All language subtitles for My Cinemas (Füruzan Gülsün Karamustafa, 1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,847 --> 00:00:10,371 Tonight, the wonderful adventures of Sinbad the Sailor are in Yavuz Cinemas. 2 00:00:13,356 --> 00:00:17,347 The Magic Lamp, The Giants, Harun Resid's Treasure... 3 00:00:17,837 --> 00:00:19,710 How did Sinbad, 4 00:00:20,225 --> 00:00:23,307 the great love of the princess, defeating the sea monsters 5 00:00:23,772 --> 00:00:27,431 take the beautiful Cemile, the daughter of the caliph of Baghdad, 6 00:00:27,854 --> 00:00:31,322 on a flying carpet, and cross the seven seas? 7 00:00:32,015 --> 00:00:33,622 Look Hatice, they are passing by! 8 00:00:33,908 --> 00:00:35,369 Come on Nesibe, let's run. 9 00:00:35,856 --> 00:00:38,602 Two movies at Yavuz Cinemas tonight. 10 00:00:38,969 --> 00:00:42,081 There are cowboys and Indians too! 11 00:00:42,476 --> 00:00:44,238 Don't miss it! Run! 12 00:00:44,661 --> 00:00:50,376 Tonight, the wonderful adventures of Sinbad the Sailor are in Yavuz Cinemas. 13 00:00:50,655 --> 00:00:56,165 The Magic Lamp, The Giants, Harun Resid's Treasure... 14 00:00:56,535 --> 00:00:58,655 How did Sinbad, the great love of the princess, 15 00:00:58,938 --> 00:01:02,454 defeating the sea monsters 16 00:01:02,909 --> 00:01:06,487 take the beautiful Cemile, the daughter of the caliph of Baghdad, 17 00:01:08,136 --> 00:01:11,716 on a flying carpet, and cross the seven seas? 18 00:01:12,095 --> 00:01:16,349 Two movies at Yavuz Cinemas tonight. 19 00:01:16,666 --> 00:01:19,855 There are cowboys and Indians too! 20 00:01:20,655 --> 00:01:22,796 Don't miss it! Run! 21 00:01:22,917 --> 00:01:27,376 Yeni Sabah, Vatan, Cumhuriyet, H�rriyet! 22 00:01:28,526 --> 00:01:33,184 Yeni Sabah, Vatan, Cumhuriyet, H�rriyet! 23 00:04:59,988 --> 00:05:01,686 I came to ask if there is any news. 24 00:05:06,542 --> 00:05:07,542 Alleluia. 25 00:05:21,629 --> 00:05:24,494 I think you were sleeping. I'll come later. You should sleep. 26 00:05:25,140 --> 00:05:29,417 What sleep? Today is the third day. We have no news. 27 00:05:30,397 --> 00:05:33,067 I sit up all night when my husband doesn't come at night. 28 00:05:33,506 --> 00:05:36,744 While trying to calm his anger, I forget that my daughter disappeared. 29 00:05:38,295 --> 00:05:39,384 We've had enough. 30 00:05:40,266 --> 00:05:42,266 Matter of honor is not like anything else. 31 00:05:42,837 --> 00:05:45,179 You must call the police to find the girl. 32 00:05:47,145 --> 00:05:50,526 You were at ease since Nesibe was working at Beyoglu. 33 00:05:51,396 --> 00:05:53,307 She was looking fine. 34 00:05:54,033 --> 00:05:55,597 She was obviously making good money. 35 00:05:56,354 --> 00:05:58,822 You bought a sewing machine recently, didn't you? 36 00:06:04,204 --> 00:06:06,045 She wasn't making that much money. 37 00:06:07,310 --> 00:06:10,310 Recep Efendi also asked for a raise from the place where he was working. 38 00:06:10,743 --> 00:06:11,815 Oh, really? 39 00:06:12,664 --> 00:06:15,759 Neighbours are talking about that Recep Efendi is always in the cafe, 40 00:06:16,222 --> 00:06:18,183 wondering if he is unemployed. 41 00:06:21,810 --> 00:06:25,517 They are probably talking about a few pennies we saved up. 42 00:06:26,736 --> 00:06:28,188 For sure. For sure. 43 00:06:28,612 --> 00:06:30,913 Nesibe is so young. She wouldn't make that much money. 44 00:06:31,461 --> 00:06:32,675 But you should do something. 45 00:06:33,436 --> 00:06:36,495 If she met a few punks in Beyoglu, 46 00:06:37,073 --> 00:06:40,279 they would rip her to bits and they wouldn't even give an account. 47 00:06:40,784 --> 00:06:43,411 I stopped by her workplace in the morning, girls were surprised. 48 00:06:44,284 --> 00:06:46,323 She was very happy on Saturday. 49 00:06:47,260 --> 00:06:49,110 It was Sunday evening when she left. 50 00:06:49,895 --> 00:06:51,458 And today is Tuesday. 51 00:06:51,800 --> 00:06:52,800 My dear. 52 00:06:53,607 --> 00:06:55,996 She thought it was easier to be with strangers than with us. 53 00:06:57,055 --> 00:06:58,301 Going to the police is hard. 54 00:06:58,935 --> 00:07:01,455 Recep Efendi never went to the police station in his life. 55 00:07:02,255 --> 00:07:04,775 It would hurt his pride. My heart sinks. 56 00:07:05,815 --> 00:07:07,041 He doesn't ask about her. 57 00:07:07,875 --> 00:07:10,248 He acts as if Nesibe was never born. 58 00:07:10,867 --> 00:07:12,117 He doesn't ask about her. 59 00:07:15,161 --> 00:07:17,065 Don't think bad things. 60 00:07:17,185 --> 00:07:19,185 She is probably with a relative of yours. 