grudges.
You're not the only one suffering.
144
00:08:59,980 --> 00:09:02,240
Other people face hardships too.
145
00:09:03,590 --> 00:09:08,290
People keep it to themselves,
so you never hear about it.
146
00:09:08,750 --> 00:09:10,770
Just focus on the present.
147
00:09:12,320 --> 00:09:14,510
Look. You're drinking this wonderful tea.
148
00:09:17,870 --> 00:09:19,380
It's nice, isn't it?
149
00:09:21,440 --> 00:09:22,610
Yes.
150
00:09:31,480 --> 00:09:34,120
Are you really going to
do the interview tomorrow?
151
00:09:34,210 --> 00:09:36,980
I have to. It's something
I have to get over with.
152
00:09:37,360 --> 00:09:39,540
And Yu-jin wants to do it.
153
00:09:39,620 --> 00:09:41,010
You can still say no.
154
00:09:41,090 --> 00:09:44,370
As long as it's not something difficult,
I want to go along with what Yu-jin wants.
155
00:09:44,450 --> 00:09:47,180
He squashed the article
about us living together
156
00:09:47,270 --> 00:09:49,070
by announcing that he was dating me.
157
00:09:49,580 --> 00:09:52,180
I don't believe he did that for your sake.
158
00:09:52,270 --> 00:09:55,370
It was for his own selfish interests
that he announced he was dating you.
159
00:09:55,460 --> 00:09:59,320
Well, I don't think that's a bad thing.
160
00:10:02,640 --> 00:10:06,290
Lucky for you that
a lot of people like you.
161
00:10:06,290 --> 00:10:20,610
[no audio]
162
00:10:20,610 --> 00:10:22,130
[Open]
163
00:10:22,500 --> 00:10:23,600
Chang-gyu.
164
00:10:24,140 --> 00:10:26,280
What brings you here at this hour?
165
00:10:26,370 --> 00:10:26,490
Were you heading home?
166
00:10:26,490 --> 00:10:27,290
[Closed]
Were you heading home?
167
00:10:27,290 --> 00:10:27,380
[Closed]
168
00:10:27,380 --> 00:10:28,510
No. Come in.
[Closed]
169
00:10:28,510 --> 00:10:28,550
No. Come in.
170
00:10:28,640 --> 00:10:30,360
[Open]
171
00:10:33,550 --> 00:10:36,070
This is about a month's supply of candy.
172
00:10:36,150 --> 00:10:39,090
So what is it that you want
to talk about today?
173
00:10:39,180 --> 00:10:43,340
-I came to talk about my son.
-What?
174
00:10:43,420 --> 00:10:49,380
Thanks for being
such a good friend to my son.
175
00:10:49,470 --> 00:10:54,930
Don't ask me to keep treating him nicely.
I've been nice to him so far.
176
00:10:55,010 --> 00:10:56,900
-Right.
-Have you gotten soft with age?
177
00:10:56,990 --> 00:10:58,920
That's ironic.
Your name literally means "strong".
178
00:10:59,000 --> 00:11:02,570
Bi-soo might act tough, but he's not.
179
00:11:02,660 --> 00:11:04,500
I already know that.
180
00:11:04,590 --> 00:11:08,490
I first met him when he was 18.
181
00:11:08,580 --> 00:11:10,470
I remember that he was very sad.
182
00:11:10,550 --> 00:11:14,290
He cried in the listening room
while listening to a song.
183
00:11:16,050 --> 00:11:17,860
He cried?
184
00:11:17,940 --> 00:11:19,880
I guess he got dumped by a girlfriend.
185
00:11:19,960 --> 00:11:21,640
He was inconsolable.
186
00:11:21,720 --> 00:11:24,030
I asked him what was the matter,
but he wouldn't tell me.
187
00:11:24,120 --> 00:11:26,640
It's the first time I heard that.
188
00:11:27,730 --> 00:11:30,040
You two really are close.
189
00:11:31,640 --> 00:11:32,900
Have a candy.
190
00:11:32,900 --> 00:11:44,070
[music]
191
00:11:44,070 --> 00:11:45,410
How do I look?
192
00:11:45,490 --> 00:11:47,090
I couldn't get any sleep.
193
00:11:47,170 --> 00:11:49,740
-You look fine.
-Thanks for the compliment.
194
00:11:59,742 --> 00:12:01,120
[music]
195
00:12:01,120 --> 00:12:03,220
There's something I want for my birthday.
196
00:12:03,300 --> 00:12:05,360
What is it? Ask for anything.
197
00:12:05,440 --> 00:12:08,800
Instead of being my fake girlfriend,
be my real girlfriend.
198
00:12:09,140 --> 00:12:11,410
How does that work?
199
00:12:11,870 --> 00:12:13,680
Just be my real girlfriend.
200
00:12:14,730 --> 00:12:16,620
No matter who you meet or where you go,
201
00:12:16,700 --> 00:12:18,300
think of me as your boyfriend.
202
00:12:18,380 --> 00:12:20,310
No more faking it.
203
00:12:23,840 --> 00:12:25,770
All right. Got it.
204
00:12:25,770 --> 00:13:11,340
[music]
205
00:13:11,340 --> 00:13:12,220
What on earth?
206
00:13:12,310 --> 00:13:13,780
What's wrong with me?
207
00:13:13,780 --> 00:13:22,340
[music]
208
00:13:22,340 --> 00:13:24,860
I heard that you knew
each other for 10 years.
209
00:13:24,950 --> 00:13:27,050
When did that change?
210
00:13:27,170 --> 00:13:28,600
It just happened suddenly.
211
00:13:29,270 --> 00:13:31,920
I realized I loved her while I was
working on an art exhibit in Paris.
212
00:13:32,000 --> 00:13:35,570
I found myself drawing her
in all of my paintings.
213
00:13:35,990 --> 00:13:38,300
The person I wanted to be with
was in Seoul.
214
00:13:38,640 --> 00:13:41,240
It didn't feel right to be
so far in Paris all by myself.
215
00:13:42,250 --> 00:13:43,890
That's when I knew for sure.
216
00:13:43,970 --> 00:13:46,330
Being next to Joo-in
was where I should be.
217
00:13:46,700 --> 00:13:49,140
When did you find out that
Yu-jin was in love with you?
218
00:13:49,220 --> 00:13:50,650
I had no idea.
219
00:13:50,820 --> 00:13:54,100
He often said that he misses me
and that I look pretty.
220
00:13:54,180 --> 00:13:57,540
But that's how it was all the time,
so I didn't notice he had changed.
221
00:13:57,620 --> 00:13:59,600
Of course, Joo-in didn't know at first.
222
00:13:59,680 --> 00:14:01,360
I was always too late
223
00:14:01,450 --> 00:14:04,090
in realizing my feelings
and telling her how I feel toward her.
224
00:14:06,780 --> 00:14:08,250
Now hold that pose.
225
00:14:09,930 --> 00:14:12,070
You two look great.
226
00:14:12,280 --> 00:14:16,730
Could you tell me when you thought of
Yu-jin as a romantic partner?
227
00:14:16,940 --> 00:14:22,400
Back in high school,
I thought Yu-jin knew me pretty well.
228
00:14:22,990 --> 00:14:26,480
When we made our
relationship public recently,
229
00:14:26,770 --> 00:14:29,460
I realized he knew me well
230
00:14:30,130 --> 00:14:32,190
because he was in love with me.
231
00:14:32,780 --> 00:14:36,180
How does that feel?
Going from a friend to a boyfriend.
232
00:14:38,030 --> 00:14:41,680
Before, he was a friend
I could tell my personal secrets.
233
00:14:41,930 --> 00:14:46,380
Now, he's my boyfriend
and part of my personal life.
234
00:14:46,930 --> 00:14:48,110
I like both sides.
235
00:14:53,690 --> 00:14:57,930
[I first met him when he was 18.]
236
00:14:58,140 --> 00:15:00,080
[I remember that he was very sad.]
237
00:15:00,160 --> 00:15:03,520
[He cried in the listening room
while listening to a song.]
238
00:15:03,600 --> 00:15:04,650
What are you doing?
239
00:15:05,030 --> 00:15:07,470
-What? You didn't call.
-You look surprised.
