Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,994 --> 00:00:05,365
THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:11,991
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:47,415 --> 00:00:52,045
MISS NIGHT AND DAY
5
00:00:52,455 --> 00:00:53,793
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:53,874 --> 00:00:55,257
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:01:01,397 --> 00:01:02,440
Come on!
8
00:01:02,523 --> 00:01:04,692
Why aren't you drinking?
9
00:01:04,775 --> 00:01:07,319
To be honest, I don't feel well.
10
00:01:07,403 --> 00:01:09,822
I don't feel well either!
11
00:01:09,905 --> 00:01:10,906
Just one sip.
12
00:01:14,493 --> 00:01:16,412
Okay? Let's cheers.
13
00:01:16,495 --> 00:01:18,581
- All right?
- Excuse me. Who are you?
14
00:01:18,664 --> 00:01:19,707
Just a second.
15
00:01:19,790 --> 00:01:21,041
Who are you?
16
00:01:21,125 --> 00:01:21,959
I'm Lee Mi-jin.
17
00:01:22,042 --> 00:01:23,042
Are you kidding me?
18
00:01:27,548 --> 00:01:28,591
Don't drink it.
19
00:01:30,050 --> 00:01:32,636
Hurry and take a sip. Cheers.
20
00:01:32,720 --> 00:01:33,888
Okay.
21
00:01:38,476 --> 00:01:39,477
Hurry and drink it.
22
00:01:40,478 --> 00:01:41,478
Cheers! Okay?
23
00:01:41,937 --> 00:01:42,855
Cheers!
24
00:01:42,938 --> 00:01:44,523
She did this, and if you drink it…
25
00:01:44,607 --> 00:01:46,275
You'll become like this.
26
00:01:47,818 --> 00:01:48,903
Does your neck hurt?
27
00:01:48,986 --> 00:01:50,863
- No, I'm fine.
- Cheers.
28
00:01:53,032 --> 00:01:54,283
Just one sip.
29
00:01:57,036 --> 00:01:58,537
She did this.
30
00:01:58,621 --> 00:02:00,539
Dizzy. No, don't.
31
00:02:01,165 --> 00:02:03,292
- What do you keep looking at?
- No, wait… Cheers.
32
00:02:05,836 --> 00:02:08,339
It's bottoms up. You have to finish it.
33
00:02:08,964 --> 00:02:09,964
Okay.
34
00:02:16,931 --> 00:02:18,307
No!
35
00:02:28,609 --> 00:02:29,777
Hey. Excuse me.
36
00:02:42,248 --> 00:02:43,290
Babe!
37
00:02:44,416 --> 00:02:45,918
- "Babe"?
- "Babe"?
38
00:02:46,710 --> 00:02:48,712
Are you cheating on me again?
39
00:02:48,796 --> 00:02:49,796
He must've cheated.
40
00:02:50,548 --> 00:02:52,424
He is pretty handsome though.
41
00:02:56,470 --> 00:02:57,763
Who's this woman?
42
00:02:57,847 --> 00:02:58,847
Who are you?
43
00:02:59,431 --> 00:03:00,431
Who is she?
44
00:03:02,434 --> 00:03:05,604
- I can explain...
- Is she your girlfriend?
45
00:03:06,438 --> 00:03:07,690
No, she's...
46
00:03:07,773 --> 00:03:09,400
Yeah, I'm his girlfriend! So?
47
00:03:11,860 --> 00:03:13,654
It doesn't matter if he's taken.
48
00:03:16,490 --> 00:03:17,908
Who will it be? Choose.
49
00:03:17,992 --> 00:03:19,785
- Excuse me?
- Will it be that bitch or me?
50
00:03:19,868 --> 00:03:21,161
"Bitch"?
51
00:03:21,245 --> 00:03:22,496
No, wait…
52
00:03:22,580 --> 00:03:24,665
He's my boyfriend! Back off!
53
00:03:24,748 --> 00:03:26,542
What's wrong with you?
54
00:03:26,625 --> 00:03:28,961
Wow, you're strong as hell! He's mine!
55
00:03:29,044 --> 00:03:30,421
Starting today, he's mine!
56
00:03:30,504 --> 00:03:32,089
He's my boyfriend, damn it!
57
00:03:32,172 --> 00:03:34,008
Starting today, he's mine!
58
00:03:34,091 --> 00:03:35,968
Jeez, she's too strong.
59
00:03:36,051 --> 00:03:36,885
Hold on.
60
00:03:36,969 --> 00:03:37,886
Why are you so strong?
61
00:03:37,970 --> 00:03:40,431
- Stop! That's enough!
- Okay!
62
00:03:42,266 --> 00:03:45,311
Let's not do this and take it outside.
I mean, let's talk outside.
63
00:03:46,061 --> 00:03:47,229
Goodness!
64
00:03:47,313 --> 00:03:48,689
- Poppy!
- Who is it?
65
00:03:48,772 --> 00:03:50,649
- Who is it?
- What are you doing here?
66
00:03:50,733 --> 00:03:52,359
Who keeps hitting on you?
67
00:03:53,444 --> 00:03:54,444
It's not like that.
68
00:03:54,486 --> 00:03:55,654
Is it this punk?
69
00:03:55,738 --> 00:03:56,989
You're dead today!
70
00:03:59,533 --> 00:04:00,701
This little bastard…
71
00:04:03,787 --> 00:04:05,331
- What are you doing here?
- Mr. Gye.
72
00:04:05,414 --> 00:04:06,415
Are you a prosecutor?
73
00:04:07,207 --> 00:04:08,792
- What's wrong?
- A prosecutor!
74
00:04:08,876 --> 00:04:11,086
- He's a prosecutor! Run!
- Hey! You jerk!
75
00:04:13,380 --> 00:04:14,380
Hey!
76
00:04:15,299 --> 00:04:16,467
You can't go.
77
00:04:19,136 --> 00:04:20,596
- Just come peacefully.
- Gosh.
78
00:04:21,722 --> 00:04:23,140
- Well?
- It's not what you think.
79
00:04:24,475 --> 00:04:25,768
I borrowed this bike.
80
00:04:26,685 --> 00:04:28,479
Okay, I'll come with you.
81
00:04:30,147 --> 00:04:32,066
- Let's go.
- Fine.
82
00:04:33,150 --> 00:04:35,069
What? Stop right there!
83
00:04:49,166 --> 00:04:50,166
Damn it.
84
00:04:55,047 --> 00:04:56,048
Safe.
85
00:04:58,008 --> 00:04:59,093
- Don't move!
- Who are you?
86
00:04:59,176 --> 00:05:00,416
- Stop messing around!
- Let go!
87
00:05:00,469 --> 00:05:01,469
- So strong…
- Let go!
88
00:05:04,640 --> 00:05:05,640
Investigator Ju, hurry!
89
00:05:05,683 --> 00:05:06,558
- Hey!
- Hurry up!
90
00:05:06,642 --> 00:05:08,769
I'm coming! Careful! Thank you.
91
00:05:09,478 --> 00:05:10,854
- Stop moving!
- Let go!
92
00:05:10,938 --> 00:05:12,731
But how did you know
I was an investigator?
93
00:05:12,815 --> 00:05:16,652
Mr. Gye told me. Like he said,
you looked so competent.
94
00:05:16,735 --> 00:05:18,904
- I wonder what else he said. Stop!
- Let go, bastard!
95
00:05:19,863 --> 00:05:21,615
The office couldn't run without me!
96
00:05:21,699 --> 00:05:23,742
Are you okay? Nope, you're not.
97
00:05:23,826 --> 00:05:26,078
- It's not okay!
- Stop moving!
98
00:05:26,161 --> 00:05:28,622
Do you know how much trouble
you've caused me today?
99
00:05:29,289 --> 00:05:31,041
There's been a misunderstanding.
100
00:05:31,125 --> 00:05:32,418
Just come peacefully.
101
00:05:37,881 --> 00:05:39,675
Holy cow!
102
00:05:40,300 --> 00:05:41,427
That was a sick kick!
103
00:05:41,510 --> 00:05:43,345
You're the one who started this.
104
00:05:43,429 --> 00:05:44,429
Wow.
105
00:05:45,305 --> 00:05:46,223
Come here.
106
00:05:46,306 --> 00:05:47,599
Damn it!
107
00:05:54,231 --> 00:05:56,024
They just don't listen.
108
00:05:56,108 --> 00:05:57,901
Wait! My back!
109
00:05:57,985 --> 00:05:59,737
That hurts, sir!
110
00:05:59,820 --> 00:06:01,530
That hurts!
111
00:06:01,613 --> 00:06:04,366
- Don't be a crybaby.
- That hurts! Damn it!
112
00:06:05,367 --> 00:06:06,493
Why are you so strong?
113
00:06:11,540 --> 00:06:12,916
Just as before,
114
00:06:13,000 --> 00:06:15,919
we keep running into each other
during critical situations.
115
00:06:16,503 --> 00:06:17,503
Right.
116
00:06:17,546 --> 00:06:20,132
It's fate to meet like this again.
Should we introduce ourselves?
117
00:06:20,758 --> 00:06:23,135
Sure. I'm Lee Mi-jin.
118
00:06:23,844 --> 00:06:26,138
I'm Ju Byeong-deok.
Mr. Gye can't work without me.
119
00:06:26,221 --> 00:06:27,848
I'm like his right-hand man.
120
00:06:28,307 --> 00:06:30,225
The way you broke your fall was great.
121
00:06:30,809 --> 00:06:33,145
- I'm constantly training.
- I see. Special training...
122
00:06:33,228 --> 00:06:34,730
- Come here!
- Be careful.
123
00:06:35,689 --> 00:06:36,565
Jeez.
124
00:06:36,648 --> 00:06:37,900
Watch your head.
125
00:06:37,983 --> 00:06:39,026
Mr. Gye.
126
00:06:39,777 --> 00:06:41,862
I'll see you at the office then.
127
00:06:41,945 --> 00:06:43,655
Okay, great job tonight.
128
00:06:43,739 --> 00:06:45,240
Hey!
129
00:06:45,324 --> 00:06:48,577
- It's not what you think!
- How could you? You jerk!
130
00:06:48,660 --> 00:06:51,371
This is all your fault! Look at this!
131
00:06:51,455 --> 00:06:52,790
- Damn it!
- Quiet!
132
00:06:53,457 --> 00:06:54,792
Damn it.
133
00:06:58,086 --> 00:06:59,213
What happened back there?
134
00:07:00,130 --> 00:07:01,130
What?
135
00:07:01,548 --> 00:07:02,841
What were you doing here?
136
00:07:04,134 --> 00:07:05,134
I came to eat chicken.
137
00:07:05,761 --> 00:07:08,013
If so, then why did you throw it?
138
00:07:09,306 --> 00:07:12,142
That woman earlier seemed strange to me.