61 00:07:19,495 --> 00:07:20,989 Don't you have any relatives? 62 00:07:21,655 --> 00:07:23,090 Not exactly. 63 00:07:23,202 --> 00:07:24,606 We fell out years ago. 64 00:07:25,096 --> 00:07:26,096 Now we are all apart. 65 00:07:33,133 --> 00:07:35,649 How are you auntie? Did you get any news? 66 00:07:35,935 --> 00:07:38,935 Oh, dear Ayse. Unfortunately, we didn't. 67 00:07:43,642 --> 00:07:45,078 I should go, farewell. 68 00:07:45,430 --> 00:07:47,176 Maybe she shows up, I hope so. 69 00:07:47,584 --> 00:07:51,211 I always say, girls should be married when they get their period. 70 00:07:51,746 --> 00:07:53,928 Otherwise, they get into hot water. 71 00:08:20,372 --> 00:08:22,190 - Brother, give me that. - No. 72 00:08:22,876 --> 00:08:24,241 - Give me. - That's mine. 73 00:08:24,741 --> 00:08:26,161 - Please, give me. - No. 74 00:08:26,371 --> 00:08:28,022 - Give me. - No way. 75 00:08:33,331 --> 00:08:34,839 The photos are not alike, are they? 76 00:08:35,775 --> 00:08:38,356 This is from when Nesibe was in her last year at primary school. 77 00:08:38,526 --> 00:08:40,584 This is the last photo of her that I found and printed 78 00:08:40,713 --> 00:08:42,954 because my neighbor said give it to the newspaper. 79 00:08:43,166 --> 00:08:44,531 They must have darkened her lips. 80 00:08:45,026 --> 00:08:47,145 Otherwise, you know, she wouldn't paint her lips. 81 00:08:48,529 --> 00:08:50,320 Does the photo look like her, please tell me. 82 00:08:53,336 --> 00:08:56,177 It does. Other than the lips, it does look like her. 83 00:08:57,335 --> 00:08:59,855 You pushed her buttons before you could learn to tolerate her. 84 00:08:59,962 --> 00:09:01,549 She had her reasons. 85 00:09:02,295 --> 00:09:03,295 She is a good girl. 86 00:09:05,087 --> 00:09:06,087 She is. 87 00:09:07,134 --> 00:09:08,444 Look how happy she was. 88 00:09:08,935 --> 00:09:11,185 Just as happy as when she was telling the movies. 89 00:09:13,969 --> 00:09:18,852 When I came here as a bride four, five years ago, she was just a little girl. 90 00:09:19,580 --> 00:09:23,373 Out of spite, she stood on the stony ground all day long. 91 00:09:23,855 --> 00:09:25,228 I was astonished. 92 00:09:49,275 --> 00:09:51,568 Dear Nesibe, how are you? 93 00:10:21,993 --> 00:10:25,166 Come on Nesibe, don't be stubborn. Come on in. 94 00:11:15,266 --> 00:11:16,344 It's getting chilly. 95 00:11:16,575 --> 00:11:18,375 The summer cinema will probably close as well. 96 00:11:18,495 --> 00:11:19,854 Look, it's not sunny. 97 00:11:19,935 --> 00:11:22,212 They're also removing chairs as you saw. 98 00:11:23,027 --> 00:11:24,094 Yes, they're. 99 00:11:24,175 --> 00:11:26,214 Let's go to the pier. We'll look at the boats. 100 00:11:26,295 --> 00:11:28,695 What will we do there? We've already looked at the boats. 101 00:11:28,815 --> 00:11:31,051 - Nothing. We'll have fun. Come on. - Wait, I'm coming. 102 00:12:11,007 --> 00:12:13,673 Look, he's drinking. 103 00:12:24,361 --> 00:12:26,829 Let me show you The Cibali Tobacco Factory. 104 00:12:26,950 --> 00:12:28,834 Why? Show it from here. 105 00:12:28,955 --> 00:12:30,658 It looks better from inside the pier. 106 00:12:30,908 --> 00:12:34,035 When I grow up, I will work there like my sister Firdevs. 107 00:12:34,267 --> 00:12:36,314 Really? Like sister Firdevs? 108 00:13:13,420 --> 00:13:15,785 Are you really going to work there like sister Firdevs? 109 00:13:16,082 --> 00:13:18,225 Yes, really. I will have so much fun. 110 00:13:18,521 --> 00:13:21,505 I will take the ferry in the morning and the evening. 111 00:13:21,919 --> 00:13:23,483 You will really have so much fun. 112 00:14:36,200 --> 00:14:38,589 You two inseparable chums! 113 00:14:39,393 --> 00:14:41,758 Looks like you got the permission again. 114 00:14:41,972 --> 00:14:42,972 Here you go! 115 00:15:03,887 --> 00:15:06,989 I watched Baytekin yesterday guys, it was very good. 116 00:17:40,267 --> 00:17:43,243 MOULIN ROUGE 117 00:18:16,831 --> 00:18:20,084 THE BLUE ROSE 118 00:18:21,502 --> 00:18:24,510 DOUBLE INDEMNITY 119 00:18:25,124 --> 00:18:27,314 CAMILLE 120 00:18:28,014 --> 00:18:31,617 LADY GANGSTER 121 00:18:41,428 --> 00:18:45,063 THE LOVER 122 00:18:56,619 --> 00:18:58,658 COLORFUL JUDY GARLAND 123 00:19:16,320 --> 00:19:19,438 NIAGARA 124 00:20:49,014 --> 00:20:52,053 DIRTY WOMEN LOST HOPES 125 00:24:46,653 --> 00:24:48,343 How are you? Is everything okay? 126 00:24:57,896 --> 00:25:00,332 - I forgot my keys, sister Ayse. - Come in, my dear. 127 00:25:04,228 --> 00:25:07,134 I'm sorry, sister Ayse. I keep forgetting my keys. 128 00:25:07,255 --> 00:25:08,636 I'm glad you came. Well, sit down. 129 00:25:08,775 --> 00:25:10,422 My mother is right saying that I'm goofy. 