All language subtitles for Miss.Night.and.Day.S01E07.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H264-ARiC-NF-v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,994 --> 00:00:05,365 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:11,991 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:47,415 --> 00:00:52,045 MISS NIGHT AND DAY 5 00:00:52,455 --> 00:00:53,793 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:53,874 --> 00:00:55,257 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:01:01,397 --> 00:01:02,440 Come on! 8 00:01:02,523 --> 00:01:04,692 Why aren't you drinking? 9 00:01:04,775 --> 00:01:07,319 To be honest, I don't feel well. 10 00:01:07,403 --> 00:01:09,822 I don't feel well either! 11 00:01:09,905 --> 00:01:10,906 Just one sip. 12 00:01:14,493 --> 00:01:16,412 Okay? Let's cheers. 13 00:01:16,495 --> 00:01:18,581 - All right? - Excuse me. Who are you? 14 00:01:18,664 --> 00:01:19,707 Just a second. 15 00:01:19,790 --> 00:01:21,041 Who are you? 16 00:01:21,125 --> 00:01:21,959 I'm Lee Mi-jin. 17 00:01:22,042 --> 00:01:23,042 Are you kidding me? 18 00:01:27,548 --> 00:01:28,591 Don't drink it. 19 00:01:30,050 --> 00:01:32,636 Hurry and take a sip. Cheers. 20 00:01:32,720 --> 00:01:33,888 Okay. 21 00:01:38,476 --> 00:01:39,477 Hurry and drink it. 22 00:01:40,478 --> 00:01:41,478 Cheers! Okay? 23 00:01:41,937 --> 00:01:42,855 Cheers! 24 00:01:42,938 --> 00:01:44,523 She did this, and if you drink it… 25 00:01:44,607 --> 00:01:46,275 You'll become like this. 26 00:01:47,818 --> 00:01:48,903 Does your neck hurt? 27 00:01:48,986 --> 00:01:50,863 - No, I'm fine. - Cheers. 28 00:01:53,032 --> 00:01:54,283 Just one sip. 29 00:01:57,036 --> 00:01:58,537 She did this. 30 00:01:58,621 --> 00:02:00,539 Dizzy. No, don't. 31 00:02:01,165 --> 00:02:03,292 - What do you keep looking at? - No, wait… Cheers. 32 00:02:05,836 --> 00:02:08,339 It's bottoms up. You have to finish it. 33 00:02:08,964 --> 00:02:09,964 Okay. 34 00:02:16,931 --> 00:02:18,307 No! 35 00:02:28,609 --> 00:02:29,777 Hey. Excuse me. 36 00:02:42,248 --> 00:02:43,290 Babe! 37 00:02:44,416 --> 00:02:45,918 - "Babe"? - "Babe"? 38 00:02:46,710 --> 00:02:48,712 Are you cheating on me again? 39 00:02:48,796 --> 00:02:49,796 He must've cheated. 40 00:02:50,548 --> 00:02:52,424 He is pretty handsome though. 41 00:02:56,470 --> 00:02:57,763 Who's this woman? 42 00:02:57,847 --> 00:02:58,847 Who are you? 43 00:02:59,431 --> 00:03:00,431 Who is she? 44 00:03:02,434 --> 00:03:05,604 - I can explain... - Is she your girlfriend? 45 00:03:06,438 --> 00:03:07,690 No, she's... 46 00:03:07,773 --> 00:03:09,400 Yeah, I'm his girlfriend! So? 47 00:03:11,860 --> 00:03:13,654 It doesn't matter if he's taken. 48 00:03:16,490 --> 00:03:17,908 Who will it be? Choose. 49 00:03:17,992 --> 00:03:19,785 - Excuse me? - Will it be that bitch or me? 50 00:03:19,868 --> 00:03:21,161 "Bitch"? 51 00:03:21,245 --> 00:03:22,496 No, wait… 52 00:03:22,580 --> 00:03:24,665 He's my boyfriend! Back off! 53 00:03:24,748 --> 00:03:26,542 What's wrong with you? 54 00:03:26,625 --> 00:03:28,961 Wow, you're strong as hell! He's mine! 55 00:03:29,044 --> 00:03:30,421 Starting today, he's mine! 56 00:03:30,504 --> 00:03:32,089 He's my boyfriend, damn it! 57 00:03:32,172 --> 00:03:34,008 Starting today, he's mine! 58 00:03:34,091 --> 00:03:35,968 Jeez, she's too strong. 59 00:03:36,051 --> 00:03:36,885 Hold on. 60 00:03:36,969 --> 00:03:37,886 Why are you so strong? 61 00:03:37,970 --> 00:03:40,431 - Stop! That's enough! - Okay! 62 00:03:42,266 --> 00:03:45,311 Let's not do this and take it outside. I mean, let's talk outside. 