139
00:07:12,226 --> 00:07:15,270
Who knows? She might've spiked your drink.
140
00:07:15,354 --> 00:07:18,524
Is that why you made up
that ridiculous act earlier?
141
00:07:20,859 --> 00:07:22,653
You know this is really suspicious, right?
142
00:07:22,736 --> 00:07:25,155
We met at the club last time
and here tonight.
143
00:07:26,490 --> 00:07:29,910
Wait, you can't possibly think
I'm stalking you or something, do you?
144
00:07:29,993 --> 00:07:31,703
Maybe that could be better.
145
00:07:32,996 --> 00:07:33,997
What does that mean?
146
00:07:35,707 --> 00:07:36,708
By any chance…
147
00:07:39,837 --> 00:07:40,837
Never mind.
148
00:07:42,339 --> 00:07:45,050
What is it? It looks like you have
something to ask.
149
00:07:48,470 --> 00:07:51,306
I heard you got a job
right after you were scammed.
150
00:07:51,390 --> 00:07:52,391
What do you do now?
151
00:07:55,018 --> 00:07:56,018
Why do you ask?
152
00:07:59,940 --> 00:08:02,359
I got a job. You really don't believe me?
153
00:08:02,442 --> 00:08:04,695
So tell me what you do then.
154
00:08:04,778 --> 00:08:05,904
Where do you work?
155
00:08:06,488 --> 00:08:09,658
At Seohan District Prosecutors' Office,
in your damn office.
156
00:08:09,741 --> 00:08:12,828
Are you embarrassed to tell me?
157
00:08:12,911 --> 00:08:14,288
Or is it something else?
158
00:08:23,589 --> 00:08:25,507
The next bus will arrive soon.
159
00:08:30,220 --> 00:08:33,640
If the lie is only for your sake,
is it still considered a white lie?
160
00:08:34,224 --> 00:08:38,187
Either way, I believe the truth
will always be eventually revealed,
161
00:08:38,270 --> 00:08:39,855
one way or another.
162
00:08:42,691 --> 00:08:45,110
I don't even get thanked for helping.
163
00:08:46,069 --> 00:08:48,071
And I get treated like a weirdo instead.
164
00:08:48,530 --> 00:08:49,990
But it's true. I am a weirdo.
165
00:09:28,403 --> 00:09:30,322
It's late. Why is she walking instead?
166
00:09:32,574 --> 00:09:34,826
He wouldn't believe me even if I told him.
167
00:09:34,910 --> 00:09:36,870
It's not like I don't want to tell him.
168
00:09:36,954 --> 00:09:39,539
I can't tell him,
because I have my reasons.
169
00:09:39,623 --> 00:09:40,666
And what about him?
170
00:09:40,749 --> 00:09:44,002
If I ask why he doesn't trust cops,
would he tell me the truth?
171
00:09:44,628 --> 00:09:45,629
He wouldn't.
172
00:09:46,880 --> 00:09:49,591
In case it would make him uncomfortable…
173
00:09:51,134 --> 00:09:52,928
or if it was a heartbreaking story,
174
00:09:53,637 --> 00:09:56,682
I purposely didn't ask
despite being curious.
175
00:09:57,599 --> 00:10:00,686
For a prosecutor, why is he so dense?
176
00:10:00,769 --> 00:10:02,229
If I hadn't thrown that drumstick
177
00:10:02,312 --> 00:10:05,357
and he drank that beer,
who knows what would've happened to him?
178
00:10:06,900 --> 00:10:10,529
He should know to be careful
if a woman clearly looks suspicious.
179
00:10:11,113 --> 00:10:14,366
How could he accept
every drink offered to him like a fool?
180
00:10:15,784 --> 00:10:17,494
He doesn't even know I helped him.
181
00:10:17,577 --> 00:10:20,163
All he did was glare and question me.
182
00:10:20,247 --> 00:10:21,290
What a jerk.
183
00:10:22,457 --> 00:10:24,584
He's a jerk,
184
00:10:25,294 --> 00:10:26,712
but he's not wrong either.
185
00:10:27,629 --> 00:10:28,964
Whatever. This sucks.
186
00:10:35,762 --> 00:10:36,930
What the hell?
187
00:10:37,514 --> 00:10:39,016
I'm sorry, sir.
188
00:10:40,642 --> 00:10:41,935
What the hell?
189
00:10:42,019 --> 00:10:43,228
Who are you?
190
00:10:43,312 --> 00:10:45,856
I was aiming for the trash
but hit you by accident.
191
00:10:46,356 --> 00:10:49,067
Does my head
look like a trash can, you punk?
192
00:10:49,151 --> 00:10:50,235
I'm sorry.
193
00:10:50,319 --> 00:10:52,529
You punk, you know who I am?
194
00:10:52,612 --> 00:10:54,573
I'll tell you!
195
00:10:55,032 --> 00:10:57,451
During my non-active military service
in Seohan,
196
00:10:57,534 --> 00:10:59,619
I had meals with the chief. Did you know?
197
00:10:59,703 --> 00:11:01,705
We even played table tennis, all right?
198
00:11:01,788 --> 00:11:04,499
We did it all, you punk. Rotten punk.
199
00:11:09,755 --> 00:11:10,755
Forget it.
200
00:11:12,632 --> 00:11:14,051
Give me your number.
201
00:11:14,634 --> 00:11:16,136
I'll give you my card.
202
00:11:16,219 --> 00:11:17,637
Not yours.
203
00:11:20,182 --> 00:11:22,267
What's this? Your last name is "Gye"?
204
00:11:24,478 --> 00:11:27,689
"Gye Ji-ung"?
205
00:11:27,773 --> 00:11:29,024
PROSECUTOR GYE JI-UNG
206
00:11:29,107 --> 00:11:31,568
You're… a prosecutor.
207
00:11:33,779 --> 00:11:34,779
I'm sorry.
208
00:11:35,447 --> 00:11:38,366
- How's your head?
- It's fine. I'm sorry.
209
00:11:39,868 --> 00:11:42,662
Have a great night.
210
00:11:43,246 --> 00:11:44,331
Good night!
211
00:11:44,414 --> 00:11:46,792
- Thank you.
- Take care. I'm sorry.
212
00:11:51,004 --> 00:11:52,923
You can't kick a can like that.
213
00:11:53,965 --> 00:11:56,510
- How long have you been here for?
- I don't know.
214
00:11:56,593 --> 00:11:59,054
- Since when you called me a jerk?
- I see.
215
00:11:59,513 --> 00:12:02,224
No, maybe it was when you said
you threw the drumstick.
216
00:12:03,350 --> 00:12:04,434
I see.
217
00:12:05,435 --> 00:12:06,895
Why didn't you tell me?
218
00:12:11,274 --> 00:12:12,818
I thought you'd misunderstand.
219
00:12:13,902 --> 00:12:16,571
Sometimes, not saying things
can lead to misunderstandings.
220
00:12:19,116 --> 00:12:20,116
Still,
221
00:12:21,201 --> 00:12:22,953
everyone has their own reasons.
222
00:12:24,746 --> 00:12:28,375
I'll wait until you can tell me.
223
00:12:35,966 --> 00:12:36,966
What about you?
224
00:12:38,426 --> 00:12:41,721
If I wait for you,
225
00:12:41,805 --> 00:12:44,099
do you think you could tell me
everything too?
226
00:12:46,768 --> 00:12:48,270
I don't know. I've never been…
227
00:12:50,522 --> 00:12:52,691
the type to open up like that.
228
00:12:56,736 --> 00:12:59,114
But I think I might be able to tell you.
229
00:13:00,991 --> 00:13:02,450
I don't know when that'll be though.
230
00:13:05,162 --> 00:13:06,204
I'll wait for you.
231
00:13:06,830 --> 00:13:07,873
I can wait.
232
00:13:13,253 --> 00:13:14,421
I mean it.
233
00:13:17,966 --> 00:13:19,509
Let's go now. It's late.
234
00:13:27,976 --> 00:13:29,352
I'm home.
235
00:13:29,436 --> 00:13:30,520
- Hey.
- Welcome back.
236
00:13:30,604 --> 00:13:31,604
Hey.
237
00:13:31,980 --> 00:13:33,940
- Come sit and have some fruit.
- Yeah.
238
00:13:37,360 --> 00:13:39,487
However, next to him
239
00:13:39,571 --> 00:13:42,032
is another male goose
who is attracted
240
00:13:42,115 --> 00:13:43,867
to the same female goose.
241
00:13:44,451 --> 00:13:45,452
Here.
242
00:13:45,535 --> 00:13:48,079
When a goose picks a mate…
243
00:13:48,163 --> 00:13:49,163
Mi-jin?
244
00:13:51,208 --> 00:13:52,334
Lee Mi-jin?
245
00:13:53,168 --> 00:13:55,086
Why are you laughing like that?
246
00:13:55,170 --> 00:13:56,963
- What?
- Have you been drinking?
247
00:13:57,047 --> 00:13:59,216
I wasn't drinking. Why would I?
248
00:13:59,299 --> 00:14:01,176
Judging by these mood swings,
249
00:14:01,259 --> 00:14:03,428
did you take
your mom's menopausal medicine?
250
00:14:03,970 --> 00:14:04,971
What are you saying?
251
00:14:05,055 --> 00:14:06,681
- I didn't take it.
- I'm joking!
252
00:14:08,516 --> 00:14:09,643
Come on.
253
00:14:14,064 --> 00:14:16,858
- By the way, Mom and Dad…
- Yes?
254
00:14:17,567 --> 00:14:20,278
If someone says they could only tell me
255
00:14:20,362 --> 00:14:23,448
something they couldn't tell anyone else,
what does that mean?
256
00:14:23,531 --> 00:14:25,492
Who said that? Mr. Gye?
257
00:14:26,117 --> 00:14:27,619
What did he say? When?
258
00:14:28,036 --> 00:14:30,455
He can tell you
because that's how much he trusts you.
259
00:14:31,581 --> 00:14:34,501
It means he trusts you.
He thinks of you on his side.
260
00:14:34,584 --> 00:14:37,212
Yeah, it's solid trust.
261
00:14:40,507 --> 00:14:43,885
Seriously, Dad. You're so sensitive.
262
00:14:45,178 --> 00:14:46,179
What about me?
263
00:14:46,763 --> 00:14:49,015
You know how to kill the mood, Mom.
264
00:14:49,808 --> 00:14:51,601
I'm so tired. I'm full.
265
00:14:51,685 --> 00:14:52,727
I did what?
266
00:14:53,979 --> 00:14:55,063
You brat!
267
00:14:57,023 --> 00:14:58,775
Honey, did I kill the mood?
268
00:14:58,858 --> 00:14:59,734
No.