130 00:25:11,387 --> 00:25:12,851 I was getting bored anyway. 131 00:25:12,971 --> 00:25:16,601 We can chat while my naughty kids sleep. Let me have a look at them. 132 00:25:22,820 --> 00:25:25,915 Okay, they're asleep. How about some coffee? 133 00:25:26,241 --> 00:25:27,860 You're almost a grown up. 134 00:26:11,175 --> 00:26:13,039 Come on, drink your coffee before it gets cold. 135 00:26:14,804 --> 00:26:16,646 It's like a graveyard around here, my sister. 136 00:26:18,935 --> 00:26:20,376 I feel sorry for my mom and dad too. 137 00:26:21,420 --> 00:26:22,992 They didn't have a moment of peace. 138 00:26:27,484 --> 00:26:31,405 You should see the women who come to the shop, they all look like monkeys. 139 00:26:31,775 --> 00:26:35,180 If they had your hair and beauty, they would go crazy. 140 00:26:35,730 --> 00:26:37,651 They spend money like water to become beautiful. 141 00:26:42,762 --> 00:26:44,150 Some days I get so bored. 142 00:26:45,455 --> 00:26:47,915 Do you think Atike did better by working at the tobacconist? 143 00:26:50,858 --> 00:26:52,335 What do you want, dear mother? 144 00:26:53,247 --> 00:26:54,327 Could I get you some water? 145 00:26:55,609 --> 00:26:56,823 I don't know what you want. 146 00:26:57,641 --> 00:26:58,990 Did I make noise and wake her up? 147 00:26:59,875 --> 00:27:02,796 No, dear. She can't hear for the last fifteen days. 148 00:27:03,135 --> 00:27:04,773 And she doesn't recognize anyone anymore. 149 00:27:04,918 --> 00:27:06,957 She even thinks my husband, her son, is a stranger. 150 00:27:23,555 --> 00:27:25,420 Come on dear, why are you getting bored? 151 00:27:26,073 --> 00:27:27,542 You said that you loved it there. 152 00:27:27,875 --> 00:27:30,637 You were saying that it's huge and it's like a fair ground. 153 00:27:31,364 --> 00:27:33,674 Did you change your mind dear Nesibe? 154 00:27:35,310 --> 00:27:36,310 You're right. 155 00:27:37,672 --> 00:27:39,481 Let me tell you the last movie I've seen. 156 00:27:40,197 --> 00:27:42,261 Maybe I can cheer you up, dear sister. 157 00:27:44,146 --> 00:27:45,399 You crazy girl! 158 00:27:46,519 --> 00:27:47,749 My lovely girl. 159 00:27:49,175 --> 00:27:51,698 I really love movies, my sister. 160 00:27:52,138 --> 00:27:55,217 The movies I've seen are so beautiful that I think I'm in a dream. 161 00:27:55,745 --> 00:27:57,992 Songs, music, colors... 162 00:27:58,487 --> 00:28:01,225 There was a very beautiful female star in the movie I went to. 163 00:28:01,815 --> 00:28:03,135 Her hair was very blond. 164 00:28:04,010 --> 00:28:05,587 A man loved her very much. 165 00:28:06,375 --> 00:28:09,060 They were staying at the hotel next to a large waterfall. 166 00:28:09,180 --> 00:28:10,357 The waterfall is in America. 167 00:28:11,380 --> 00:28:15,133 The beautiful woman was singing a song. Look, I even memorized it. 168 00:28:15,846 --> 00:28:19,076 Kiss, kiss me in your arms 169 00:28:19,375 --> 00:28:21,565 Kiss me once again 170 00:28:28,862 --> 00:28:30,426 At this rate, I'll learn English. 171 00:28:30,895 --> 00:28:32,723 I also went to that movie once with the girls. 172 00:28:33,271 --> 00:28:35,851 The woman gets on the bus and goes far away. 173 00:28:36,256 --> 00:28:37,772 She gets on the bus and comes back. 174 00:28:38,761 --> 00:28:42,975 She loves the young man, not the old man who loves her very much. 175 00:28:44,935 --> 00:28:46,578 The way she is walking out the door... 176 00:28:56,535 --> 00:28:57,977 The hotel looks like home. 177 00:29:03,215 --> 00:29:04,312 - Sister Ayse. - Yes. 178 00:29:04,742 --> 00:29:06,323 Let's go to the movies together one day. 179 00:29:06,702 --> 00:29:08,114 We leave the children to my mother. 180 00:29:08,295 --> 00:29:10,295 She does not go to the Grand Bazaar every day. 181 00:29:10,416 --> 00:29:11,573 - Okay. - Yes why not! 182 00:29:12,686 --> 00:29:14,511 Let me tell you another movie, my sister. 183 00:29:15,205 --> 00:29:17,641 A rich earl falls in love with a poor girl. 184 00:29:17,999 --> 00:29:20,062 The man lives in a very large palace. 185 00:29:20,406 --> 00:29:22,414 The palace has huge doors. 186 00:29:22,750 --> 00:29:24,496 Doors open one after another. 187 00:29:24,864 --> 00:29:28,679 One last door opens and the door leads into the ballroom. 188 00:29:28,997 --> 00:29:30,375 People are dancing. 189 00:29:30,829 --> 00:29:32,717 They are dancing a waltz and they are spinning. 190 00:29:34,772 --> 00:29:36,938 They are spinning and spinning, 191 00:29:37,381 --> 00:29:40,259 and spinning. The women are so beautiful. 