240
00:15:08,140 --> 00:15:10,830
Can't I come over when I want to see you?
241
00:15:13,810 --> 00:15:16,040
Your dad isn't home at this hour,
you know.
242
00:15:18,180 --> 00:15:19,270
What should we do?
243
00:15:19,350 --> 00:15:21,030
Is there anything you want to do, Mom?
244
00:15:22,000 --> 00:15:25,570
When you're having a tough time,
you keep it to yourself, don't you?
245
00:15:27,630 --> 00:15:31,530
I heard the first time you went
to Just Record, you cried there.
246
00:15:33,050 --> 00:15:36,830
Gosh, Chang-gyu! Why did he tell you that?
247
00:15:37,080 --> 00:15:39,140
You hardly ever cry in front of me.
248
00:15:39,300 --> 00:15:41,530
What made you cry there?
In front of a stranger.
249
00:15:44,470 --> 00:15:46,700
That was a long time ago.
I hardly remember it.
250
00:15:47,160 --> 00:15:49,340
Just look after your health, Mom.
251
00:15:49,760 --> 00:15:50,980
What?
252
00:15:51,780 --> 00:15:53,160
You retired.
253
00:15:53,250 --> 00:15:56,440
If you want to travel and have fun,
you need to be healthy.
254
00:15:59,380 --> 00:16:03,700
Bi-soo, I'm thinking about checking
into Jung-hwa's nursing home.
255
00:16:04,630 --> 00:16:06,100
A nursing home?
256
00:16:07,740 --> 00:16:09,000
Why?
257
00:16:09,960 --> 00:16:14,620
I have chronic gastritis.
I was too busy to get it treated.
258
00:16:14,710 --> 00:16:17,140
Can't you get outpatient care for it?
259
00:16:17,650 --> 00:16:21,010
It's better that way.
You also know many specialists.
260
00:16:21,090 --> 00:16:24,790
It's not serious.
I just need to follow a strict diet.
261
00:16:27,140 --> 00:16:31,470
It's nothing to worry about.
I want to be near Jung-hwa.
262
00:16:31,550 --> 00:16:34,030
Why didn't you ever show any symptoms?
263
00:16:34,110 --> 00:16:35,410
How was I supposed to know
264
00:16:35,500 --> 00:16:37,770
that you had chronic gastritis
when you look healthy to me?
265
00:16:37,850 --> 00:16:40,240
Why are you yelling? I'm sick, I said.
266
00:16:41,670 --> 00:16:44,950
You have to get better. Okay?
267
00:16:45,120 --> 00:16:47,800
That's why I'm going there.
Of course, I will.
268
00:16:55,530 --> 00:16:58,510
I want to have a homemade meal, Mom.
269
00:17:00,360 --> 00:17:01,540
Here you go.
270
00:17:01,540 --> 00:17:10,650
[music]
271
00:17:10,650 --> 00:17:12,540
You were craving seaweed soup? That's it?
272
00:17:12,630 --> 00:17:14,180
What's wrong with seaweed soup?
273
00:17:17,710 --> 00:17:19,980
Will you make seaweed soup
for me in October too?
274
00:17:24,550 --> 00:17:26,819
You forgot my birthday?
275
00:17:26,900 --> 00:17:30,890
How could I forget your birthday?
I gave birth to you.
276
00:17:31,730 --> 00:17:35,010
I'll make you better seaweed soup then.
277
00:17:35,090 --> 00:17:37,450
That's a promise.
278
00:17:40,130 --> 00:17:42,860
-How's the show script coming along?
-It's fine.
279
00:17:43,200 --> 00:17:47,900
I added a subplot
based on your suggestion.
280
00:17:47,990 --> 00:17:49,290
My suggestion?
281
00:17:49,460 --> 00:17:51,890
Boy meets girl, girl meets boy.
That kind of stuff.
282
00:17:51,980 --> 00:17:53,910
-You said you wanted that.
-Yes, I do.
283
00:17:53,990 --> 00:17:55,460
Put in a lot of funny scenes.
284
00:17:55,550 --> 00:17:57,350
So that I can laugh
when I watch your show.
285
00:17:57,440 --> 00:17:58,570
Just wait for six more months.
286
00:17:58,660 --> 00:18:01,090
That's when the show will be aired.
So laugh all you want.
287
00:18:01,180 --> 00:18:05,170
-Do you know what I wish for?
-What's your wish?
288
00:18:05,250 --> 00:18:08,360
To see you have good thoughts,
289
00:18:08,440 --> 00:18:12,560
laugh a lot, fall in love,
and be loved back.
290
00:18:12,640 --> 00:18:15,370
My goodness.
291
00:18:21,590 --> 00:18:22,850
It's perfect.
292
00:18:22,850 --> 00:18:44,350
[no audio]
293
00:18:44,350 --> 00:18:45,950
I'm here to save your life.
294
00:18:46,030 --> 00:18:48,800
I told you who I was.
295
00:18:49,260 --> 00:18:51,530
The person who would save my life?
296
00:18:51,620 --> 00:18:53,090
You're going to die.
297
00:19:09,210 --> 00:19:10,940
-Cheers.
-Cheers.
298
00:19:11,100 --> 00:19:12,570
I'm glad you were born. Happy birthday.
299
00:19:12,660 --> 00:19:15,810
I also think it was a good thing
that I was born.
300
00:19:20,430 --> 00:19:22,700
-Thanks.
-For what?
301
00:19:22,780 --> 00:19:25,130
For solving my problems.
302
00:19:26,350 --> 00:19:27,990
So did you like my birthday gift?
303
00:19:28,070 --> 00:19:28,950
Loved it.
304
00:19:29,040 --> 00:19:30,550
I was pretty happy.
305
00:19:31,140 --> 00:19:33,320
Wish it was for real though.
306
00:19:33,950 --> 00:19:35,300
It was real.
307
00:19:35,380 --> 00:19:36,680
The interview I gave
308
00:19:36,770 --> 00:19:40,210
and the things I said. They're true.
309
00:19:43,740 --> 00:19:46,260
You said that you were always too late
in realizing your feelings.
310
00:19:46,340 --> 00:19:48,360
Well, I don't want to make
the same mistake.
311
00:19:48,440 --> 00:19:51,630
That's why I'm thinking
carefully about us.
312
00:19:51,720 --> 00:19:53,360
Don't make me wait too long.
313
00:19:53,440 --> 00:19:55,790
Consider how long we've been friends
and how long I've waited.
314
00:19:55,880 --> 00:19:57,010
Okay.
315
00:19:58,690 --> 00:20:00,030
Let's eat.
316
00:20:00,120 --> 00:20:01,130
Thanks.
317
00:20:01,880 --> 00:20:04,020
โซ Happy birthday to you โซ
318
00:20:04,110 --> 00:20:06,250
Where's my birthday cake?
319
00:20:06,750 --> 00:20:10,070
Can't you treat my mom here instead
of her going to a nursing home?
320
00:20:10,160 --> 00:20:12,340
Of course, I told her that I'd treat her.
321
00:20:12,420 --> 00:20:14,100
But she wouldn't listen.
322
00:20:14,190 --> 00:20:16,660
Doctor, you can make her listen.
323
00:20:18,470 --> 00:20:19,940
Your mom told me
324
00:20:20,020 --> 00:20:23,090
that she doesn't want to waste her time
on a small chance of being cured.
325
00:20:23,170 --> 00:20:25,690
She chose to go to a nursing home
326
00:20:25,780 --> 00:20:27,670
to at least monitor her condition.
327
00:20:30,440 --> 00:20:34,560
How much longer does she have to live?
328
00:20:34,640 --> 00:20:36,150
Nobody knows for sure.
329
00:20:36,240 --> 00:20:38,500
Will she be able to live
for more than six months?
330
00:20:38,590 --> 00:20:40,560
-I can't guarantee that.
-But you're a doctor.
331
00:20:40,650 --> 00:20:42,910
You can't make a medical prediction?
332
00:20:45,560 --> 00:20:46,860
I'm sorry.
333
00:20:49,260 --> 00:20:51,440
I should apologize.
334
00:20:52,320 --> 00:20:53,920
I lost it for a second.
335
00:20:54,880 --> 00:20:56,860
There's nothing I can do
336
00:20:58,030 --> 00:20:59,670
to save my mom.
