All language subtitles for Most.Beautiful.Thing.S01E01.WEB.X264-iNSiDiOUS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,632 --> 00:00:07,632
[fireworks hissing]
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,552
[woman quotes "Samba da Benção"
lyrics by VinĂcius e Toquinho]
3
00:00:10,677 --> 00:00:13,096
"A woman must have something
beyond beauty.
4
00:00:14,139 --> 00:00:15,641
A bit of sorrow.
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,352
A bit that cries.
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,730
A bit that feels longing.
7
00:00:23,607 --> 00:00:25,484
The rhythm from a broken heart.
8
00:00:26,193 --> 00:00:30,531
A beauty that comes from the sorrow
of being a woman."
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,366
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
10
00:00:32,574 --> 00:00:35,702
["The Girl from Ipanema" by Tom Jobim
and VinĂcius de Moraes plays]
11
00:02:00,495 --> 00:02:02,789
[indistinct announcements on P.A.]
12
00:02:34,488 --> 00:02:36,073
[cab driver] Here it is, ma'am.
13
00:02:37,658 --> 00:02:39,409
This canât be right.
14
00:02:40,077 --> 00:02:42,829
I think youâve taken me
to the wrong address.
15
00:02:44,164 --> 00:02:47,876
There's no mistake, ma'am.
This is your hellhole.
16
00:02:49,461 --> 00:02:52,255
Your Highness thought
you were headed to Copacabana?
17
00:03:00,055 --> 00:03:02,099
[Maria Luiza]
Dad?
Did you send for me?
18
00:03:02,516 --> 00:03:03,934
SĂO PAULO, ONE DAY BEFORE
19
00:03:04,017 --> 00:03:06,895
- You look so beautiful.
- [Maria Luiza chuckles]
20
00:03:08,563 --> 00:03:09,898
Is something wrong?
21
00:03:10,065 --> 00:03:12,776
I wasnât sure if weâd get
any time alone tonight.
22
00:03:17,364 --> 00:03:20,075
- Oh, Dad. Thank you.
- [father chuckles]
23
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
[both chuckle]
24
00:03:24,996 --> 00:03:27,416
So youâll write me.
Every day.
25
00:03:27,582 --> 00:03:30,252
Come on, Dad. Every day?
26
00:03:30,502 --> 00:03:32,754
This isnât how I imagined things,
27
00:03:33,880 --> 00:03:35,590
our family split up.
28
00:03:35,757 --> 00:03:39,136
You realize children are supposed
to leave the nest...
29
00:03:39,302 --> 00:03:40,637
- [chuckles]
- ...don't you?
30
00:03:40,887 --> 00:03:43,765
I just somehow got delayed...
quite a bit. [chuckles]
31
00:03:44,015 --> 00:03:45,892
- [phone ringing]
- It could be Pedro.
32
00:03:50,605 --> 00:03:51,690
- Hello?
- [Pedro]
Hello.
33
00:03:51,815 --> 00:03:54,025
- Pedro?
- [Pedro speaking indistinctly]
34
00:03:54,234 --> 00:03:56,570
I can barely hear you!
35
00:03:56,737 --> 00:03:58,780
- [Pedro]
Maria, I'm not...
- Hello?
36
00:03:59,239 --> 00:04:01,074
- [Pedro]
You should...
- Pedro? Hello?
37
00:04:01,908 --> 00:04:03,535
- Pedro!
- [Pedro]
Sorry...
38
00:04:03,869 --> 00:04:04,870
Sorry.
39
00:04:05,078 --> 00:04:06,079
Hello?
40
00:04:06,288 --> 00:04:07,748
[busy line beeping]
41
00:04:24,639 --> 00:04:25,849
I'm Pedro's wife.
42
00:04:29,186 --> 00:04:31,021
I havenât seen Mr. Pedro in a while.
43
00:04:31,188 --> 00:04:33,899
I thought maybe
he went back to SĂŁo Paulo.
44
00:04:34,357 --> 00:04:35,817
[chuckles, grunts]
45
00:04:42,365 --> 00:04:43,450
Excuse me.
46
00:04:49,122 --> 00:04:50,123
[door closes]
47
00:05:00,675 --> 00:05:02,427
[lounge music plays]
48
00:05:02,886 --> 00:05:04,471
[indistinct conversations]
49
00:05:06,473 --> 00:05:07,474
Thank you.
50
00:05:10,477 --> 00:05:12,521
[Augusto]
Go easy on that drink, LĂgia.
51
00:05:12,604 --> 00:05:13,688
[moans]
52
00:05:14,314 --> 00:05:16,358
At least one,
to make this dinner seem fun.
53
00:05:16,566 --> 00:05:19,778
Weâre not here for fun.
Itâs business,
54
00:05:20,195 --> 00:05:23,782
so please keep this pretty smile
on your face.
55
00:05:23,865 --> 00:05:25,283
Donât I always?
56
00:05:27,327 --> 00:05:29,579
[Augusto] Excuse me, darling,
I'll be right back.
57
00:05:34,251 --> 00:05:35,418
Thank you.
58
00:05:42,259 --> 00:05:44,427
Thank you for making the trip.
59
00:05:46,096 --> 00:05:48,515
We wouldnât have missed it
for the world.
60
00:05:48,932 --> 00:05:50,016
Mm-hmm?
61
00:05:50,517 --> 00:05:54,688
I can still tell when you lie,
Mrs. LĂgia Soares.
62
00:05:55,564 --> 00:05:58,441
Hmm. Here I thought maybe
you came for me.
63
00:05:58,567 --> 00:06:01,278
- Would you have wanted me to?
- Mm-hmm. Yes.
64
00:06:01,528 --> 00:06:03,905
What I really want is an apology.
65
00:06:05,198 --> 00:06:06,074
What I said...
66
00:06:06,157 --> 00:06:08,535
I know exactly what you said.
You were wrong.
67
00:06:08,910 --> 00:06:10,579
That was a long time ago.
68
00:06:11,538 --> 00:06:13,915
Can we just try to start over in Rio?
69
00:06:14,457 --> 00:06:16,084
[Augusto] Look who's here.
70
00:06:16,293 --> 00:06:18,295
- LĂgia.
- [LĂgia] Mr. Ademar.
71
00:06:18,378 --> 00:06:21,214
What a beautiful woman you've become.
That little girl...
72
00:06:21,381 --> 00:06:23,216
Always kind, sir.
73
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Maria Luiza, I was just
telling your father
74
00:06:26,303 --> 00:06:29,055
weâll take good care of you in Rio.
75
00:06:29,139 --> 00:06:32,851
- I'm happy to hear that.
- Thereâs so much going on now.
76
00:06:33,101 --> 00:06:36,021
You couldnât be opening
the restaurant at a better time.
77
00:06:36,187 --> 00:06:38,356
Itâs true, the fashion, the music...
78
00:06:39,024 --> 00:06:40,025
Have you been singing?
79
00:06:41,026 --> 00:06:43,612
No... I quit.
80
00:06:44,154 --> 00:06:45,238
What a shame.
81
00:06:45,363 --> 00:06:47,699
Your voice always stops people
in their tracks.
82
00:07:27,113 --> 00:07:28,239
Pedro?
83
00:07:40,335 --> 00:07:41,461
Pedro?
84
00:07:47,968 --> 00:07:49,010
Hello?
85
00:08:03,066 --> 00:08:08,279
Pedro called tonight.
He... apologized,
86
00:08:08,780 --> 00:08:13,827
he said he's busy getting the restaurant
ready for the opening next week.