192 00:30:23,244 --> 00:30:25,474 How in the hell did she leave? 193 00:30:25,847 --> 00:30:26,847 How? 194 00:30:29,295 --> 00:30:30,691 She is a good girl. 195 00:30:30,986 --> 00:30:32,835 Brother Recep should calm his anger. 196 00:30:34,365 --> 00:30:38,500 I recall that whenever she was happy, she got roses in her cheeks. 197 00:30:39,443 --> 00:30:40,843 She's so young. 198 00:30:41,015 --> 00:30:42,403 I can't blame her. 199 00:30:43,011 --> 00:30:44,693 We have been in this house for five years. 200 00:30:44,955 --> 00:30:46,405 Always the same difficulties. 201 00:30:46,879 --> 00:30:48,204 Our days are dwindling down. 202 00:30:49,620 --> 00:30:50,731 Nesibe is a good girl. 203 00:30:51,918 --> 00:30:53,092 She is. 204 00:30:54,053 --> 00:30:55,053 She was honorable. 205 00:30:56,644 --> 00:30:58,652 The things she aspires to are so far from us. 206 00:31:00,642 --> 00:31:02,662 We couldn't teach her to appreciate what she has. 207 00:31:13,790 --> 00:31:15,655 My boys have probably started misbehaving. 208 00:31:16,255 --> 00:31:18,508 They don't listen to me. They are exhausting me. 209 00:31:23,666 --> 00:31:26,634 If you need anything please let me know, auntie. 210 00:31:27,517 --> 00:31:29,819 My dear Ayse. God bless you. 211 00:32:17,375 --> 00:32:19,772 I said, don't scream! Don't! Shut up! 212 00:32:20,050 --> 00:32:22,331 - Everybody can hear. - Will I not be able to go anywhere? 213 00:32:22,407 --> 00:32:25,336 From seven in the morning to seven in the evening I'm run off my feet! 214 00:32:25,453 --> 00:32:27,655 I'm grown now. You don't know anything about the world. 215 00:32:28,019 --> 00:32:29,717 See how others live. 216 00:32:29,990 --> 00:32:32,672 You just want me to watch while everyone else is having fun. 217 00:32:33,423 --> 00:32:36,296 Shut up! Thank God that uncle Aslan did not go to your father. 218 00:32:36,935 --> 00:32:38,461 He saw you at the pier with a sailor. 219 00:32:38,935 --> 00:32:42,253 He said he felt embarrassed in front of his stallholder fellows. 220 00:32:43,338 --> 00:32:45,130 - Shut up! - Why do I have to shut up? 221 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 I said shut up! Shut up. 222 00:32:53,634 --> 00:32:54,650 Aren't you ashamed? 223 00:33:13,019 --> 00:33:15,178 If your father had been at home when Uncle Aslan came 224 00:33:15,299 --> 00:33:17,860 and heard what you were doing he would have killed you. 225 00:33:18,247 --> 00:33:19,366 He is not my uncle. 226 00:33:19,956 --> 00:33:22,273 He is my step-aunt's husband. I'm not a kid. 227 00:33:23,006 --> 00:33:24,403 I said it wasn't me he saw. 228 00:33:25,199 --> 00:33:26,691 Look who's talking, the drunken liar. 229 00:33:27,074 --> 00:33:29,622 He gives his wife a few pennies and spends the rest on booze. 230 00:33:30,011 --> 00:33:31,138 Don't make me beat you up. 231 00:33:32,999 --> 00:33:34,332 Do you think they will marry you? 232 00:33:34,453 --> 00:33:36,666 My stupid girl, they just mess with you. 233 00:33:37,235 --> 00:33:38,639 I was just dying for it! 234 00:33:39,068 --> 00:33:40,798 They aren't a patch on me. 235 00:33:41,335 --> 00:33:42,676 Who the hell are they? 236 00:33:43,708 --> 00:33:45,002 Damn those goody two-shoes. 237 00:33:45,545 --> 00:33:47,196 Your father is looking for a job again. 238 00:33:47,332 --> 00:33:49,281 He went to Cibali and still hasn't come. 239 00:33:49,915 --> 00:33:51,620 He will shoot you, stab you, kill you. 240 00:33:52,282 --> 00:33:53,967 I pray he doesn't hear about all this. 241 00:33:54,677 --> 00:33:56,672 We are poor but we are honorable. 242 00:33:56,847 --> 00:33:58,934 We used to have good days too. 243 00:33:59,766 --> 00:34:01,086 If I die, I die. 244 00:34:01,257 --> 00:34:02,986 I've lived enough. 245 00:34:04,065 --> 00:34:06,450 Don't start on me with your 'good days' stories. I've had enough. 246 00:34:07,504 --> 00:34:09,496 We are honorable people. 247 00:34:11,273 --> 00:34:13,360 Mother. My mother. 248 00:34:14,975 --> 00:34:16,487 Honorable, huh? 249 00:34:16,813 --> 00:34:18,463 My weekly wage keeps increasing. 250 00:34:19,083 --> 00:34:20,403 You don't ask about it. 251 00:34:20,768 --> 00:34:23,118 You beat me for wandering with someone my age. 252 00:34:23,975 --> 00:34:25,411 We didn't do anything bad. 253 00:34:27,134 --> 00:34:28,578 But you're trying to tell my father. 254 00:34:29,895 --> 00:34:31,581 You bought the Singer sewing machine. 255 00:34:32,935 --> 00:34:34,260 Who will pay the installments? 