63 00:03:46,061 --> 00:03:47,229 Goodness! 64 00:03:47,313 --> 00:03:48,689 - Poppy! - Who is it? 65 00:03:48,772 --> 00:03:50,649 - Who is it? - What are you doing here? 66 00:03:50,733 --> 00:03:52,359 Who keeps hitting on you? 67 00:03:53,444 --> 00:03:54,444 It's not like that. 68 00:03:54,486 --> 00:03:55,654 Is it this punk? 69 00:03:55,738 --> 00:03:56,989 You're dead today! 70 00:03:59,533 --> 00:04:00,701 This little bastard… 71 00:04:03,787 --> 00:04:05,331 - What are you doing here? - Mr. Gye. 72 00:04:05,414 --> 00:04:06,415 Are you a prosecutor? 73 00:04:07,207 --> 00:04:08,792 - What's wrong? - A prosecutor! 74 00:04:08,876 --> 00:04:11,086 - He's a prosecutor! Run! - Hey! You jerk! 75 00:04:13,380 --> 00:04:14,380 Hey! 76 00:04:15,299 --> 00:04:16,467 You can't go. 77 00:04:19,136 --> 00:04:20,596 - Just come peacefully. - Gosh. 78 00:04:21,722 --> 00:04:23,140 - Well? - It's not what you think. 79 00:04:24,475 --> 00:04:25,768 I borrowed this bike. 80 00:04:26,685 --> 00:04:28,479 Okay, I'll come with you. 81 00:04:30,147 --> 00:04:32,066 - Let's go. - Fine. 82 00:04:33,150 --> 00:04:35,069 What? Stop right there! 83 00:04:49,166 --> 00:04:50,166 Damn it. 84 00:04:55,047 --> 00:04:56,048 Safe. 85 00:04:58,008 --> 00:04:59,093 - Don't move! - Who are you? 86 00:04:59,176 --> 00:05:00,416 - Stop messing around! - Let go! 87 00:05:00,469 --> 00:05:01,469 - So strong… - Let go! 88 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Investigator Ju, hurry! 89 00:05:05,683 --> 00:05:06,558 - Hey! - Hurry up! 90 00:05:06,642 --> 00:05:08,769 I'm coming! Careful! Thank you. 91 00:05:09,478 --> 00:05:10,854 - Stop moving! - Let go! 92 00:05:10,938 --> 00:05:12,731 But how did you know I was an investigator? 93 00:05:12,815 --> 00:05:16,652 Mr. Gye told me. Like he said, you looked so competent. 94 00:05:16,735 --> 00:05:18,904 - I wonder what else he said. Stop! - Let go, bastard! 95 00:05:19,863 --> 00:05:21,615 The office couldn't run without me! 96 00:05:21,699 --> 00:05:23,742 Are you okay? Nope, you're not. 97 00:05:23,826 --> 00:05:26,078 - It's not okay! - Stop moving! 98 00:05:26,161 --> 00:05:28,622 Do you know how much trouble you've caused me today? 99 00:05:29,289 --> 00:05:31,041 There's been a misunderstanding. 100 00:05:31,125 --> 00:05:32,418 Just come peacefully. 101 00:05:37,881 --> 00:05:39,675 Holy cow! 102 00:05:40,300 --> 00:05:41,427 That was a sick kick! 103 00:05:41,510 --> 00:05:43,345 You're the one who started this. 104 00:05:43,429 --> 00:05:44,429 Wow. 105 00:05:45,305 --> 00:05:46,223 Come here. 106 00:05:46,306 --> 00:05:47,599 Damn it! 107 00:05:54,231 --> 00:05:56,024 They just don't listen. 108 00:05:56,108 --> 00:05:57,901 Wait! My back! 109 00:05:57,985 --> 00:05:59,737 That hurts, sir! 110 00:05:59,820 --> 00:06:01,530 That hurts! 111 00:06:01,613 --> 00:06:04,366 - Don't be a crybaby. - That hurts! Damn it! 112 00:06:05,367 --> 00:06:06,493 Why are you so strong? 113 00:06:11,540 --> 00:06:12,916 Just as before, 114 00:06:13,000 --> 00:06:15,919 we keep running into each other during critical situations. 115 00:06:16,503 --> 00:06:17,503 Right. 116 00:06:17,546 --> 00:06:20,132 It's fate to meet like this again. Should we introduce ourselves? 117 00:06:20,758 --> 00:06:23,135 Sure. I'm Lee Mi-jin. 118 00:06:23,844 --> 00:06:26,138 I'm Ju Byeong-deok. Mr. Gye can't work without me. 119 00:06:26,221 --> 00:06:27,848 I'm like his right-hand man. 120 00:06:28,307 --> 00:06:30,225 The way you broke your fall was great. 121 00:06:30,809 --> 00:06:33,145 - I'm constantly training. - I see. Special training... 