All language subtitles for Monterossi.La.Serie.1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:22,760 ["Knocking on heaven's door" di Bob Dylan] 2 00:00:39,680 --> 00:00:42,600 [sirene] 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,440 ["Knocking on heaven's door" di Bob Dylan] 4 00:01:38,440 --> 00:01:40,520 Ma come cazzo guida, la gente? 5 00:01:55,040 --> 00:01:57,240 Muller, dammi il numero. 6 00:01:58,600 --> 00:01:59,600 Veloce. 7 00:02:10,480 --> 00:02:11,480 [sparo] 8 00:02:43,120 --> 00:02:46,120 [musica con fisarmonica] 9 00:02:56,160 --> 00:03:00,480 - [Katia] Sei una testa di cazzo! - Apprezzo il tuo giro di parole. 10 00:03:01,000 --> 00:03:03,320 Offrono 25mila a puntata! 11 00:03:03,400 --> 00:03:05,760 Trentotto puntate per la seconda stagione 12 00:03:06,000 --> 00:03:09,440 e l'opzione per altre due. Vuoi che ti faccia due conti? 13 00:03:09,520 --> 00:03:10,800 No! 14 00:03:11,560 --> 00:03:14,480 Katia, mi vergogno di quella roba, è una merda. 15 00:03:14,560 --> 00:03:17,520 È la tua merda, Carlo, non fare lo schizzinoso. 16 00:03:17,600 --> 00:03:19,480 Era la mia merda, Katia, 17 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 ed era anche un giochino ironico. 18 00:03:21,560 --> 00:03:25,200 "Che succederebbe se raccontassimo gli amori della gente comune 19 00:03:25,280 --> 00:03:28,280 come se fossero quelli dei vip sugli yatch?" Semplice. 20 00:03:28,360 --> 00:03:29,520 Infatti, non è così? 21 00:03:29,600 --> 00:03:33,040 No, lo sai benissimo in che cosa l'hanno trasformata. 22 00:03:33,120 --> 00:03:35,320 Una macchina da 36% di share! 23 00:03:35,400 --> 00:03:39,040 In pornografia dei sentimenti, anzi, peggio! 24 00:03:39,120 --> 00:03:41,800 Tu come la chiami una trasmissione dove brindano 25 00:03:42,040 --> 00:03:45,440 quando uno armato di fucile prende in ostaggio sei persone 26 00:03:45,520 --> 00:03:47,000 per andare in diretta? 27 00:03:47,080 --> 00:03:50,200 La chiamo il successo dell'anno, del nuovo millennio. 28 00:03:50,280 --> 00:03:53,040 Una cosa di cui vergognarsi finché campi. 29 00:03:55,160 --> 00:03:56,720 - [ride] - Cosa? 30 00:03:56,800 --> 00:04:00,400 - Non dirmi che c'entra lei. - Smettila! 31 00:04:00,480 --> 00:04:04,320 Carlo, alla tua età ti fai ancora fregare dalla malinconia! 32 00:04:04,400 --> 00:04:07,040 Cosa c'entra la malinconia, adesso? 33 00:04:07,120 --> 00:04:10,440 Qui stiamo parlando della mia coscienza, capisci? 34 00:04:10,520 --> 00:04:13,600 - Quindi è un sì, c'entra lei. - Non farmi incazzare. 35 00:04:13,680 --> 00:04:17,000 Carlo, la bella casa, il macchinone... 36 00:04:17,080 --> 00:04:21,360 Eh! Tu sei uno bravo e la grande TV è cinica, 37 00:04:21,480 --> 00:04:23,440 è un'equazione che produce soldi. 38 00:04:23,520 --> 00:04:28,200 Non lo vuoi più fare perché lei penserebbe che butti nel cesso i tuoi principi? 39 00:04:28,240 --> 00:04:30,440 Se non la smetti, me ne vado. 40 00:04:30,520 --> 00:04:34,600 Non sei diventato San Francesco e né il Subcomandante Marcos, pazienza. 41 00:04:34,680 --> 00:04:37,120 Capita! La vita a volte è crudele. 42 00:04:37,200 --> 00:04:41,200 Mi accontenterei di non sputarmi in faccia guardandomi allo specchio. 43 00:04:41,240 --> 00:04:44,240 Ma... tu hai capito quanti soldi sono? 44 00:04:45,120 --> 00:04:46,200 No. 45 00:04:50,120 --> 00:04:53,040 Vi chiederei la cortesia di spegnere i cellulari. 46 00:04:53,120 --> 00:04:56,360 Anzi, proprio di togliere la batteria. 47 00:04:56,480 --> 00:05:00,160 - Mi spiace, ma non si può togliere. - Gli puoi sempre sparare. 48 00:05:00,240 --> 00:05:04,320 È solo un eccesso di prudenza, non c'è nessun problema. 49 00:05:17,080 --> 00:05:18,440 [Il Biondo] Un po' poco. 50 00:05:18,680 --> 00:05:19,760 Un po' troppo poco. 51 00:05:21,040 --> 00:05:25,800 Signori, mi rendo conto, ma è tutto quello che sappiamo. 52 00:05:26,360 --> 00:05:28,480 Dottor Finzi, mi faccia capire bene. 53 00:05:28,560 --> 00:05:31,400 Lei ci sta chiedendo, senza chiedercelo, 54 00:05:31,480 --> 00:05:35,560 di uccidere un tizio sulla base di una foto e due righe di descrizione. 55 00:05:37,160 --> 00:05:40,240 - Non funziona così. - Non siamo mica al cinema. 56 00:05:40,320 --> 00:05:44,080 Da questi elementi non sappiamo se questo tizio si muove da solo, 57 00:05:44,160 --> 00:05:47,040 se usa armi, se qualcuno lo sta cercando. 58 00:05:47,120 --> 00:05:50,800 Oppure se è un caso su cui sta indagando la polizia. 59 00:05:51,240 --> 00:05:53,800 Sono cose che fanno un bel po' la differenza. 60 00:05:54,040 --> 00:05:57,040 [Il Socio] Possiamo far finta di non esserci visti, 61 00:05:57,640 --> 00:05:58,720 come da accordi, 62 00:05:59,240 --> 00:06:01,120 - e arrivederci. - No, aspettate. 63 00:06:01,200 --> 00:06:03,160 Aspettate un attimo... 64 00:06:03,240 --> 00:06:05,080 Volete... Gradite un caffè? 65 00:06:05,560 --> 00:06:07,000 Siamo già nervosi. 66 00:06:08,760 --> 00:06:10,080 [tossisce] 67 00:06:10,160 --> 00:06:15,040 Dunque, la faccenda risale a qualche mese fa. 68 00:06:15,560 --> 00:06:19,680 Poco fuori Rozzano c'è un terreno. 69 00:06:20,360 --> 00:06:24,240 Accordo già firmato, progetti in fase avanzata, 70 00:06:24,320 --> 00:06:27,280 insomma, si potrebbe cominciare a costruire domani! 71 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Ma...? 72 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Ma... 73 00:06:31,120 --> 00:06:33,400 c'è un campo rom. 74 00:06:34,640 --> 00:06:39,480 Non quattro roulotte, perché in quei casi si paga e li si sloggia. 75 00:06:40,040 --> 00:06:42,520 No, è una comunità organizzata. 76 00:06:43,520 --> 00:06:48,000 Senza contare che poi il Comune si è messo a fare degli esperimenti, 77 00:06:48,080 --> 00:06:49,800 queste cose moderne... 78 00:06:50,760 --> 00:06:54,600 "Convivenza nella diversità", insomma, queste robe qua. 79 00:06:58,520 --> 00:07:00,000 Ingenuamente, 80 00:07:01,200 --> 00:07:04,040 e sottolineo la parola "ingenuamente", 81 00:07:04,120 --> 00:07:08,160 il mio cliente ha pensato che qualche disordine 82 00:07:08,240 --> 00:07:11,640 avrebbe potuto sbloccare la situazione. 83 00:07:12,480 --> 00:07:17,120 - Un po' cinica, ma è una soluzione, perché... - Sì, ma vada avanti. 84 00:07:17,200 --> 00:07:20,400 Il tizio della fotografia, 85 00:07:20,480 --> 00:07:25,720 il De Magistris, diciamo così, prende l'incarico un po' troppo sul serio. 