337
00:20:59,760 --> 00:21:01,310
Bi-soo.
338
00:21:02,280 --> 00:21:07,400
Let your mom decide how she wants to spend
her remaining time.
339
00:21:07,820 --> 00:21:12,860
It's her precious time, after all.
340
00:21:12,860 --> 00:21:29,580
[music]
341
00:21:29,580 --> 00:21:30,920
Hi, Writer Han.
342
00:21:30,920 --> 00:21:41,250
[music]
343
00:21:41,250 --> 00:21:42,800
Would you like to drink beer together?
344
00:21:42,890 --> 00:21:44,190
No, thanks.
345
00:21:44,480 --> 00:21:46,330
Is there anything you want to talk about?
346
00:21:46,330 --> 00:21:53,930
[music]
347
00:21:53,930 --> 00:21:55,910
[Let your mom decide
how she wants to spend]
348
00:21:55,990 --> 00:21:58,010
[her remaining time.]
349
00:21:58,550 --> 00:22:02,920
[It's her precious time, after all.]
350
00:22:02,920 --> 00:22:31,900
[music]
351
00:22:31,900 --> 00:22:33,460
What are you doing, Mom?
352
00:22:34,170 --> 00:22:37,190
You don't sound like your usual self.
353
00:22:37,400 --> 00:22:39,080
You're so perceptive.
354
00:22:39,630 --> 00:22:42,950
Writer Han is in a depressed mood.
It's a little concerning.
355
00:22:43,030 --> 00:22:45,510
[I think I know why he's like that.]
356
00:22:45,590 --> 00:22:49,160
His mom is moving to my nursing home.
We'll be sharing a room.
357
00:22:49,250 --> 00:22:51,770
Writer Han's mom? Why?
358
00:22:51,850 --> 00:22:53,150
Chronic gastritis?
359
00:22:56,300 --> 00:22:58,110
So that's why he's in a bad mood.
360
00:22:58,190 --> 00:23:00,800
Bi-soo is probably worried about his mom.
361
00:23:01,090 --> 00:23:04,960
I remember the time you left to
stay at the nursing home.
362
00:23:05,040 --> 00:23:08,650
As I was leaving after dropping you off,
I felt it was all my fault.
363
00:23:08,730 --> 00:23:10,460
I was ridden with guilt.
364
00:23:10,540 --> 00:23:13,190
Joo-in, don't feel guilty.
365
00:23:14,150 --> 00:23:17,640
In life, lots of things happen
that have nothing to do with you.
366
00:23:19,570 --> 00:23:20,960
All right.
367
00:23:21,080 --> 00:23:23,730
I'll give him some advice later.
368
00:23:24,900 --> 00:23:26,460
Sleep well, Mom.
369
00:23:26,840 --> 00:23:30,740
Drink a lot of fluids
and don't forget your meds.
370
00:23:31,040 --> 00:23:33,390
Okay. I'll stop.
371
00:23:34,440 --> 00:23:35,820
Sleep tight.
372
00:23:48,340 --> 00:23:51,490
You're writing the scripts at a good pace.
373
00:23:51,830 --> 00:23:52,710
And the plot is good.
374
00:23:52,790 --> 00:23:56,280
You came all the way here
just to show me this?
375
00:24:00,440 --> 00:24:03,590
Mr. Han, what are you doing?
376
00:24:04,800 --> 00:24:07,410
I hope you'll grant me this favor.
377
00:24:07,490 --> 00:24:09,550
Wait a minute. This is unsettling.
378
00:24:09,630 --> 00:24:12,240
Did you do something crazy again?
379
00:24:13,040 --> 00:24:17,240
Chief, please move up
the show premiere to an earlier date.
380
00:24:17,320 --> 00:24:19,250
What are you talking about
out of the blue?
381
00:24:19,340 --> 00:24:21,270
I'll work my butt off
to finish the scripts.
382
00:24:21,440 --> 00:24:24,630
So please move up the premiere date.
383
00:24:24,800 --> 00:24:27,780
Could you move it up by three months?
384
00:24:27,860 --> 00:24:30,130
You know that's not possible.
385
00:24:30,210 --> 00:24:33,410
What are your reasons
for making such a tough request?
386
00:24:34,960 --> 00:24:38,910
There's someone I want to show my TV show.
387
00:24:38,990 --> 00:24:43,530
But it's uncertain
388
00:24:44,580 --> 00:24:46,840
if she'll be alive till then.
389
00:24:56,340 --> 00:24:58,390
I didn't see your name
on the chemotherapy list.
390
00:24:58,520 --> 00:25:00,120
Are you giving up?
391
00:25:05,620 --> 00:25:10,150
I came by before I move
into the nursing home.
392
00:25:10,320 --> 00:25:16,080
Do you recall anything that
happened to Bi-soo when he was 18?
393
00:25:16,160 --> 00:25:17,250
What?
394
00:25:17,550 --> 00:25:21,160
Bi-soo's grades fell sharply then.
395
00:25:21,540 --> 00:25:24,010
He also stopped talking to you.
396
00:25:25,060 --> 00:25:28,890
Although you didn't have
a warm bond with him,
397
00:25:29,730 --> 00:25:32,120
he still looked up to you.
398
00:25:35,690 --> 00:25:39,470
That's true. It's all my fault.
399
00:25:39,550 --> 00:25:40,560
What?
400
00:25:40,650 --> 00:25:45,520
When he was 18, he was under a lot
of pressure due to college admissions.
401
00:25:46,320 --> 00:25:48,160
I wasn't there for him during that time.
402
00:25:48,250 --> 00:25:51,610
I was busy at the time with VIP surgeries.
403
00:25:52,870 --> 00:25:53,880
That's it?
404
00:25:53,960 --> 00:25:57,360
Bi-soo said he was going
through a tough time.
405
00:25:57,450 --> 00:25:59,340
But I didn't make myself available.
406
00:26:00,220 --> 00:26:03,370
I think I disappointed him.
407
00:26:04,080 --> 00:26:06,680
Someone seems to have hurt him.
408
00:26:08,450 --> 00:26:12,860
Can't you try to be more nurturing?
It's not too late.
409
00:26:12,940 --> 00:26:16,850
Even if it's hard for you,
try to be a better dad.
410
00:26:22,560 --> 00:26:24,740
Why aren't you wearing your gloves?
411
00:26:25,710 --> 00:26:27,310
I forgot.
412
00:26:29,700 --> 00:26:31,340
I'm so busy.
413
00:26:33,860 --> 00:26:36,500
It's your fault that my life got
complicated. Why did you say that?
414
00:26:36,590 --> 00:26:37,850
What did I say?
415
00:26:37,930 --> 00:26:39,740
I didn't do anything.
416
00:26:39,820 --> 00:26:43,180
You told my mom that I cried.
Now she's worried.
417
00:26:43,270 --> 00:26:44,820
She's overreacting.
418
00:26:44,900 --> 00:26:47,300
Young men cry sometimes.
419
00:26:50,320 --> 00:26:52,000
The record is skipping.
420
00:26:57,670 --> 00:26:59,650
How are you able to laugh often?
421
00:26:59,730 --> 00:27:01,370
Tell me your secret.
422
00:27:02,040 --> 00:27:04,690
You do it effortlessly without thinking.
423
00:27:04,770 --> 00:27:07,040
Laughing easily like me isn't easy.
424
00:27:07,120 --> 00:27:09,470
But there's a method to it.
425
00:27:09,560 --> 00:27:10,820
What's your method?
426
00:27:11,870 --> 00:27:13,670
It keeps skipping.
427
00:27:18,250 --> 00:27:19,760
Surprise.
428
00:27:21,700 --> 00:27:24,090
Oh, my goodness.
429
00:27:25,940 --> 00:27:28,330
Look at this room.
430
00:27:28,960 --> 00:27:31,400
I decorated this room without telling you.
431
00:27:31,480 --> 00:27:34,460
-Do you like it?
-I love it!
432
00:27:34,550 --> 00:27:36,390
It's like a hotel suite.
433
00:27:37,650 --> 00:27:40,340
I think I'll remember every moment
434
00:27:40,430 --> 00:27:42,860
I spend here with you.