122 00:06:33,228 --> 00:06:34,730 - Come here! - Be careful. 123 00:06:35,689 --> 00:06:36,565 Jeez. 124 00:06:36,648 --> 00:06:37,900 Watch your head. 125 00:06:37,983 --> 00:06:39,026 Mr. Gye. 126 00:06:39,777 --> 00:06:41,862 I'll see you at the office then. 127 00:06:41,945 --> 00:06:43,655 Okay, great job tonight. 128 00:06:43,739 --> 00:06:45,240 Hey! 129 00:06:45,324 --> 00:06:48,577 - It's not what you think! - How could you? You jerk! 130 00:06:48,660 --> 00:06:51,371 This is all your fault! Look at this! 131 00:06:51,455 --> 00:06:52,790 - Damn it! - Quiet! 132 00:06:53,457 --> 00:06:54,792 Damn it. 133 00:06:58,086 --> 00:06:59,213 What happened back there? 134 00:07:00,130 --> 00:07:01,130 What? 135 00:07:01,548 --> 00:07:02,841 What were you doing here? 136 00:07:04,134 --> 00:07:05,134 I came to eat chicken. 137 00:07:05,761 --> 00:07:08,013 If so, then why did you throw it? 138 00:07:09,306 --> 00:07:12,142 That woman earlier seemed strange to me. 139 00:07:12,226 --> 00:07:15,270 Who knows? She might've spiked your drink. 140 00:07:15,354 --> 00:07:18,524 Is that why you made up that ridiculous act earlier? 141 00:07:20,859 --> 00:07:22,653 You know this is really suspicious, right? 142 00:07:22,736 --> 00:07:25,155 We met at the club last time and here tonight. 143 00:07:26,490 --> 00:07:29,910 Wait, you can't possibly think I'm stalking you or something, do you? 144 00:07:29,993 --> 00:07:31,703 Maybe that could be better. 145 00:07:32,996 --> 00:07:33,997 What does that mean? 146 00:07:35,707 --> 00:07:36,708 By any chance… 147 00:07:39,837 --> 00:07:40,837 Never mind. 148 00:07:42,339 --> 00:07:45,050 What is it? It looks like you have something to ask. 149 00:07:48,470 --> 00:07:51,306 I heard you got a job right after you were scammed. 150 00:07:51,390 --> 00:07:52,391 What do you do now? 151 00:07:55,018 --> 00:07:56,018 Why do you ask? 152 00:07:59,940 --> 00:08:02,359 I got a job. You really don't believe me? 153 00:08:02,442 --> 00:08:04,695 So tell me what you do then. 154 00:08:04,778 --> 00:08:05,904 Where do you work? 155 00:08:06,488 --> 00:08:09,658 At Seohan District Prosecutors' Office, in your damn office. 156 00:08:09,741 --> 00:08:12,828 Are you embarrassed to tell me? 157 00:08:12,911 --> 00:08:14,288 Or is it something else? 158 00:08:23,589 --> 00:08:25,507 The next bus will arrive soon. 159 00:08:30,220 --> 00:08:33,640 If the lie is only for your sake, is it still considered a white lie? 160 00:08:34,224 --> 00:08:38,187 Either way, I believe the truth will always be eventually revealed, 161 00:08:38,270 --> 00:08:39,855 one way or another. 162 00:08:42,691 --> 00:08:45,110 I don't even get thanked for helping. 163 00:08:46,069 --> 00:08:48,071 And I get treated like a weirdo instead. 164 00:08:48,530 --> 00:08:49,990 But it's true. I am a weirdo. 165 00:09:28,403 --> 00:09:30,322 It's late. Why is she walking instead? 166 00:09:32,574 --> 00:09:34,826 He wouldn't believe me even if I told him. 167 00:09:34,910 --> 00:09:36,870 It's not like I don't want to tell him. 168 00:09:36,954 --> 00:09:39,539 I can't tell him, because I have my reasons. 169 00:09:39,623 --> 00:09:40,666 And what about him? 170 00:09:40,749 --> 00:09:44,002 If I ask why he doesn't trust cops, would he tell me the truth? 171 00:09:44,628 --> 00:09:45,629 He wouldn't. 172 00:09:46,880 --> 00:09:49,591 In case it would make him uncomfortable… 173 00:09:51,134 --> 00:09:52,928 or if it was a heartbreaking story, 174 00:09:53,637 --> 00:09:56,682 I purposely didn't ask despite being curious. 