86 00:07:26,400 --> 00:07:28,280 Una sera di qualche mese fa 87 00:07:28,360 --> 00:07:32,200 lancia... delle bottiglie incendiarie 88 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 e spara 89 00:07:34,680 --> 00:07:38,160 alcuni colpi di pistola così, nel mucchio. 90 00:07:38,240 --> 00:07:39,240 Il risultato? 91 00:07:39,800 --> 00:07:42,680 Quattro ustionati, tra cui una bambina, 92 00:07:42,760 --> 00:07:45,720 e sei roulotte distrutte... 93 00:07:46,320 --> 00:07:49,360 Oh. Vede, dottor Finzi, che non è così difficile? 94 00:07:50,400 --> 00:07:53,040 Ora però ci deve raccontare il finale. 95 00:07:55,680 --> 00:07:57,600 [Finzi] Una decina di giorni fa, 96 00:07:58,160 --> 00:07:59,520 il De Magistris 97 00:08:00,160 --> 00:08:01,760 si fa vivo con il mio cliente 98 00:08:02,360 --> 00:08:05,400 - in un modo insolito. - [Il Biondo] Insolito come? 99 00:08:05,480 --> 00:08:10,080 Gli ha fatto trovare un gatto morto sul sedile della macchina 100 00:08:10,160 --> 00:08:15,560 e un messaggio con il quale chiedeva 50.000 euro in cambio del suo silenzio. 101 00:08:16,040 --> 00:08:18,040 - Voi glieli avete dati? - Sì. 102 00:08:18,120 --> 00:08:20,520 Sono arrivate altre richieste. [vibrazione] 103 00:08:20,600 --> 00:08:25,640 [Finzi] Senza contare che il mio cliente non ha gradito la storia del gatto morto, 104 00:08:25,720 --> 00:08:29,800 - non gli piace essere minacciato. - [Il Biondo] Questione di principio. 105 00:08:32,280 --> 00:08:35,040 [Ghezzi] Verso che ora è rientrato a casa? 106 00:08:35,120 --> 00:08:38,160 [Monterossi] Sovrintendente, per le otto e mezza, nove. 107 00:08:38,240 --> 00:08:42,160 Sono andato a pranzo con la mia agente e alla presentazione di un libro. 108 00:08:42,240 --> 00:08:44,240 [Ghezzi] Una volta a casa, che cosa ha fatto? 109 00:08:44,320 --> 00:08:48,240 [Monterossi] Mi sono versato un whisky, ho messo un po' di musica e... 110 00:08:48,760 --> 00:08:51,120 poi ho ricevuto una telefonata. 111 00:08:51,600 --> 00:08:54,280 [Ghezzi] Una telefonata? Dalla fidanzata? 112 00:08:54,360 --> 00:08:58,280 [Monterossi] Ma no, Nadia, un'amica, una ragazza presa a "Crazy Love", 113 00:08:58,360 --> 00:09:01,320 la trasmissione dove lavoravo. Lei è ancora lì 114 00:09:01,760 --> 00:09:06,520 e mi voleva dare un po' il clima dello studio prima della diretta. 115 00:09:06,640 --> 00:09:08,640 [squilli del cellulare] 116 00:09:09,320 --> 00:09:10,280 Ehi. 117 00:09:10,360 --> 00:09:13,240 [Nadia] Carlo, guarda la puntata. 118 00:09:13,320 --> 00:09:17,400 Non la guardo, Nadia, non ci tengo ad assistere al mio funerale. 119 00:09:18,120 --> 00:09:20,000 [Nadia] E come l'hai saputo? 120 00:09:20,080 --> 00:09:23,760 Forse da quei 600 spot al giorno mandati a tappeto? 121 00:09:24,000 --> 00:09:27,200 [Nadia] Dico, come l'hai saputo che è il tuo funerale? 122 00:09:27,280 --> 00:09:28,600 Cioè? Cosa intendi? 123 00:09:29,120 --> 00:09:32,040 [Nadia] Non ti posso spoilerare, ma fidati. 124 00:09:32,120 --> 00:09:34,600 [Nadia] Vai sul tuo divano da seimila euro... 125 00:09:34,640 --> 00:09:37,240 [Ghezzi] Quindi a casa era da solo? 126 00:09:37,320 --> 00:09:40,520 [Monterossi] No... cioè, c'era ancora Caterina. 127 00:09:41,760 --> 00:09:45,440 [Monterossi] È la portiera, abita al piano terra, ma è spesso da me 128 00:09:45,520 --> 00:09:49,640 perché mi fa da... Sì, insomma, da governante, diciamo. 129 00:09:49,720 --> 00:09:53,000 - Signor Carlo! - Scusa un attimo. Che c'è, Caterina? 130 00:09:53,080 --> 00:09:57,160 La cena gliel'ho preparata, è nel forno, deve solo scaldarla. 131 00:09:57,240 --> 00:09:58,320 Va bene, grazie. 132 00:09:58,400 --> 00:10:02,400 Ah, signor Carlo, però guardi il volantino che le ho messo sul frigo. 133 00:10:02,480 --> 00:10:05,080 - Sì, lo guardo. - È importante! 134 00:10:05,160 --> 00:10:07,440 - Sì, sì. - Adesso scappo, che inizia! 135 00:10:07,520 --> 00:10:10,000 Sì, vai, non ti vorrai perdere l'inizio. 136 00:10:10,080 --> 00:10:13,640 Perché al signor Carlo non piace la trasmissione del signor Carlo! 137 00:10:13,720 --> 00:10:16,640 [Ghezzi] La signora sarà uscita verso le nove, no? 138 00:10:16,760 --> 00:10:18,760 [Monterossi] Dieci alle nove, sì. 139 00:10:19,000 --> 00:10:22,240 - Che aria tira lì? - [Nadia] Il solito inferno. 140 00:10:22,320 --> 00:10:26,040 [Nadia] Hai fatto bene ad andartene, ma grazie al cazzo! 141 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 Tu lo sai quanto mi offrivano per restare? 142 00:10:29,280 --> 00:10:32,640 [Nadia] Non dirmelo, che mi viene voglia di ghigliottina! 143 00:10:32,720 --> 00:10:33,720 Oh, ma... 144 00:10:34,720 --> 00:10:37,240 Con tutti gli stronzi che ci sono in giro, 145 00:10:37,320 --> 00:10:40,440 proprio con me devi venire a fare, la lotta di classe? 146 00:10:40,760 --> 00:10:44,040 [Nadia] Io devo andare. C'è anche gente che lavora. 147 00:10:44,120 --> 00:10:46,000 - Sì… - [Nadia] Però te lo dico, 148 00:10:46,080 --> 00:10:49,040 - guarda la puntata. - Neanche morto! 149 00:10:49,120 --> 00:10:52,640 [Ghezzi] Quindi ha continuato a parlare con la sua amica. 150 00:10:52,720 --> 00:10:55,040 [citofono] [Monterossi] In realtà, no. 151 00:10:55,120 --> 00:10:58,640 Abbiamo chiuso, anche perché è suonato il citofono. 152 00:10:58,720 --> 00:11:02,160 - [Ghezzi] Il videocitofono, no? - Sì, videocitofono. 153 00:11:02,240 --> 00:11:05,240 [Monterossi] D'altronde, la sicurezza non è mai troppa. 154 00:11:05,320 --> 00:11:06,640 - [Ghezzi] Giusto. - Chi è? 155 00:11:06,720 --> 00:11:09,240 [Monterossi] Perciò non ha mai funzionato. 156 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 - Mi sente? Chi è? - [uomo] Pacco, corriere. 157 00:11:11,800 --> 00:11:14,200 [uomo] Scusi l'ora, ma è l'ultimo del giro. 158 00:11:14,280 --> 00:11:16,120 Le apro, sesto piano. 159 00:11:17,360 --> 00:11:19,120 [Monterossi] Ho aperto la porta, 160 00:11:19,520 --> 00:11:22,800 sono tornato in cucina a prendere il bicchiere di whisky 161 00:11:23,280 --> 00:11:25,720 e, quando sono tornato, c'era questo qua, 162 00:11:25,800 --> 00:11:29,400 incappucciato, che ha tirato fuori la pistola e ha detto... 163 00:11:29,480 --> 00:11:32,440 Così, fare giustizia sarebbe un dito in culo? 164 00:11:32,520 --> 00:11:34,240 [Ghezzi] Lei cos'ha fatto? 