435
00:27:42,950 --> 00:27:44,120
That's the plan.
436
00:27:44,290 --> 00:27:47,780
Think of this as a hotel room
on a vacation trip....
437
00:27:48,410 --> 00:27:50,720
Where is this place? Hawaii?
438
00:27:57,600 --> 00:27:58,780
Jung-hwa.
439
00:28:01,130 --> 00:28:03,990
I need my meds.
440
00:28:03,990 --> 00:28:24,950
[music]
441
00:28:24,950 --> 00:28:29,270
Why did you lie to me that
you had chronic gastritis?
442
00:28:32,840 --> 00:28:35,740
I didn't expect you
to figure it out so fast.
443
00:28:38,180 --> 00:28:42,590
I wanted to enjoy our time together
without any worry.
444
00:28:46,790 --> 00:28:48,890
How did this happen to us?
445
00:28:48,970 --> 00:28:53,090
I'm sick and so are you.
446
00:28:54,130 --> 00:28:57,790
We're not competing
to be sicker or anything.
447
00:28:59,340 --> 00:29:02,110
But I'd say I won today
in the illness category.
448
00:29:03,420 --> 00:29:06,610
I could never beat you in a competition.
449
00:29:06,860 --> 00:29:10,140
But I thought I was winning
in that category.
450
00:29:11,230 --> 00:29:16,270
Jung-hwa, I always come out on top.
451
00:29:16,270 --> 00:29:35,420
[music]
452
00:29:35,420 --> 00:29:37,560
Hello, Joo-in.
453
00:29:37,650 --> 00:29:39,160
How have you been?
454
00:29:41,220 --> 00:29:42,810
Bi-soo is in the listening room.
455
00:29:51,510 --> 00:29:54,530
With practice, you can laugh often?
456
00:29:54,990 --> 00:29:56,670
My gosh.
457
00:30:03,100 --> 00:30:06,250
-Hi, there, Writer Han.
-What's up?
458
00:30:07,340 --> 00:30:09,690
How did you know I would be here?
459
00:30:10,030 --> 00:30:11,670
I had a feeling that I'd find you here.
460
00:30:11,750 --> 00:30:14,400
You know everything about me, I see.
461
00:30:14,650 --> 00:30:18,850
I have to host a radio show tomorrow.
462
00:30:19,140 --> 00:30:22,460
So? You came to brag about it?
463
00:30:22,540 --> 00:30:26,780
I have to give advice to listeners.
But the scheduled guest can't come.
464
00:30:27,460 --> 00:30:28,670
So?
465
00:30:28,760 --> 00:30:30,770
I'm a writer in high demand, you know.
466
00:30:30,860 --> 00:30:32,450
But you're asking me
to be the backup guest?
467
00:30:32,540 --> 00:30:34,260
Then I'll ask Yu-jin if he can do it.
468
00:30:35,020 --> 00:30:36,150
Wait!
469
00:30:36,910 --> 00:30:38,710
Since you came all the way here to ask me,
470
00:30:38,800 --> 00:30:43,630
I'll make an exception and do the show.
471
00:30:44,550 --> 00:30:46,190
I knew you'd say yes.
472
00:30:48,580 --> 00:30:52,110
You didn't have to come here to ask.
473
00:30:52,190 --> 00:30:54,000
You could have just given me a call.
474
00:30:54,380 --> 00:30:56,810
-I was concerned.
-About what?
475
00:30:56,900 --> 00:31:00,970
Does it worry you a lot that your mom
moved to a nursing home?
476
00:31:02,570 --> 00:31:04,540
How did you find out?
477
00:31:04,840 --> 00:31:06,810
Your mom's roommate is my mom.
478
00:31:10,040 --> 00:31:14,160
My mom will be fine.
479
00:31:14,240 --> 00:31:17,690
Of course. She's a strong woman.
480
00:31:18,150 --> 00:31:20,800
It's you whom I'm worried about.
481
00:31:20,880 --> 00:31:23,360
If you ever need any help, just tell me.
482
00:31:23,440 --> 00:31:26,760
My mom has been there
much longer, you know.
483
00:31:26,760 --> 00:31:53,810
[music]
484
00:31:53,810 --> 00:31:57,040
The first night here is the hardest.
485
00:31:58,130 --> 00:31:59,850
It's not hard at all.
486
00:32:01,660 --> 00:32:05,820
After two days, you'll finally
487
00:32:06,240 --> 00:32:09,390
be able to settle in
and feel like this is my place.
488
00:32:13,210 --> 00:32:15,140
If you can't sleep,
then don't try so hard.
489
00:32:15,230 --> 00:32:18,590
You can sleep tomorrow or two days later.
490
00:32:19,050 --> 00:32:24,930
You're right. I'll eventually sleep
for good at some point.
491
00:32:24,930 --> 00:32:36,600
[music]
492
00:32:36,600 --> 00:32:37,990
I smell warm milk.
493
00:32:40,340 --> 00:32:43,160
I guess you remembered the time
I gave you warm milk.
494
00:32:43,240 --> 00:32:44,790
That was for me?
495
00:32:44,880 --> 00:32:46,980
I thought you were going to
pour it down the sink.
496
00:32:47,060 --> 00:32:49,540
Oh, that's right.
497
00:32:50,720 --> 00:32:52,560
-Guess I can't drink this.
-Why not?
498
00:32:52,650 --> 00:32:55,630
I have to read
the radio show script tonight.
499
00:32:55,710 --> 00:32:57,810
But if I drink this, I'll fall asleep.
500
00:32:57,900 --> 00:32:59,790
I hate to waste this,
but I'll have to throw it out.
501
00:32:59,870 --> 00:33:02,100
Don't pour it down the sink.
I'll drink it.
502
00:33:02,180 --> 00:33:04,950
You will? Then it won't go to waste.
503
00:33:07,180 --> 00:33:09,780
Drink it all up.
Don't waste a single drop.
504
00:33:09,950 --> 00:33:10,790
Okay.
505
00:33:11,130 --> 00:33:13,350
I learned from someone
that drinking warm milk
506
00:33:13,440 --> 00:33:15,280
will relax your mind
507
00:33:15,370 --> 00:33:18,220
and make you sleep well.
508
00:33:18,310 --> 00:33:19,230
Really?
509
00:33:21,000 --> 00:33:21,920
Writer Han.
510
00:33:22,340 --> 00:33:26,200
Chronic gastritis is a serious disease,
but it's curable.
511
00:33:27,130 --> 00:33:28,890
Don't worry too much about your mom.
512
00:33:33,220 --> 00:33:36,660
It won't be easy to treat this time.
513
00:33:36,960 --> 00:33:39,060
-What?
-She has pancreatic cancer.
514
00:33:39,940 --> 00:33:42,370
She was diagnosed with it six months ago.
515
00:33:42,790 --> 00:33:44,810
Mom thinks I don't know.
516
00:33:45,570 --> 00:33:49,140
I'm acting like I don't know for her sake.
517
00:33:52,920 --> 00:33:54,430
I'm fine.
518
00:33:54,850 --> 00:33:58,170
She wants me to smile more,
so I'll keep smiling.
519
00:33:58,250 --> 00:34:00,270
You can't smile all the time.
520
00:34:00,520 --> 00:34:04,890
You can yell, cry, or pout
around me if you want.
521
00:34:04,970 --> 00:34:06,940
That will help you smile
when you're with her.
522
00:34:07,700 --> 00:34:09,000
You better be prepared.
523
00:34:09,420 --> 00:34:11,650
You know I have a bad temper.
524
00:34:11,770 --> 00:34:13,239
Try me.
525
00:34:13,960 --> 00:34:16,480
I'm pretty tough, you know.
526
00:34:16,480 --> 00:34:26,460
[music]
527
00:34:26,469 --> 00:34:28,070
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
528
00:34:35,800 --> 00:34:36,550
[Mom]
529
00:34:36,550 --> 00:34:39,159
[You're smiling.
My wish has been granted.]
[Mom]
530
00:34:39,159 --> 00:34:39,239
[Mom]
531
00:34:39,239 --> 00:34:39,330
[Now fall in love.]
[Mom]
532
00:34:39,330 --> 00:34:41,130
[Now fall in love.]