175 00:09:57,599 --> 00:10:00,686 For a prosecutor, why is he so dense? 176 00:10:00,769 --> 00:10:02,229 If I hadn't thrown that drumstick 177 00:10:02,312 --> 00:10:05,357 and he drank that beer, who knows what would've happened to him? 178 00:10:06,900 --> 00:10:10,529 He should know to be careful if a woman clearly looks suspicious. 179 00:10:11,113 --> 00:10:14,366 How could he accept every drink offered to him like a fool? 180 00:10:15,784 --> 00:10:17,494 He doesn't even know I helped him. 181 00:10:17,577 --> 00:10:20,163 All he did was glare and question me. 182 00:10:20,247 --> 00:10:21,290 What a jerk. 183 00:10:22,457 --> 00:10:24,584 He's a jerk, 184 00:10:25,294 --> 00:10:26,712 but he's not wrong either. 185 00:10:27,629 --> 00:10:28,964 Whatever. This sucks. 186 00:10:35,762 --> 00:10:36,930 What the hell? 187 00:10:37,514 --> 00:10:39,016 I'm sorry, sir. 188 00:10:40,642 --> 00:10:41,935 What the hell? 189 00:10:42,019 --> 00:10:43,228 Who are you? 190 00:10:43,312 --> 00:10:45,856 I was aiming for the trash but hit you by accident. 191 00:10:46,356 --> 00:10:49,067 Does my head look like a trash can, you punk? 192 00:10:49,151 --> 00:10:50,235 I'm sorry. 193 00:10:50,319 --> 00:10:52,529 You punk, you know who I am? 194 00:10:52,612 --> 00:10:54,573 I'll tell you! 195 00:10:55,032 --> 00:10:57,451 During my non-active military service in Seohan, 196 00:10:57,534 --> 00:10:59,619 I had meals with the chief. Did you know? 197 00:10:59,703 --> 00:11:01,705 We even played table tennis, all right? 198 00:11:01,788 --> 00:11:04,499 We did it all, you punk. Rotten punk. 199 00:11:09,755 --> 00:11:10,755 Forget it. 200 00:11:12,632 --> 00:11:14,051 Give me your number. 201 00:11:14,634 --> 00:11:16,136 I'll give you my card. 202 00:11:16,219 --> 00:11:17,637 Not yours. 203 00:11:20,182 --> 00:11:22,267 What's this? Your last name is "Gye"? 204 00:11:24,478 --> 00:11:27,689 "Gye Ji-ung"? 205 00:11:27,773 --> 00:11:29,024 PROSECUTOR GYE JI-UNG 206 00:11:29,107 --> 00:11:31,568 You're… a prosecutor. 207 00:11:33,779 --> 00:11:34,779 I'm sorry. 208 00:11:35,447 --> 00:11:38,366 - How's your head? - It's fine. I'm sorry. 209 00:11:39,868 --> 00:11:42,662 Have a great night. 210 00:11:43,246 --> 00:11:44,331 Good night! 211 00:11:44,414 --> 00:11:46,792 - Thank you. - Take care. I'm sorry. 212 00:11:51,004 --> 00:11:52,923 You can't kick a can like that. 213 00:11:53,965 --> 00:11:56,510 - How long have you been here for? - I don't know. 214 00:11:56,593 --> 00:11:59,054 - Since when you called me a jerk? - I see. 215 00:11:59,513 --> 00:12:02,224 No, maybe it was when you said you threw the drumstick. 216 00:12:03,350 --> 00:12:04,434 I see. 217 00:12:05,435 --> 00:12:06,895 Why didn't you tell me? 218 00:12:11,274 --> 00:12:12,818 I thought you'd misunderstand. 219 00:12:13,902 --> 00:12:16,571 Sometimes, not saying things can lead to misunderstandings. 220 00:12:19,116 --> 00:12:20,116 Still, 221 00:12:21,201 --> 00:12:22,953 everyone has their own reasons. 222 00:12:24,746 --> 00:12:28,375 I'll wait until you can tell me. 223 00:12:35,966 --> 00:12:36,966 What about you? 224 00:12:38,426 --> 00:12:41,721 If I wait for you, 225 00:12:41,805 --> 00:12:44,099 do you think you could tell me everything too? 226 00:12:46,768 --> 00:12:48,270 I don't know. I've never been… 227 00:12:50,522 --> 00:12:52,691 the type to open up like that. 228 00:12:56,736 --> 00:12:59,114 But I think I might be able to tell you. 229 00:13:00,991 --> 00:13:02,450 I don't know when that'll be though. 