165 00:11:34,320 --> 00:11:37,760 [Monterossi] Ho risposto con una di quelle frasi memorabili 166 00:11:38,000 --> 00:11:40,480 che dicono gli americani nei film. 167 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 [Ghezzi] Cioè? 168 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Come, scusi? 169 00:11:43,080 --> 00:11:46,560 [Monterossi] Poi ha tirato su la pistola, per caricarla, credo, 170 00:11:46,640 --> 00:11:49,600 e io lì ho avuto anche il tempo di pensare. 171 00:11:49,680 --> 00:11:50,720 [Ghezzi] A cosa? 172 00:11:51,320 --> 00:11:53,720 Le devo confessare, sovraintendente, 173 00:11:54,520 --> 00:11:56,200 che ho pensato a una donna. 174 00:11:57,320 --> 00:11:58,520 Che scemo, eh? 175 00:11:59,440 --> 00:12:01,720 Ho pensato che non l'avrei più rivista 176 00:12:02,320 --> 00:12:05,080 e stavolta non sarebbe stato per colpa sua. 177 00:12:05,680 --> 00:12:09,000 Mi sono immaginato anche tutto il discorsetto di addio, 178 00:12:09,080 --> 00:12:12,600 ma questo, se non le spiace, glielo risparmio, sovraintendente. 179 00:12:15,760 --> 00:12:19,680 [Monterossi] Ho pensato che morire sarebbe stata una bella fregatura. 180 00:12:21,720 --> 00:12:25,720 [Monterossi] Ho pensato: "Perché solo il contenuto e non il contenitore?" 181 00:12:25,800 --> 00:12:28,800 [Monterossi] Perché il liquido e non il solido? 182 00:12:29,040 --> 00:12:30,440 [sparo] 183 00:12:30,520 --> 00:12:33,120 [musica con fisarmonica] 184 00:12:34,280 --> 00:12:35,280 [tonfo] 185 00:12:38,200 --> 00:12:40,640 [Monterossi] Poi ho pensato: "Adesso svengo." 186 00:12:40,720 --> 00:12:43,800 [Monterossi] E infatti, poi, sono svenuto. 187 00:12:45,760 --> 00:12:48,320 E adesso mi ritrovo qui al pronto soccorso 188 00:12:48,400 --> 00:12:52,240 con un poliziotto che mi interroga, quasi come se fosse colpa mia. 189 00:12:52,320 --> 00:12:53,360 [Ghezzi] Ma si figuri... 190 00:12:55,120 --> 00:12:56,640 Torniamo al punto. 191 00:12:57,760 --> 00:13:00,560 Lei se la passa abbastanza bene, Monterossi, no? 192 00:13:00,640 --> 00:13:02,440 Sì, non mi posso lamentare. 193 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 Ha qualcosa di prezioso a casa, da rubare? 194 00:13:06,080 --> 00:13:07,640 [il cellulare squilla] No, no. 195 00:13:07,720 --> 00:13:10,800 Tipo un quadro, un gioiello. 196 00:13:11,040 --> 00:13:12,800 - No... - Oddio, che palle. 197 00:13:13,320 --> 00:13:14,480 Rispondi tu, tieni. 198 00:13:16,240 --> 00:13:17,440 - Ma è Carella? - Sì. 199 00:13:17,520 --> 00:13:20,640 Digli che sto al cesso e che questo caso è suo. 200 00:13:20,720 --> 00:13:24,520 - Non voleva seguirlo lei? - Appunto, se gli dico che lo voglio, 201 00:13:24,600 --> 00:13:26,480 farà casino per fregarmelo. 202 00:13:26,560 --> 00:13:30,520 Tu invece digli che sto appresso alla vicina dei frati del convento 203 00:13:30,600 --> 00:13:33,120 - e sono impegnato. - Ma così si incazza. 204 00:13:33,200 --> 00:13:37,400 Lui dice che chiama la Gregori e tu dici che l'ho chiamata prima io. 205 00:13:37,480 --> 00:13:40,520 - A quel punto mette giù. - Se l'ha già chiamata lui? 206 00:13:40,600 --> 00:13:43,000 Bluffi e dici che ho parlato con il PM. 207 00:13:43,080 --> 00:13:46,040 - Ma tranquilla, non l'ha chiamata. - Ok. 208 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 È sposato? 209 00:13:50,560 --> 00:13:52,640 - No. - [Ghezzi] È stato sposato? 210 00:13:52,720 --> 00:13:54,120 No, neanche. 211 00:13:54,200 --> 00:13:57,600 - Omosessuale? - No, ma "mai dire mai". 212 00:13:57,680 --> 00:14:01,560 Adesso posso solo vantare una ex-fidanzata, mi spiace. 213 00:14:01,640 --> 00:14:04,240 - Ha le sue chiavi di casa? - Non credo, 214 00:14:04,320 --> 00:14:08,040 saranno due anni che non ci sentiamo, non credo le abbia tenute. 215 00:14:08,120 --> 00:14:10,080 - Si droga? - Magari. 216 00:14:10,280 --> 00:14:11,280 Fa politica? 217 00:14:12,360 --> 00:14:14,800 Ma cosa c'entra la politica adesso? 218 00:14:15,040 --> 00:14:16,800 Monterossi, parliamoci chiaro. 219 00:14:17,040 --> 00:14:19,400 Qualcuno è venuto per spararle in faccia. 220 00:14:19,480 --> 00:14:22,000 Allora, le faccio una domanda più facile. 221 00:14:22,200 --> 00:14:23,680 Qualcuno ce l'ha con lei? 222 00:14:23,760 --> 00:14:27,000 Ma sì, qualcuno ci sarà anche, ma... 223 00:14:27,720 --> 00:14:32,040 Nessuno così tanto da volermi ammazzare, non credo proprio! 224 00:14:32,120 --> 00:14:34,360 - Sicuro? - Abbastanza, sarebbe assurdo. 225 00:14:34,440 --> 00:14:36,680 È assurdo, sì, ma è successo. 226 00:14:37,520 --> 00:14:40,280 Qualche centimetro e non stavamo qua a parlarne. 227 00:14:40,360 --> 00:14:41,360 - Capo? - Sì? 228 00:14:41,440 --> 00:14:45,440 Come ha detto lei, ha detto che parlava con la Gregori e ha messo giù. 229 00:14:45,520 --> 00:14:46,640 - Lo richiamo? - No. 230 00:14:46,720 --> 00:14:49,040 - Perché? - Richiama lui tra un minuto. 231 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Tenga. 232 00:14:55,320 --> 00:15:00,040 Se succede qualcosa, se le viene in mente un dettaglio, mi telefoni. 233 00:15:00,120 --> 00:15:01,120 Sì. 234 00:15:01,760 --> 00:15:05,400 - Ce l'ha un posto dove dormire, stanotte? - Torno a casa mia. 235 00:15:05,480 --> 00:15:07,440 - Sicuro? - Sì, certo. 236 00:15:07,520 --> 00:15:10,600 Mettiamogli qualcuno di guardia sotto casa, stanotte. 237 00:15:11,360 --> 00:15:14,360 - Sì. - Ci vediamo domani per la denuncia. 238 00:15:14,720 --> 00:15:16,640 Le farò un altro paio di domande. 239 00:15:17,160 --> 00:15:19,800 - Facciamo alle nove? - Facciamo alle dieci. 240 00:15:20,600 --> 00:15:22,120 E facciamo alle dieci... 241 00:15:22,200 --> 00:15:24,120 Capo, è Carella. 242 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 [fischia] 243 00:15:28,640 --> 00:15:29,640 [Sannucci] Pronto? 244 00:15:31,560 --> 00:15:34,560 [musica con fisarmonica] 245 00:15:52,480 --> 00:15:53,520 Signor Carlo? 246 00:15:54,040 --> 00:15:57,120 - Oh, Signore, come sta? - Bene, Caterina, grazie. 247 00:15:57,200 --> 00:15:59,600 La polizia è appena andata via. 248 00:15:59,680 --> 00:16:02,040 - Hanno fatto un casino. - Immagino... 249 00:16:02,120 --> 00:16:05,040 - Ho messo tutto a posto. - Grazie. Buonanotte. 250 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Buonanotte. 