533
00:34:41,210 --> 00:34:42,560
Gosh, Mom.
534
00:34:51,340 --> 00:34:52,850
You're warming up?
535
00:34:53,560 --> 00:34:56,290
You'll finally debut
as a radio show host today?
536
00:34:56,380 --> 00:34:58,350
I'm nervous because it's my first time.
537
00:34:58,600 --> 00:34:59,690
You're nervous?
538
00:35:00,320 --> 00:35:02,550
I hardly ever get nervous.
539
00:35:02,680 --> 00:35:05,320
Approach the hosting job
as if it's an acting role.
540
00:35:05,410 --> 00:35:07,510
That could work.
541
00:35:07,590 --> 00:35:10,660
I think you could have become
a great advice columnist.
542
00:35:10,740 --> 00:35:11,870
Of course.
543
00:35:12,170 --> 00:35:13,890
So what's your closing line?
544
00:35:13,970 --> 00:35:17,250
Well, it's in the script,
but it's kind of forgettable.
545
00:35:17,330 --> 00:35:21,530
Every radio show host
needs a catchy closing line.
546
00:35:24,470 --> 00:35:25,310
What are you doing?
547
00:35:25,400 --> 00:35:27,410
I'm pretending I'm listening to you
on the radio.
548
00:35:27,920 --> 00:35:31,240
Go ahead. Say your closing line.
549
00:35:34,050 --> 00:35:36,020
Have a romantic night.
550
00:35:36,110 --> 00:35:39,130
Who says that in real life? It's awkward.
551
00:35:42,370 --> 00:35:44,550
-Good night to everyone.
-That's boring.
552
00:35:44,630 --> 00:35:45,810
This is hard.
553
00:35:47,780 --> 00:35:50,090
I like you all!
554
00:35:52,240 --> 00:35:56,020
Take out "all".
Say it as if you're talking to one person.
555
00:35:56,100 --> 00:35:57,990
-I like you.
-Can't hear you.
556
00:35:58,070 --> 00:36:00,220
-I like you.
-Closer!
557
00:36:00,300 --> 00:36:02,110
Like you're whispering into someone's ear.
558
00:36:05,170 --> 00:36:07,940
I like you.
559
00:36:07,940 --> 00:36:18,270
[music]
560
00:36:18,270 --> 00:36:24,620
Would it be better to say,
"I love you" than "I like you"?
561
00:36:32,680 --> 00:36:34,950
Come on. I'm waiting.
562
00:36:38,640 --> 00:36:40,950
I love you.
563
00:36:41,040 --> 00:36:43,850
Don't show any hesitation.
Say it with conviction.
564
00:36:48,470 --> 00:36:50,030
I love you.
565
00:36:58,340 --> 00:37:00,230
You nailed it.
566
00:37:00,650 --> 00:37:03,380
I love you.
567
00:37:04,600 --> 00:37:05,690
Go with that.
568
00:37:05,690 --> 00:37:23,160
[music]
569
00:37:23,160 --> 00:37:25,560
[Please take good care of DJ Joo-in.]
570
00:37:25,560 --> 00:37:26,310
These presents are enough
to give to all the staff here.
[Please take good care of DJ Joo-in.]
571
00:37:26,310 --> 00:37:26,520
These presents are enough
to give to all the staff here.
572
00:37:26,520 --> 00:37:28,460
[Hello, I'm your DJ tonight, Oh Joo-in.]
These presents are enough
to give to all the staff here.
573
00:37:28,460 --> 00:37:28,580
[Hello, I'm your DJ tonight, Oh Joo-in.]
574
00:37:28,580 --> 00:37:29,720
I'm a generous guy.
[Hello, I'm your DJ tonight, Oh Joo-in.]
575
00:37:29,720 --> 00:37:30,010
I'm a generous guy.
576
00:37:31,400 --> 00:37:32,740
What is this?
577
00:37:33,240 --> 00:37:35,380
I envy Joo-in.
578
00:37:35,970 --> 00:37:38,530
-Hello.
-Hello.
579
00:37:39,290 --> 00:37:41,050
Let's do a great show today, Joo-in.
580
00:37:41,140 --> 00:37:42,520
Oh, sure.
581
00:37:43,280 --> 00:37:44,830
Yu-jin, what brings you here?
582
00:37:44,920 --> 00:37:47,060
I had to come on your special day.
583
00:37:47,140 --> 00:37:48,870
Grab something to eat before you start.
584
00:37:50,670 --> 00:37:51,810
[Please take good care of DJ Joo-in.]
585
00:37:51,810 --> 00:37:52,440
When did you prepare all this?
[Please take good care of DJ Joo-in.]
586
00:37:52,440 --> 00:37:53,070
When did you prepare all this?
587
00:37:53,150 --> 00:37:54,790
It must have taken a lot of time.
588
00:37:55,080 --> 00:37:58,230
I never regret spending time
on things I do for you.
589
00:38:02,680 --> 00:38:02,850
-Did you draw this?
-Yes.
590
00:38:02,850 --> 00:38:03,990
[Please take good care of DJ Joo-in.]
-Did you draw this?
-Yes.
591
00:38:03,990 --> 00:38:04,070
[Please take good care of DJ Joo-in.]
592
00:38:04,070 --> 00:38:04,240
-I could have made you look cuter.
-It's cute.
[Please take good care of DJ Joo-in.]
593
00:38:04,240 --> 00:38:06,210
-I could have made you look cuter.
-It's cute.
594
00:38:06,590 --> 00:38:07,560
Open it.
595
00:38:11,590 --> 00:38:14,570
Thanks. It looks delicious.
596
00:38:15,070 --> 00:38:16,840
Have some and then ace the show.
597
00:38:18,640 --> 00:38:22,420
Joo-in needs to marry a guy
like Director Jeong to have a good life.
598
00:38:22,510 --> 00:38:25,320
He's handsome, rich,
and has a nice personality.
599
00:38:25,410 --> 00:38:28,930
Mr. Han is also handsome, rich, and...
600
00:38:29,020 --> 00:38:30,700
His personality isn't great.
601
00:38:31,240 --> 00:38:34,940
In the end, Joo-in will choose
Director Jeong because of his personality.
602
00:38:35,020 --> 00:38:37,590
I think she'll choose
Mr. Han for some reason.
603
00:38:37,670 --> 00:38:39,350
No. That won't happen.
604
00:38:39,430 --> 00:38:41,240
She knew Director Jeong
for 14 years as a friend.
605
00:38:41,320 --> 00:38:44,350
Which means she wasn't attracted to him.
That's a bad omen.
606
00:38:44,430 --> 00:38:48,550
A love that grows on you lasts longer.
607
00:38:48,630 --> 00:38:50,400
Oh, I see.
608
00:38:50,480 --> 00:38:54,260
But you told me that you knew
I was your type the second you saw me.
609
00:38:54,340 --> 00:38:56,490
You said you were smitten.
610
00:38:56,570 --> 00:38:57,750
Smitten? Well...
611
00:38:57,830 --> 00:39:02,620
Joo-in could be different from me.
It takes time to gain her attention.
612
00:39:03,040 --> 00:39:06,730
You're being disagreeable today.
You keep countering what I say.
613
00:39:06,820 --> 00:39:08,870
You're being a little touchy.
614
00:39:08,960 --> 00:39:10,010
Enough.
615
00:39:10,180 --> 00:39:12,230
I think we'll get into a fight
if we continue.
616
00:39:12,820 --> 00:39:13,910
Okay.
617
00:39:14,670 --> 00:39:16,100
Don't say anything.
618
00:39:20,970 --> 00:39:22,940
I'm writing from Seogwipo.
619
00:39:23,030 --> 00:39:26,010
["These days, I'm into collecting..."]
620
00:39:26,350 --> 00:39:28,360
You always show up, don't you?
621
00:39:30,380 --> 00:39:32,230
It's her debut as a radio show host.
I had to come.
622
00:39:32,310 --> 00:39:34,160
It must be distracting to Joo-in
623
00:39:34,240 --> 00:39:37,060
to have you tag along when she's working.
624
00:39:37,140 --> 00:39:38,820
She liked it a lot that I'm here.
625
00:39:38,900 --> 00:39:40,370
And what are you doing here?