230 00:13:05,162 --> 00:13:06,204 I'll wait for you. 231 00:13:06,830 --> 00:13:07,873 I can wait. 232 00:13:13,253 --> 00:13:14,421 I mean it. 233 00:13:17,966 --> 00:13:19,509 Let's go now. It's late. 234 00:13:27,976 --> 00:13:29,352 I'm home. 235 00:13:29,436 --> 00:13:30,520 - Hey. - Welcome back. 236 00:13:30,604 --> 00:13:31,604 Hey. 237 00:13:31,980 --> 00:13:33,940 - Come sit and have some fruit. - Yeah. 238 00:13:37,360 --> 00:13:39,487 However, next to him 239 00:13:39,571 --> 00:13:42,032 is another male goose who is attracted 240 00:13:42,115 --> 00:13:43,867 to the same female goose. 241 00:13:44,451 --> 00:13:45,452 Here. 242 00:13:45,535 --> 00:13:48,079 When a goose picks a mate… 243 00:13:48,163 --> 00:13:49,163 Mi-jin? 244 00:13:51,208 --> 00:13:52,334 Lee Mi-jin? 245 00:13:53,168 --> 00:13:55,086 Why are you laughing like that? 246 00:13:55,170 --> 00:13:56,963 - What? - Have you been drinking? 247 00:13:57,047 --> 00:13:59,216 I wasn't drinking. Why would I? 248 00:13:59,299 --> 00:14:01,176 Judging by these mood swings, 249 00:14:01,259 --> 00:14:03,428 did you take your mom's menopausal medicine? 250 00:14:03,970 --> 00:14:04,971 What are you saying? 251 00:14:05,055 --> 00:14:06,681 - I didn't take it. - I'm joking! 252 00:14:08,516 --> 00:14:09,643 Come on. 253 00:14:14,064 --> 00:14:16,858 - By the way, Mom and Dad… - Yes? 254 00:14:17,567 --> 00:14:20,278 If someone says they could only tell me 255 00:14:20,362 --> 00:14:23,448 something they couldn't tell anyone else, what does that mean? 256 00:14:23,531 --> 00:14:25,492 Who said that? Mr. Gye? 257 00:14:26,117 --> 00:14:27,619 What did he say? When? 258 00:14:28,036 --> 00:14:30,455 He can tell you because that's how much he trusts you. 259 00:14:31,581 --> 00:14:34,501 It means he trusts you. He thinks of you on his side. 260 00:14:34,584 --> 00:14:37,212 Yeah, it's solid trust. 261 00:14:40,507 --> 00:14:43,885 Seriously, Dad. You're so sensitive. 262 00:14:45,178 --> 00:14:46,179 What about me? 263 00:14:46,763 --> 00:14:49,015 You know how to kill the mood, Mom. 264 00:14:49,808 --> 00:14:51,601 I'm so tired. I'm full. 265 00:14:51,685 --> 00:14:52,727 I did what? 266 00:14:53,979 --> 00:14:55,063 You brat! 267 00:14:57,023 --> 00:14:58,775 Honey, did I kill the mood? 268 00:14:58,858 --> 00:14:59,734 No. 269 00:14:59,818 --> 00:15:00,902 - Nonsense, right? - No. 270 00:15:00,986 --> 00:15:02,070 You brat! 271 00:15:02,153 --> 00:15:04,197 Your dad said I didn't kill the mood! 272 00:15:04,281 --> 00:15:05,740 She's so dense though. 273 00:15:06,616 --> 00:15:09,744 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 274 00:15:19,004 --> 00:15:20,922 So what happened with that woman? 275 00:15:25,135 --> 00:15:26,678 What's going on with you two? 276 00:15:31,266 --> 00:15:36,521 You're as cold as ice, but if you took her home, it means you're very close. 277 00:15:37,522 --> 00:15:38,565 Goodness! 278 00:15:39,232 --> 00:15:40,483 Are you okay? 279 00:15:41,401 --> 00:15:43,653 I was so caught up in your fun conversation. 280 00:15:43,737 --> 00:15:45,989 Jeez, so you like these kinds of stories? 281 00:15:46,740 --> 00:15:49,576 Look how happy he seems. You're in a relationship, right? 282 00:15:49,659 --> 00:15:52,495 What are you talking about? When did I ever look unhappy? 283 00:15:54,497 --> 00:15:56,041 You can just whisper it to me. 284 00:15:56,124 --> 00:15:57,751 Is she your girlfriend? Or a fling? 285 00:15:57,834 --> 00:15:59,085 Get to work, please. 286 00:16:04,591 --> 00:16:07,844 This is because the oxytocin is surging through him. 287 00:16:07,927 --> 00:16:11,264 Have you ever seen the women he's dated before? 