269
00:14:59,818 --> 00:15:00,902
- Nonsense, right?
- No.
270
00:15:00,986 --> 00:15:02,070
You brat!
271
00:15:02,153 --> 00:15:04,197
Your dad said I didn't kill the mood!
272
00:15:04,281 --> 00:15:05,740
She's so dense though.
273
00:15:06,616 --> 00:15:09,744
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
274
00:15:19,004 --> 00:15:20,922
So what happened with that woman?
275
00:15:25,135 --> 00:15:26,678
What's going on with you two?
276
00:15:31,266 --> 00:15:36,521
You're as cold as ice, but if you
took her home, it means you're very close.
277
00:15:37,522 --> 00:15:38,565
Goodness!
278
00:15:39,232 --> 00:15:40,483
Are you okay?
279
00:15:41,401 --> 00:15:43,653
I was so caught up
in your fun conversation.
280
00:15:43,737 --> 00:15:45,989
Jeez, so you like these kinds of stories?
281
00:15:46,740 --> 00:15:49,576
Look how happy he seems.
You're in a relationship, right?
282
00:15:49,659 --> 00:15:52,495
What are you talking about?
When did I ever look unhappy?
283
00:15:54,497 --> 00:15:56,041
You can just whisper it to me.
284
00:15:56,124 --> 00:15:57,751
Is she your girlfriend? Or a fling?
285
00:15:57,834 --> 00:15:59,085
Get to work, please.
286
00:16:04,591 --> 00:16:07,844
This is because the oxytocin
is surging through him.
287
00:16:07,927 --> 00:16:11,264
Have you ever seen
the women he's dated before?
288
00:16:11,348 --> 00:16:12,807
Women?
289
00:16:12,891 --> 00:16:16,227
Other than female suspects, victims,
or ex-cons, there haven't been any.
290
00:16:16,311 --> 00:16:18,813
He lives a very dull and dreary life.
291
00:16:38,166 --> 00:16:39,000
Good morning.
292
00:16:50,011 --> 00:16:53,181
Among the trash, I'm the bottom
of the barrel. I'm a nobody.
293
00:16:53,264 --> 00:16:55,183
There's someone else who's in charge!
294
00:16:55,892 --> 00:16:59,270
You're not even in charge,
but you gave drugs to minors without fear?
295
00:17:00,313 --> 00:17:02,565
I was just giving them a little taste…
296
00:17:03,358 --> 00:17:05,860
Why don't you set up
a free sample stand too then?
297
00:17:05,944 --> 00:17:08,363
Damn it, I'm going to go insane!
298
00:17:08,446 --> 00:17:09,698
It's too early for that.
299
00:17:09,781 --> 00:17:12,409
Two prior drug convictions
and a statement
300
00:17:12,492 --> 00:17:15,203
that says you gave drugs
to minors while on probation.
301
00:17:15,286 --> 00:17:17,122
It'll be hard to avoid severe punishment.
302
00:17:17,205 --> 00:17:19,165
It really wasn't me!
303
00:17:19,958 --> 00:17:21,626
Don't shout.
304
00:17:28,091 --> 00:17:29,092
Okay.
305
00:17:30,260 --> 00:17:31,386
Then, how about this?
306
00:17:32,387 --> 00:17:35,014
We won't detain you
if you disclose the supplier.
307
00:17:36,349 --> 00:17:38,393
Your girlfriend didn't have any priors.
308
00:17:38,476 --> 00:17:40,895
Her life could be ruined
for meeting the wrong guy.
309
00:17:41,479 --> 00:17:44,023
You don't want her
to resent you forever, do you?
310
00:17:44,107 --> 00:17:45,775
Don't touch my girlfriend.
311
00:17:45,859 --> 00:17:47,569
She has nothing to do with this.
312
00:17:47,652 --> 00:17:50,071
We caught her at the scene.
What do you take us for?
313
00:17:52,741 --> 00:17:53,825
But who knows?
314
00:17:54,492 --> 00:17:57,996
If I write up this report neatly,
it could end in a dismissal, right?
315
00:17:58,580 --> 00:17:59,581
Of course.
316
00:18:00,123 --> 00:18:02,500
He's known for writing them very neatly.
317
00:18:13,261 --> 00:18:15,096
Excuse me, sir?
318
00:18:15,764 --> 00:18:19,225
I receive the patches
once or twice a week,
319
00:18:19,309 --> 00:18:20,560
and I only deliver them.
320
00:18:21,311 --> 00:18:23,813
Sometimes, I would pocket a few
321
00:18:24,397 --> 00:18:25,940
and used the money for dates.
322
00:18:26,024 --> 00:18:28,318
I only took a few. That's it.
323
00:18:28,943 --> 00:18:30,487
And the delivery method?
324
00:18:30,570 --> 00:18:31,780
Who, when, and how?
325
00:18:31,863 --> 00:18:34,574
When the people who book
on the dark web come to the club,
326
00:18:34,657 --> 00:18:36,826
we put it all together with drinks
327
00:18:36,910 --> 00:18:38,953
and deliver it to their rooms.
328
00:18:39,037 --> 00:18:40,163
But it's not just alcohol.
329
00:18:40,246 --> 00:18:41,790
Come on. Of course, it's not.
330
00:18:41,873 --> 00:18:44,000
We pick a few pretty girls,
331
00:18:44,709 --> 00:18:46,127
and we send them in too.
332
00:18:46,211 --> 00:18:49,964
So these unsuspecting young girls
who are picked up by the wrong guys
333
00:18:50,048 --> 00:18:51,841
have their drinks spiked and are molested?
334
00:18:51,925 --> 00:18:53,843
Well, I don't know all that.
335
00:18:53,927 --> 00:18:56,179
- They're the ones who...
- You little punk.
336
00:18:56,262 --> 00:18:57,347
- You little…
- Wait, don't.
337
00:18:58,181 --> 00:18:59,182
Hold on.
338
00:18:59,265 --> 00:19:00,600
Request an arrest warrant.
339
00:19:00,683 --> 00:19:02,060
You said I wouldn't be detained.
340
00:19:04,854 --> 00:19:07,148
You should've told us something useful.
341
00:19:07,232 --> 00:19:08,358
- But...
- Don't worry.
342
00:19:08,441 --> 00:19:10,819
I'll write exactly
what you both did in the report
343
00:19:11,486 --> 00:19:12,862
for harsher punishment too.
344
00:19:15,114 --> 00:19:16,449
Wait, sir!
345
00:19:17,075 --> 00:19:18,201
Hey! Wait!
346
00:19:18,284 --> 00:19:19,702
Wait! Hey!
347
00:19:19,786 --> 00:19:21,538
Hold on. That's not what you said!
348
00:19:22,288 --> 00:19:23,206
Wait!
349
00:19:23,289 --> 00:19:25,333
That hurts!
350
00:19:25,416 --> 00:19:28,795
The club guys will start to move
if they hear an arrest was made.
351
00:19:28,878 --> 00:19:31,172
Shouldn't we retrieve the drugs
before arresting them?
352
00:19:31,256 --> 00:19:32,924
There are too many to retrieve.
353
00:19:33,007 --> 00:19:36,010
Seeing as how those kids had them,
they were spread intentionally.
354
00:19:36,511 --> 00:19:38,763
If we follow the trail,
it'll lead to the supplier.
355
00:19:39,389 --> 00:19:41,724
I have them on my radar,
so I'll check often.
356
00:19:46,020 --> 00:19:47,020
Hello, boss.
357
00:19:47,063 --> 00:19:49,607
We took care of the goods. Don't worry.
358
00:19:51,067 --> 00:19:52,944
They won't be able to connect us.
359
00:19:53,027 --> 00:19:54,696
We can cut all the loose ends.
360
00:19:55,655 --> 00:19:56,656
So I was thinking,
361
00:19:56,739 --> 00:19:58,449
if you just held onto the goods…
362
00:20:00,869 --> 00:20:01,869
Damn it.
363
00:20:02,370 --> 00:20:03,454
Where should I send them?
364
00:20:03,538 --> 00:20:05,498
It's best to bury them.
365
00:20:06,791 --> 00:20:08,626
Let's go to Obongsan Mountain!
366
00:20:08,710 --> 00:20:09,711
- Yes, sir!
- Yes, sir!
367
00:20:09,794 --> 00:20:11,462
PRINCE
368
00:20:18,803 --> 00:20:20,889
- What are you doing?
- What?
369
00:20:20,972 --> 00:20:21,972
Me?
370
00:20:22,974 --> 00:20:24,726
- I was taking out the trash.
- Damn it.
371
00:20:24,809 --> 00:20:26,227
Dump it and get lost!
372
00:20:26,311 --> 00:20:27,312
Yes, boss!
373
00:20:36,863 --> 00:20:37,863
What do I do?
374
00:20:42,243 --> 00:20:43,453
- Yeah?
- Hello?
375
00:20:43,536 --> 00:20:45,496
- They're quickly moving the goods.
- To where?
376
00:20:45,580 --> 00:20:47,457
- I don't know that.
- You don't?
377
00:20:48,207 --> 00:20:51,461
- You punk...
- Well, they said they'd bury them.
378
00:20:51,544 --> 00:20:54,464
Do your job properly, you punk.
Get it together. Find out quickly.
379
00:20:55,632 --> 00:20:58,760
Don't think of running either.
I'll chase you down.
380
00:21:02,889 --> 00:21:04,223
Man, I'd like to hit him.
381
00:21:04,307 --> 00:21:05,600
That punk.
382
00:21:09,479 --> 00:21:10,479
Ms. Lim.
383
00:21:10,521 --> 00:21:12,357
- Just take these.
- Okay.
384
00:21:12,440 --> 00:21:13,733
I don't think I need the cart.
385
00:21:13,816 --> 00:21:15,234
- Okay.
- I can just take them.
386
00:21:18,404 --> 00:21:19,404
Thank you.
387
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
Ms. Seo Sun-deok?
388
00:21:22,283 --> 00:21:23,284
Yes.
389
00:21:32,919 --> 00:21:33,919
Lim Sun!
390
00:21:40,426 --> 00:21:41,594
Don't you remember me?
391
00:21:43,262 --> 00:21:44,097
I'm not sure.
392
00:21:44,180 --> 00:21:46,140
I'm Seo Sun-deok from Seohan Bank.
393
00:21:46,224 --> 00:21:48,393
We worked together at the Myeongil branch.
394
00:21:49,769 --> 00:21:51,479
I think you have the wrong person.
395
00:21:53,231 --> 00:21:54,482
I'm so sorry.
396
00:21:55,316 --> 00:21:56,693
You look just like Lim Sun.
397
00:21:57,860 --> 00:21:59,278
I'm sorry.
398
00:21:59,362 --> 00:22:03,658
I thought you were a friend I used to
work with at the bank. I'm sorry.