256 00:34:36,266 --> 00:34:38,186 Any girl in the store can do what I do. 257 00:34:40,255 --> 00:34:42,084 Why would they always increase my weekly wage? 258 00:34:46,071 --> 00:34:48,078 Shut up! You're going to be the death of me! 259 00:34:48,575 --> 00:34:50,174 So you've been lying. 260 00:34:50,303 --> 00:34:52,603 Weren't you making that much money from work? 261 00:35:03,359 --> 00:35:04,708 Is it so easy to make money? 262 00:35:05,798 --> 00:35:08,068 You know we are poor, that's why you think so. 263 00:35:09,335 --> 00:35:11,495 You know that I've been wandering around with old men. 264 00:35:11,615 --> 00:35:12,781 What? 265 00:35:12,945 --> 00:35:15,124 It's a problem only if they're young. 266 00:35:15,205 --> 00:35:17,626 Shut up! Or else I'll tear you apart. Shut up! 267 00:35:18,215 --> 00:35:20,455 Your father will be home soon. He should not hear this. 268 00:35:20,559 --> 00:35:23,020 How aren't you ashamed of yourself? Shut up! 269 00:35:28,415 --> 00:35:30,015 You already knew, Mother. 270 00:35:30,628 --> 00:35:31,628 You already did. 271 00:35:36,067 --> 00:35:40,313 Shut up. No mother would shut her eyes to such a thing. 272 00:35:40,658 --> 00:35:44,126 - Shut up. - But we are poor. 273 00:37:22,958 --> 00:37:25,482 I don't have a penny to bless myself with 274 00:37:27,509 --> 00:37:30,199 I only loved you this much 275 00:37:33,625 --> 00:37:34,784 Come and take a swim. 276 00:37:35,375 --> 00:37:37,575 - It's so hot. - No. I won't swim. 277 00:37:38,083 --> 00:37:40,686 You should at least sit on the shore. You'll have a good appetite. 278 00:37:41,483 --> 00:37:43,031 Then you'll have a delicious meal. 279 00:37:54,497 --> 00:37:58,299 What I say is always true Listen to my words 280 00:37:59,026 --> 00:38:02,701 If you don't believe Look into my eyes 281 00:45:16,916 --> 00:45:18,606 Welcome, my daughter. Welcome. 282 00:45:19,335 --> 00:45:21,414 I'm trying to finish tomorrow's work. 283 00:45:22,260 --> 00:45:24,284 I better go to the Grand Bazaar in the morning. 284 00:45:27,139 --> 00:45:28,797 The weather is so hot. 285 00:45:30,832 --> 00:45:32,506 And no wind at all. 286 00:45:36,495 --> 00:45:37,579 Come here to me. 287 00:45:39,415 --> 00:45:42,320 Come to me. What happened, are you upset? 288 00:45:43,395 --> 00:45:44,395 Come on. 289 00:45:52,803 --> 00:45:54,596 Who knows how tired you are today, mother? 290 00:45:55,016 --> 00:45:56,595 Eat something if you're hungry. 291 00:46:00,954 --> 00:46:02,835 Would you like a bath? 292 00:47:06,935 --> 00:47:08,492 So you're bathing yourself. 293 00:47:08,651 --> 00:47:10,351 Do you want me to soap your back? 294 00:47:20,545 --> 00:47:21,695 My lovely daughter. 295 00:47:23,820 --> 00:47:25,220 So you're grown now. 296 00:47:25,955 --> 00:47:27,005 My daughter is grown. 297 00:47:27,575 --> 00:47:28,611 My dear Nesibe. 298 00:47:28,962 --> 00:47:33,173 I wish your father would get a good job so I could prepare your trousseau. 299 00:47:33,535 --> 00:47:35,223 I will fast for the three months this year. 300 00:47:35,648 --> 00:47:38,521 I'll make a vow to begin to enjoy prosperity. 301 00:47:53,461 --> 00:47:56,802 I warmed the water my daughter, let me take your dress. 302 00:48:05,871 --> 00:48:07,657 Give me, my beautiful daughter. 303 00:50:47,158 --> 00:50:48,881 Mother, I'm coming. 304 00:50:50,145 --> 00:50:51,523 Come, my daughter. Nobody's here. 305 00:51:00,717 --> 00:51:01,717 Come on. 306 00:51:21,716 --> 00:51:23,534 Your hair is dry, my dear Nesibe. 307 00:51:23,820 --> 00:51:25,724 You can towel your ears, okay? 308 00:51:26,985 --> 00:51:27,985 My dear. 309 00:51:32,309 --> 00:51:34,031 You are still talking. Shut up. 310 00:51:35,127 --> 00:51:36,269 Or it'll get worse. 311 00:51:37,359 --> 00:51:40,398 Haven't you slapped me enough? Back off, Mother. 312 00:51:41,512 --> 00:51:43,163 There's so much more I can't say. 313 00:55:58,932 --> 00:56:00,692 He said �I will always wait for you.� 314 00:56:01,019 --> 00:56:02,019 Where will he wait? 315 00:56:11,225 --> 00:56:13,265 We can make it, don't worry. 316 00:56:13,764 --> 00:56:15,263 If we go like this, we won't make it. 317 00:56:28,103 --> 00:56:30,448 - Welcome. - Thank you. 318 00:56:32,062 --> 00:56:35,201 - Yes, can I help you? - I'm looking for a red button. 319 00:56:35,322 --> 00:56:37,098 - That one. - Wait for a second. 320 00:56:40,603 --> 00:56:43,593 We have this and this, miss. 321 00:56:47,141 --> 00:56:50,748 When I open shop in the morning at least you two come on time. 322 00:56:51,187 --> 00:56:52,853 We won't be late ma'am, don't worry. 323 00:56:53,617 --> 00:56:56,086 I'm saying that they are young. They don't understand. 