251 00:16:06,560 --> 00:16:09,680 - Ah, ho trovato un barattolino di plastica. - Dove? 252 00:16:09,760 --> 00:16:12,640 - Nelle scale, tra i vasi. - Non gliel'hai detto? 253 00:16:12,720 --> 00:16:15,320 - Erano appena andati via! - Certo, scusa. 254 00:16:15,400 --> 00:16:18,280 - L'ho lasciato sul tavolo. - Sì, ci penso io. 255 00:16:18,360 --> 00:16:21,240 - Buonanotte. Si riposi. - Buonanotte, sì. 256 00:16:25,320 --> 00:16:28,320 [musica con fisarmonica] 257 00:16:39,040 --> 00:16:41,800 - [Katia] Pronto? - Cazzo, Katia, mi hanno sparato. 258 00:16:42,040 --> 00:16:43,600 [Katia] Puoi dirlo forte! 259 00:16:43,680 --> 00:16:46,160 - Dico sul serio, eh. - [Katia] Pure io! 260 00:16:46,240 --> 00:16:49,760 - Di cosa stai parlando? - [Katia] Non l'hai vista la puntata? 261 00:16:50,000 --> 00:16:52,480 Come facevo, se ti dico che mi hanno sparato! 262 00:16:52,560 --> 00:16:56,160 [Katia] Allora guardala, cretino! Minuto settanta. [ride] 263 00:16:56,240 --> 00:16:59,640 [Katia] Richiamami quando hai fatto. [interruzione di linea] 264 00:17:17,200 --> 00:17:19,560 [applausi dal video] 265 00:17:22,080 --> 00:17:23,440 Benvenuti! 266 00:17:24,160 --> 00:17:26,560 Benvenuti, amici di "Crazy Love". 267 00:17:27,080 --> 00:17:29,400 Ha una storia, come dicevo, veramente... 268 00:17:29,480 --> 00:17:32,520 Abbracciami, Teresa! [applausi] 269 00:17:34,320 --> 00:17:35,720 Vorrei dire una cosa. 270 00:17:39,760 --> 00:17:42,080 Vorrei dire una cosa a te, Carlo. 271 00:17:42,520 --> 00:17:45,080 [Flora] Sì, dico a te, 272 00:17:45,480 --> 00:17:46,720 Carlo Monterossi. 273 00:17:46,800 --> 00:17:50,160 [applausi] [Flora] Questa stagione non ci sei... 274 00:17:50,240 --> 00:17:53,480 Guarda questa stronza come mi mette in mezzo! 275 00:17:53,560 --> 00:17:55,080 Con noi, che hai guidato, 276 00:17:55,680 --> 00:17:57,200 che hai incoraggiato. 277 00:17:57,640 --> 00:17:59,440 Forse sei turbato, Carlo. 278 00:17:59,520 --> 00:18:02,320 - Ma cosa dici? - [Flora] Perché questo programma 279 00:18:02,440 --> 00:18:05,280 ha avuto anche dei momenti drammatici. Carlo... 280 00:18:06,160 --> 00:18:07,160 Noi siamo qui. 281 00:18:08,240 --> 00:18:09,320 Quando sarà, 282 00:18:10,720 --> 00:18:13,280 "Crazy Love" è la tua casa. 283 00:18:15,080 --> 00:18:16,080 Perché... 284 00:18:17,720 --> 00:18:20,200 anche questo fa fare l'amore. 285 00:18:20,680 --> 00:18:22,680 [applausi] 286 00:18:25,480 --> 00:18:26,520 Ma va! 287 00:18:27,080 --> 00:18:28,520 [il video si interrompe] 288 00:18:29,520 --> 00:18:30,720 [sbuffa] 289 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 [musica di suspense] 290 00:19:00,200 --> 00:19:01,320 Ma che cazzo...? 291 00:19:05,520 --> 00:19:08,080 [Monterossi] Ma che cazzo sta succedendo? 292 00:19:25,280 --> 00:19:27,280 [cani abbaiano] 293 00:19:36,440 --> 00:19:39,440 [musica di suspense] 294 00:20:06,080 --> 00:20:09,240 [in sinti] Dopo il lungo viaggio, volete prima dormire? 295 00:20:09,320 --> 00:20:12,200 [Clinton in sinti] Difficile dormire dopo questa storia. 296 00:20:12,280 --> 00:20:13,280 [capo] Helver. 297 00:20:18,000 --> 00:20:19,480 [in sinti] Avete altri lavori? 298 00:20:20,040 --> 00:20:22,440 [Clinton in sinti] Sempre altri lavori, sempre brutte storie. 299 00:20:24,560 --> 00:20:26,800 [in sinti] Ma questa è più brutta. 300 00:20:42,000 --> 00:20:43,440 Parla, Helver. 301 00:20:46,280 --> 00:20:49,720 Io... ho visto due, forse tre. 302 00:20:51,200 --> 00:20:55,240 Il capo era su macchina bianca, 303 00:20:55,320 --> 00:20:57,520 grossa, suv. 304 00:20:57,560 --> 00:21:00,560 È lui che ha sparato. 305 00:21:00,680 --> 00:21:04,240 Quando lui spara, mano schizza in alto, pistola grande, 306 00:21:04,640 --> 00:21:09,320 e... il secondo non l'ho visto. 307 00:21:09,720 --> 00:21:12,560 Ero dietro rete, c'è piante. 308 00:21:12,680 --> 00:21:17,040 Il terzo era giovane. 309 00:21:17,640 --> 00:21:19,080 Venti anni. 310 00:21:19,640 --> 00:21:23,000 Capelli chiari, una scritta sul braccio. 311 00:21:23,080 --> 00:21:24,240 Un tatuaggio? 312 00:21:24,320 --> 00:21:25,320 Tatuaggio. 313 00:21:26,680 --> 00:21:30,200 Ha tirato due bottiglie che gli ha dato il capo. 314 00:21:31,080 --> 00:21:32,080 Ehm... 315 00:21:32,320 --> 00:21:33,320 Tanto fuoco. 316 00:21:33,440 --> 00:21:36,800 Capo prendeva bottiglie da baule di macchina, 317 00:21:37,040 --> 00:21:40,080 accendeva miccia e dava a lui per lancio. 318 00:21:41,280 --> 00:21:44,760 Poi, capo scappato con macchina bianca 319 00:21:45,560 --> 00:21:49,240 e lui, giovane, con moto azzurra. 320 00:21:50,800 --> 00:21:54,320 Ho preso la targa della moto. 321 00:21:54,800 --> 00:21:57,120 Forse non tutta la targa. 322 00:22:14,520 --> 00:22:16,480 [in sinti] Tanti figli, tanta forza. 323 00:22:17,280 --> 00:22:19,320 [in sinti] Tanti figli, tanta forza. 324 00:22:25,240 --> 00:22:26,640 [Hego in sinti] Bravo, ragazzo. 325 00:22:29,440 --> 00:22:30,520 Ora andare. 326 00:23:01,400 --> 00:23:02,640 Si rende conto?! 327 00:23:02,720 --> 00:23:06,320 Questo è occultamento di prove! Addirittura un reperto umano! 328 00:23:06,400 --> 00:23:10,480 Ci porta un dito alle dieci! Come venisse a rinnovare il passaporto! 329 00:23:10,560 --> 00:23:12,280 Non mi ringrazi, commissario, 330 00:23:12,360 --> 00:23:16,080 - è mio dovere civile aiutare le indagini. - Scusi? 331 00:23:16,160 --> 00:23:20,600 Dico che siccome i vostri scienziati, dopo il loro esame, non l'hanno trovato, 332 00:23:20,680 --> 00:23:22,640 mi è sembrato giusto portarvelo. 333 00:23:22,720 --> 00:23:25,160 Trova un dito e ci dorme su, capisce? 334 00:23:25,240 --> 00:23:27,800 Senta, commissario, ieri mi hanno sparato. 335 00:23:28,040 --> 00:23:30,040 Ho trovato un dito in un barattolo 336 00:23:30,120 --> 00:23:33,040 e in più mi hanno anche sputtanato in mondovisione. 337 00:23:33,120 --> 00:23:36,280 Quindi, se permette, era mezzanotte, ero stravolto, 338 00:23:36,360 --> 00:23:39,320 ero sotto shock e anche la nottata in questura, no. 339 00:23:39,400 --> 00:23:41,640 Mi perdonerà se me la sono risparmiata. 340 00:23:47,360 --> 00:23:48,560 Conosce questa donna? 341 00:23:48,640 --> 00:23:50,480 - No. - Sicuro? 342 00:23:51,080 --> 00:23:52,800 Sicurissimo, mai vista. Chi è? 343 00:23:54,520 --> 00:23:56,320 [Gregori] Forse in quest'altra foto... 344 00:23:56,760 --> 00:23:58,280 la riconosce meglio. 