399
00:22:04,283 --> 00:22:06,452
No, it's fine.
400
00:22:07,370 --> 00:22:08,788
- Have a good day.
- You too.
401
00:22:12,291 --> 00:22:13,835
That's definitely Lim Sun.
402
00:22:49,912 --> 00:22:53,332
LIM SUN? OLD LADY
A WOMAN IN HER TWENTIES?
403
00:22:58,546 --> 00:23:00,506
This is Seohan District
Prosecutors' Office.
404
00:23:01,299 --> 00:23:02,717
Yes, I'll transfer you.
405
00:23:02,800 --> 00:23:06,137
CIVIL COMPLAINTS DEPARTMENT
406
00:23:15,396 --> 00:23:16,856
Won, you have a call.
407
00:23:18,107 --> 00:23:19,192
Won?
408
00:23:20,026 --> 00:23:21,026
Yes?
409
00:23:21,778 --> 00:23:22,779
The phone.
410
00:23:23,404 --> 00:23:24,447
Right.
411
00:23:26,908 --> 00:23:29,160
This is Seohan District
Prosecutors' Office.
412
00:23:29,243 --> 00:23:32,497
All of it was done,
so all these people came and…
413
00:23:33,372 --> 00:23:34,707
The deputy chief has arrived.
414
00:23:35,166 --> 00:23:36,000
Hello, sir.
415
00:23:36,083 --> 00:23:37,668
Hello. Thank you for your work.
416
00:23:38,294 --> 00:23:39,754
- Take a seat.
- Yes, sir.
417
00:23:42,131 --> 00:23:44,342
- Make yourself comfortable.
- We are, sir.
418
00:23:46,636 --> 00:23:48,930
Our new intern, Baek Cheol-gyu,
419
00:23:49,013 --> 00:23:51,224
wants to treat everyone
to a company dinner.
420
00:23:51,849 --> 00:23:54,143
We'll have the dinner tomorrow night.
421
00:23:54,644 --> 00:23:58,064
We expected nothing less
from a local pillar.
422
00:23:58,147 --> 00:23:59,440
He's so generous too.
423
00:23:59,524 --> 00:24:01,025
Excuse me, I'm sorry.
424
00:24:01,818 --> 00:24:04,237
But I have dinner plans.
425
00:24:04,320 --> 00:24:05,988
Again?
426
00:24:06,072 --> 00:24:08,366
You're always trying to take off at night.
427
00:24:08,449 --> 00:24:10,409
Why do we need to have it at night?
428
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
Don't be scared!
429
00:24:19,210 --> 00:24:22,672
You're not in your twenties.
You can say whatever you want.
430
00:24:22,755 --> 00:24:24,966
I'm quite old now. So what?
431
00:24:25,049 --> 00:24:27,885
I'm sure there are people
who don't want to go, right?
432
00:24:28,886 --> 00:24:31,764
To be honest,
it's not like you're paying us overtime.
433
00:24:31,848 --> 00:24:34,016
We can't pick what we want to eat either.
434
00:24:34,100 --> 00:24:37,979
You'd get indigestion while trying
to please and humor your bosses.
435
00:24:38,062 --> 00:24:40,439
Also, we'd be lucky if it ends early,
436
00:24:40,523 --> 00:24:44,026
but if our superiors get in the mood,
we'll be dragged around all night
437
00:24:44,110 --> 00:24:45,945
hearing the same story again and again.
438
00:24:46,028 --> 00:24:48,072
After our ears start to bleed,
439
00:24:48,155 --> 00:24:50,116
we'd barely escape
and make it home by midnight.
440
00:24:51,325 --> 00:24:53,119
And we wouldn't be able to enjoy
441
00:24:53,202 --> 00:24:55,788
the weekend properly
due to being hungover.
442
00:24:55,872 --> 00:24:57,707
So who are these dinners really for?
443
00:24:58,666 --> 00:25:00,376
I'm sure they're not for me.
444
00:25:00,459 --> 00:25:02,879
I don't think they would be for me.
445
00:25:07,508 --> 00:25:11,053
Well, when did I ever force
company dinners on anyone?
446
00:25:11,137 --> 00:25:13,472
You can come if you want to.
447
00:25:13,556 --> 00:25:14,891
You're free to do what you want.
448
00:25:14,974 --> 00:25:16,851
- Absolutely.
- Of course, sir.
449
00:25:16,934 --> 00:25:19,896
If there's anyone who doesn't want
to attend, let me know.
450
00:25:19,979 --> 00:25:22,648
It's okay. You can tell me.
451
00:25:22,732 --> 00:25:23,733
There aren't any.
452
00:25:24,317 --> 00:25:25,693
As for the food,
453
00:25:26,360 --> 00:25:28,779
I mean, do we only eat pork belly?
454
00:25:28,863 --> 00:25:29,947
We have skin-on pork belly.
455
00:25:30,031 --> 00:25:32,199
We eat beef belly too. What's the issue?
456
00:25:32,283 --> 00:25:35,328
What is it?
Tell me if there's something you want.
457
00:25:35,411 --> 00:25:36,996
It's okay. You can tell me.
458
00:25:37,079 --> 00:25:39,415
Okay, then I'll tell you.
459
00:25:39,498 --> 00:25:42,335
It's not because I want
to eat something in particular.
460
00:25:42,418 --> 00:25:44,337
The odor gets on our clothes.
461
00:25:44,420 --> 00:25:49,050
Rather than a barbecue place
where young coworkers have to grill meat,
462
00:25:49,133 --> 00:25:52,178
wouldn't something like
a French restaurant be better?
463
00:25:54,847 --> 00:25:55,973
Sure! French it is!
464
00:25:56,599 --> 00:25:58,184
I like French cuisine too!
465
00:25:58,267 --> 00:25:59,267
Let's go!
466
00:25:59,310 --> 00:26:00,811
Let's go eat some French food!
467
00:26:00,895 --> 00:26:01,938
It sounds great.
468
00:26:02,021 --> 00:26:03,397
Let's go with French.
469
00:26:03,481 --> 00:26:05,024
What else?
470
00:26:05,107 --> 00:26:06,317
Having it at night?
471
00:26:06,400 --> 00:26:07,985
- Yes, sir.
- Okay.
472
00:26:08,069 --> 00:26:11,072
Then, let's have it
at 4:00 p.m. tomorrow. Okay?
473
00:26:11,697 --> 00:26:13,824
Okay, then I'll attend too.
474
00:26:13,908 --> 00:26:16,118
- Okay, then it's settled.
- Yes, sir.
475
00:26:16,202 --> 00:26:17,662
Okay, then.
476
00:26:23,084 --> 00:26:24,001
In return,
477
00:26:24,085 --> 00:26:27,296
come to work by 7:00 a.m. tomorrow.
478
00:26:27,380 --> 00:26:28,673
- What?
- 7:00 a.m.?
479
00:26:34,887 --> 00:26:36,973
- Come on!
- Seriously?
480
00:26:37,056 --> 00:26:38,891
You get up early though.
481
00:26:38,975 --> 00:26:41,102
I like to sleep in!
482
00:26:41,185 --> 00:26:42,061
Jeez.
483
00:26:42,144 --> 00:26:43,270
How about some stretching?
484
00:26:53,531 --> 00:26:55,533
- Hey.
- Hey, Won.
485
00:26:55,616 --> 00:26:57,410
I looked into what you asked for.
486
00:26:57,493 --> 00:26:58,411
What did you find?
487
00:26:58,494 --> 00:27:01,288
So the person who saved you, Lim Sun?
488
00:27:02,331 --> 00:27:03,332
She's quite unusual.
489
00:27:03,958 --> 00:27:06,078
- What do you mean?
- There aren't any records of her.
490
00:27:07,044 --> 00:27:08,879
- What?
- She doesn't have any records.
491
00:27:09,547 --> 00:27:12,341
How can someone go through life
without ever getting a ticket?
492
00:27:12,425 --> 00:27:13,342
Is she a real person?
493
00:27:13,426 --> 00:27:14,468
Besides that,
494
00:27:14,552 --> 00:27:16,470
you'd think she at least
had a phone, right?
495
00:27:16,554 --> 00:27:19,849
But there's no record
of her activating one.
496
00:27:22,309 --> 00:27:24,020
- There was nothing?
- Nothing.
497
00:27:24,103 --> 00:27:27,023
Well, about 23 or 24 years ago,
498
00:27:27,106 --> 00:27:29,316
there was
a canceled missing person report.
499
00:27:29,400 --> 00:27:30,818
There's no trace after that.
500
00:27:30,901 --> 00:27:32,528
Okay, I see.
501
00:27:35,573 --> 00:27:38,492
A person who disappeared
more than 20 years ago…
502
00:27:41,495 --> 00:27:42,580
Why is she here?
503
00:28:38,636 --> 00:28:41,305
PC INTERNET CAFE
504
00:28:46,811 --> 00:28:50,022
Wow, holy cow. Aim is on point today.
505
00:28:50,106 --> 00:28:51,357
What's with this guy?
506
00:28:53,943 --> 00:28:56,028
Wait a second. Today's…
507
00:28:56,862 --> 00:28:57,863
We might dominate today.
508
00:28:57,947 --> 00:28:59,740
Let's just get ten wins today.
509
00:28:59,824 --> 00:29:01,992
Once I fill my item stats,
I'll sell them all.
510
00:29:02,076 --> 00:29:04,495
What? You came through the back?
511
00:29:06,372 --> 00:29:07,623
Welcome.
512
00:29:08,290 --> 00:29:09,542
Do you have an account?
513
00:29:09,625 --> 00:29:10,918
I'll just surf the web.
514
00:29:11,460 --> 00:29:12,670
You can sit wherever you like.
515
00:29:16,215 --> 00:29:18,175
I'm sure she came in here.
516
00:29:25,599 --> 00:29:27,393
Okay! You're all dead!
517
00:29:27,476 --> 00:29:28,394
Okay!
518
00:29:28,477 --> 00:29:29,478
All dead!
519
00:29:30,438 --> 00:29:32,106
Okay! We can do this!
520
00:29:32,189 --> 00:29:33,524
You can do it, Lee Mi-jin.
521
00:29:35,818 --> 00:29:38,988
This is nuts. Come on.
522
00:29:39,738 --> 00:29:40,906
I'll get you.
523
00:29:41,532 --> 00:29:44,034
Okay!
524
00:29:44,118 --> 00:29:47,204
Why do you play like this? What?
525
00:29:49,957 --> 00:29:52,293
- Excuse me?
- What the hell?
526
00:29:52,877 --> 00:29:54,462
Come on.
527
00:29:55,212 --> 00:29:56,881
What kind of play was that?
528
00:29:59,633 --> 00:30:01,260
Okay, good.
529
00:30:03,262 --> 00:30:04,263
Nice.