324 00:56:56,476 --> 00:56:57,905 I couldn't see the beautiful girl. 325 00:56:58,048 --> 00:57:00,098 Is she off today or is she running late? 326 00:57:00,413 --> 00:57:03,373 Sir, they are making decisions among themselves. 327 00:57:03,490 --> 00:57:05,600 Youth, you see. 328 00:57:05,778 --> 00:57:07,848 - I like this one. - How many do you want? 329 00:57:08,000 --> 00:57:10,320 - I want 8 of these. - All right, miss. I'll have it ready. 330 00:57:10,456 --> 00:57:12,090 - Thank you. - How are you? 331 00:57:12,225 --> 00:57:13,225 - I'm fine. - Here, miss. 332 00:57:14,488 --> 00:57:16,067 - What happened? - We'll talk later. 333 00:57:16,524 --> 00:57:17,926 - All right. See you. - See you. 334 00:57:20,954 --> 00:57:23,776 I'm on duty next Saturday. Thank you ma'am. 335 00:57:24,585 --> 00:57:26,787 - Have a nice weekend. - Goodbye. 336 00:57:27,345 --> 00:57:28,384 I'll pick up the buttons. 337 00:57:28,505 --> 00:57:30,209 - Are the belt orders ready? - They are. 338 00:58:01,513 --> 00:58:03,241 - Did you wait long? - It's okay. 339 00:58:04,846 --> 00:58:08,770 Every time I try to get off work, they show me a new job. 340 00:58:09,075 --> 00:58:11,482 It's not a problem. I can wait for you for days, months. 341 00:58:20,824 --> 00:58:24,224 Mimosas. The harbingers of summer, mimosas. 342 00:58:24,345 --> 00:58:26,265 Man, get out. They get mad at me because of you. 343 00:58:26,401 --> 00:58:28,165 Don't take the bread out of my mouth, man. 344 00:58:32,585 --> 00:58:34,562 I can't believe what you said recently. 345 00:58:34,682 --> 00:58:36,930 Will you really go to Africa when you become a captain? 346 00:58:37,670 --> 00:58:39,875 Of course. Our business is on the open seas. 347 00:58:40,323 --> 00:58:43,056 Will you go to Egypt, to that noseless statue, too? 348 00:58:43,601 --> 00:58:45,259 Of course. We can even go to America. 349 00:58:45,705 --> 00:58:47,751 I'm most curious about Africa and Egypt. 350 00:58:48,903 --> 00:58:51,415 I watched two movies in the cinema. They were very exciting. 351 00:58:53,599 --> 00:58:57,364 There were steaming forests and wild tigers. 352 00:58:58,022 --> 00:59:01,513 Those who entered the tombs of the mummies fell under irreparable spells. 353 00:59:03,194 --> 00:59:06,387 Did I tell you that I really love cinema? 354 00:59:07,685 --> 00:59:11,327 You walk in and the movie starts. Everything is beautiful like a dream. 355 00:59:12,865 --> 00:59:13,865 Isn't it? 356 00:59:14,416 --> 00:59:16,051 Otherwise, cinema wouldn't be lovable. 357 00:59:16,612 --> 00:59:19,469 Now let's see what we will eat. Excuse me? 358 00:59:21,219 --> 00:59:22,303 What would you like? 359 01:00:00,043 --> 01:00:02,548 Where are you lost? Are you upset about something? 360 01:00:03,578 --> 01:00:04,688 What are you thinking? 361 01:00:06,124 --> 01:00:08,470 Nothing. I am not thinking of anything. 362 01:00:09,060 --> 01:00:11,520 - What did you ask? - I asked what would you like? 363 01:00:11,935 --> 01:00:14,025 - I guess you didn't hear me. - I didn't. 364 01:00:24,077 --> 01:00:26,633 Mimosas, mimosas, mimosas. 365 01:00:27,313 --> 01:00:29,606 Mimosas. The harbingers of spring, mimosas. 366 01:00:30,758 --> 01:00:34,223 Mimosas. The harbingers of spring, mimosas. 367 01:00:34,546 --> 01:00:36,368 - Mimosas. - Would you like strawberry? 368 01:00:37,039 --> 01:00:39,270 - No. What did you order? - Ice cream pudding. 369 01:00:39,539 --> 01:00:42,401 - I want that too. - Ice cream pudding. 370 01:00:44,029 --> 01:00:46,701 There is something upsetting you. I want you to tell me. 371 01:00:47,724 --> 01:00:50,687 No, there isn't. I am not upset. 372 01:00:51,251 --> 01:00:53,641 - I just spaced out for a second. - Don't do that. 373 01:00:54,064 --> 01:00:55,448 - It's okay now. - Really? 374 01:00:55,607 --> 01:00:58,878 - Yes. - All right. Our ice creams have arrived. 375 01:01:01,424 --> 01:01:02,424 Thank you. 376 01:01:12,065 --> 01:01:13,228 - Do you like it? - Yes. 377 01:01:35,425 --> 01:01:36,769 - Here they are. - Hello. Hi. 378 01:01:42,117 --> 01:01:43,117 - Hello. - Welcome. 379 01:01:43,588 --> 01:01:44,771 - Hi. - Thank you. 380 01:01:47,861 --> 01:01:49,519 - Welcome. - Hello. 381 01:01:50,443 --> 01:01:51,818 - Welcome. - Thank you. 382 01:02:04,416 --> 01:02:05,765 Would you like an ice cream cone? 383 01:02:57,985 --> 01:02:59,663 HOTEL IMPERIAL 384 01:03:13,865 --> 01:03:15,865 - You know this place very well. - Of course, I do. 385 01:03:16,248 --> 01:03:18,849 - I was born in Istanbul, I'm from here. - Where do you reside? 386 01:03:21,351 --> 01:03:22,929 We live a little down Tepebasi. 