87
00:08:14,327 --> 00:08:17,998
On Pedro's behalf,
and mine as well,
88
00:08:18,206 --> 00:08:21,001
youâre all invited
to another dinner party,
89
00:08:21,251 --> 00:08:24,421
only this time, it'll be to the sound
of the ocean in Rio. [chuckles]
90
00:08:25,255 --> 00:08:27,173
- [man 1] That's better.
- [man 2] Great.
91
00:08:28,091 --> 00:08:30,719
Oh, my God,
Ademar is going to kill me.
92
00:08:31,052 --> 00:08:34,723
My father pays you to take care of things!
How could you not know about this?
93
00:08:34,931 --> 00:08:37,434
- I'm a lawyer, not your husband's nanny.
- [gasps]
94
00:08:37,976 --> 00:08:42,605
And the apartment, it's tossed.
At least I think itâs our apartment.
95
00:08:43,606 --> 00:08:45,191
Something has happened to him.
96
00:08:45,817 --> 00:08:48,069
[voice escalating] You have
to notify the police,
97
00:08:48,445 --> 00:08:50,613
the mayor, the president, the Pope!
98
00:08:50,989 --> 00:08:52,198
- [whimpers]
- Okay.
99
00:08:52,407 --> 00:08:56,036
Slow down, Maria Luiza.
Slow down, slow down...
100
00:08:56,369 --> 00:09:00,540
Slow down.
Let me tell you a bit of hard news.
101
00:09:00,665 --> 00:09:03,001
- [Maria Luiza] Go ahead.
- Well, in my experience,
102
00:09:03,126 --> 00:09:05,086
when a man suddenly vanishes,
103
00:09:05,795 --> 00:09:07,839
it almost always
has to do with another woman.
104
00:09:09,299 --> 00:09:11,509
And there were rumors.
105
00:09:13,595 --> 00:09:17,015
Well, weâre not paying you
for your hypothesis.
106
00:09:17,182 --> 00:09:21,478
You should talk to Ademar right away,
tell him it happened all of a sudden.
107
00:09:21,728 --> 00:09:23,813
Neither of us can...
108
00:09:24,064 --> 00:09:25,148
No!
109
00:09:26,775 --> 00:09:30,361
My father cannot know
about any of this.
110
00:09:32,238 --> 00:09:33,364
Okay then.
111
00:09:34,407 --> 00:09:37,702
I understand you'll be paying my fee
from now on?
112
00:09:38,620 --> 00:09:40,038
[pigeons cooing]
113
00:10:34,551 --> 00:10:37,095
You know what we're going to do
114
00:10:37,178 --> 00:10:39,430
as soon as we get
to Rio de Janeiro?
115
00:10:39,597 --> 00:10:44,477
- What?
- We're going to swim in the ocean!
116
00:10:46,646 --> 00:10:50,525
Now close your eyes
and picture the sea, try to hear it.
117
00:10:52,819 --> 00:10:55,113
- Do you hear the waves?
- [waves crashing on sand]
118
00:10:55,363 --> 00:10:56,363
Show me.
119
00:11:05,957 --> 00:11:07,625
Mom, you changed your dress.
120
00:11:07,917 --> 00:11:12,046
Your father didn't like the other one.
Happy husband, happy life.
121
00:11:12,463 --> 00:11:15,341
Hmm? So thatâs your secret
to 30 years of marriage.
122
00:11:16,217 --> 00:11:17,385
One of them.
123
00:11:46,956 --> 00:11:48,124
[sighs]
124
00:12:10,688 --> 00:12:13,024
Together forever
125
00:12:31,542 --> 00:12:32,669
[screams]
126
00:12:33,294 --> 00:12:34,712
[panting]
127
00:12:38,299 --> 00:12:40,260
[grunting]
128
00:12:48,101 --> 00:12:50,311
[wailing]
129
00:13:47,076 --> 00:13:48,244
It was a lie.
130
00:13:51,998 --> 00:13:57,211
"We're going to live in Rio."
All of our dreams...
131
00:14:15,897 --> 00:14:17,148
A lie...
132
00:14:17,899 --> 00:14:21,402
It was all a lie, a lie.
133
00:14:22,695 --> 00:14:24,530
[sobbing]
134
00:14:45,968 --> 00:14:48,638
[wailing]
135
00:14:57,772 --> 00:15:00,483
I love you very much.
Pedro
136
00:15:01,192 --> 00:15:02,568
[mumbling]
137
00:15:21,546 --> 00:15:22,964
[Adélia] Is there anyone home?
138
00:15:23,965 --> 00:15:25,758
My goodness!
139
00:15:32,890 --> 00:15:34,183
[Maria Luisa panting]
140
00:15:36,185 --> 00:15:41,023
Are you crazy, trying to set
the whole building on fire?
141
00:15:42,900 --> 00:15:45,945
And sitting there hopeless
isnât going to fix a damn thing either.
142
00:15:49,282 --> 00:15:50,491
[sighs]
143
00:15:55,246 --> 00:15:56,456
[Adélia] Eat, ma'am.
144
00:16:00,460 --> 00:16:02,545
You can trust
my grandma's recipe.
145
00:16:15,808 --> 00:16:16,893
You're welcome.
146
00:16:20,855 --> 00:16:22,106
Thank you.
147
00:16:24,567 --> 00:16:28,196
This is exactly why sometimes
I think women are just better off alone.
148
00:16:32,074 --> 00:16:35,912
You set a bunch of clothes on fire.
Were they your husband's?
149
00:16:38,080 --> 00:16:40,875
Clearly he did something unforgivable.
150
00:16:41,792 --> 00:16:42,793
[sniffles]
151
00:16:47,632 --> 00:16:48,966
Do you live here?
152
00:16:50,134 --> 00:16:53,513
Feels like I do.
I work for a woman upstairs.
153
00:16:55,306 --> 00:16:57,600
Lucky for me that snooty lady
doesnât like anything
154
00:16:57,683 --> 00:16:59,519
older than two days in her fridge.
155
00:17:01,479 --> 00:17:05,316
Now lucky for you. Eat.
156
00:17:12,406 --> 00:17:16,577
Oh, my God, what am I going
to tell my son Carlinhos?
157
00:17:17,036 --> 00:17:20,122
[sobbing] I promised him
we would all live here, together.
158
00:17:20,206 --> 00:17:22,333
Ah, it's going to be okay, ma'am.
159
00:17:23,334 --> 00:17:26,963
Children are resilient.
160
00:17:27,296 --> 00:17:30,174
[laughs] Sometimes more so than us.
161
00:17:33,135 --> 00:17:34,470
Do you have children?
162
00:17:36,597 --> 00:17:37,598
No.
163
00:17:38,307 --> 00:17:39,392
We have...
164
00:17:42,603 --> 00:17:43,854
a son.
165
00:17:45,314 --> 00:17:49,819
God doesnât ever give us more
than we can handle.
166
00:17:52,196 --> 00:17:53,739
Tomorrow will be a brand new day.
167
00:17:56,242 --> 00:17:57,994
Now eat. [laughs]
168
00:17:58,619 --> 00:17:59,912
[Maria Luiza] Thank you...
169
00:18:00,371 --> 00:18:01,539
Adélia.
170
00:18:02,498 --> 00:18:03,874
Thank you, Adélia.
171
00:18:05,876 --> 00:18:06,877
[sniffles]
172
00:18:12,049 --> 00:18:13,342
I'm Maria Luiza.