530
00:30:12,021 --> 00:30:15,649
"HE WHO WANTS TO GO HOME"
HAS SENT YOU A MESSAGE
531
00:30:15,733 --> 00:30:17,193
We need a mercenary for a clan war.
532
00:30:17,276 --> 00:30:18,903
I can do that. I can do it all.
533
00:30:25,242 --> 00:30:28,579
Voice chat costs extra, but I'll give you
a discount for Ranked Matches.
534
00:30:29,914 --> 00:30:30,915
Come on! It's me!
535
00:30:31,499 --> 00:30:32,625
- Me!
- I'll take it all.
536
00:30:32,708 --> 00:30:34,835
- There you go.
- Help me get to Diamond in Ranked.
537
00:30:35,377 --> 00:30:36,212
Okay!
538
00:30:36,295 --> 00:30:38,297
That's 300,000 won,
so 1.8 million total! Nice!
539
00:30:39,840 --> 00:30:41,967
I'm so good. Seriously.
540
00:30:42,051 --> 00:30:44,011
I deserve to eat this ramyeon today.
541
00:30:44,094 --> 00:30:45,429
This is insane.
542
00:30:47,264 --> 00:30:48,265
Nice.
543
00:30:50,434 --> 00:30:52,353
It's so hot but so good.
544
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
You've never seen anyone
eat ramyeon before?
545
00:31:07,826 --> 00:31:09,161
My goodness.
546
00:31:09,954 --> 00:31:11,038
Why is this here?
547
00:31:12,540 --> 00:31:14,875
I'm so sorry! I thought this was mine.
548
00:31:14,959 --> 00:31:16,752
It had two eggs.
549
00:31:16,835 --> 00:31:20,381
No one else has ever ordered it
like this here before.
550
00:31:20,464 --> 00:31:22,091
If you don't mind,
551
00:31:23,050 --> 00:31:24,885
I'll order you a new one.
552
00:31:29,515 --> 00:31:31,850
It's okay. I can do it.
553
00:31:34,353 --> 00:31:35,437
That scar…
554
00:31:35,521 --> 00:31:37,856
I got it as a kid
while playing with a cat.
555
00:31:37,940 --> 00:31:39,567
Doesn't this look like a heart?
556
00:31:40,150 --> 00:31:41,360
It's like my tattoo.
557
00:31:45,239 --> 00:31:46,239
Do you eat kimchi?
558
00:31:47,408 --> 00:31:48,408
Kimchi.
559
00:31:54,623 --> 00:31:57,751
So the person who saved you, Lim Sun?
560
00:31:57,835 --> 00:31:59,253
There aren't any records of her.
561
00:32:00,004 --> 00:32:01,547
She doesn't have any records.
562
00:32:43,631 --> 00:32:44,632
What?
563
00:32:46,091 --> 00:32:47,176
Where did he go?
564
00:32:47,259 --> 00:32:48,344
Damn it.
565
00:32:48,427 --> 00:32:50,763
I added three eggs. How could he leave?
566
00:32:54,141 --> 00:32:55,142
What?
567
00:32:56,644 --> 00:32:57,728
My keychain.
568
00:33:00,272 --> 00:33:02,441
Where did I drop this?
569
00:34:18,392 --> 00:34:20,644
Call me right away
if something dangerous happens.
570
00:34:20,728 --> 00:34:22,688
It doesn't matter when or where.
571
00:34:37,536 --> 00:34:38,537
Hello?
572
00:34:41,081 --> 00:34:42,207
Hello?
573
00:34:44,001 --> 00:34:45,002
Mi-jin?
574
00:34:45,878 --> 00:34:47,004
Hello?
575
00:34:48,797 --> 00:34:50,924
I'm sorry. I called you by accident.
576
00:34:51,800 --> 00:34:52,968
Is something wrong?
577
00:34:53,051 --> 00:34:54,136
No, nothing's wrong.
578
00:34:54,219 --> 00:34:56,513
No, really. It's fine. I'm sorry.
579
00:35:02,269 --> 00:35:03,520
I'll head over right now.
580
00:35:03,604 --> 00:35:05,481
You don't even know where I am.
581
00:35:05,564 --> 00:35:07,941
You're off work,
so you're probably near your house.
582
00:35:08,025 --> 00:35:09,735
No, it's really okay.
583
00:35:09,818 --> 00:35:10,818
I just…
584
00:35:11,445 --> 00:35:14,948
I thought a suspicious car
was following me.
585
00:35:15,032 --> 00:35:19,244
After you told me about that killer,
I guess it had me spooked.
586
00:35:20,287 --> 00:35:21,663
Are you really okay?
587
00:35:21,747 --> 00:35:23,791
Of course. I really am fine.
588
00:35:23,874 --> 00:35:26,210
Gosh, it's already so far away.
589
00:35:26,293 --> 00:35:27,294
I can't even see it.
590
00:35:28,003 --> 00:35:29,004
I'm hanging up now.
591
00:35:29,087 --> 00:35:30,087
Wait…
592
00:36:18,387 --> 00:36:22,975
All right! It's on the house tonight
at Crazy Tasty Butcher Shop!
593
00:36:25,936 --> 00:36:27,896
CELEBRATING DAUGHTER'S
FIRST PAY AS CIVIL SERVANT
594
00:36:28,480 --> 00:36:30,774
Hey, bakery shop! Come on over!
595
00:36:31,358 --> 00:36:35,404
- Crazy Tasty Butcher Shop is buying!
- Hurry on over!
596
00:36:35,487 --> 00:36:37,281
Hey, pig's trotters shop!
Come and eat!
597
00:36:37,364 --> 00:36:38,949
Where are the bakery folks?
598
00:36:40,158 --> 00:36:41,326
Mi-jin!
599
00:36:41,869 --> 00:36:43,203
You're finally here!
600
00:36:43,829 --> 00:36:46,039
This party's for you, you brat!
601
00:36:46,123 --> 00:36:48,125
What took you so long?
602
00:36:48,208 --> 00:36:49,626
Come over here.
603
00:36:49,710 --> 00:36:51,461
Everyone, Mi-jin's here!
604
00:36:58,468 --> 00:36:59,678
- Sure thing!
- Hey!
605
00:37:01,805 --> 00:37:04,182
I'm here too.
I've grilled 25 kilograms of pork.
606
00:37:04,266 --> 00:37:05,267
The meat's here!
607
00:37:05,350 --> 00:37:06,560
Goodness!
608
00:37:06,643 --> 00:37:07,895
My goodness.
609
00:37:09,062 --> 00:37:09,980
Hey, Mi-jin.
610
00:37:10,063 --> 00:37:11,523
What's with all this meat?
611
00:37:11,607 --> 00:37:13,567
Today's a special day.
612
00:37:13,650 --> 00:37:15,068
After eight long years,
613
00:37:15,152 --> 00:37:18,405
my daughter received her first paycheck!
614
00:37:21,533 --> 00:37:23,452
Take a look. I even did my hair.
615
00:37:23,535 --> 00:37:25,746
- Goodness.
- I went to the salon.
616
00:37:25,829 --> 00:37:27,372
Mom, that's enough. Please.
617
00:37:27,873 --> 00:37:28,873
Why?
618
00:37:28,916 --> 00:37:32,002
It won't cost me that much
to brag a little like this.
619
00:37:32,085 --> 00:37:35,547
Everyone here had been thinking
and worrying about you so much.
620
00:37:35,631 --> 00:37:36,840
I'm so grateful to them.
621
00:37:37,674 --> 00:37:39,426
Mi-jin, every time you took the exam,
622
00:37:39,509 --> 00:37:42,429
I pulled out countless rice cakes for you.
623
00:37:42,512 --> 00:37:43,889
You passed because of that.
624
00:37:45,515 --> 00:37:47,100
That's not why.
625
00:37:47,184 --> 00:37:49,895
It's because we brewed
pots of Korean medicine for her.
626
00:37:49,978 --> 00:37:52,314
I'd say that played a crucial role.
627
00:37:52,397 --> 00:37:54,691
- You're right!
- Good for you!
628
00:37:54,775 --> 00:37:55,901
Okay.
629
00:37:55,984 --> 00:37:57,569
Say, "Thank you."
630
00:37:58,487 --> 00:37:59,613
Thank you.
631
00:38:02,950 --> 00:38:04,451
So when is this going to end?
632
00:38:04,534 --> 00:38:05,535
When?
633
00:38:05,619 --> 00:38:08,121
- At 100 kilograms.
- What? 100 kilograms?
634
00:38:08,205 --> 00:38:09,206
A hundred kilograms!
635
00:38:12,209 --> 00:38:14,503
Enough. You drank so much you're drunk.
636
00:38:14,586 --> 00:38:16,171
Bring me some more soju.
637
00:38:16,254 --> 00:38:17,297
Stop drinking.
638
00:38:17,839 --> 00:38:19,675
Stop drinking. Let's go.
639
00:38:21,426 --> 00:38:23,762
- That's enough. Go home now. My goodness.
- Mi-jin!
640
00:38:23,845 --> 00:38:24,972
- Thanks!
- Okay, bye!
641
00:38:25,055 --> 00:38:27,057
- Thanks!
- Goodness, he's drunk.
642
00:38:27,140 --> 00:38:28,308
Goodness.
643
00:38:28,934 --> 00:38:31,395
Go in and rest. You've worked all day.
644
00:38:31,979 --> 00:38:33,772
Your dad and I can clean this.
645
00:38:33,855 --> 00:38:35,565
- Go in and rest.
- It's fine.
646
00:38:35,649 --> 00:38:38,527
You both worked all day too.
We can clean it faster together.
647
00:38:41,947 --> 00:38:43,198
Lim Sun.
648
00:38:43,281 --> 00:38:44,408
Don't you remember me?
649
00:38:44,491 --> 00:38:46,618
I'm Seo Sun-deok from Seohan Bank.
650
00:38:46,702 --> 00:38:48,870
We worked together at the Myeongil Branch.
651
00:38:52,416 --> 00:38:53,709
- Mom.
- Yes?
652
00:38:53,792 --> 00:38:56,169
When Aunt Sun disappeared…
653
00:38:59,214 --> 00:39:00,257
I mean,
654
00:39:02,009 --> 00:39:03,260
when she left home…
655
00:39:04,928 --> 00:39:06,930
Wasn't she working at a bank?
656
00:39:08,432 --> 00:39:09,432
What about it?
657
00:39:10,225 --> 00:39:13,729
Didn't she suddenly quit back then?
She'd worked there for years.
658
00:39:14,438 --> 00:39:17,357
Yeah, it was her first job.
She was there for a long time.
659
00:39:19,026 --> 00:39:20,819
But why? Why are you asking about that?
660
00:39:22,362 --> 00:39:23,613
No reason.