626
00:39:40,750 --> 00:39:43,820
Mr. Han, I'll give you a sign
when it's your turn.
627
00:39:43,900 --> 00:39:44,990
Then go into the room.
628
00:39:45,080 --> 00:39:46,420
Okay.
629
00:39:46,970 --> 00:39:50,660
You heard her, right?
I'm an invited guest on the show.
630
00:39:52,510 --> 00:39:53,690
Looks like you didn't know.
631
00:39:53,770 --> 00:39:55,960
Joo-in probably told me,
but I wasn't paying attention.
632
00:39:58,520 --> 00:40:00,450
You know the first guest on the show
633
00:40:00,530 --> 00:40:03,390
is usually someone very close to
the radio show host.
634
00:40:03,470 --> 00:40:06,920
But she asked me instead of you,
whom she's known for 14 years.
635
00:40:07,000 --> 00:40:11,410
If she hadn't asked you,
you would've felt bad about it.
636
00:40:11,500 --> 00:40:13,890
Since you live together,
that could create problems.
637
00:40:13,970 --> 00:40:16,330
Keep thinking that
if it makes you feel better.
638
00:40:16,410 --> 00:40:17,750
Should I ask her then?
639
00:40:17,840 --> 00:40:19,560
If it turns out I'm right,
640
00:40:19,640 --> 00:40:21,450
I don't think you'd feel good.
641
00:40:29,850 --> 00:40:30,940
[On air]
642
00:40:35,900 --> 00:40:39,720
Tonight is a time that makes me reflect
on things I tried for the first time.
643
00:40:40,260 --> 00:40:44,090
In my first role, I don't know
why I was so nervous.
644
00:40:44,340 --> 00:40:47,450
But sometimes, that intensity you feel
645
00:40:47,530 --> 00:40:49,590
can be nice.
646
00:40:49,670 --> 00:40:51,230
And that's how I feel right now.
647
00:40:51,310 --> 00:40:52,820
Romantic Night.
648
00:40:53,450 --> 00:40:56,060
I'm your one-day radio show host,
Oh Joo-in.
649
00:41:13,360 --> 00:41:16,340
My sugar levels were dropping.
You came at perfect timing.
650
00:41:16,430 --> 00:41:17,520
Here you go.
651
00:41:19,240 --> 00:41:21,720
Ms. Oh got to a great start
on her radio hosting gig.
652
00:41:21,800 --> 00:41:23,400
I knew she'd do great.
653
00:41:24,240 --> 00:41:26,970
Thanks to Joo-in, I tuned in to the radio.
654
00:41:27,050 --> 00:41:31,130
When I used to be a road manager,
I listened to the radio to stay awake.
655
00:41:31,210 --> 00:41:35,540
I also listened to the radio a lot
when I was a TV producer.
656
00:41:37,680 --> 00:41:41,750
One time, I was driving on the road
and was so drowsy.
657
00:41:41,840 --> 00:41:46,200
So I put matches between
my eyes to keep them open.
658
00:41:47,090 --> 00:41:48,140
I can show you how I did it.
659
00:41:48,220 --> 00:41:50,490
You don't have to. Next time.
660
00:41:50,570 --> 00:41:52,840
-Have some cake.
-Thank you.
661
00:42:01,830 --> 00:42:06,240
You're very different from
the first impression I had of you.
662
00:42:06,320 --> 00:42:10,440
-I feel the same way about you.
-Really?
663
00:42:11,910 --> 00:42:13,290
What was your first impression of me?
664
00:42:13,380 --> 00:42:15,940
A funny and pleasant person.
665
00:42:16,610 --> 00:42:18,420
-But now...
-And now?
666
00:42:18,500 --> 00:42:21,520
You're still pleasant.
You're also thoughtful.
667
00:42:21,610 --> 00:42:23,540
And you also have a serious side.
668
00:42:31,140 --> 00:42:34,500
[Nabom Nursing Home]
669
00:42:36,390 --> 00:42:40,260
What is it? You came all the way here
to discuss something, right?
670
00:42:42,230 --> 00:42:45,000
I'll sign the papers.
671
00:42:47,480 --> 00:42:50,800
Thanks for agreeing to do it.
672
00:42:52,860 --> 00:42:55,840
When I married you,
I wanted to be your protector.
673
00:42:56,930 --> 00:43:00,040
But I don't think I did that well.
674
00:43:00,670 --> 00:43:02,600
It weighs heavy on my heart.
675
00:43:02,680 --> 00:43:06,800
It's not you. I want this divorce
because of my illness.
[Nabom Nursing Home]
676
00:43:06,800 --> 00:43:07,980
It's not you. I want this divorce
because of my illness.
677
00:43:09,070 --> 00:43:12,340
Bi-soo still doesn't know?
678
00:43:13,350 --> 00:43:18,940
No. Like I told you before,
don't tell him.
679
00:43:21,120 --> 00:43:24,860
I don't want him to go through the shock.
680
00:43:24,940 --> 00:43:29,730
I think he's stronger
than you think he is.
681
00:43:37,580 --> 00:43:37,840
[On air]
682
00:43:37,840 --> 00:43:39,220
Now our next segment.
[On air]
683
00:43:39,220 --> 00:43:39,310
[On air]
684
00:43:39,310 --> 00:43:42,250
It's time for Expert Advice.
[On air]
685
00:43:42,250 --> 00:43:42,580
[On air]
686
00:43:42,580 --> 00:43:44,390
I have a guest with me.
[On air]
687
00:43:44,390 --> 00:43:44,850
[On air]
688
00:43:44,850 --> 00:43:44,890
He's a TV writer who has
worked on TV thrillers.
[On air]
689
00:43:44,890 --> 00:43:48,290
He's a TV writer who has
worked on TV thrillers.
690
00:43:48,420 --> 00:43:51,150
-An award-winning writer.
-Yes, that's me.
691
00:43:51,230 --> 00:43:53,040
I'm a TV show writer, Han Bi-soo.
692
00:43:53,710 --> 00:43:56,530
It's your first time being on
a radio show. How does it feel?
693
00:43:57,530 --> 00:44:00,850
I hardly ever get nervous.
694
00:44:00,940 --> 00:44:03,710
But being on the show with you
is making me nervous.
695
00:44:03,790 --> 00:44:08,160
Well, having you on the show
puts my mind at ease.
696
00:44:08,960 --> 00:44:13,330
Let's take a song request from Writer Han
before we have our first caller.
697
00:44:13,450 --> 00:44:16,560
My Love, Stay with Me by Kim Hyun-sik.
698
00:44:16,640 --> 00:44:19,960
It's Writer Han's favorite song.
Here it is.
699
00:44:19,960 --> 00:44:29,870
[music]
700
00:44:29,870 --> 00:44:32,730
When we get our first caller,
you have to be very careful.
701
00:44:32,810 --> 00:44:34,750
You have a bad image
for having a testy personality.
702
00:44:34,830 --> 00:44:36,720
So you need to change people's minds.
703
00:44:36,800 --> 00:44:38,820
I can't be self-conscious
about that constantly.
704
00:44:38,900 --> 00:44:41,510
It's nice to have people
see your good side.
705
00:44:41,590 --> 00:44:43,610
Why do you think I have a good side?
706
00:44:44,410 --> 00:44:46,630
I only think about myself.
My feelings are important.
707
00:44:46,720 --> 00:44:48,390
I do what I want.
708
00:44:49,440 --> 00:44:51,170
That's also who you are.
709
00:44:51,250 --> 00:44:55,320
But you're an authentic person.
710
00:44:56,040 --> 00:44:59,480
Most people act in a certain way
for a reason.
711
00:44:59,570 --> 00:45:02,250
But you're not calculating like that.
712
00:45:02,340 --> 00:45:06,160
You really care when you talk to someone.
713
00:45:06,450 --> 00:45:09,270
So that makes it special.
714
00:45:09,350 --> 00:45:10,650
You're mistaken.
715
00:45:11,160 --> 00:45:14,770
I'm nice to you for a reason.
716
00:45:15,570 --> 00:45:16,660
What?
717
00:45:17,120 --> 00:45:20,020
You know that reason yourself. The reason.
718
00:45:20,020 --> 00:45:34,220
[music]
719
00:45:34,220 --> 00:45:36,480
We just heard a song request.