173
00:18:15,636 --> 00:18:16,804
[birds calling]
174
00:18:23,769 --> 00:18:26,022
Go ahead and say it,
âI told you so.â
175
00:18:26,272 --> 00:18:29,817
No. I wonât do that.
176
00:18:32,361 --> 00:18:33,361
You can say it.
177
00:18:34,572 --> 00:18:37,950
I told you that you couldnât trust Pedro,
and you were furious with me.
178
00:18:38,701 --> 00:18:40,328
You didn't speak to me for years.
179
00:18:42,288 --> 00:18:45,791
I feel so naive
and stupid right now.
180
00:18:45,875 --> 00:18:48,044
I donât understand how...
181
00:18:50,046 --> 00:18:53,799
LĂgia, during the time
Pedro was in Rio,
182
00:18:53,883 --> 00:18:55,885
did you hear from him at all?
183
00:18:57,553 --> 00:18:59,305
Do you have any idea
where he might be?
184
00:18:59,555 --> 00:19:02,433
- Iâm sorry, I don't...
- [Maria Luiza] Can I ask a favor of you?
185
00:19:04,185 --> 00:19:05,895
Please donât say anything
to Augusto.
186
00:19:06,896 --> 00:19:08,022
Not yet.
187
00:19:09,148 --> 00:19:10,941
[woman speaking indistinctly]
188
00:19:11,567 --> 00:19:14,028
What are you going to tell everyone
back in SĂŁo Paulo?
189
00:19:14,779 --> 00:19:16,280
[woman laughing]
190
00:19:16,530 --> 00:19:17,530
The truth.
191
00:19:17,823 --> 00:19:21,911
Maria Luiza, for God's sake,
don't be so naĂŻve.
192
00:19:21,994 --> 00:19:23,204
What do you want me to do?
193
00:19:25,414 --> 00:19:26,414
Tell them he's dead.
194
00:19:26,499 --> 00:19:29,293
Are you insane, LĂgia?
I can't say something like that.
195
00:19:30,169 --> 00:19:33,047
Thereâs less shame in that
than the truth.
196
00:19:33,214 --> 00:19:34,840
Kill him, pretend he's dead.
197
00:19:34,965 --> 00:19:36,926
- Say any crap you want.
- [woman] LĂgia.
198
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
- Hello.
- [LĂgia] Hi.
199
00:19:39,929 --> 00:19:41,430
Youâre back from SĂŁo Paulo!
200
00:19:41,597 --> 00:19:43,557
Yes, it was just the one night,
for a party.
201
00:19:43,808 --> 00:19:46,018
This is an old friend Maria Luiza.
202
00:19:46,102 --> 00:19:49,146
Sheâs... visiting Rio.
203
00:19:49,355 --> 00:19:52,316
- This is my sister-in-law Thereza.
- [chuckles] Nice to meet you.
204
00:19:52,483 --> 00:19:54,735
- Sorry, here we kiss twice.
- One more.
205
00:19:54,860 --> 00:19:55,861
[chuckling]
206
00:19:55,945 --> 00:19:57,905
You never mentioned
you had a sister-in-law.
207
00:19:58,114 --> 00:20:01,659
I didnât? Well, she just moved here
from Paris.
208
00:20:01,826 --> 00:20:05,621
- Yes, just. Two years ago.
- Has it been that long?
209
00:20:05,955 --> 00:20:08,624
- You lived in Paris?
- Yes. Have you ever been to?
210
00:20:09,125 --> 00:20:10,793
- No.
- Well, you should.
211
00:20:10,960 --> 00:20:14,547
Honestly, Iâll take Rio's ocean
and mountains over Paris any day.
212
00:20:14,839 --> 00:20:17,299
- Roberto's party tonight, right?
- [LĂgia] Of course.
213
00:20:18,008 --> 00:20:21,637
- We're going to this small gathering...
- Nothing small about it.
214
00:20:21,804 --> 00:20:23,723
- It's a boat party.
- Who's Roberto?
215
00:20:24,390 --> 00:20:27,017
He's a mutual friend,
he owns a record label.
216
00:20:27,268 --> 00:20:29,937
We leave the marina at 4 p.m.
Why don't you come along?
217
00:20:30,438 --> 00:20:35,943
No. Thank you for the invitation,
but I have some loose ends to attend to,
218
00:20:36,569 --> 00:20:38,988
and then Iâm heading back
to SĂŁo Paulo.
219
00:20:39,321 --> 00:20:40,990
- Nice meeting you.
- [LĂgia] You, too.
220
00:20:41,115 --> 00:20:43,993
- See you later. Bye.
- [LĂgia] At four o'clock. [chuckles]
221
00:20:46,996 --> 00:20:49,290
- She seems great.
- Yes, sheâs amazing.
222
00:20:50,708 --> 00:20:55,337
And there you go.
So whatâs wrong with her?
223
00:20:55,671 --> 00:20:59,008
Nothing. Sheâs family.
Of course I love her,
224
00:20:59,091 --> 00:21:01,218
but we donât get to choose our family,
do we?
225
00:21:02,762 --> 00:21:05,389
- Right.
- Why donât you come to the party?
226
00:21:05,473 --> 00:21:09,351
Maybe it will be good to get
your mind off of things?
227
00:21:10,686 --> 00:21:12,772
For old times' sake, huh?
228
00:21:13,355 --> 00:21:14,398
[laughing]
229
00:21:15,900 --> 00:21:17,026
[grunting]
230
00:21:17,234 --> 00:21:19,320
10 YEARS BEFORE
231
00:21:19,445 --> 00:21:21,405
- [Maria Luiza] Shh, LĂgia.
- [dog barking]
232
00:21:21,489 --> 00:21:24,074
- [LĂgia exhales]
- [Maria Luiza] Just a little more, LĂgia.
233
00:21:24,200 --> 00:21:26,160
[LĂgia] I donât wanna get there
all sweaty.
234
00:21:26,243 --> 00:21:28,579
[Maria Luiza] You're such a drag!
I heard sometimes
235
00:21:28,662 --> 00:21:31,415
he picks girls from the audience
to sing on stage with him.
236
00:21:31,499 --> 00:21:34,585
[gasps] I canât believe weâre doing this.
237
00:21:35,461 --> 00:21:37,797
Thereâs no way
Iâm missing Dick Farney's concert.
238
00:21:37,922 --> 00:21:39,757
Do you even know how to drive
this thing?
239
00:21:40,174 --> 00:21:41,175
I do.
240
00:21:41,383 --> 00:21:43,594
I mean, Iâve watched my father
a million times.
241
00:21:43,803 --> 00:21:45,846
If we get caught, he will kill us.
242
00:21:46,222 --> 00:21:49,058
Iâd rather die than to end up
living a boring life like theirs.
243
00:21:49,683 --> 00:21:50,976
Quickly!
244
00:21:55,105 --> 00:21:58,943
Thank you, but no.
I have to go.
245
00:22:01,111 --> 00:22:03,113
I would rather
have been wrong about Pedro.
246
00:22:05,115 --> 00:22:08,494
I believe that. Really.
247
00:22:18,879 --> 00:22:22,174
NATIONAL BANK
248
00:22:30,766 --> 00:22:32,810
[waves crashing on sand]
249
00:22:52,663 --> 00:22:56,917
Have you been to Paris?
They've got incredible blondes there.
250
00:22:57,126 --> 00:23:00,004
Nelson always did prefer blondes.
251
00:23:00,170 --> 00:23:02,172
- [chuckling]
- Me too.
252
00:23:05,050 --> 00:23:07,636
- Cheers.
- Cheers.
253
00:23:08,721 --> 00:23:10,890
I'm so glad you came!