661
00:39:23,697 --> 00:39:26,658
I just thought about her a lot today.
662
00:39:34,416 --> 00:39:36,543
Goodness, they sure did stuff their faces.
663
00:39:48,346 --> 00:39:49,347
That's right.
664
00:39:50,390 --> 00:39:51,767
Today's the company dinner.
665
00:40:01,332 --> 00:40:04,169
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
666
00:40:15,930 --> 00:40:18,099
MY FATHER DISAPPEARED! PLEASE FIND HIM!
667
00:40:18,183 --> 00:40:21,561
HE WORKED AT SEOHAN DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE WHEN HE DISAPPEARED
668
00:40:23,813 --> 00:40:25,231
There you all are.
669
00:40:25,315 --> 00:40:26,691
Did you ride your bike here today?
670
00:40:26,774 --> 00:40:28,818
I left it at home
since we have dinner today.
671
00:40:28,902 --> 00:40:31,905
That's right.
Drunk driving applies to bicycles too.
672
00:40:31,988 --> 00:40:32,906
Good job.
673
00:40:32,989 --> 00:40:34,157
Good grief.
674
00:40:34,240 --> 00:40:37,744
Why do we have to come to work
at the crack of dawn just for a dinner?
675
00:40:37,827 --> 00:40:40,371
I'm sorry for the inconvenience I caused.
676
00:40:41,539 --> 00:40:42,874
Please have some tea.
677
00:40:42,957 --> 00:40:44,918
You didn't do anything wrong.
678
00:40:45,001 --> 00:40:46,252
Actually,
679
00:40:46,336 --> 00:40:48,463
I'm a morning person, so I'm grateful.
680
00:40:48,546 --> 00:40:50,548
Think of your age.
681
00:40:50,632 --> 00:40:52,926
You still sleep in? Jeez.
682
00:40:53,009 --> 00:40:56,012
Don't you know beautiful women
need their beauty sleep?
683
00:40:56,095 --> 00:40:57,096
Yeah, sure.
684
00:40:57,180 --> 00:40:58,306
Goodness.
685
00:40:58,389 --> 00:41:00,266
Aren't you ashamed to say that yourself?
686
00:41:01,309 --> 00:41:03,978
You excrete melatonin hormones
when you sleep.
687
00:41:04,062 --> 00:41:06,606
It's closely associated with our skin,
688
00:41:06,689 --> 00:41:09,108
so she's not wrong.
689
00:41:09,192 --> 00:41:10,192
See.
690
00:41:10,235 --> 00:41:13,196
As expected,
educated people are so different.
691
00:41:18,326 --> 00:41:19,326
Goodness.
692
00:41:20,870 --> 00:41:21,871
Thank you.
693
00:41:22,705 --> 00:41:25,041
Are you left-handed?
694
00:41:26,626 --> 00:41:27,627
Yes.
695
00:41:32,257 --> 00:41:34,092
Yes! Just a moment!
696
00:41:34,175 --> 00:41:35,175
Coming!
697
00:41:35,760 --> 00:41:36,803
Who is it?
698
00:41:38,805 --> 00:41:39,639
Yes, hello.
699
00:41:39,722 --> 00:41:42,100
- Certified mail for Lee Mi-jin.
- Okay.
700
00:41:42,183 --> 00:41:43,768
Thank you.
701
00:41:47,146 --> 00:41:48,523
"Seohan Provincial Police Agency"?
702
00:41:53,194 --> 00:41:55,238
- What is it?
- It's nothing.
703
00:41:55,863 --> 00:41:59,284
It's about the Lee clan gathering.
It's just a notification.
704
00:41:59,367 --> 00:42:02,620
Goodness, whenever you
get together with them,
705
00:42:02,704 --> 00:42:04,747
you all try to rip each other apart.
706
00:42:04,831 --> 00:42:06,457
Lee clan, my foot.
707
00:42:07,083 --> 00:42:08,126
I'm going out.
708
00:42:35,403 --> 00:42:37,613
Mi-jin, are you going to be late tonight?
709
00:42:37,697 --> 00:42:39,615
- Yeah, I have a dinner.
- Come home early.
710
00:42:39,699 --> 00:42:41,826
Be careful. Don't drink too much.
711
00:42:46,331 --> 00:42:49,709
We're off work early today,
so let's all wrap things up.
712
00:42:50,626 --> 00:42:54,547
I put together the list of vehicles
ending in 6438. Should I print them out?
713
00:42:55,465 --> 00:42:56,465
Just a moment.
714
00:42:59,552 --> 00:43:00,595
Yes, Detective Kwon.
715
00:43:00,678 --> 00:43:02,972
I looked into your request
716
00:43:03,056 --> 00:43:06,142
about the detective who handled
the old missing persons cases.
717
00:43:06,225 --> 00:43:07,435
Right. Did you find him?
718
00:43:07,518 --> 00:43:10,104
I don't think meeting with him
will help though.
719
00:43:11,939 --> 00:43:13,024
Let me see him first.
720
00:43:13,107 --> 00:43:14,192
Text me the address.
721
00:43:16,194 --> 00:43:18,905
Email it to me.
Something urgent came up. I have to go.
722
00:43:19,989 --> 00:43:22,033
What about the company dinner tonight?
723
00:43:22,658 --> 00:43:23,659
Company dinner…
724
00:43:30,583 --> 00:43:31,793
Mr. Cha!
725
00:43:31,876 --> 00:43:32,794
It's so good!
726
00:43:32,877 --> 00:43:34,462
Can we order one more pizza?
727
00:43:34,545 --> 00:43:35,421
Order all you want!
728
00:43:35,505 --> 00:43:37,382
- Yeah!
- Thank you!
729
00:43:38,132 --> 00:43:39,132
Mr. Cha!
730
00:43:39,634 --> 00:43:43,262
The chef heard where we're from
and prepared this for us on the house.
731
00:43:44,514 --> 00:43:45,723
This isn't bad.
732
00:43:45,807 --> 00:43:48,184
The food's good and so is the ambience.
733
00:43:49,769 --> 00:43:51,145
But where's Gye?
734
00:43:53,231 --> 00:43:54,232
Well…
735
00:43:58,027 --> 00:43:58,903
Mr. Gye.
736
00:43:58,986 --> 00:44:00,363
Something urgent came up.
737
00:44:00,988 --> 00:44:03,199
Mr. Cha said attendance wasn't mandatory.
738
00:44:03,282 --> 00:44:04,492
Still…
739
00:44:04,575 --> 00:44:07,245
Of course, it's not mandatory.
Did I say it was?
740
00:44:11,874 --> 00:44:14,001
Okay. One, two, three.
741
00:44:18,923 --> 00:44:20,425
- Thank you.
- Thank you.
742
00:44:22,552 --> 00:44:23,678
Mr. Ko Won!
743
00:44:24,303 --> 00:44:25,303
Come here.
744
00:44:31,436 --> 00:44:32,854
You're on non-active military duty.
745
00:44:32,937 --> 00:44:34,522
Work's over. Why are you here?
746
00:44:36,315 --> 00:44:37,608
I came for the company dinner.
747
00:44:40,403 --> 00:44:43,990
He wanted to come,
and I couldn't stop him.
748
00:44:44,073 --> 00:44:45,073
Jeez.
749
00:44:45,116 --> 00:44:48,494
Those who should come don't attend.
Those who don't need to do attend.
750
00:44:52,957 --> 00:44:53,957
What was that?
751
00:44:55,334 --> 00:44:56,335
Well…
752
00:44:56,836 --> 00:44:57,837
This is a bit tough.
753
00:44:58,588 --> 00:44:59,588
Have some.
754
00:45:05,970 --> 00:45:07,180
Have some of this too.
755
00:45:08,681 --> 00:45:09,682
Is that her?
756
00:45:10,600 --> 00:45:12,852
The lady working for Mr. Gye.
757
00:45:13,603 --> 00:45:14,729
She's lasting a long time.
758
00:45:14,812 --> 00:45:17,106
Still, hiring an old lady's a bit much.
759
00:45:17,190 --> 00:45:18,649
Is the prosecutors' office a joke?
760
00:45:19,275 --> 00:45:20,275
Right.
761
00:45:20,610 --> 00:45:21,861
She's a good worker.
762
00:45:23,988 --> 00:45:25,990
She's laid-back and handles tasks well.
763
00:45:26,073 --> 00:45:29,702
Unlike young people these days.
She's motivated and doesn't try to shirk.
764
00:45:29,785 --> 00:45:31,454
There's nothing to criticize.
765
00:45:33,873 --> 00:45:36,584
She would have to be like that
to work with Ji-ung.
766
00:45:37,877 --> 00:45:40,421
Mr. Gye doesn't hold back when he works.
767
00:45:40,504 --> 00:45:42,048
He's so reckless.
768
00:45:42,131 --> 00:45:44,258
That's why we get along so well.
769
00:45:44,342 --> 00:45:46,761
I act wild when I get pissed too.
770
00:45:58,773 --> 00:45:59,773
Goodness.
771
00:46:00,733 --> 00:46:06,489
Your wife must be so happy
to have such a sweet husband like you.
772
00:46:08,074 --> 00:46:09,075
I suppose.
773
00:46:09,825 --> 00:46:11,619
If only she had lived longer,
774
00:46:12,495 --> 00:46:14,664
I would've taken care of her for life.
775
00:46:15,498 --> 00:46:17,250
Goodness. Then, you're a widower.
776
00:46:18,251 --> 00:46:19,543
So you're living alone
777
00:46:20,127 --> 00:46:22,546
after losing your wife.
778
00:46:23,339 --> 00:46:24,799
What about your children?
779
00:46:25,424 --> 00:46:28,261
After going abroad to study,
they settled down there.
780
00:46:28,344 --> 00:46:30,096
I haven't seen them in years.
781
00:46:30,179 --> 00:46:31,764
My goodness.
782
00:46:32,682 --> 00:46:36,686
You've been doing
an amazing job on your own.
783
00:46:36,769 --> 00:46:38,020
Let me pour you a glass.
784
00:46:39,480 --> 00:46:40,690
I have to drive.
785
00:46:40,773 --> 00:46:41,649
It's fine.
786
00:46:41,732 --> 00:46:44,110
- Just one drink.
- That's okay.
787
00:46:45,027 --> 00:46:46,195
If that's the case,
788
00:46:46,988 --> 00:46:49,865
I'll drink it for you.
789
00:46:49,949 --> 00:46:51,617
In return, you have to grant me a wish.
790
00:46:54,453 --> 00:46:55,453
Bottoms up.
791
00:46:56,747 --> 00:46:58,874
That sounded more
like a threat than a request.
792
00:46:58,958 --> 00:46:59,834
Good grief.
793
00:46:59,917 --> 00:47:02,128
I'm starting to feel nauseous.