345 00:24:00,800 --> 00:24:02,080 [Monterossi] No, niente. 346 00:24:03,320 --> 00:24:05,400 Se non le dispiace, parliamo di lei. 347 00:24:05,480 --> 00:24:07,280 - Precedenti? - Nessuno. 348 00:24:08,320 --> 00:24:10,640 Che altro? Che fa nella vita? 349 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 Autore TV. 350 00:24:12,600 --> 00:24:16,280 Non mi guardi così, è sempre un gradino sotto ai serial killer. 351 00:24:16,360 --> 00:24:17,680 Magari di poco, però... 352 00:24:18,160 --> 00:24:20,000 È lui che scrive "Crazy Love". 353 00:24:20,560 --> 00:24:22,040 Quello con la De Pisis? 354 00:24:22,120 --> 00:24:24,760 Sì, diciamo che è nato da una mia idea, 355 00:24:25,000 --> 00:24:28,400 ma ho scritto solo la prima stagione, poi sono uscito per... 356 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 divergenze di vedute. 357 00:24:30,720 --> 00:24:34,720 Ah, ma allora per quello ieri sera la De Pisis l'ha messa in mezzo... 358 00:24:34,800 --> 00:24:38,480 Ma scusate, io vi porto un dito mozzato, che insomma... 359 00:24:38,560 --> 00:24:42,120 e voi invece di... Prima mi fate vedere una donna morta 360 00:24:42,200 --> 00:24:44,800 e poi ci mettiamo a parlare della trasmissione. 361 00:24:45,040 --> 00:24:47,320 Io veramente non capisco così, eh. 362 00:24:48,120 --> 00:24:49,720 Dottor Monterossi, allora, 363 00:24:50,560 --> 00:24:53,440 possiamo sapere dov'era la sera di lunedì scorso? 364 00:24:53,520 --> 00:24:55,800 Diciamo tra l'ora di cena e mezzanotte. 365 00:24:57,080 --> 00:24:58,160 Lunedì sera... 366 00:24:59,000 --> 00:25:00,680 sono andato al cinema, sì. 367 00:25:01,240 --> 00:25:04,240 Ho mangiato nella trattoria sotto casa e sono salito, 368 00:25:04,320 --> 00:25:06,320 sarò andato a dormire alle undici. 369 00:25:07,440 --> 00:25:09,520 Ho ricevuto un paio di telefonate. 370 00:25:09,600 --> 00:25:11,440 Ah, ho visto anche un telefilm, 371 00:25:11,520 --> 00:25:15,040 uno in cui la scientifica non dimentica in giro le prove. 372 00:25:15,120 --> 00:25:18,240 Divertente, peccato che sto cominciando a incazzarmi. 373 00:25:18,320 --> 00:25:19,760 Se è per questo, anch'io. 374 00:25:20,680 --> 00:25:23,000 Scusate, voi mi chiedete un alibi? 375 00:25:23,080 --> 00:25:26,160 - Forse siamo partiti col piede sbagliato. - Forse sì. 376 00:25:26,240 --> 00:25:29,200 - Lei non sa chi sia questa signora. - No. 377 00:25:29,280 --> 00:25:31,400 Ludovica Rèpici, o Repìci. 378 00:25:31,480 --> 00:25:33,240 Il nome le dice qualcosa? 379 00:25:33,320 --> 00:25:35,440 Niente, mai vista né sentita. 380 00:25:35,520 --> 00:25:38,360 [Ghezzi] Uccisa a casa sua in zona Sant'Agostino, 381 00:25:39,000 --> 00:25:41,800 con un colpo calibro 7.65 in fronte. 382 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 Lunedì scorso. 383 00:25:44,120 --> 00:25:46,320 Prima era stata un po' interrogata. 384 00:25:46,720 --> 00:25:49,200 L'ha trovata la domestica dieci ore dopo, 385 00:25:49,280 --> 00:25:52,480 col dito medio segato all'altezza della terza falange. 386 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 Post mortem. 387 00:25:54,320 --> 00:25:55,320 Mmh. 388 00:25:55,720 --> 00:25:58,400 Sarebbe il dito che vi ho portato io, 389 00:25:58,480 --> 00:26:01,400 quello che aveva il tipo che mi ha sparato? 390 00:26:01,480 --> 00:26:03,560 - È probabile. - Stiamo controllando. 391 00:26:03,640 --> 00:26:08,040 Certo, l'avesse portato stanotte, ora non sembrerebbe uno stronzo di cane. 392 00:26:08,120 --> 00:26:10,280 - [bussano] - [Ghezzi] Sarà Sannucci. 393 00:26:10,360 --> 00:26:12,240 - [Gregori] Avanti. - Permesso? 394 00:26:13,000 --> 00:26:15,320 - [Gregori] Allora? - È... il referto. 395 00:26:15,400 --> 00:26:17,440 - Dai, dillo tu. - Certo. 396 00:26:17,520 --> 00:26:21,640 - Mi scusi, è la prima volta. - Ho simpatia per le reclute, ma mi aiuti. 397 00:26:21,720 --> 00:26:25,320 [Sannucci] Sì, sì! Ci sono un paio di impronte sul barattolo, 398 00:26:25,400 --> 00:26:29,120 ma probabilmente della domestica, è uno di quelli per le urine. 399 00:26:29,200 --> 00:26:31,800 Il dito non è della Rèpici, è maschile. 400 00:26:32,040 --> 00:26:35,240 Abbiamo le impronte e un'identificazione. 401 00:26:35,320 --> 00:26:39,480 Lukas Muller, nato a Zurigo nel '68, residente a Via Vigevano 27, Milano. 402 00:26:39,560 --> 00:26:42,680 - Zona Navigli. - Andiamo. Due macchine, subito. 403 00:26:45,720 --> 00:26:49,520 - Lei lo conosce, questo Muller? - Eh, in effetti sì. 404 00:26:49,600 --> 00:26:53,040 Allora lei rimanga qua finché non torniamo. 405 00:26:53,120 --> 00:26:56,760 E quand'è questo "non torniamo"? Avrei da fare, se non le spiace. 406 00:26:57,000 --> 00:26:58,800 Monterossi, non rompere il cazzo. 407 00:26:59,040 --> 00:27:02,440 Io ti avrei dato due sberle e una denuncia per occultamento. 408 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 Siediti. 409 00:27:17,040 --> 00:27:18,040 È lei? 410 00:27:18,320 --> 00:27:19,560 - È lei! - Chi? 411 00:27:19,640 --> 00:27:21,440 Perché non torna da Flora? 412 00:27:21,520 --> 00:27:22,720 Cosa le ha fatto?! 413 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 Ingrato. 414 00:27:37,080 --> 00:27:39,040 - Quindi? - Prima il committente. 415 00:27:39,120 --> 00:27:41,360 Candido Cafiero, 72 anni. 416 00:27:41,440 --> 00:27:43,040 Il boss di questa 417 00:27:43,640 --> 00:27:45,200 "Terfim S.p.a." 418 00:27:45,280 --> 00:27:49,320 È la società che ha comprato il terreno dei rom, pare da un ente. 419 00:27:49,400 --> 00:27:51,480 - [Il Biondo] Mazzette. - Probabile. 420 00:27:51,680 --> 00:27:56,160 Sei ettari, buona posizione, intorno: casermoni popolari. 421 00:27:56,240 --> 00:27:58,640 Sento già il profumo di centro commerciale. 422 00:27:59,120 --> 00:28:00,680 - Zucchero? - Arriva. 423 00:28:00,760 --> 00:28:04,120 Ti risparmio società, partecipazioni, 424 00:28:04,320 --> 00:28:05,560 tanto comanda lui. 425 00:28:05,640 --> 00:28:09,680 Villa a Cisliano, piscina e suv da 150mila. 426 00:28:09,760 --> 00:28:12,000 - Quello del gatto. - Esatto. 427 00:28:12,320 --> 00:28:13,800 Il garage è controllato. 428 00:28:14,120 --> 00:28:17,520 Se vuoi evitare le telecamere, puoi farlo, ma devi studiare. 