254
00:23:11,724 --> 00:23:12,933
Are you really?
255
00:23:13,392 --> 00:23:14,518
What changed?
256
00:23:15,811 --> 00:23:16,811
Everything.
257
00:23:16,937 --> 00:23:18,731
- Hey, LĂgia?
- Yes, my love?
258
00:23:18,814 --> 00:23:19,857
Come here, please.
259
00:23:19,940 --> 00:23:20,940
I'll be right back.
260
00:23:21,859 --> 00:23:23,944
- Yes?
- These are two friends of mine.
261
00:23:24,069 --> 00:23:25,321
LĂgia. Nice to meet you.
262
00:23:28,157 --> 00:23:29,241
Thank you.
263
00:23:32,286 --> 00:23:35,164
Iâm going to go out on a limb
and guess youâre not from here?
264
00:23:35,247 --> 00:23:36,373
How did you know?
265
00:23:37,499 --> 00:23:41,503
Itâs customary to introduce yourself
to the host before swilling their booze.
266
00:23:42,838 --> 00:23:44,089
Iâm sorry.
267
00:23:44,214 --> 00:23:47,760
My manners seem to have disappeared
along with all my money and husband.
268
00:23:48,093 --> 00:23:49,178
No husband?
269
00:23:50,763 --> 00:23:54,433
- Maria Luiza, nice to meet you.
- My pleasure. Roberto.
270
00:23:55,684 --> 00:24:00,856
My wife left me too,
if it makes you feel better.
271
00:24:01,565 --> 00:24:05,861
It actually doesnât.
I... Mm...
272
00:24:06,779 --> 00:24:08,864
Thank you for having me.
273
00:24:09,031 --> 00:24:12,076
Itâs my last night here now
so I decided to make it count.
274
00:24:12,451 --> 00:24:16,789
Ah! So why don't we cry
our love tears together?
275
00:24:17,206 --> 00:24:21,919
- Is Roberto shamelessly flirting again?
- Not at all.
276
00:24:22,628 --> 00:24:27,341
I can't leave him alone for a second.
Donât believe a word he says.
277
00:24:28,968 --> 00:24:30,678
[laughing]
278
00:24:33,722 --> 00:24:36,016
[Roberto] What a jealous
little girlfriend you are.
279
00:24:40,813 --> 00:24:41,855
Pardon me.
280
00:24:41,981 --> 00:24:43,107
Iâll have another drink.
281
00:24:49,655 --> 00:24:50,698
My pleasure.
282
00:24:53,075 --> 00:24:54,118
Have we met before?
283
00:24:55,119 --> 00:24:56,119
No.
284
00:24:59,373 --> 00:25:00,374
May I?
285
00:25:22,730 --> 00:25:23,772
Chico.
286
00:25:23,897 --> 00:25:27,192
Donât look now but âhula hoop girlâ
from Tomâs party is here.
287
00:25:29,820 --> 00:25:31,196
I told you not to look.
288
00:25:31,280 --> 00:25:32,823
She looks crazy.
289
00:25:34,324 --> 00:25:36,118
Donât worry, itâs a big boat.
290
00:25:38,537 --> 00:25:40,497
Are you just going to sit here?
291
00:25:41,123 --> 00:25:44,168
There are a lot
of influential people here.
292
00:25:44,793 --> 00:25:48,380
It's your chance.
And I want you to play for us later.
293
00:25:49,339 --> 00:25:52,217
You didnât tell me I had to play
for these people, Roberto.
294
00:25:52,342 --> 00:25:55,054
Did you think I invited you
out of the kindness of my heart?
295
00:25:56,013 --> 00:25:59,099
Enjoy your drink and relax.
296
00:26:04,563 --> 00:26:07,441
Did you all hear my beautiful
and talented wife
297
00:26:07,691 --> 00:26:09,818
got her first
Angela magazine
cover story?
298
00:26:10,027 --> 00:26:11,695
Itâs not that big of a deal.
299
00:26:11,862 --> 00:26:14,406
Of course it is!
You worked hard for this.
300
00:26:14,531 --> 00:26:16,325
Iâm proud of you,
chérie.
301
00:26:20,079 --> 00:26:22,289
- How sweet.
- [Theresa] He's the best.
302
00:26:22,915 --> 00:26:24,333
Do you need money, Nelson?
303
00:26:24,500 --> 00:26:26,668
[scoffs] No, why do you ask?
304
00:26:27,211 --> 00:26:29,671
Why are you still allowing
your wife to work?
305
00:26:29,755 --> 00:26:30,631
Itâs not right.
306
00:26:30,714 --> 00:26:33,884
Oh, Augusto, we already know
you and I have very different views
307
00:26:33,967 --> 00:26:35,761
on whatâs considered
right and wrong.
308
00:26:35,844 --> 00:26:39,556
Thereza is her own person.
I donât tell her what to do.
309
00:26:39,932 --> 00:26:44,019
- If a woman wants to work...
- Your judgement has been off before.
310
00:26:44,144 --> 00:26:45,646
Isn't that right, little brother?
311
00:26:47,981 --> 00:26:51,401
- I should expect that from you, Augusto.
- [Augusto] Yeah, right.
312
00:27:03,288 --> 00:27:05,082
[guitar playing]
313
00:27:07,167 --> 00:27:08,335
[Chico singing]
314
00:27:08,418 --> 00:27:12,756
âȘ I came here to watch the sea âȘ
315
00:27:14,883 --> 00:27:21,431
âȘ Rio, that's always on my mind
On my eyes âȘ
316
00:27:24,017 --> 00:27:27,396
âȘ I came here just to see you âȘ
317
00:27:29,773 --> 00:27:33,110
âȘ You smiled at me âȘ
318
00:27:33,861 --> 00:27:39,700
âȘ I want to and know
I will love you until the end âȘ
319
00:27:46,874 --> 00:27:49,209
âȘ Copacabana âȘ
320
00:27:50,627 --> 00:27:52,713
âȘ Arpoador âȘ
321
00:27:53,130 --> 00:27:57,968
âȘ I know where to find my love âȘ
322
00:28:02,598 --> 00:28:06,268
âȘ I came here to tell you âȘ
323
00:28:08,979 --> 00:28:15,319
âȘ Come with me
I want to be happy âȘ
324
00:28:16,361 --> 00:28:18,822
âȘ And love you âȘ
325
00:28:20,115 --> 00:28:22,743
âȘ And love you âȘ
326
00:28:24,203 --> 00:28:26,580
âȘ And love you âȘ
327
00:28:28,123 --> 00:28:29,708
âȘ And love âȘ
328
00:28:31,877 --> 00:28:33,045
Bravo!
329
00:28:35,214 --> 00:28:36,381
Chico Carvalho, everyone!
330
00:28:36,715 --> 00:28:38,050
[applause continues]
331
00:28:38,425 --> 00:28:39,801
Who is that?
332
00:28:40,219 --> 00:28:42,763
Chico. He's good, isn't he?
333
00:28:43,472 --> 00:28:46,683
What is that song?
Itâs familiar.
334
00:28:48,060 --> 00:28:50,145
I donât think so.
He just recorded it.
335
00:28:50,312 --> 00:28:52,606
Strange, I feel like
Iâve known it all my life.
336
00:28:53,607 --> 00:28:55,692
- Maria Luiza?
- [Maria Luiza] Hmm?
337
00:28:55,901 --> 00:28:57,527
I'm very happy
you decided to come.
338
00:28:57,861 --> 00:29:01,698
I heard about your husband
and the restaurant... I'm sorry.