720
00:45:36,650 --> 00:45:39,170
Let's take our first caller.
721
00:45:39,260 --> 00:45:40,600
Hello? Please go ahead.
722
00:45:40,680 --> 00:45:42,150
[I'm in my 30s and gainfully employed.]
723
00:45:42,240 --> 00:45:45,350
[I've been talking
to a fellow employee at work.]
724
00:45:45,430 --> 00:45:47,190
[But she has a male friend.]
725
00:45:47,280 --> 00:45:52,020
[I think she likes me, but when I see
how she treats her guy friend,]
726
00:45:52,110 --> 00:45:54,000
[I think she's in a serious relationship.]
727
00:45:54,080 --> 00:45:56,560
She's just checking out the pool of guys.
728
00:45:56,640 --> 00:45:58,280
So quit hanging out with her.
729
00:45:58,370 --> 00:46:00,380
You didn't ask her out yet, did you?
730
00:46:00,470 --> 00:46:03,660
She could be thinking about
whom to choose between you two.
731
00:46:03,740 --> 00:46:04,920
Excuse me.
732
00:46:05,840 --> 00:46:07,940
I take back what I said earlier.
733
00:46:08,360 --> 00:46:11,930
Take a wait-and-see approach
since she's not dating anyone.
734
00:46:12,020 --> 00:46:14,660
You said you think she likes you, right?
735
00:46:14,740 --> 00:46:17,890
[-Yes.]
-You also think about her
736
00:46:17,980 --> 00:46:19,320
and want to be with her?
737
00:46:19,410 --> 00:46:22,680
You get jealous and angry thinking about
what she's doing with her guy friend?
738
00:46:22,770 --> 00:46:26,290
[Yes. Do you have a similar experience?]
739
00:46:29,740 --> 00:46:31,590
Oh, I actually do.
740
00:46:33,560 --> 00:46:37,550
I felt like I really
741
00:46:39,270 --> 00:46:40,450
liked her.
742
00:46:46,240 --> 00:46:48,970
If I'm not certain about a relationship,
I don't pursue it.
743
00:46:49,060 --> 00:46:52,000
But I found myself breaking my own rules.
744
00:46:52,080 --> 00:46:54,560
I don't understand what I'm doing,
745
00:46:54,640 --> 00:46:58,210
but I can't hold back these feelings.
746
00:46:58,300 --> 00:46:59,890
So I have to see it to the end
747
00:47:01,530 --> 00:47:04,390
because these feelings won't stop.
748
00:47:11,650 --> 00:47:17,160
So was that helpful advice to you?
749
00:47:17,240 --> 00:47:20,140
[Yes. I'm going to take Mr. Han's advice
and go with it.]
750
00:47:20,220 --> 00:47:22,570
Writer Han,
you were giving serious advice.
751
00:47:22,660 --> 00:47:24,760
Any last words?
752
00:47:24,840 --> 00:47:27,610
I'm glad I came on the show today.
753
00:47:28,540 --> 00:47:32,070
-Ms. Oh, I hope we'll work together fine.
-What?
754
00:47:32,700 --> 00:47:35,470
We're working on the same TV show.
755
00:47:35,800 --> 00:47:37,860
Oh, the TV show.
756
00:47:39,040 --> 00:47:40,300
Of course.
757
00:47:43,240 --> 00:47:46,680
This is my first time hosting
a live radio show.
758
00:47:47,020 --> 00:47:50,500
Every second and minute meant a lot to me.
759
00:47:50,590 --> 00:47:55,210
By tomorrow, I'm sure I'll miss this show.
760
00:47:55,290 --> 00:47:59,410
So I'm your one-day radio host,
Oh Joo-in on "Romantic Night".
761
00:48:01,090 --> 00:48:02,300
I love
762
00:48:04,030 --> 00:48:05,290
you.
763
00:48:05,290 --> 00:48:14,990
[music]
764
00:48:14,990 --> 00:48:16,920
You were terrific.
765
00:48:17,000 --> 00:48:19,900
It was great.
The closing line was perfect.
766
00:48:19,990 --> 00:48:22,510
You came up with that line.
So you have to like it.
767
00:48:22,930 --> 00:48:25,780
You must feel lonely or else
how could you come up with it?
768
00:48:25,870 --> 00:48:29,690
I don't have time to feel lonely
because I live with someone.
769
00:48:29,770 --> 00:48:32,000
Joo-in, I don't feel like going home.
770
00:48:32,080 --> 00:48:33,510
-What?
-What?
771
00:48:34,140 --> 00:48:36,070
I don't feel like going into
an empty house.
772
00:48:36,160 --> 00:48:39,180
-I know that feeling.
-Wait, what?
773
00:48:39,260 --> 00:48:40,650
I'll stay over at your place tonight.
774
00:48:40,730 --> 00:48:42,080
-Sure.
-Why?
775
00:48:44,390 --> 00:48:46,110
Why aren't you asking for my permission?
776
00:48:46,190 --> 00:48:47,540
I need your permission too?
777
00:48:47,620 --> 00:48:49,890
No. I'm the homeowner.
778
00:48:49,970 --> 00:48:51,650
Writer Han is just a tenant.
779
00:48:51,740 --> 00:48:53,460
So don't let him bother you. Stay over.
780
00:48:53,540 --> 00:48:54,640
Okay.
781
00:49:00,680 --> 00:49:01,990
Come on, Writer Han.
782
00:49:01,990 --> 00:49:15,930
[no audio]
783
00:49:15,930 --> 00:49:18,490
I could wear anything.
This looks expensive.
784
00:49:18,570 --> 00:49:21,390
I'm going to throw it away afterward.
I don't wear clothes someone else wore.
785
00:49:21,470 --> 00:49:23,110
It fits me perfectly.
786
00:49:28,190 --> 00:49:29,490
-Joo-in.
-Joo-in.
787
00:49:31,590 --> 00:49:34,580
What's going on? You got up
and spoke at the same time.
788
00:49:36,130 --> 00:49:39,410
I think Mr. Han is all right,
but he doesn't seem to like me.
789
00:49:39,870 --> 00:49:41,670
Joo-in, come here.
790
00:49:43,520 --> 00:49:44,570
Want to play?
791
00:49:45,030 --> 00:49:48,650
I told you about this game.
Do you still play it?
792
00:49:48,730 --> 00:49:50,160
I played it while in Paris.
793
00:49:50,240 --> 00:49:52,170
And I would think about you.
794
00:49:56,120 --> 00:50:00,530
I don't play kid's games. So have fun.
795
00:50:05,990 --> 00:50:07,710
I'm going to work on the script.
796
00:50:07,800 --> 00:50:09,230
You're still here?
797
00:50:09,690 --> 00:50:10,990
Don't distract me.
798
00:50:11,750 --> 00:50:13,220
We'll be quiet.
799
00:50:13,850 --> 00:50:15,530
Wow. This is amazing.
800
00:50:15,610 --> 00:50:17,370
You're still good at this.
801
00:50:18,590 --> 00:50:20,520
That wasn't too loud, right?
802
00:50:22,120 --> 00:50:25,730
-It's been a while.
-You're good.
803
00:50:25,860 --> 00:50:27,290
You still have it, Joo-in.
804
00:50:27,370 --> 00:50:28,970
-Nice.
-Jump. Go.
805
00:50:29,050 --> 00:50:30,440
Go.
806
00:50:34,300 --> 00:50:36,610
[-You must've played it all along.
-I know.]
807
00:50:37,070 --> 00:50:40,470
[Very good. Go! That's terrific.]
808
00:50:40,560 --> 00:50:41,820
[Jump!]
809
00:50:43,540 --> 00:50:45,090
[I was almost there.]
810
00:50:54,120 --> 00:50:55,380
Where's your plus one?
811
00:50:55,930 --> 00:50:57,400
He went to get changed.
812
00:50:58,950 --> 00:51:00,170
What is it?
813
00:51:01,010 --> 00:51:03,110
-It's the script.
-Let's practice the lines.
814
00:51:03,400 --> 00:51:06,510
I'll read the guy's lines,
and you'll read yours.
815
00:51:06,600 --> 00:51:09,370
-Right now?
-Sit down.