288 00:16:11,348 --> 00:16:12,807 Women? 289 00:16:12,891 --> 00:16:16,227 Other than female suspects, victims, or ex-cons, there haven't been any. 290 00:16:16,311 --> 00:16:18,813 He lives a very dull and dreary life. 291 00:16:38,166 --> 00:16:39,000 Good morning. 292 00:16:50,011 --> 00:16:53,181 Among the trash, I'm the bottom of the barrel. I'm a nobody. 293 00:16:53,264 --> 00:16:55,183 There's someone else who's in charge! 294 00:16:55,892 --> 00:16:59,270 You're not even in charge, but you gave drugs to minors without fear? 295 00:17:00,313 --> 00:17:02,565 I was just giving them a little taste… 296 00:17:03,358 --> 00:17:05,860 Why don't you set up a free sample stand too then? 297 00:17:05,944 --> 00:17:08,363 Damn it, I'm going to go insane! 298 00:17:08,446 --> 00:17:09,698 It's too early for that. 299 00:17:09,781 --> 00:17:12,409 Two prior drug convictions and a statement 300 00:17:12,492 --> 00:17:15,203 that says you gave drugs to minors while on probation. 301 00:17:15,286 --> 00:17:17,122 It'll be hard to avoid severe punishment. 302 00:17:17,205 --> 00:17:19,165 It really wasn't me! 303 00:17:19,958 --> 00:17:21,626 Don't shout. 304 00:17:28,091 --> 00:17:29,092 Okay. 305 00:17:30,260 --> 00:17:31,386 Then, how about this? 306 00:17:32,387 --> 00:17:35,014 We won't detain you if you disclose the supplier. 307 00:17:36,349 --> 00:17:38,393 Your girlfriend didn't have any priors. 308 00:17:38,476 --> 00:17:40,895 Her life could be ruined for meeting the wrong guy. 309 00:17:41,479 --> 00:17:44,023 You don't want her to resent you forever, do you? 310 00:17:44,107 --> 00:17:45,775 Don't touch my girlfriend. 311 00:17:45,859 --> 00:17:47,569 She has nothing to do with this. 312 00:17:47,652 --> 00:17:50,071 We caught her at the scene. What do you take us for? 313 00:17:52,741 --> 00:17:53,825 But who knows? 314 00:17:54,492 --> 00:17:57,996 If I write up this report neatly, it could end in a dismissal, right? 315 00:17:58,580 --> 00:17:59,581 Of course. 316 00:18:00,123 --> 00:18:02,500 He's known for writing them very neatly. 317 00:18:13,261 --> 00:18:15,096 Excuse me, sir? 318 00:18:15,764 --> 00:18:19,225 I receive the patches once or twice a week, 319 00:18:19,309 --> 00:18:20,560 and I only deliver them. 320 00:18:21,311 --> 00:18:23,813 Sometimes, I would pocket a few 321 00:18:24,397 --> 00:18:25,940 and used the money for dates. 322 00:18:26,024 --> 00:18:28,318 I only took a few. That's it. 323 00:18:28,943 --> 00:18:30,487 And the delivery method? 324 00:18:30,570 --> 00:18:31,780 Who, when, and how? 325 00:18:31,863 --> 00:18:34,574 When the people who book on the dark web come to the club, 326 00:18:34,657 --> 00:18:36,826 we put it all together with drinks 327 00:18:36,910 --> 00:18:38,953 and deliver it to their rooms. 328 00:18:39,037 --> 00:18:40,163 But it's not just alcohol. 329 00:18:40,246 --> 00:18:41,790 Come on. Of course, it's not. 330 00:18:41,873 --> 00:18:44,000 We pick a few pretty girls, 331 00:18:44,709 --> 00:18:46,127 and we send them in too. 332 00:18:46,211 --> 00:18:49,964 So these unsuspecting young girls who are picked up by the wrong guys 333 00:18:50,048 --> 00:18:51,841 have their drinks spiked and are molested? 334 00:18:51,925 --> 00:18:53,843 Well, I don't know all that. 335 00:18:53,927 --> 00:18:56,179 - They're the ones who... - You little punk. 336 00:18:56,262 --> 00:18:57,347 - You little… - Wait, don't. 337 00:18:58,181 --> 00:18:59,182 Hold on. 338 00:18:59,265 --> 00:19:00,600 Request an arrest warrant. 339 00:19:00,683 --> 00:19:02,060 You said I wouldn't be detained. 