429 00:28:17,600 --> 00:28:20,360 Cancello elettrico, non si può scavalcare, 430 00:28:20,440 --> 00:28:23,720 telecomando o aggeggio a frequenza. 431 00:28:23,800 --> 00:28:26,240 Mi stai dicendo che è un tipo in gamba? 432 00:28:26,320 --> 00:28:30,160 No, sto dicendo che il nostro uomo sa aprire un cancello elettrico 433 00:28:31,800 --> 00:28:33,520 e catturare un gatto. 434 00:28:34,000 --> 00:28:35,080 Capirai. 435 00:28:35,160 --> 00:28:38,320 Mi potresti fare anche questa? Che io vado avanti. 436 00:28:39,160 --> 00:28:40,160 Grazie. 437 00:28:41,080 --> 00:28:43,720 Però se incontri qualcuno a più di dieci metri, 438 00:28:43,800 --> 00:28:45,640 fai prima a dargliela in testa. 439 00:28:45,720 --> 00:28:48,400 A dieci metri mai, mi piace guardarli in faccia. 440 00:28:49,320 --> 00:28:51,360 Andiamo avanti. L'amico della foto? 441 00:28:51,440 --> 00:28:54,160 Sergio De Magistris, 38 anni. 442 00:28:54,240 --> 00:28:57,640 Viveva in un trilocale di ringhiera vicino al parco Trotter. 443 00:28:57,720 --> 00:29:01,520 Nessuno dice e vede niente, vicini molto silenziosi. 444 00:29:01,600 --> 00:29:03,240 - Paura? - Forse. 445 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 O forse non gliene frega un cazzo. 446 00:29:05,400 --> 00:29:08,320 Una piccola attività commerciale, pacchi, consegne. 447 00:29:08,400 --> 00:29:10,480 Niente di illegale, eh, corriere. 448 00:29:11,320 --> 00:29:14,120 Non si muove niente da qualche mese. 449 00:29:14,760 --> 00:29:16,240 Ultra destra. 450 00:29:16,520 --> 00:29:18,720 Anzi, direi proprio Nazi. 451 00:29:18,800 --> 00:29:22,240 Gruppi tipo "Nuovo Reich", "Gruppo 88", 452 00:29:22,320 --> 00:29:24,640 gente che critica Hitler, ma da destra. 453 00:29:24,720 --> 00:29:27,120 Dicono non abbia finito bene il lavoro. 454 00:29:27,200 --> 00:29:31,080 Lui però non frequenta, diciamo che è un lupo solitario. 455 00:29:31,160 --> 00:29:33,000 - Precedenti? - Quanti ne vuoi. 456 00:29:33,080 --> 00:29:37,600 Cocaina, quasi mezzo etto, ma è riuscito a sostenere l'uso personale. 457 00:29:38,240 --> 00:29:41,360 Allo stadio, dopo una rissa, ha avuto tentato omicidio, 458 00:29:41,440 --> 00:29:44,400 che poi si è trasformato in sola aggressione 459 00:29:44,480 --> 00:29:48,040 e si è fatto un mese e mezzo dentro, a Opera, 460 00:29:48,120 --> 00:29:51,240 - poi indulto, eccetera. - Un buon avvocato. 461 00:29:51,320 --> 00:29:53,400 Ci arrivo. Ferdinando De Rosa, 462 00:29:54,200 --> 00:29:57,040 questo difende i fascisti e compagnia. 463 00:29:57,120 --> 00:30:00,040 È uno tosto, ex militare, 464 00:30:00,320 --> 00:30:01,440 però avvocato. 465 00:30:01,520 --> 00:30:04,760 Li tira fuori, paga per il ritiro delle denunce, 466 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 olia le ruote. 467 00:30:06,480 --> 00:30:09,560 Ha un sacco di amici camerati in divisa, 468 00:30:09,640 --> 00:30:12,400 che scrivono "rissa" invece di "aggressione", 469 00:30:12,480 --> 00:30:14,800 o "lesioni" invece di "ferite da taglio". 470 00:30:16,800 --> 00:30:18,640 Insomma, non abbiamo un cazzo, 471 00:30:19,520 --> 00:30:22,360 - a parte questo avvocato. - E solo 15 giorni. 472 00:30:23,360 --> 00:30:24,640 Perché così in fretta? 473 00:30:24,720 --> 00:30:27,240 No, ho prenotato per fine mese a Cortina. 474 00:30:27,320 --> 00:30:30,760 - Marta dice che lavoro troppo... - Sì, però, cazzo! 475 00:30:31,000 --> 00:30:33,800 - "Cazzo" lo dico io. - "Cazzo" lo dici a lei. 476 00:30:34,040 --> 00:30:36,360 La devi risolvere questa cosa. 477 00:30:39,080 --> 00:30:42,360 [Ghezzi] Lukas Muller, trovato morto stecchito a casa sua. 478 00:30:42,720 --> 00:30:45,520 Un buco nella fronte, calibro 7.65 479 00:30:46,160 --> 00:30:47,280 e un dito nel culo. 480 00:30:47,520 --> 00:30:48,480 Carino, eh? 481 00:30:48,560 --> 00:30:51,280 Il dito appartiene alla signora di prima, 482 00:30:51,360 --> 00:30:54,240 uccisa lunedì scorso, con un identico proiettile. 483 00:30:54,480 --> 00:30:58,520 Martedì è toccato allo svizzero e martedì era in programma lei. 484 00:31:00,120 --> 00:31:02,560 - Ah, quindi... - La nostra arguta deduzione 485 00:31:02,640 --> 00:31:06,280 è che il dito medio del Muller doveva finire nel suo culo. 486 00:31:07,400 --> 00:31:08,800 Un dito nel culo? 487 00:31:09,480 --> 00:31:11,480 [Ghezzi] Come conosceva il Muller? 488 00:31:12,000 --> 00:31:16,280 - Ci è finito in qualche brutta storia? - Ma no, lo conoscevo appena. 489 00:31:16,360 --> 00:31:20,640 Ci saremo scambiati due mail in croce, era un traffichino. 490 00:31:21,320 --> 00:31:24,040 Voleva fare causa a dei personaggi televisivi, 491 00:31:24,120 --> 00:31:27,280 non so neanche perché, e mi chiedeva di dargli una mano, 492 00:31:27,360 --> 00:31:29,640 cosa che mi sono guardato bene dal fare. 493 00:31:29,720 --> 00:31:30,720 Basta, tutto qui. 494 00:31:31,520 --> 00:31:32,600 Io non... 495 00:31:33,120 --> 00:31:36,240 Non so proprio come aiutarvi, non ci capisco niente. 496 00:31:36,320 --> 00:31:41,000 Anche voi non scherzate, in quanto a capirci niente. 497 00:31:42,040 --> 00:31:44,040 Hai rotto il cazzo, ma come ti permetti? 498 00:31:44,120 --> 00:31:45,280 Oh, Carella! 499 00:31:46,560 --> 00:31:49,520 Abbiamo detto che me ne occupo io, o no? 500 00:31:49,600 --> 00:31:51,200 Occupatene, cazzo. 501 00:31:51,280 --> 00:31:54,640 Fino a prova contraria, gli ordini li do ancora io, chiaro? 502 00:31:55,720 --> 00:31:57,040 [la porta si chiude] 503 00:31:59,760 --> 00:32:01,760 Ha ragione, non ne sappiamo molto. 504 00:32:02,400 --> 00:32:06,120 Si tenga disponibile e non lasci Milano, intesi? 505 00:32:12,120 --> 00:32:13,520 [Clinton] Ce l'hai il motorino? 506 00:32:14,680 --> 00:32:16,600 - [Helver] No. - Adesso ce l'hai. 507 00:32:18,720 --> 00:32:20,360 Ma... c'è catena. 508 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 Non più catena. 509 00:32:28,520 --> 00:32:30,200 Grazie, davvero. 510 00:32:30,280 --> 00:32:32,120 Questo non è regalo, vieni qua. 511 00:32:32,320 --> 00:32:33,440 [Clinton] Al massimo, premio. 512 00:32:34,560 --> 00:32:35,760 Il premio viene dopo. 513 00:32:37,680 --> 00:32:39,720 Diciamo che è investimento. 514 00:32:40,240 --> 00:32:41,640 Vai, lascia. 515 00:32:49,160 --> 00:32:50,160 Helver, 516 00:32:51,120 --> 00:32:53,720 abbiamo trovato dove abita tizio con tatuaggio. 