339
00:29:03,367 --> 00:29:05,994
Didn't you say
I should lie, LĂgia?
340
00:29:07,871 --> 00:29:10,040
- Sorry...
- Or make up a story.
341
00:29:12,209 --> 00:29:14,503
Everyone will find out eventually.
342
00:29:15,545 --> 00:29:18,966
As if cheating wasn't enough,
Pedro ran off with all of my money.
343
00:29:19,716 --> 00:29:20,926
No way!
344
00:29:21,093 --> 00:29:23,262
There's your reason
to say you're a widow.
345
00:29:23,929 --> 00:29:26,890
And I'm thinking...
He promised me.
346
00:29:27,140 --> 00:29:28,809
Son of a bitch!
Forgive me.
347
00:29:28,892 --> 00:29:31,144
I'm not used to drinking alcohol at sea.
348
00:30:05,971 --> 00:30:08,974
[indistinct conversation]
349
00:30:09,725 --> 00:30:11,935
LĂgia, LĂgia!
There she is.
350
00:30:19,443 --> 00:30:22,195
Maria Luiza, get down!
351
00:30:22,821 --> 00:30:24,239
Get down.
352
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
[screaming in excitement]
353
00:30:33,957 --> 00:30:35,167
I like her.
354
00:31:38,480 --> 00:31:39,481
[Thereza] Take this.
355
00:31:40,023 --> 00:31:43,151
Itâll help with the horrendous hangover
youâre going to have tomorrow.
356
00:31:43,360 --> 00:31:45,404
- Trust me on this.
- [exhales]
357
00:31:46,154 --> 00:31:49,282
- Thank you for taking me in.
- No problem.
358
00:31:55,914 --> 00:31:58,875
- I should just go get a hotel room...
- Yeah. Right.
359
00:31:59,167 --> 00:32:00,836
- [Thereza laughs]
- [groans, laughs]
360
00:32:01,169 --> 00:32:03,088
I think Iâm still swaying from the boat.
361
00:32:03,505 --> 00:32:05,173
That or the booze.
362
00:32:05,507 --> 00:32:07,717
- [chuckles]
- [Thereza laughs]
363
00:32:08,427 --> 00:32:11,012
- Everything was so pretty.
- Yeah.
364
00:32:12,305 --> 00:32:15,392
- Iâd never been to a boat party.
- Are you serious?
365
00:32:15,767 --> 00:32:18,103
- Yeah.
- How wonderful!
366
00:32:19,855 --> 00:32:23,316
I wish I could do it again.
367
00:32:24,901 --> 00:32:27,070
I wish I could get the chance
to know you better.
368
00:32:27,821 --> 00:32:30,907
But everything seems
so difficult right now.
369
00:32:33,326 --> 00:32:34,369
Says who?
370
00:32:36,037 --> 00:32:41,209
Said my husband
when he shattered all of our dreams.
371
00:32:41,960 --> 00:32:44,379
Iâm really sorry.
372
00:32:44,671 --> 00:32:47,090
I wish you didn't have
to suffer like this.
373
00:32:47,757 --> 00:32:49,468
- [sobbing] But I am.
- I know,
374
00:32:49,593 --> 00:32:54,431
but being maudlin isnât becoming
on a girl as pretty as you.
375
00:32:54,848 --> 00:32:57,476
- What choice do I have?
- We always have a choice.
376
00:32:59,853 --> 00:33:01,062
You do.
377
00:33:01,521 --> 00:33:04,900
Itâs more complicated than that, Thereza.
378
00:33:05,066 --> 00:33:08,069
Is it? The dream
you were talking about.
379
00:33:08,445 --> 00:33:10,614
Is it your true dream?
380
00:33:11,114 --> 00:33:13,742
Then donât give up
until you get it. Ever.
381
00:33:14,242 --> 00:33:19,539
Or, give up and pine
for what could have been.
382
00:33:20,665 --> 00:33:22,167
So you see, you do have a choice.
383
00:33:22,626 --> 00:33:23,752
[laughing]
384
00:33:24,336 --> 00:33:26,213
You make it sound so easy.
385
00:33:26,755 --> 00:33:30,675
I never said it would be easy.
Making a choice is never easy.
386
00:33:31,718 --> 00:33:35,013
But what if this is one
of those defining moments?
387
00:33:35,388 --> 00:33:38,266
One day you might look back
388
00:33:38,683 --> 00:33:42,270
and be thankful for this dark time.
389
00:33:42,979 --> 00:33:44,898
You'll get stronger and wiser.
390
00:33:45,440 --> 00:33:46,566
[sniffles]
391
00:33:46,733 --> 00:33:49,986
Who knows, you might even thank
this husband of yours.
392
00:33:50,570 --> 00:33:53,240
- Huh! I do.
- You think?
393
00:33:53,406 --> 00:33:54,783
- You know what I think?
- Hmm?
394
00:33:55,909 --> 00:33:57,869
I think you're very brave.
395
00:33:58,286 --> 00:33:59,579
[chuckles]
396
00:34:01,623 --> 00:34:03,792
Iâve been dealt a few cards.
397
00:34:04,167 --> 00:34:09,256
We donât realize how strong you are
until you have to be.
398
00:34:10,840 --> 00:34:13,760
What happened to you, Thereza?
Tell me.
399
00:34:14,344 --> 00:34:17,013
Then I would be the maudlin one.
400
00:34:17,180 --> 00:34:20,809
Thatâs a story for when
we get to know each other better, okay?
401
00:34:21,184 --> 00:34:25,855
Now get some rest.
And drink all of it, to the last drop.
402
00:34:26,022 --> 00:34:28,024
Come on. Good night.
403
00:34:28,275 --> 00:34:29,317
Good night.
404
00:34:35,407 --> 00:34:37,117
[children chattering]
405
00:34:38,785 --> 00:34:42,914
[boy] Cap! Cap! Cap is back!
406
00:34:43,123 --> 00:34:44,416
What's up, kids?
407
00:35:04,686 --> 00:35:05,770
Daddy!
408
00:35:06,062 --> 00:35:09,649
Gecko!
How have you been, my love?
409
00:35:09,941 --> 00:35:11,192
Are you okay, sweetie?
410
00:35:11,610 --> 00:35:13,695
- I'm okay.
- I've missed you.
411
00:35:14,112 --> 00:35:15,238
Me too.
412
00:35:15,322 --> 00:35:17,115
Look what Daddy brought you.
413
00:35:18,617 --> 00:35:20,327
It's so cute!
414
00:35:21,995 --> 00:35:24,956
Just like you, my love.
Where's everyone?
415
00:35:25,040 --> 00:35:26,708
- Cap!
- Hi, Ivone.
416
00:35:26,791 --> 00:35:31,921
It's been so long!
I didnât know you were coming back.
417
00:35:32,005 --> 00:35:33,048
Nobody knew.
418
00:35:34,257 --> 00:35:36,217
- She didnât know?
- No.
419
00:35:37,385 --> 00:35:39,095
Conceição, let's go play outside.
420
00:35:39,304 --> 00:35:41,181
I want to stay with Daddy.
421
00:35:41,264 --> 00:35:45,560
- C'mon, it'll be quick.
- Daddy's here to stay. I'm not leaving.
422
00:35:45,644 --> 00:35:47,604
- [Ivone] C'mon, let's go.
- We'll play later.
423
00:35:47,729 --> 00:35:50,649
- Go play with your aunt.
- Come on. Go, go, go.
424
00:35:50,732 --> 00:35:52,108
C'mon.