387 01:03:24,425 --> 01:03:25,860 So your house is not far from work. 388 01:03:26,960 --> 01:03:30,575 Yes. If my house was far from my work, my family wouldn't allow me to work. 389 01:03:31,386 --> 01:03:32,815 I'm working because I get bored. 390 01:04:22,023 --> 01:04:23,469 Poplar, cypress, 391 01:04:23,874 --> 01:04:27,807 chestnut, white poplar, black oak, hornbeam, plane, pine. 392 01:04:28,272 --> 01:04:31,667 Lime, beech, nut pine, hack berry, magnolia. 393 01:04:34,880 --> 01:04:36,078 What are you saying? 394 01:04:36,229 --> 01:04:37,807 What a surprising girl you are! 395 01:04:37,887 --> 01:04:39,598 Do you know the name of all the trees? 396 01:04:41,213 --> 01:04:42,653 I don't know the name of this tree. 397 01:04:43,313 --> 01:04:44,313 Do you know? 398 01:04:44,812 --> 01:04:46,116 I don't know much about trees. 399 01:04:46,646 --> 01:04:49,715 We learn about ships and what is needed for the cavalry of the far seas. 400 01:04:51,185 --> 01:04:52,586 My nanny would know it right away. 401 01:04:52,785 --> 01:04:54,287 She taught me all the trees. 402 01:04:56,904 --> 01:04:57,927 She is not here anymore. 403 01:04:59,985 --> 01:05:01,167 And I don't know this tree. 404 01:05:03,054 --> 01:05:04,800 Do you want to find it a name? 405 01:05:05,137 --> 01:05:06,724 Come on. Let's find it a name together. 406 01:05:06,861 --> 01:05:07,861 We can do it. 407 01:05:10,915 --> 01:05:11,915 Let's find it. 408 01:05:13,423 --> 01:05:15,303 This tree looks most like to foremast. 409 01:05:15,669 --> 01:05:17,069 Let's call it foremast tree. 410 01:05:19,131 --> 01:05:22,614 What do you say? Don't you like it? 411 01:05:28,757 --> 01:05:31,253 Don't you like the name I find for the tree? Don't you? 412 01:05:35,651 --> 01:05:36,651 I like it. 413 01:05:43,527 --> 01:05:44,527 May I kiss you? 414 01:06:29,387 --> 01:06:32,764 Please take me seriously, okay? I love you more and more. 415 01:07:47,305 --> 01:07:50,145 - Is that you? - Are you sleepy? 416 01:07:50,344 --> 01:07:52,857 - Of course it is me. - Well, just a slip of the tongue. 417 01:08:42,385 --> 01:08:43,865 Any news? 418 01:08:44,709 --> 01:08:46,788 What about the job in Cibali? 419 01:08:49,869 --> 01:08:51,179 They already found someone else. 420 01:08:58,086 --> 01:09:00,290 I told you, you can't work there on Sunday. 421 01:09:02,408 --> 01:09:03,758 You are talking nonsense. 422 01:09:04,145 --> 01:09:06,791 Do you think it makes sense for a man to take a Sunday holiday? 423 01:09:09,302 --> 01:09:10,660 You should eat something. 424 01:09:13,003 --> 01:09:15,525 They want me in the marketplace on Monday, I'll go there. 425 01:09:15,869 --> 01:09:18,188 - Tomorrow? - No. Next Monday. 426 01:09:32,834 --> 01:09:34,674 Did the girl go to bed early without eating? 427 01:09:35,935 --> 01:09:37,399 She reads novels on Sunday nights. 428 01:09:38,871 --> 01:09:41,314 Or has she given up on being a bookworm? 429 01:09:54,894 --> 01:09:57,028 I know exactly what to do to her. 430 01:10:01,461 --> 01:10:04,281 Please for God's sake. Don't do anything bad, swear on me. 431 01:10:04,406 --> 01:10:06,619 I said shut up. Sit down. 432 01:10:31,443 --> 01:10:33,999 Get up. I have something to say to you. 433 01:10:53,699 --> 01:10:55,393 I said get up. Don't dawdle. 434 01:11:51,257 --> 01:11:54,052 Hurry up or I will get you here. 435 01:12:34,179 --> 01:12:36,975 Recep Efendi, don't go too far, please. Just talk to her. 436 01:12:37,765 --> 01:12:40,216 And tell her not to talk back to me. That's all. 437 01:12:42,625 --> 01:12:44,155 You came home late yesterday, did you? 438 01:12:48,023 --> 01:12:50,139 I'm asking you, didn't you hear me? Answer me. 439 01:12:54,625 --> 01:12:58,135 I heard that you jumped on your mother and you didn't say where you were. 440 01:13:03,901 --> 01:13:05,109 Don't you know how to speak? 441 01:13:05,745 --> 01:13:08,054 When she was only seven years old, she stood on the ground 442 01:13:08,175 --> 01:13:11,016 in the house on the hill all day and we couldn't get a word out of her. 443 01:13:11,137 --> 01:13:13,059 She drives me crazy with her stubbornness. 444 01:13:15,324 --> 01:13:16,611 I'm asking you, didn't you hear? 445 01:13:18,189 --> 01:13:19,189 Answer me! 446 01:13:22,515 --> 01:13:25,496 Recep Efendi, stop. Don't, Recep Efendi! 