517 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Ascoltami bene, 518 00:32:56,520 --> 00:33:00,400 tu segui lui per due giorni, non lo molli un secondo. 519 00:33:00,480 --> 00:33:02,680 Poi dici a noi tutti i suoi movimenti. 520 00:33:03,200 --> 00:33:06,080 - [in sinti] Hai capito, ragazzo rom? - Ok. 521 00:33:06,440 --> 00:33:09,160 Ragazzo, il coltello te lo porti? 522 00:33:10,720 --> 00:33:13,040 - Sì. - [in sinti] Bravo, ragazzo. 523 00:33:22,080 --> 00:33:24,160 [Nadia] Cazzo se ti è andata bene. 524 00:33:24,240 --> 00:33:27,280 [Monterossi] Questione di niente, qua mi è passato. 525 00:33:27,360 --> 00:33:30,040 - Hai sentito il fischio? - L'ho sentito sì. 526 00:33:31,600 --> 00:33:35,320 Avevo anche pensato di farlo aggiustare, invece lo lascio così. 527 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 [Falcone] Giusto. 528 00:33:38,320 --> 00:33:39,320 Vabbè. 529 00:33:39,400 --> 00:33:41,680 A me è venuta fame, che c'è da mangiare? 530 00:33:41,760 --> 00:33:44,080 Cucina tradizionale milanese. 531 00:33:44,160 --> 00:33:46,640 - Risotto? - No, sushi e sashimi. 532 00:33:46,720 --> 00:33:48,320 Sei sempre indietro. 533 00:33:48,400 --> 00:33:51,720 [Nadia] Adesso la cucina tradizionale è aragosta in agrodolce 534 00:33:51,800 --> 00:33:53,720 con guacamole e bacche di goji. 535 00:33:53,800 --> 00:33:57,640 - Cento euro a porzione. - Ma sono gentili, le rateizzano. 536 00:34:01,200 --> 00:34:03,320 Vabbè, dai, sediamoci, no? 537 00:34:04,400 --> 00:34:05,400 Grazie. 538 00:34:08,040 --> 00:34:12,120 [Falcone] Alla regina Flora brillavano gli occhi, quando ha avuto l'idea. 539 00:34:13,160 --> 00:34:14,160 Che idea? 540 00:34:14,520 --> 00:34:18,400 [Nadia] "Creiamo una narrazione d'amore anche nella nostra trasmissione." 541 00:34:18,480 --> 00:34:22,480 [Falcone] "Diciamo che sono io l'innamorata e Carlo è il mio principe." 542 00:34:22,560 --> 00:34:24,000 Che idea del cazzo. 543 00:34:24,080 --> 00:34:27,480 Intanto quel discorso ha fatto il picco di audience. 544 00:34:27,560 --> 00:34:28,640 Certo... 545 00:34:29,560 --> 00:34:30,640 Carlo... 546 00:34:30,680 --> 00:34:34,160 - Carlo, non mi lasciare. - [Falcone] Ora sei nella merda. 547 00:34:34,280 --> 00:34:36,080 Potevate almeno avvisarmi, no? 548 00:34:36,160 --> 00:34:39,680 [Nadia] Vuoi mettere immaginarci la tua faccia mentre lo vedevi? 549 00:34:39,800 --> 00:34:41,320 [Monterossi] Basta adesso. 550 00:34:41,400 --> 00:34:44,160 Vi ho invitato per parlare di cose serie. 551 00:34:44,200 --> 00:34:46,600 Questa è seria. Se non torni, Flora ti spara. 552 00:34:46,640 --> 00:34:50,800 - Vabbè... - Non è che ti ha mandato lei il killer? 553 00:34:52,080 --> 00:34:53,520 Che fai, non mangi niente? 554 00:34:54,120 --> 00:34:55,120 No, è che... 555 00:34:55,360 --> 00:34:58,400 l'idea di me con un buco in testa e un dito nel culo 556 00:34:58,480 --> 00:34:59,800 mi ha tolto l'appetito. 557 00:35:00,200 --> 00:35:02,640 [Nadia] Funzionerebbe nei centri benessere. 558 00:35:02,680 --> 00:35:04,520 Signora, vuole dimagrire? 559 00:35:05,080 --> 00:35:07,440 - Bum! - In effetti non è un bel pensiero. 560 00:35:09,040 --> 00:35:12,320 Senza contare l'altro pensiero che gli sarà venuto. 561 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 Cioè? 562 00:35:13,680 --> 00:35:15,680 "Sarebbe venuta al mio funerale?" 563 00:35:15,800 --> 00:35:17,160 "Avrebbe pianto?" 564 00:35:17,200 --> 00:35:19,000 Smettila, da brava. 565 00:35:19,440 --> 00:35:22,280 - Dovresti dirglielo. - [Monterossi] Ma cosa? 566 00:35:22,360 --> 00:35:25,800 Che ti hanno sparato. Magari così la riconquisti. 567 00:35:26,040 --> 00:35:28,040 [Nadia] Sesso, mistero, polvere da sparo. 568 00:35:28,120 --> 00:35:29,760 Oh, guarda che mi incazzo. 569 00:35:30,000 --> 00:35:31,120 Ok, ok! 570 00:35:31,160 --> 00:35:34,120 Quasi ci resto secco e lei mi fa la ramanzina. 571 00:35:34,160 --> 00:35:37,640 Ti pare che in un momento così mi metto a pensare a lei? 572 00:35:37,760 --> 00:35:40,200 Io sì, penserei subito a lei. 573 00:35:40,320 --> 00:35:41,640 Io no, invece. 574 00:35:42,400 --> 00:35:45,040 - Io penserei a chi voleva ammazzarmi. - Eh! 575 00:35:46,080 --> 00:35:48,640 Anche perché metti che ci vuole riprovare... 576 00:35:48,760 --> 00:35:50,320 Non c'è da stare allegri. 577 00:35:50,400 --> 00:35:53,440 - Ma la polizia che dice? - Cosa vuoi che dica. 578 00:35:53,520 --> 00:35:55,520 Perché, te ti fidi della polizia? 579 00:35:56,120 --> 00:35:59,360 - Beh, è un punto di partenza. - Quale punto di partenza! 580 00:35:59,440 --> 00:36:01,640 Non ci stanno capendo un cazzo, dai. 581 00:36:02,320 --> 00:36:07,040 Anche il dito del tipo, l'ha dovuto trovare Caterina, capite? 582 00:36:07,120 --> 00:36:09,440 Allora vediamo di capirci qualcosa noi. 583 00:36:09,520 --> 00:36:11,680 Tanto a "Crazy Love" siamo all'inizio. 584 00:36:11,800 --> 00:36:14,320 Il detective Falcone è in mezzo servizio. 585 00:36:14,400 --> 00:36:18,080 Anziché usare la mano sinistra, basta che lavoriamo coi piedi. 586 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 Infatti. 587 00:36:20,320 --> 00:36:23,120 Diciamo che la mano sinistra me la prendo io. 588 00:36:23,160 --> 00:36:26,120 Pago meno della De Pisis, ve lo dico subito. 589 00:36:26,160 --> 00:36:27,640 Sei anche più brutto. 590 00:36:27,680 --> 00:36:30,640 Se fossi una bella signorina, non diresti così. 591 00:36:30,680 --> 00:36:33,040 [ride ironica] Duemila euro. 592 00:36:33,120 --> 00:36:35,160 Basta che non fate di testa vostra. 593 00:36:35,560 --> 00:36:36,640 [Nadia] Ok, capo. 594 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 Va bene. 595 00:36:39,480 --> 00:36:42,160 Allora, tanto per cominciare 596 00:36:42,200 --> 00:36:46,120 cercherei di capire chi è questa Ludovica Rèpici, Repìci... 597 00:36:46,160 --> 00:36:48,600 - Rèpici. - La conosci? 598 00:36:49,280 --> 00:36:51,400 No, ma conosco l'italiano. 599 00:36:52,200 --> 00:36:53,320 [Monterossi] E questo... 600 00:36:54,160 --> 00:36:56,480 - Muller, lo svizzero. - Lo conoscevi tu. 601 00:36:56,560 --> 00:36:57,760 Sì, ma poco. 602 00:36:58,440 --> 00:37:01,400 Comunque, io farei come al solito. 603 00:37:02,120 --> 00:37:05,560 Nadia fa le ricerche in rete, Oscar, tu guardi un po' in giro. 604 00:37:06,640 --> 00:37:07,640 Dai. 605 00:37:23,320 --> 00:37:24,320 [Il Socio] 'Sera. 606 00:37:27,640 --> 00:37:30,040 - Una birra. - Anch'io. 607 00:37:34,080 --> 00:37:35,760 Cerchiamo questo nostro amico. 