340 00:19:04,854 --> 00:19:07,148 You should've told us something useful. 341 00:19:07,232 --> 00:19:08,358 - But... - Don't worry. 342 00:19:08,441 --> 00:19:10,819 I'll write exactly what you both did in the report 343 00:19:11,486 --> 00:19:12,862 for harsher punishment too. 344 00:19:15,114 --> 00:19:16,449 Wait, sir! 345 00:19:17,075 --> 00:19:18,201 Hey! Wait! 346 00:19:18,284 --> 00:19:19,702 Wait! Hey! 347 00:19:19,786 --> 00:19:21,538 Hold on. That's not what you said! 348 00:19:22,288 --> 00:19:23,206 Wait! 349 00:19:23,289 --> 00:19:25,333 That hurts! 350 00:19:25,416 --> 00:19:28,795 The club guys will start to move if they hear an arrest was made. 351 00:19:28,878 --> 00:19:31,172 Shouldn't we retrieve the drugs before arresting them? 352 00:19:31,256 --> 00:19:32,924 There are too many to retrieve. 353 00:19:33,007 --> 00:19:36,010 Seeing as how those kids had them, they were spread intentionally. 354 00:19:36,511 --> 00:19:38,763 If we follow the trail, it'll lead to the supplier. 355 00:19:39,389 --> 00:19:41,724 I have them on my radar, so I'll check often. 356 00:19:46,020 --> 00:19:47,020 Hello, boss. 357 00:19:47,063 --> 00:19:49,607 We took care of the goods. Don't worry. 358 00:19:51,067 --> 00:19:52,944 They won't be able to connect us. 359 00:19:53,027 --> 00:19:54,696 We can cut all the loose ends. 360 00:19:55,655 --> 00:19:56,656 So I was thinking, 361 00:19:56,739 --> 00:19:58,449 if you just held onto the goods… 362 00:20:00,869 --> 00:20:01,869 Damn it. 363 00:20:02,370 --> 00:20:03,454 Where should I send them? 364 00:20:03,538 --> 00:20:05,498 It's best to bury them. 365 00:20:06,791 --> 00:20:08,626 Let's go to Obongsan Mountain! 366 00:20:08,710 --> 00:20:09,711 - Yes, sir! - Yes, sir! 367 00:20:09,794 --> 00:20:11,462 PRINCE 368 00:20:18,803 --> 00:20:20,889 - What are you doing? - What? 369 00:20:20,972 --> 00:20:21,972 Me? 370 00:20:22,974 --> 00:20:24,726 - I was taking out the trash. - Damn it. 371 00:20:24,809 --> 00:20:26,227 Dump it and get lost! 372 00:20:26,311 --> 00:20:27,312 Yes, boss! 373 00:20:36,863 --> 00:20:37,863 What do I do? 374 00:20:42,243 --> 00:20:43,453 - Yeah? - Hello? 375 00:20:43,536 --> 00:20:45,496 - They're quickly moving the goods. - To where? 376 00:20:45,580 --> 00:20:47,457 - I don't know that. - You don't? 377 00:20:48,207 --> 00:20:51,461 - You punk... - Well, they said they'd bury them. 378 00:20:51,544 --> 00:20:54,464 Do your job properly, you punk. Get it together. Find out quickly. 379 00:20:55,632 --> 00:20:58,760 Don't think of running either. I'll chase you down. 380 00:21:02,889 --> 00:21:04,223 Man, I'd like to hit him. 381 00:21:04,307 --> 00:21:05,600 That punk. 382 00:21:09,479 --> 00:21:10,479 Ms. Lim. 383 00:21:10,521 --> 00:21:12,357 - Just take these. - Okay. 384 00:21:12,440 --> 00:21:13,733 I don't think I need the cart. 385 00:21:13,816 --> 00:21:15,234 - Okay. - I can just take them. 386 00:21:18,404 --> 00:21:19,404 Thank you. 387 00:21:20,740 --> 00:21:21,740 Ms. Seo Sun-deok? 388 00:21:22,283 --> 00:21:23,284 Yes. 389 00:21:32,919 --> 00:21:33,919 Lim Sun! 390 00:21:40,426 --> 00:21:41,594 Don't you remember me? 391 00:21:43,262 --> 00:21:44,097 I'm not sure. 392 00:21:44,180 --> 00:21:46,140 I'm Seo Sun-deok from Seohan Bank. 393 00:21:46,224 --> 00:21:48,393 We worked together at the Myeongil branch. 394 00:21:49,769 --> 00:21:51,479 I think you have the wrong person. 395 00:21:53,231 --> 00:21:54,482 I'm so sorry. 396 00:21:55,316 --> 00:21:56,693 You look just like Lim Sun. 397 00:21:57,860 --> 00:21:59,278 I'm sorry. 