794
00:47:02,795 --> 00:47:05,006
Do you have any kimchi here?
795
00:47:05,089 --> 00:47:05,923
Eat up.
796
00:47:06,007 --> 00:47:08,592
You should have a proper meal.
797
00:47:10,678 --> 00:47:11,678
Shiny, shiny
798
00:47:14,015 --> 00:47:15,641
Shiny, shiny
799
00:47:17,601 --> 00:47:18,686
Shiny, shiny
800
00:47:21,564 --> 00:47:26,402
She's so beautiful
801
00:47:27,778 --> 00:47:30,698
Wow! You're a great singer, Mr. Cha!
802
00:47:30,781 --> 00:47:32,325
Gosh, you're embarrassing me!
803
00:47:32,408 --> 00:47:34,910
My throat is a bit sore today.
804
00:47:34,994 --> 00:47:36,370
Hey!
805
00:47:36,454 --> 00:47:38,998
What's with the vibe here?
806
00:47:39,081 --> 00:47:40,708
It's because you're not drinking.
807
00:47:40,791 --> 00:47:42,293
Come on. Raise your glasses!
808
00:47:42,376 --> 00:47:43,878
Everyone, down the hatch!
809
00:47:43,961 --> 00:47:45,171
Bottoms up!
810
00:47:47,590 --> 00:47:48,590
Come on!
811
00:47:48,632 --> 00:47:49,633
Come out and sing!
812
00:47:50,468 --> 00:47:52,345
Okay, sing a song.
813
00:47:52,428 --> 00:47:55,348
Won, could you sing a song for us?
814
00:47:55,431 --> 00:47:57,433
Sing one of the songs you wrote.
815
00:47:57,516 --> 00:47:58,726
Sing a song.
816
00:47:59,477 --> 00:48:03,105
That wouldn't be fair.
I'll just be part of the audience today.
817
00:48:03,189 --> 00:48:05,858
Ms. Lim, don't just sit there either.
818
00:48:05,941 --> 00:48:07,068
Sing us a song.
819
00:48:07,151 --> 00:48:10,404
She's not singing because she can't.
Don't provoke her.
820
00:48:10,488 --> 00:48:13,282
Turning a blind eye
is more helpful at times like these.
821
00:48:13,366 --> 00:48:14,909
Come on. No way!
822
00:48:15,493 --> 00:48:17,661
You listen to music all day.
823
00:48:17,745 --> 00:48:20,331
You always have those round pebbles
stuck in your ears!
824
00:48:20,414 --> 00:48:22,708
My throat's not feeling great today.
825
00:48:22,792 --> 00:48:24,210
I don't feel well.
826
00:48:24,293 --> 00:48:26,212
Come on, now!
827
00:48:26,295 --> 00:48:27,963
Okay, starting now,
828
00:48:28,047 --> 00:48:30,257
I'll give a coupon to anyone
who gets a perfect score!
829
00:48:30,341 --> 00:48:32,426
A coupon?
830
00:48:32,510 --> 00:48:34,303
- It's not for coffee, is it?
- No!
831
00:48:35,179 --> 00:48:36,889
A coupon of your choice!
832
00:48:37,765 --> 00:48:38,891
Anything we want?
833
00:48:38,974 --> 00:48:39,850
Even for work tasks?
834
00:48:39,934 --> 00:48:40,934
What about a bonus?
835
00:48:40,976 --> 00:48:42,186
A bonus?
836
00:48:42,269 --> 00:48:45,689
Whatever your wish is,
I'll grant it for you!
837
00:48:45,773 --> 00:48:46,774
I promise!
838
00:48:46,857 --> 00:48:48,692
Have it notarized!
839
00:48:49,985 --> 00:48:52,446
This song would be a hit!
840
00:48:52,530 --> 00:48:53,531
Hold on!
841
00:48:54,073 --> 00:48:57,034
"MR Chu"? What's that?
842
00:49:08,295 --> 00:49:11,924
When I see you once,
I want to see you two more times
843
00:49:12,007 --> 00:49:15,678
If I see you two, three times,
I want to hug you even more
844
00:49:15,761 --> 00:49:19,640
I want to wear couple rings with you
845
00:49:19,723 --> 00:49:23,769
And walk down this road together
846
00:49:24,353 --> 00:49:27,731
Even though I see you every day,
I like you even more
847
00:49:28,315 --> 00:49:31,235
Even when I pinch myself
two, three times
848
00:49:31,819 --> 00:49:33,988
It's like I'm dreaming, dreaming
849
00:49:34,071 --> 00:49:35,948
It's like I'm in a dream
850
00:49:36,031 --> 00:49:40,202
I smile at just the thought of you
851
00:49:41,787 --> 00:49:44,373
Mr. Chu
On my lips, chu
852
00:49:45,082 --> 00:49:46,709
Sweetly, chu
853
00:49:46,792 --> 00:49:50,713
I lose all strength in my body
854
00:49:50,796 --> 00:49:53,549
You shake up my heart
You shake me up
855
00:49:54,216 --> 00:49:57,636
I'm falling, falling for your love
856
00:49:57,720 --> 00:50:00,681
Hey, you On my lips, chu
857
00:50:00,764 --> 00:50:03,017
Every day with you
858
00:50:03,100 --> 00:50:05,978
When I see you, my eyes close
859
00:50:06,061 --> 00:50:09,857
Will you secretly come to me
And kiss me again?
860
00:50:09,940 --> 00:50:14,862
You're like my dream
You're my Mr. Chu
861
00:50:19,575 --> 00:50:20,868
Jeez.
862
00:50:21,619 --> 00:50:23,078
What's with me?
863
00:50:23,162 --> 00:50:24,663
I didn't even drink that much.
864
00:50:26,332 --> 00:50:27,917
Do drinking limits age too?
865
00:50:51,148 --> 00:50:52,233
What the hell?
866
00:51:17,167 --> 00:51:19,169
Wait a second. Let's see.
867
00:51:19,252 --> 00:51:20,379
It goes this way.
868
00:51:22,005 --> 00:51:23,340
How did they do it?
869
00:51:33,892 --> 00:51:35,185
It's tangled now.
870
00:51:37,979 --> 00:51:40,148
NEULPALAN NURSING HOME
871
00:51:45,862 --> 00:51:48,240
Find the starting point
and solve it from there.
872
00:51:55,497 --> 00:51:56,415
Please find her!
873
00:51:56,498 --> 00:51:57,666
Find my mom!
874
00:51:57,749 --> 00:52:00,460
I know you hated her,
but you still always visited her!
875
00:52:00,544 --> 00:52:02,129
Jeez, this is getting old.
876
00:52:02,212 --> 00:52:04,965
You've done this for days now!
So what, then?
877
00:52:05,048 --> 00:52:07,926
Are you saying
it's my fault she disappeared?
878
00:52:08,552 --> 00:52:11,304
Find her! Bring back my mom!
879
00:52:11,388 --> 00:52:12,264
You little punk.
880
00:52:12,347 --> 00:52:14,850
Don't you move. Stay right there!
881
00:52:15,517 --> 00:52:16,517
Go.
882
00:52:17,102 --> 00:52:18,270
Find her!
883
00:52:18,353 --> 00:52:20,731
Find my mom!
884
00:52:20,814 --> 00:52:22,607
You're a bad detective!
885
00:52:22,691 --> 00:52:24,067
Find her!
886
00:52:26,069 --> 00:52:27,904
Find my mom!
887
00:52:27,988 --> 00:52:29,614
Find her!
888
00:52:31,158 --> 00:52:33,076
You said all cops were bad.
889
00:52:33,827 --> 00:52:36,580
When you were shouting, I said,
890
00:52:36,663 --> 00:52:39,833
"Kids like you always get arrested
when you grow up
891
00:52:39,916 --> 00:52:41,752
and ruin your lives."
892
00:52:44,171 --> 00:52:45,171
Yeah.
893
00:52:45,422 --> 00:52:48,508
Thanks to those wise words,
I'm doing well as a civil servant.
894
00:52:50,010 --> 00:52:52,471
Gosh, you're so persistent.
895
00:52:59,311 --> 00:53:00,729
I came just in case.
896
00:53:02,230 --> 00:53:03,774
But I think I wasted my time.
897
00:53:13,325 --> 00:53:15,035
If it's been tangled for too long,
898
00:53:17,454 --> 00:53:19,456
it's better to just cut it off.
899
00:53:34,679 --> 00:53:35,679
Goodness.
900
00:53:36,681 --> 00:53:38,225
Hey, Gyeong-hui.
901
00:53:39,184 --> 00:53:40,560
You're being too harsh.
902
00:53:41,436 --> 00:53:44,606
Don't be like that.
Just help me this one time.
903
00:53:45,565 --> 00:53:46,817
How many times have I told you?
904
00:53:46,900 --> 00:53:48,109
I didn't see anything.
905
00:53:48,193 --> 00:53:49,861
I couldn't see anything.
906
00:53:49,945 --> 00:53:52,155
I know. You didn't see anything.
907
00:53:52,239 --> 00:53:53,657
But what about a glimpse?
908
00:53:53,740 --> 00:53:55,951
- Even a little glimpse is enough.
- Damn it.
909
00:53:56,535 --> 00:53:57,994
Get out! Just go!
910
00:53:58,078 --> 00:53:59,454
Are you crazy?
911
00:54:01,373 --> 00:54:04,000
It's all broken! Seriously?
912
00:54:04,084 --> 00:54:08,213
Look, I know I'm forcing someone
to do something they don't want to.
913
00:54:08,296 --> 00:54:10,674
I hate this too.
914
00:54:10,757 --> 00:54:12,676
But we don't have any evidence.
915
00:54:12,759 --> 00:54:14,803
We can't identify the culprit.
916
00:54:14,886 --> 00:54:17,848
Even if we wanted to,
there's no way to catch them.
917
00:54:18,723 --> 00:54:19,724
In any case,
918
00:54:20,267 --> 00:54:22,060
I didn't see anything
that day even if I did.
919
00:54:22,143 --> 00:54:22,978
Understand?
920
00:54:23,061 --> 00:54:26,356
Then, are you saying
that even though someone's missing,
921
00:54:26,439 --> 00:54:28,608
you'll sit back and do nothing?
922
00:54:28,692 --> 00:54:30,193
Damn it! Did I hide her?
923
00:54:30,986 --> 00:54:32,153
I don't care where they went!
924
00:54:32,237 --> 00:54:34,489
- I don't know anything!
- Wait.
925
00:54:34,573 --> 00:54:35,740
- Get lost!
- Wait!
926
00:54:35,824 --> 00:54:37,409
- Get lost!
- It's not that!
927
00:54:37,492 --> 00:54:38,827
Hold on!
928
00:54:39,286 --> 00:54:40,328
Come on!