608 00:37:41,120 --> 00:37:42,120 Non lo conosco. 609 00:37:42,520 --> 00:37:44,320 Certo che non lo conosci. 610 00:37:44,400 --> 00:37:46,120 Magari l'hai visto passare. 611 00:37:54,480 --> 00:37:56,560 Sergio. Sergione. Non so il cognome. 612 00:37:56,640 --> 00:37:58,320 Quello lo sappiamo noi. 613 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Dove lo troviamo? 614 00:38:00,560 --> 00:38:03,800 Non lo so, non si vede dall'anno scorso. 615 00:38:04,760 --> 00:38:06,640 L'ultima volta si è presentato 616 00:38:06,680 --> 00:38:09,440 con una macchina nuova e un tipo in smoking. 617 00:38:09,520 --> 00:38:11,200 Mica questo tizio qui? 618 00:38:12,440 --> 00:38:13,680 Sì, quel tizio lì. 619 00:38:14,320 --> 00:38:16,280 Che cosa erano venuti a fare? 620 00:38:18,360 --> 00:38:21,160 Non so, forse a smazzare qualche grammo. 621 00:38:21,280 --> 00:38:24,000 Sia chiaro, rogne di quel tipo non le voglio. 622 00:38:24,080 --> 00:38:27,000 - Di che tipo le vuoi? - Perché noi le procuriamo. 623 00:38:29,200 --> 00:38:30,680 Provate a parlare con loro. 624 00:38:48,320 --> 00:38:50,080 [Il Socio] Buonasera. Posso? 625 00:38:50,480 --> 00:38:52,120 - Prego. - Grazie. 626 00:38:57,120 --> 00:38:59,360 [Il Biondo] Cerchiamo questi due amici. 627 00:39:01,760 --> 00:39:02,760 Mai visti. 628 00:39:03,680 --> 00:39:05,360 Sergione e il suo avvocato. 629 00:39:06,800 --> 00:39:10,560 - Mica vogliamo fargli del male. - Per quello che me ne frega... 630 00:39:12,400 --> 00:39:16,360 Lui l'avrò visto due o tre volte, veniva qui a vendere la coca. 631 00:39:16,440 --> 00:39:20,400 Poi mi ha chiesto anche di prendere la sua ragazza a battere con me. 632 00:39:20,480 --> 00:39:22,320 Per farla cominciare, così. 633 00:39:23,440 --> 00:39:25,320 Farle fare un po' di rodaggio. 634 00:39:25,400 --> 00:39:27,200 - E lei? - Negata. 635 00:39:27,320 --> 00:39:28,760 Piangeva sempre. 636 00:39:29,320 --> 00:39:31,080 Faceva un sacco di storie. 637 00:39:33,120 --> 00:39:35,320 Un poco bisogna esserci portate. 638 00:39:36,640 --> 00:39:37,640 Quant'è vero. 639 00:39:38,280 --> 00:39:42,640 [ragazza] Diceva: "Io lo amo così tanto, perché mi fa questo?" 640 00:39:43,760 --> 00:39:45,320 Come dice quella in TV: 641 00:39:46,160 --> 00:39:48,120 "Anche questo fa fare l'amore." 642 00:39:49,760 --> 00:39:50,800 Poi? 643 00:39:52,680 --> 00:39:56,640 Poi mi hanno detto che è stata arrestata, ma credo per colpa di lui. 644 00:39:56,680 --> 00:39:58,040 Certo, un gentiluomo. 645 00:39:58,120 --> 00:40:01,080 Beh, se ne conosci di meglio, presentameli. 646 00:40:03,160 --> 00:40:04,200 Magari l'avvocato. 647 00:40:04,520 --> 00:40:06,360 Lui l'ho visto una volta sola. 648 00:40:07,280 --> 00:40:10,000 Mi aveva chiesto di fare la carina con uno. 649 00:40:10,080 --> 00:40:13,040 Nel locale dove mi ha portato, lo conoscevano tutti. 650 00:40:13,120 --> 00:40:14,680 Come si chiama questo locale? 651 00:40:14,800 --> 00:40:16,160 [donna] Mmm! 652 00:40:17,400 --> 00:40:19,200 Certo che ne fate di domande. 653 00:40:20,680 --> 00:40:22,160 Siamo un po' curiosi? 654 00:40:23,560 --> 00:40:24,560 Curiosissimi. 655 00:40:27,800 --> 00:40:30,760 Comunque se vi è venuta sete, non c'è problema. 656 00:40:32,320 --> 00:40:33,800 Allora altri due, Augusto! 657 00:40:34,320 --> 00:40:35,320 Salute. 658 00:40:50,560 --> 00:40:52,400 [sussurrando] Ehi, Monterossi. 659 00:40:53,560 --> 00:40:54,600 Monterossi! 660 00:40:54,640 --> 00:40:56,320 Eh? Cosa c'è? 661 00:40:56,400 --> 00:40:59,160 Mi raccomando, non urlare. 662 00:40:59,200 --> 00:41:00,280 No, no... 663 00:41:00,360 --> 00:41:02,000 Che hai fatto a Flora? 664 00:41:02,080 --> 00:41:05,040 - Io? Niente... - Eh? Cosa gli hai fatto?! 665 00:41:05,120 --> 00:41:07,400 [urlando] Ma niente! Aiuto! 666 00:41:07,480 --> 00:41:09,600 Aiuto! 667 00:41:10,320 --> 00:41:11,320 Aiuto... 668 00:41:13,280 --> 00:41:14,200 Oh, oh! 669 00:41:14,320 --> 00:41:17,320 Ora vediamo che cazzo tieni, in quella testa bacata. 670 00:41:17,680 --> 00:41:18,680 Ciao ciao! 671 00:41:23,120 --> 00:41:25,400 Che dice? Le metto un po' di musica? 672 00:41:26,120 --> 00:41:28,080 Non mi sembra il caso, Ghezzi. 673 00:41:28,400 --> 00:41:29,520 Oh, vedrà, vedrà. 674 00:41:30,520 --> 00:41:32,640 Vedrà come si rilassa. 675 00:41:38,040 --> 00:41:41,040 ["Interlude" di Haydn Wood] 676 00:41:44,040 --> 00:41:47,040 [la musica stride] 677 00:42:06,680 --> 00:42:09,680 [musica con fisarmonica] 678 00:42:29,200 --> 00:42:31,760 [sussurrando] Che fai? Parli nel sonno? 679 00:42:32,560 --> 00:42:36,160 - Lucia, sei tu? - Sì, sono io. 680 00:42:37,040 --> 00:42:38,040 Sono qui. 681 00:42:39,200 --> 00:42:40,560 Sono vicino a te. 682 00:42:41,320 --> 00:42:43,160 Hai visto che mi hanno sparato? 683 00:42:43,680 --> 00:42:44,680 Ho visto. 684 00:42:45,680 --> 00:42:48,400 Ma tu sei stato tanto coraggioso. 685 00:42:49,080 --> 00:42:52,000 Bisogna stare attenti anche qui in centro a Milano, 686 00:42:52,080 --> 00:42:54,320 mica solo in Iraq, dove vai tu. 687 00:42:55,320 --> 00:42:58,480 Sì, Milano è proprio una giungla. 688 00:43:04,120 --> 00:43:07,160 E tu ce l'hai una pistola per difenderti? 689 00:43:08,120 --> 00:43:11,640 Ma figurati, non ce l'ho una pistola. 690 00:43:14,640 --> 00:43:15,640 Sbagli. 691 00:43:17,320 --> 00:43:22,640 Perché qui la gente spara e si fa sparare tutti i giorni. 692 00:43:23,160 --> 00:43:26,320 Hai ragione. È proprio così. 693 00:43:30,160 --> 00:43:32,160 [sirene] 694 00:43:32,280 --> 00:43:34,640 - Le senti le sirene? - Sì. 695 00:43:39,440 --> 00:43:41,440 [vibrazione] 696 00:43:54,520 --> 00:43:55,520 Pronto? 697 00:43:56,520 --> 00:43:58,120 - [Ghezzi] Monterossi? - Sì. 698 00:43:58,680 --> 00:44:03,000 Sono il sovrintendente Ghezzi, la passo a prendere tra 15 minuti. 699 00:44:03,480 --> 00:44:05,200 Ma perché? 700 00:44:05,520 --> 00:44:07,640 [Ghezzi] La devo portare in un posto. 701 00:44:07,720 --> 00:44:08,720 Ma dove? 702 00:44:09,680 --> 00:44:11,120 [Ghezzi] All'obitorio. 703 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Bene! 704 00:44:14,720 --> 00:44:15,720 [sospira] 53697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.