425
00:35:52,984 --> 00:35:55,403
- I thought you were still on tour?
- I left early.
426
00:35:55,695 --> 00:35:58,239
- [Adélia] Hmm.
- I couldnât stop thinking about you.
427
00:35:58,323 --> 00:35:59,616
You and Conceição.
428
00:35:59,699 --> 00:36:01,493
She really missed you.
429
00:36:01,785 --> 00:36:02,785
What about you?
430
00:36:03,662 --> 00:36:05,955
Too busy to think about it.
431
00:36:10,377 --> 00:36:12,295
Did you get the money I sent?
432
00:36:12,462 --> 00:36:13,505
I did.
433
00:36:13,713 --> 00:36:15,715
I meant it, Adélia.
434
00:36:16,758 --> 00:36:20,553
I thought about you non-stop
while I was away these past months.
435
00:36:21,680 --> 00:36:23,098
You were always on my mind.
436
00:36:24,307 --> 00:36:27,686
I couldnât even enjoy myself
with any of the good-looking groupies.
437
00:36:27,811 --> 00:36:29,813
- They've got nothing on you.
- Mm-hmm.
438
00:36:29,979 --> 00:36:33,108
It was a year. So sorry.
Iâm sure you did okay.
439
00:36:33,692 --> 00:36:36,403
Yeah, but I'm back.
I'm here for you.
440
00:36:36,486 --> 00:36:39,406
- You wasted your time, Cap.
- You and I are meant to be.
441
00:36:39,781 --> 00:36:41,074
[snickers] Mm-hmm.
442
00:36:41,241 --> 00:36:43,159
It's true.
We should get married.
443
00:36:43,743 --> 00:36:47,539
Okay, youâve been drinking.
You always get sentimental after.
444
00:36:49,374 --> 00:36:51,126
Iâm done going on the road.
445
00:36:52,460 --> 00:36:55,422
I just want to be here
with you and Conceição.
446
00:36:55,588 --> 00:36:57,507
Weâre going to be a real family.
447
00:36:58,758 --> 00:37:00,427
Don't you miss me?
448
00:37:02,011 --> 00:37:03,555
I really missed you.
449
00:37:04,723 --> 00:37:06,474
Missed dancing with you.
450
00:37:06,725 --> 00:37:08,226
Don't you want to dance with me?
451
00:37:08,643 --> 00:37:10,186
I've got things to do.
452
00:37:10,562 --> 00:37:13,231
Please, come here.
Come closer.
453
00:37:39,132 --> 00:37:41,217
Maria Luiza,
make yourself at home.
454
00:37:41,342 --> 00:37:43,052
I'll be back home later.
Love, Thereza
455
00:38:32,977 --> 00:38:33,978
[guitar plays]
456
00:38:34,270 --> 00:38:35,855
[gasps] You startled me!
457
00:38:36,648 --> 00:38:38,691
I almost had a heart attack.
458
00:38:39,150 --> 00:38:40,443
Do you feel better?
459
00:38:40,860 --> 00:38:42,654
The suicide plan didn't work, right?
460
00:38:44,906 --> 00:38:45,906
Do you live here?
461
00:38:46,241 --> 00:38:48,660
Sometimes.
Iâm very fond of this couch.
462
00:38:49,285 --> 00:38:51,579
Thereza and Nelson
are good about taking in strays.
463
00:38:53,748 --> 00:38:54,749
Iâm not a stray.
464
00:38:55,792 --> 00:38:58,503
I just had a little too much
to drink yesterday.
465
00:38:59,462 --> 00:39:02,674
Rio hasnât been
the happiest place for me.
466
00:39:04,300 --> 00:39:05,510
I know.
467
00:39:06,553 --> 00:39:07,637
Did LĂgia tell you?
468
00:39:08,137 --> 00:39:09,472
She didnât tell me a thing,
469
00:39:09,681 --> 00:39:12,976
but when someone does a swan dive
off a forty-foot mast,
470
00:39:13,226 --> 00:39:15,478
- theyâre generally not... fine.
- [laughs]
471
00:39:16,563 --> 00:39:19,524
To be honest, itâs all a little fuzzy.
472
00:39:19,983 --> 00:39:20,983
[chuckles]
473
00:39:24,404 --> 00:39:26,406
What were you playing yesterday?
474
00:39:26,698 --> 00:39:27,782
Did you like it?
475
00:39:28,032 --> 00:39:29,868
Mm-hmm. That part I do remember.
476
00:39:30,243 --> 00:39:32,245
- [guitar playing]
- It was beautiful.
477
00:39:48,595 --> 00:39:52,265
Very beautiful.
Ethereal almost.
478
00:39:53,308 --> 00:39:54,475
Ethereal, right.
479
00:39:55,435 --> 00:39:56,436
What is it?
480
00:39:57,520 --> 00:39:58,521
Music.
481
00:40:00,273 --> 00:40:04,986
Some call it samba jazz.
482
00:40:05,069 --> 00:40:07,363
Brazilian jazz.
483
00:40:07,530 --> 00:40:09,115
I prefer bossa nova.
484
00:40:10,742 --> 00:40:12,911
I know a lot about music,
485
00:40:13,745 --> 00:40:15,330
but I had never heard that.
486
00:40:17,248 --> 00:40:19,208
You should get out of SĂŁo Paulo
more often.
487
00:40:21,586 --> 00:40:22,712
Perhaps.
488
00:40:22,837 --> 00:40:23,922
I have to take off.
489
00:40:24,005 --> 00:40:26,466
- Can I give you a ride some place?
- Yes.
490
00:40:26,799 --> 00:40:31,554
I just need to get my bags
because I have a flight back to SĂŁo Paulo.
491
00:40:31,679 --> 00:40:33,806
That might be a little tricky
on a motorcycle,
492
00:40:33,890 --> 00:40:36,392
- but Iâll take you part of the way.
- Motorcycle?
493
00:40:36,643 --> 00:40:38,394
[Maria Luiza laughing excitedly]
494
00:40:53,159 --> 00:40:55,036
[dog barking]
495
00:40:55,453 --> 00:40:56,663
Where are we?
496
00:40:57,956 --> 00:41:01,417
You can't leave Rio
without enjoying the best of it.
497
00:41:01,501 --> 00:41:02,501
Trust me.
498
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Stop, Chico! [chuckles]
499
00:41:06,881 --> 00:41:08,508
- Hey, Alex. How are you?
- Hi, Chico.
500
00:41:08,758 --> 00:41:10,051
[samba music playing]
501
00:41:10,635 --> 00:41:11,761
Mr. Jovir.
502
00:41:17,976 --> 00:41:20,186
This is samba, Maria Luiza.
503
00:41:35,827 --> 00:41:36,869
Mom?
504
00:41:36,953 --> 00:41:38,830
[Adélia] I'm dancing now.
505
00:41:39,205 --> 00:41:41,416
- Mom, come here.
- [Adélia] Tell me, what is it?
506
00:41:42,000 --> 00:41:43,418
Come with me.
507
00:41:49,799 --> 00:41:51,718
- Cap!
- Chico!
508
00:41:53,469 --> 00:41:57,223
- How have you been, my brother?
- It's been too long.
509
00:41:57,473 --> 00:42:00,309
Hey, Nonato.
Hand me the good stuff.
510
00:42:00,810 --> 00:42:03,521
- Welcome.
- Thank you so much.
511
00:42:04,772 --> 00:42:07,066
- Howâs the hand?
- Held up pretty well.
512
00:42:07,150 --> 00:42:10,528
Bar fights work better
when you're not outnumbered, though.