929
00:54:41,538 --> 00:54:42,455
Wait! Just listen!
930
00:54:42,539 --> 00:54:44,124
We need your help to capture them!
931
00:54:44,207 --> 00:54:46,418
I heard everything from Madame Kwak!
932
00:54:46,501 --> 00:54:49,504
I know you saw something
in the alley behind Seohan Bank!
933
00:54:49,588 --> 00:54:51,047
I know you saw something!
934
00:54:51,131 --> 00:54:52,007
Seriously?
935
00:54:52,090 --> 00:54:53,925
You're really going to be like this?
936
00:54:54,009 --> 00:54:54,843
Wait!
937
00:54:54,926 --> 00:54:56,386
Put yourself in our shoes!
938
00:55:22,621 --> 00:55:23,955
Mom.
939
00:55:24,039 --> 00:55:25,332
Don't cry.
940
00:55:26,875 --> 00:55:28,126
I'm scared.
941
00:55:29,628 --> 00:55:31,254
I'm so scared.
942
00:55:32,005 --> 00:55:33,632
I pretended like I didn't know.
943
00:55:34,799 --> 00:55:37,844
Don't cry, Mom.
944
00:55:49,814 --> 00:55:54,110
Mr. Gye, here's the list of silver SUVs
ending in 6438 that you asked for.
945
00:55:54,194 --> 00:55:55,904
I'm sending it to you by email now.
946
00:56:00,033 --> 00:56:01,952
OFFICE ASSISTANT LIM SUN
947
00:56:02,035 --> 00:56:03,662
INVESTIGATOR JU BYEONG-DEOK
948
00:56:06,373 --> 00:56:07,207
Hello?
949
00:56:07,290 --> 00:56:09,042
When are you going to come?
950
00:56:09,125 --> 00:56:12,045
Ms. Lim just tore up the stage
with her cuteness.
951
00:56:12,879 --> 00:56:13,922
Ms. Lim?
952
00:56:14,005 --> 00:56:17,509
Yes. The karaoke you hate so much
953
00:56:18,218 --> 00:56:19,803
wrapped up just now.
954
00:56:20,679 --> 00:56:21,596
For round three…
955
00:56:21,680 --> 00:56:23,264
It'll be soju and spicy fish roe soup.
956
00:56:23,348 --> 00:56:25,600
He'll repeat the same story.
An infinite loop.
957
00:56:25,684 --> 00:56:29,270
Mr. Cha said attendance
wasn't mandatory, but you know him.
958
00:56:29,354 --> 00:56:30,772
He holds grudges.
959
00:56:30,855 --> 00:56:32,232
It'll affect me too.
960
00:56:32,983 --> 00:56:35,151
- By chance, did you know?
- What?
961
00:56:35,235 --> 00:56:37,445
Baek Cheol-gyu was
Hwadong Medical Center's director.
962
00:56:38,571 --> 00:56:39,781
He was?
963
00:56:40,490 --> 00:56:41,741
Yeah, isn't that crazy?
964
00:56:41,825 --> 00:56:43,785
He's a well-known local pillar.
965
00:56:49,833 --> 00:56:52,085
PLATE NUMBER 6438
966
00:57:12,731 --> 00:57:14,691
This is for your ears only, but…
967
00:57:15,400 --> 00:57:17,068
Wait a second. What?
968
00:57:17,152 --> 00:57:18,152
What is it?
969
00:57:18,695 --> 00:57:19,821
Never mind.
970
00:57:19,904 --> 00:57:22,157
- Have fun.
- Mr. Gye, wait!
971
00:57:36,838 --> 00:57:38,548
That scared me.
972
00:57:47,140 --> 00:57:48,600
She's so beautiful
973
00:57:48,683 --> 00:57:51,019
She's so beautiful
974
00:57:51,102 --> 00:57:52,020
Nice!
975
00:57:52,103 --> 00:57:54,439
I told you it's true!
976
00:57:54,522 --> 00:57:56,649
But that bottle of beer!
977
00:57:57,609 --> 00:57:58,610
Ms. Lim!
978
00:57:58,693 --> 00:58:01,029
You were incredible!
979
00:58:01,112 --> 00:58:02,614
I mean! Wow!
980
00:58:03,198 --> 00:58:05,200
You're still a spring chicken!
981
00:58:06,576 --> 00:58:08,203
Hey, the time!
982
00:58:08,286 --> 00:58:10,205
Look at the time! It's still early!
983
00:58:10,288 --> 00:58:11,790
Okay!
984
00:58:11,873 --> 00:58:13,124
Let's go for a third round!
985
00:58:13,208 --> 00:58:16,127
Third round will be soju
and spicy fish roe soup!
986
00:58:16,211 --> 00:58:17,545
Okay, let's go!
987
00:58:18,129 --> 00:58:18,963
Let's go.
988
00:58:19,047 --> 00:58:21,007
Hurry, let's go!
989
00:58:21,883 --> 00:58:23,760
Who should I call him as?
990
00:58:25,136 --> 00:58:26,721
He didn't call me.
991
00:58:27,722 --> 00:58:30,100
He called Lim Sun's phone.
992
00:58:30,183 --> 00:58:31,267
LIM SUN, LEE MI-JIN
993
00:58:31,351 --> 00:58:32,394
It wasn't Mi-jin.
994
00:58:32,936 --> 00:58:34,813
I'll call with Lim Sun's number then.
995
00:58:35,563 --> 00:58:37,273
PROSECUTOR GYE JI-UNG
996
00:58:41,528 --> 00:58:43,238
DOCUMENTS
997
00:58:45,782 --> 00:58:46,616
Hello?
998
00:58:46,699 --> 00:58:48,785
I didn't get a perfect score.
999
00:58:48,868 --> 00:58:49,911
Wait…
1000
00:58:49,994 --> 00:58:50,994
Go ahead.
1001
00:58:55,792 --> 00:58:56,626
I just…
1002
00:58:56,709 --> 00:58:59,045
I thought a suspicious car
was following me.
1003
00:58:59,129 --> 00:59:02,799
After you told me about that killer,
I guess it had me spooked.
1004
00:59:04,968 --> 00:59:06,511
DOCUMENTS
1005
00:59:35,206 --> 00:59:36,332
You have to go home.
1006
00:59:36,749 --> 00:59:37,749
Hey!
1007
00:59:39,252 --> 00:59:41,379
The dinner's just starting to get fun.
1008
00:59:41,463 --> 00:59:44,966
Why are you trying to ruin it? Let go.
1009
00:59:45,550 --> 00:59:46,843
I said let go!
1010
00:59:50,346 --> 00:59:52,682
- You punk!
- All right!
1011
00:59:52,765 --> 00:59:55,351
We'll be going home now.
1012
00:59:55,435 --> 00:59:56,311
- Wait!
- All right!
1013
00:59:56,394 --> 00:59:57,228
Now, now!
1014
00:59:57,312 --> 00:59:58,354
I told you!
1015
00:59:58,438 --> 01:00:00,273
Anyone is free to go!
1016
01:00:00,356 --> 01:00:02,817
All right! This is not mandatory!
1017
01:00:02,901 --> 01:00:03,902
Let's go!
1018
01:00:03,985 --> 01:00:05,737
- Thank you! Have fun!
- Thank you!
1019
01:00:06,571 --> 01:00:10,033
Not mandatory!
1020
01:00:10,867 --> 01:00:12,368
Let's go to round three!
1021
01:00:12,452 --> 01:00:13,495
Quickly!
1022
01:00:13,578 --> 01:00:14,496
Okay, let's go.
1023
01:00:14,579 --> 01:00:16,831
- Ok-hui!
- Let's just go. It's okay.
1024
01:00:16,915 --> 01:00:17,999
Ok-hui!
1025
01:00:22,754 --> 01:00:23,838
Where is everyone?
1026
01:00:29,719 --> 01:00:31,888
What do you think you're doing?
1027
01:00:31,971 --> 01:00:33,139
Go home now.
1028
01:00:34,224 --> 01:00:35,892
I didn't drink that much. What's with me?
1029
01:00:35,975 --> 01:00:37,810
It's almost time so just go.
1030
01:00:37,894 --> 01:00:39,938
I'll figure it out. Don't worry about it.
1031
01:00:40,021 --> 01:00:41,356
Let's part ways here.
1032
01:00:43,316 --> 01:00:44,567
You're out of time!
1033
01:00:45,944 --> 01:00:46,944
You little punk.
1034
01:00:47,403 --> 01:00:50,073
How dare you speak
to an elder like that?
1035
01:00:50,156 --> 01:00:51,533
The sun will set soon.
1036
01:00:54,744 --> 01:00:55,995
Do I need to spell it out?
1037
01:00:56,746 --> 01:00:57,830
What's going on?
1038
01:00:58,915 --> 01:01:01,251
Let's go somewhere quiet and talk.
1039
01:01:01,334 --> 01:01:02,710
What's going on?
1040
01:01:05,880 --> 01:01:07,549
PROSECUTOR GYE JI-UNG
1041
01:01:08,299 --> 01:01:10,176
Let's not do this here. Let's go.
1042
01:01:11,219 --> 01:01:12,220
It's him.
1043
01:01:17,559 --> 01:01:19,269
If you suddenly end up fainting…
1044
01:01:26,776 --> 01:01:28,194
Not now…
1045
01:01:29,445 --> 01:01:30,445
Not yet…
1046
01:02:11,779 --> 01:02:13,906
Don't move or you might get caught.
1047
01:03:12,715 --> 01:03:15,635
MISS NIGHT AND DAY
1048
01:03:16,219 --> 01:03:17,679
How did you find out?
1049
01:03:18,513 --> 01:03:22,183
Why do I think this situation
seems to have something to do with you?
1050
01:03:22,266 --> 01:03:23,266
Sun!
1051
01:03:25,353 --> 01:03:26,604
I can help you.
1052
01:03:26,688 --> 01:03:27,688
Sold to the highest bid!
1053
01:03:27,730 --> 01:03:29,524
Transfer complete!
1054
01:03:29,607 --> 01:03:33,111
I think Ko Na-heun has gone missing.
1055
01:03:33,695 --> 01:03:35,488
Mom!
1056
01:03:35,571 --> 01:03:36,572
By any chance,
1057
01:03:36,656 --> 01:03:38,574
have you seen me anywhere else?
1058
01:03:39,200 --> 01:03:41,285
- What are you doing? Seriously.
- Excuse me.
1059
01:03:41,744 --> 01:03:43,830
I just liked you from the start.
1060
01:03:43,913 --> 01:03:47,291
What happens if someone was
temporarily insane due to alcohol?
1061
01:03:50,294 --> 01:03:53,554
Subtitle translation by: Sue Mounce
1062
01:03:53,635 --> 01:03:54,961
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
72813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.