816
00:51:13,570 --> 00:51:16,130
How can I become your lover?
817
00:51:19,200 --> 00:51:22,010
It's simple. Just look the way you are.
818
00:51:22,090 --> 00:51:24,240
Your eyes seem to flicker with anger,
819
00:51:24,320 --> 00:51:26,760
but they are deep and calming.
820
00:51:26,840 --> 00:51:29,950
"It's like the world has frozen
when you look at me."
821
00:51:30,200 --> 00:51:31,500
I like that about you.
822
00:51:31,840 --> 00:51:34,740
-"Stop. Don't say another word."
-"Why?"
823
00:51:34,820 --> 00:51:38,310
I might kiss you.
824
00:51:43,260 --> 00:51:44,560
What was that?
825
00:51:44,650 --> 00:51:47,000
You're making me jealous
by looking at him like that.
826
00:51:48,430 --> 00:51:50,280
-Continue with the next line.
-What are you doing?
827
00:51:50,360 --> 00:51:52,120
We're practicing lines.
828
00:51:52,210 --> 00:51:53,380
Continue.
829
00:51:56,280 --> 00:51:58,760
"I don't like guys like Gene.
He repulses me."
830
00:51:58,840 --> 00:52:02,660
"He looks good-looking and cute,
but he's not my type. I don't like him."
831
00:52:02,750 --> 00:52:04,550
But who is Gene?
832
00:52:04,640 --> 00:52:07,280
I didn't see this name
on the character list.
833
00:52:07,370 --> 00:52:08,960
He's a new character.
834
00:52:09,220 --> 00:52:12,700
Anyway, your expression was perfect
when you said you were repulsed.
835
00:52:12,790 --> 00:52:14,380
Now continue.
836
00:52:14,470 --> 00:52:17,110
"He's just a friend.
I don't feel attracted to him at all."
837
00:52:17,200 --> 00:52:20,770
-"He's in the friend zone."
-Mr. Han, it's interesting,
838
00:52:20,850 --> 00:52:22,570
but do you think viewers
will like this scene?
839
00:52:22,660 --> 00:52:25,760
Leave it to the professional writer
to make that call.
840
00:52:25,850 --> 00:52:29,210
But do you know the viewers, Mr. Jeong?
Are you an expert?
841
00:52:30,090 --> 00:52:32,570
I'll stop right here. I need a break.
842
00:52:37,610 --> 00:52:40,210
Oh, it was getting fun.
I wanted to hear more.
843
00:52:40,300 --> 00:52:43,360
But there's a mistake in this script.
844
00:52:43,450 --> 00:52:44,960
My script is flawless.
845
00:52:45,040 --> 00:52:46,810
You described me as being cute.
846
00:52:47,140 --> 00:52:49,700
But you're a cuter guy than me.
847
00:52:50,290 --> 00:52:51,380
What?
848
00:52:58,780 --> 00:53:02,390
Should I add Gene to the show
to spite him?
849
00:53:02,390 --> 00:53:13,430
[no audio]
850
00:53:13,430 --> 00:53:17,260
I would like you to be more honest,
Mr. Jeong.
851
00:53:18,390 --> 00:53:21,960
Okay. Go first. I wanted to talk to you.
852
00:53:22,040 --> 00:53:25,700
You don't want to go into an empty home?
But you live alone.
853
00:53:25,780 --> 00:53:29,900
-It's the truth.
-Just tell her you want to be with her.
854
00:53:29,980 --> 00:53:31,160
On the radio show earlier.
855
00:53:31,240 --> 00:53:33,590
What you said to the caller was
your true feelings, right?
856
00:53:33,680 --> 00:53:35,150
It was meant for Joo-in to hear, right?
857
00:53:35,230 --> 00:53:38,250
You're not as dumb as I thought.
858
00:53:38,340 --> 00:53:40,730
As you know, I like Joo-in a lot.
859
00:53:40,820 --> 00:53:42,540
I'm not going to let you
steal her from me.
860
00:53:42,620 --> 00:53:45,140
Joo-in isn't an object that you steal.
861
00:53:45,350 --> 00:53:48,080
It's up to Joo-in on whom she'll choose.
862
00:53:48,170 --> 00:53:50,940
Mr. Han, memories are stronger
than you think.
863
00:53:51,570 --> 00:53:54,890
They might not appear so at first,
but when people are under stress,
864
00:53:54,970 --> 00:53:56,780
the power of memories becomes a factor.
865
00:54:00,300 --> 00:54:01,900
I'm so sleepy.
866
00:54:02,360 --> 00:54:05,300
You can sleep in the guest room
if you're tired.
867
00:54:06,140 --> 00:54:08,280
The guest room.
868
00:54:08,280 --> 00:54:56,250
[music]
869
00:54:56,250 --> 00:54:57,590
You're not asleep?
870
00:54:58,640 --> 00:55:02,080
I'm going to bed.
871
00:55:02,670 --> 00:55:04,480
I just need some water.
872
00:55:04,480 --> 00:55:22,080
[music]
873
00:55:22,080 --> 00:55:26,190
We can't allow a special guest
to sleep on the couch.
874
00:55:26,820 --> 00:55:29,590
I'll have to carry him to the guest room.
875
00:55:30,100 --> 00:55:31,820
All right.
876
00:55:33,160 --> 00:55:35,560
My gosh, this is...
877
00:55:36,780 --> 00:55:37,780
I'm so sorry.
878
00:55:38,370 --> 00:55:39,760
My goodness.
879
00:55:39,840 --> 00:55:40,930
What are you doing?
880
00:55:41,020 --> 00:55:44,080
You were sleeping
in a cramped position on the couch.
881
00:55:44,840 --> 00:55:46,770
-And so?
-I got concerned.
882
00:55:46,860 --> 00:55:48,490
I was trying to move you, but then...
883
00:55:48,580 --> 00:55:50,800
You don't want to throw your back
by sleeping like that.
884
00:55:50,890 --> 00:55:52,270
Were you really concerned?
885
00:55:52,360 --> 00:55:53,580
Don't argue with me.
886
00:55:53,660 --> 00:55:56,730
A couch isn't a bed, Mr. Jeong.
887
00:55:56,810 --> 00:55:58,780
Go sleep in the guest room.
888
00:55:58,870 --> 00:56:00,250
Leave that here.
889
00:56:00,340 --> 00:56:01,980
Go. Hurry and go in.
890
00:56:02,060 --> 00:56:05,920
Sleep on a bed. On a comfortable bed.
891
00:56:05,920 --> 00:56:28,940
[music]
892
00:56:28,940 --> 00:56:31,460
Why is he there?
893
00:56:32,890 --> 00:56:34,570
Where did the blanket go?
894
00:57:42,900 --> 00:57:44,290
What are you two doing?
895
00:57:51,510 --> 00:57:53,270
I guess I'll go to bed.
896
00:57:53,270 --> 00:58:03,900
[no audio]
897
00:58:03,900 --> 00:58:05,700
It's time for you to be honest too.
898
00:58:06,170 --> 00:58:07,300
What just happened?
899
00:58:07,380 --> 00:58:09,820
I already told you that I like Joo-in.
900
00:58:10,110 --> 00:58:11,080
Is that a problem?
901
00:58:11,160 --> 00:58:13,890
So you'll do as you please
without any regard for me?
902
00:58:14,100 --> 00:58:16,370
I'll do as I please from now on too.
903
00:58:18,180 --> 00:58:19,480
Wait.
904
00:58:22,630 --> 00:58:24,440
I have something to tell you both.
905
00:58:30,900 --> 00:58:32,460
You said you had something to say.
906
00:58:32,540 --> 00:58:35,690
Joo-in, you told me you had
true feelings for me.
907
00:58:35,780 --> 00:58:38,210
That's true. I like you.
908
00:58:38,630 --> 00:58:41,910
What about that kiss on the cheek?
909
00:58:41,990 --> 00:58:43,800
That was my true feelings too.
910
00:58:45,480 --> 00:58:49,970
I like both of you. Writer Han and Yu-jin.
911
00:58:50,220 --> 00:58:51,440
-What?
-What?
912
00:58:51,440 --> 00:59:06,600
[music]
913
00:59:06,600 --> 00:59:13,740
[Oh! Master]
67544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.