513
00:42:11,320 --> 00:42:12,864
This is Maria Luiza.
514
00:42:12,947 --> 00:42:15,575
I told her she had to come hear
samba in its element.
515
00:42:15,658 --> 00:42:16,951
How are you?
516
00:42:17,869 --> 00:42:20,288
- Nice to meet you. I'm Cap.
- Maria Luiza.
517
00:42:21,205 --> 00:42:25,626
Now that we've been introduced,
it's time you take your spot.
518
00:42:25,710 --> 00:42:27,503
- Shall we?
- Yes, sir, Cap.
519
00:42:28,296 --> 00:42:29,756
[Cap] Come on.
520
00:42:30,757 --> 00:42:33,009
Look who's here
for the jam, guys.
521
00:43:13,716 --> 00:43:14,717
Adélia!
522
00:43:16,219 --> 00:43:19,889
Iâm so happy to see you.
What a place!
523
00:43:21,891 --> 00:43:24,018
Who is this pretty girl?
524
00:43:24,227 --> 00:43:27,814
Conceição.
Go with your daddy.
525
00:43:32,568 --> 00:43:34,612
Why did you lie to me?
526
00:43:35,988 --> 00:43:38,241
- I looked for you...
- What are you doing here?
527
00:43:39,784 --> 00:43:44,497
- Iâm sorry, someone brought me.
- Well, you should stay where you belong.
528
00:43:44,831 --> 00:43:45,831
I'm serious.
529
00:43:46,290 --> 00:43:49,877
Well, to be honest,
Iâm not sure where that is right now.
530
00:43:50,837 --> 00:43:54,090
Iâm sorry
if Iâve offended you somehow.
531
00:43:55,466 --> 00:43:57,260
âȘ Respect the hills âȘ
532
00:43:58,761 --> 00:44:02,473
âȘ Make your silent way into our samba âȘ
533
00:44:02,557 --> 00:44:03,933
âȘ Respect the hills âȘ
534
00:44:04,058 --> 00:44:05,184
Go, Cap!
535
00:44:05,351 --> 00:44:06,811
âȘ Respect the hills âȘ
536
00:44:07,854 --> 00:44:11,440
âȘ Even white fellas from downtown
Came to our samba âȘ
537
00:44:11,941 --> 00:44:16,195
âȘ Respect the hills
Respect the hills âȘ
538
00:44:17,238 --> 00:44:20,908
âȘ There's cachaça for our saint
At our samba âȘ
539
00:44:21,033 --> 00:44:25,454
âȘ Respect the hills
Respect the hills âȘ
540
00:44:25,621 --> 00:44:29,000
âȘ Respect the hills
At our samba âȘ
541
00:44:29,083 --> 00:44:31,711
âȘ At our samba, at our samba âȘ
542
00:44:32,336 --> 00:44:36,507
âȘ Respect the hills
Respect the hills âȘ
543
00:44:41,929 --> 00:44:45,183
I always said the best views of Rio
are from up here.
544
00:44:47,018 --> 00:44:49,854
Thank you for all of this.
545
00:44:51,189 --> 00:44:52,231
Thank you.
546
00:44:52,690 --> 00:44:56,027
You're right, it would've been a shame
to leave without experiencing this.
547
00:44:57,820 --> 00:45:00,072
That music was intoxicating.
548
00:45:00,907 --> 00:45:03,868
You and your fancy words.
Ethereal. Intoxicating.
549
00:45:04,160 --> 00:45:05,578
Youâre right, though.
550
00:45:05,703 --> 00:45:09,749
Bossa nova
is deliberately slow and quiet.
551
00:45:10,082 --> 00:45:17,048
Samba is loud and happy
and full of energy.
552
00:45:17,340 --> 00:45:19,926
You can get swept up
in the rhythms for days.
553
00:45:20,051 --> 00:45:22,220
- [chuckles]
- Some people lose their minds.
554
00:45:22,803 --> 00:45:26,057
That's why I wanted to have live music
at my restaurant.
555
00:45:27,016 --> 00:45:28,935
My husband thought
it was a bad idea.
556
00:45:30,019 --> 00:45:31,604
Your husband knows nothing.
557
00:45:32,939 --> 00:45:35,107
Music is always the best idea.
558
00:45:35,775 --> 00:45:37,526
And you should trust yourself.
559
00:45:49,038 --> 00:45:50,498
Okay. [chuckles]
560
00:45:51,040 --> 00:45:52,792
I better get you home.
561
00:45:53,084 --> 00:45:55,419
Night time in the hills
is not for beginners, Malu.
562
00:45:57,964 --> 00:45:59,340
Malu is not my name.
563
00:45:59,715 --> 00:46:02,635
Malu. âMaria Luiza" does not
fit with the girl
564
00:46:02,760 --> 00:46:04,929
I see in front of me now
that jumps off masts,
565
00:46:05,012 --> 00:46:07,056
braves motorcycles,
and dances samba uphill.
566
00:46:07,181 --> 00:46:09,267
You did well, by the way.
Dance a little more.
567
00:46:09,350 --> 00:46:10,977
[Maria Luiza] You have to help me.
568
00:46:15,106 --> 00:46:17,441
Stop it! I'm embarrassed!
569
00:46:17,942 --> 00:46:19,193
Let's get out of here.
570
00:46:36,502 --> 00:46:37,920
[knocking at door]
571
00:46:40,840 --> 00:46:42,049
Pedro?
572
00:46:53,936 --> 00:46:55,313
Are you okay, darling?
573
00:46:55,396 --> 00:46:57,898
I am now, Dad.
574
00:46:58,607 --> 00:47:02,153
Why didnât you call me right away?
575
00:47:02,653 --> 00:47:07,158
Waltinho told me everything.
Iâll kill Pedro for what he did.
576
00:47:07,491 --> 00:47:12,413
Dad, I had an idea
and I'd like you to listen to me closely.
577
00:47:12,496 --> 00:47:15,207
Iâve seen such incredible things
in the past few days.
578
00:47:15,541 --> 00:47:18,586
LĂgia was right, the music,
the people...
579
00:47:18,961 --> 00:47:22,214
Tell me all about it on the way home.
Pack your clothes.
580
00:47:22,548 --> 00:47:23,883
Listen to me, Dad!
581
00:47:25,176 --> 00:47:26,469
Please.
582
00:47:27,303 --> 00:47:28,429
[sighs]
583
00:47:31,724 --> 00:47:32,850
I...
584
00:47:33,267 --> 00:47:37,229
I want to turn the restaurant
into a music club,
585
00:47:37,688 --> 00:47:41,400
a place where people meet up
and there's live music.
586
00:47:41,484 --> 00:47:44,362
- No.
- I also want to... No?
587
00:47:45,112 --> 00:47:47,990
I will not have my daughter
living a disgraced life here now,
588
00:47:48,074 --> 00:47:50,242
ruining our reputation
in some unsavory club.
589
00:47:50,326 --> 00:47:54,497
Itâs going to be so much more than that,
better than the restaurant.
590
00:47:55,373 --> 00:48:00,002
I can see it.
Please, you have to trust me.
591
00:48:00,419 --> 00:48:01,545
Please.
592
00:48:09,595 --> 00:48:11,764
You need to trust me.
593
00:48:12,139 --> 00:48:17,061
A lady like yourself belongs at home
in SĂŁo Paulo, with your son.
594
00:48:17,395 --> 00:48:20,189
- I'll be there for you in every step of...
- Why SĂŁo Paulo, Dad?