447 01:13:26,391 --> 01:13:29,257 I told you answer me! Answer me! Get up! 448 01:13:30,404 --> 01:13:33,565 Tell me where were you yesterday or I will kill you! 449 01:13:35,688 --> 01:13:38,757 Tell me where were you or I will kill you! 450 01:13:39,865 --> 01:13:40,865 Tell me! 451 01:13:43,705 --> 01:13:45,812 Don't, Recep Efendi! You're going to kill her! Don't! 452 01:13:45,933 --> 01:13:47,122 Get away from me! 453 01:13:48,939 --> 01:13:50,765 Get up! Get up! 454 01:13:51,603 --> 01:13:55,095 Tell me! Come on, come on! Tell me! 455 01:13:56,547 --> 01:13:58,187 Where were you? 456 01:13:58,483 --> 01:14:01,306 - Where were you? - Don't, I said don't, please. 457 01:14:01,527 --> 01:14:03,131 - Don't hit. - I told you get away! 458 01:14:03,458 --> 01:14:05,054 Get away, woman! 459 01:14:05,545 --> 01:14:08,505 Don't make me beat you too after all these years! 460 01:14:08,815 --> 01:14:10,341 Don't make me! 461 01:14:23,705 --> 01:14:25,265 I wish we hadn't come here. 462 01:14:25,959 --> 01:14:27,109 I wish we had a garden. 463 01:14:28,407 --> 01:14:31,635 How did we become like this no matter how hard we try? 464 01:14:32,733 --> 01:14:37,574 Let go of my daughter, Recep Efendi. She's fragile like a bird. 465 01:14:38,425 --> 01:14:40,664 Forget about your home and garden dreams! 466 01:14:41,621 --> 01:14:45,748 You don't deserve anything but these rooms. Goddamn you both! 467 01:14:46,841 --> 01:14:47,996 I'm fed up! 468 01:14:49,760 --> 01:14:50,976 I'm fed up! 469 01:14:52,791 --> 01:14:54,140 She's fragile like a bird. 470 01:14:55,708 --> 01:14:57,101 I just wanted you to talk to her. 471 01:14:59,043 --> 01:15:00,685 I shouldn't have said do it. 472 01:15:01,345 --> 01:15:02,345 My baby almost died. 473 01:15:03,283 --> 01:15:05,135 Then let her die. Then let her die. 474 01:15:06,183 --> 01:15:07,466 Then let her die. 475 01:15:07,681 --> 01:15:08,931 I wish she never grew up. 476 01:15:09,975 --> 01:15:12,655 I wish she had died earlier and never grew up. 477 01:15:16,516 --> 01:15:19,646 Only whores and thieves are lucky in this life. 478 01:15:20,004 --> 01:15:24,201 Only whores and thieves are lucky in this life. 479 01:16:05,341 --> 01:16:06,706 RIZA PASTRY, CAKE, BAGEL SELLER 480 01:16:54,858 --> 01:16:57,039 CAPTAIN BLOOD 481 01:18:05,829 --> 01:18:06,878 I didn't know. 482 01:18:07,972 --> 01:18:09,355 He loves us. 483 01:18:09,865 --> 01:18:14,505 As the years pass I will make vows. 484 01:18:28,283 --> 01:18:31,916 It will pass. It will all pass. 485 01:18:32,851 --> 01:18:34,631 It will all pass. 486 01:18:39,105 --> 01:18:40,157 Don't touch me. 487 01:18:42,058 --> 01:18:44,341 I didn't tell him to hit you, my dear Nesibe. 488 01:18:46,185 --> 01:18:48,025 I said "Don't hit me dad". Didn't he hear me? 489 01:18:48,158 --> 01:18:50,487 You didn't say anything. You didn't say a word. 490 01:18:51,065 --> 01:18:53,508 Even if you said it, he didn't hear it. He was furious. 491 01:18:55,043 --> 01:18:56,586 Please don't lie to us, my daughter. 492 01:18:58,455 --> 01:18:59,742 You are the liars. 493 01:19:00,741 --> 01:19:03,166 Green courtyard houses, good days. 494 01:19:04,515 --> 01:19:05,917 You are the liars. 495 01:19:07,923 --> 01:19:08,990 At your age! 496 01:19:12,225 --> 01:19:14,718 - I'm going to sleep. - Let me put bread on your cheek. 497 01:19:16,185 --> 01:19:19,491 Let it rot. I don't want it. I'm going to sleep. 498 01:19:31,813 --> 01:19:33,912 Nesibe. I... 499 01:19:35,993 --> 01:19:37,580 I can't take it anymore, my daughter. 500 01:19:39,585 --> 01:19:41,024 I'm human, too. 501 01:26:10,143 --> 01:26:13,043 Enjoy the grills. Enjoy the grills. 502 01:26:14,730 --> 01:26:15,972 Enjoy the grills. 503 01:26:24,790 --> 01:26:25,813 Enjoy the grills. 504 01:26:26,131 --> 01:26:30,702 I have given my heart to you 505 01:26:31,446 --> 01:26:36,138 What's the reason that drives you crazy 506 01:26:36,745 --> 01:26:41,225 I have given my heart to you 507 01:26:41,991 --> 01:26:46,524 What's the reason that drives you crazy 508 01:26:47,576 --> 01:26:51,963 You used to feign reluctance 509 01:26:52,105 --> 01:26:57,505 I'm grieving again 510 01:26:58,032 --> 01:27:02,320 You used to feign reluctance 511 01:27:03,182 --> 01:27:07,397 I'm grieving again 512 01:27:08,014 --> 01:27:10,510 Oh my, oh my 513 01:27:10,762 --> 01:27:13,037 Oh my, oh my 514 01:27:13,567 --> 01:27:17,341 Oh my, oh my 515 01:27:49,686 --> 01:27:54,015 No one knows what I saw 516 01:29:26,208 --> 01:29:29,145 YOUNG LADY AND THE DIAMOND 517 01:29:40,905 --> 01:29:42,536 TODAY'S PROGRAM 518 01:30:26,243 --> 01:30:29,276 MARILYN MONROE BUS STOP 519 01:33:57,022 --> 01:33:58,631 Two movies at once! 520 01:33:58,751 --> 01:34:02,198 The wonderful adventures of Sinbad the Sailor begin. 521 01:34:02,392 --> 01:34:06,281 The Magic Lamp, The Giants, Harun Resid's Treasure... 39596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.