595
00:48:20,314 --> 00:48:22,775
All anyone sees me as there
is âAdemarâs daughter,â
596
00:48:22,942 --> 00:48:25,361
or "Carlinhos' mother," you see?
597
00:48:26,570 --> 00:48:28,114
Is that so terrible?
598
00:48:28,781 --> 00:48:31,033
No. I'm sorry,
thatâs not what I meant.
599
00:48:31,242 --> 00:48:32,576
Itâs just my entire existence
600
00:48:32,660 --> 00:48:36,705
has been based around being your daughter,
and then Pedroâs wife.
601
00:48:37,331 --> 00:48:39,333
And now, will I just be
âPedroâs poor widow,
602
00:48:39,625 --> 00:48:41,335
or Pedroâs poor disgraced wifeâ?
603
00:48:42,294 --> 00:48:46,590
No. I want my own identity, Dad.
604
00:48:47,216 --> 00:48:49,802
And nobody should be able
to take that away from me.
605
00:48:51,178 --> 00:48:53,973
You know what I mean?
That's what I want.
606
00:48:54,974 --> 00:48:57,226
Weâre going back to SĂŁo Paulo.
607
00:48:57,393 --> 00:48:59,895
Thatâs where your life is, Maria Luiza.
608
00:49:00,813 --> 00:49:02,189
Youâll thank me, looking back,
609
00:49:02,273 --> 00:49:05,526
when you realize you were just
out of your mind with grief.
610
00:49:14,660 --> 00:49:15,660
No.
611
00:49:17,288 --> 00:49:21,625
No? Did I hear that right?
What do you mean, "no"?
612
00:49:21,750 --> 00:49:24,837
No. I wonât.
Did you hear a word I just said?
613
00:49:25,463 --> 00:49:27,756
I own that restaurant as well.
614
00:49:28,883 --> 00:49:32,386
My name is on that deed,
I don't need your permission.
615
00:49:33,804 --> 00:49:35,639
I'm opening my club
all by myself.
616
00:49:35,723 --> 00:49:39,226
I donât know where you get the audacity
to disrespect me!
617
00:49:39,727 --> 00:49:42,771
You forget your name is on that deed
because of me and my money!
618
00:49:42,855 --> 00:49:44,607
I don't want your money!
619
00:49:44,732 --> 00:49:46,442
Now you don't want my money?
620
00:49:46,525 --> 00:49:48,861
But I raised you with every comfort
with that money.
621
00:49:48,944 --> 00:49:50,946
And look where it got me.
622
00:49:54,366 --> 00:49:58,370
Iâll pay back the money Pedro stole.
I promise.
623
00:49:59,038 --> 00:50:03,834
If you donât leave with me today,
I will cut you off, every last cent.
624
00:50:04,126 --> 00:50:07,421
Iâm sure then your true âidentityâ
will reveal itself quickly
625
00:50:07,713 --> 00:50:11,425
the minute youâre kicked out of this place
for not paying rent.
626
00:50:13,677 --> 00:50:15,804
Meet me at the airport
in one hour.
627
00:50:20,142 --> 00:50:21,227
[door opens]
628
00:50:22,978 --> 00:50:24,188
[door close]
629
00:50:25,064 --> 00:50:30,694
[announcer on P.A.]
Attention all passengers, flight 2158
630
00:50:31,195 --> 00:50:35,032
now departing to SĂŁo Paulo...
631
00:50:35,157 --> 00:50:36,742
- [Maria Luiza] Lourdes?
-
Yes, ma'am.
632
00:50:36,909 --> 00:50:39,995
- Can you please put Carlinhos on?
- Hold on, I'll go get him.
633
00:50:40,704 --> 00:50:42,665
- [Carlinhos]
Hi, Mommy.
- Hello, my darling.
634
00:50:42,998 --> 00:50:45,459
[Carlinhos]
I miss you so much.
635
00:50:45,543 --> 00:50:48,546
Me too. I miss you so, so much.
636
00:50:49,630 --> 00:50:51,715
[Carlinhos]
Are you facing the sea?
637
00:50:52,341 --> 00:50:53,634
Not right now.
638
00:50:54,134 --> 00:50:56,762
But I'm taking some of it for you.
639
00:50:57,012 --> 00:50:59,223
Mommy's coming back to SĂŁo Paulo.
640
00:50:59,515 --> 00:51:01,600
[Carlinhos]
Why are you coming back?
641
00:51:02,142 --> 00:51:04,895
I'm not going to swim in the ocean
anymore?
642
00:51:06,355 --> 00:51:08,649
You promised, Mommy.
643
00:51:08,774 --> 00:51:11,193
I know I did. It's just that...
644
00:51:11,527 --> 00:51:13,404
[Carlinhos]
You're not taking me anymore?
645
00:51:17,199 --> 00:51:18,617
[inaudible]
646
00:51:43,392 --> 00:51:47,479
Listen, it'll take just a little longer
than we had planned.
647
00:51:47,980 --> 00:51:52,359
I'll send someone for you
as soon as I can, okay?
648
00:51:52,526 --> 00:51:56,322
Mommy's keeping her promise.
649
00:51:57,114 --> 00:52:00,534
As soon as we get here,
we're going to swim in the ocean
650
00:52:01,160 --> 00:52:05,748
with all the little fish,
and I'm going to kiss you all over.
651
00:52:05,873 --> 00:52:06,915
I promise.
652
00:52:06,999 --> 00:52:08,959
- [Carlinhos]
You said...
- [line disconnects]
653
00:52:09,043 --> 00:52:10,836
Hello? Darling?
654
00:52:11,003 --> 00:52:13,172
[announcer on P.A.]
Attention,
all passengers
655
00:52:13,255 --> 00:52:17,551
on the next flight to SĂŁo Paulo.
656
00:52:17,968 --> 00:52:21,305
Proceed to Gate A
and have a safe trip.
657
00:52:21,472 --> 00:52:25,309
âȘ Most beautiful thing âȘ
658
00:52:25,643 --> 00:52:28,270
âȘ In the world is you âȘ
659
00:52:28,354 --> 00:52:31,023
AUDITION FOR FEMALE SINGERS
BAR JAZZ
660
00:52:31,148 --> 00:52:34,068
âȘ The loveliest thing âȘ
661
00:52:34,777 --> 00:52:36,779
âȘ I know âȘ
662
00:52:38,405 --> 00:52:43,410
âȘ I don't even know
Why... you? âȘ
663
00:52:49,124 --> 00:52:56,090
âȘ You're lovelier than a bird âȘ
664
00:52:56,757 --> 00:52:59,426
âȘ As it soars and sings âȘ
665
00:52:59,760 --> 00:53:03,263
âȘ More than a flower âȘ
666
00:53:03,847 --> 00:53:06,433
âȘ That blooms in spring âȘ
667
00:53:07,059 --> 00:53:10,479
âȘ Or the aroma of a woman âȘ
668
00:53:10,979 --> 00:53:16,110
âȘ Turned to love
Or the heart of mother nature âȘ
669
00:53:16,443 --> 00:53:20,864
âȘ In its purest form of art âȘ
670
00:53:22,116 --> 00:53:27,121
âȘ For miracles like you âȘ
671
00:53:27,371 --> 00:53:30,749
âȘ Don't exist on earth âȘ
672
00:53:31,875 --> 00:53:38,215
âȘ Neither in heaven above
And love âȘ
673
00:53:39,341 --> 00:53:42,720
âȘ Not even love exists âȘ
674
00:53:44,763 --> 00:53:48,851
âȘ Not even love exists âȘ
50589