398 00:21:59,362 --> 00:22:03,658 I thought you were a friend I used to work with at the bank. I'm sorry. 399 00:22:04,283 --> 00:22:06,452 No, it's fine. 400 00:22:07,370 --> 00:22:08,788 - Have a good day. - You too. 401 00:22:12,291 --> 00:22:13,835 That's definitely Lim Sun. 402 00:22:49,912 --> 00:22:53,332 LIM SUN? OLD LADY A WOMAN IN HER TWENTIES? 403 00:22:58,546 --> 00:23:00,506 This is Seohan District Prosecutors' Office. 404 00:23:01,299 --> 00:23:02,717 Yes, I'll transfer you. 405 00:23:02,800 --> 00:23:06,137 CIVIL COMPLAINTS DEPARTMENT 406 00:23:15,396 --> 00:23:16,856 Won, you have a call. 407 00:23:18,107 --> 00:23:19,192 Won? 408 00:23:20,026 --> 00:23:21,026 Yes? 409 00:23:21,778 --> 00:23:22,779 The phone. 410 00:23:23,404 --> 00:23:24,447 Right. 411 00:23:26,908 --> 00:23:29,160 This is Seohan District Prosecutors' Office. 412 00:23:29,243 --> 00:23:32,497 All of it was done, so all these people came and… 413 00:23:33,372 --> 00:23:34,707 The deputy chief has arrived. 414 00:23:35,166 --> 00:23:36,000 Hello, sir. 415 00:23:36,083 --> 00:23:37,668 Hello. Thank you for your work. 416 00:23:38,294 --> 00:23:39,754 - Take a seat. - Yes, sir. 417 00:23:42,131 --> 00:23:44,342 - Make yourself comfortable. - We are, sir. 418 00:23:46,636 --> 00:23:48,930 Our new intern, Baek Cheol-gyu, 419 00:23:49,013 --> 00:23:51,224 wants to treat everyone to a company dinner. 420 00:23:51,849 --> 00:23:54,143 We'll have the dinner tomorrow night. 421 00:23:54,644 --> 00:23:58,064 We expected nothing less from a local pillar. 422 00:23:58,147 --> 00:23:59,440 He's so generous too. 423 00:23:59,524 --> 00:24:01,025 Excuse me, I'm sorry. 424 00:24:01,818 --> 00:24:04,237 But I have dinner plans. 425 00:24:04,320 --> 00:24:05,988 Again? 426 00:24:06,072 --> 00:24:08,366 You're always trying to take off at night. 427 00:24:08,449 --> 00:24:10,409 Why do we need to have it at night? 428 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 Don't be scared! 429 00:24:19,210 --> 00:24:22,672 You're not in your twenties. You can say whatever you want. 430 00:24:22,755 --> 00:24:24,966 I'm quite old now. So what? 431 00:24:25,049 --> 00:24:27,885 I'm sure there are people who don't want to go, right? 432 00:24:28,886 --> 00:24:31,764 To be honest, it's not like you're paying us overtime. 433 00:24:31,848 --> 00:24:34,016 We can't pick what we want to eat either. 434 00:24:34,100 --> 00:24:37,979 You'd get indigestion while trying to please and humor your bosses. 435 00:24:38,062 --> 00:24:40,439 Also, we'd be lucky if it ends early, 436 00:24:40,523 --> 00:24:44,026 but if our superiors get in the mood, we'll be dragged around all night 437 00:24:44,110 --> 00:24:45,945 hearing the same story again and again. 438 00:24:46,028 --> 00:24:48,072 After our ears start to bleed, 439 00:24:48,155 --> 00:24:50,116 we'd barely escape and make it home by midnight. 440 00:24:51,325 --> 00:24:53,119 And we wouldn't be able to enjoy 441 00:24:53,202 --> 00:24:55,788 the weekend properly due to being hungover. 442 00:24:55,872 --> 00:24:57,707 So who are these dinners really for? 443 00:24:58,666 --> 00:25:00,376 I'm sure they're not for me. 444 00:25:00,459 --> 00:25:02,879 I don't think they would be for me. 445 00:25:07,508 --> 00:25:11,053 Well, when did I ever force company dinners on anyone? 446 00:25:11,137 --> 00:25:13,472 You can come if you want to. 447 00:25:13,556 --> 00:25:14,891 You're free to do what you want. 448 00:25:14,974 --> 00:25:16,851 - Absolutely. - Of course, sir. 449 00:25:16,934 --> 00:25:19,896 If there's anyone who doesn't want to attend, let me know. 450 00:25:19,979 --> 00:25:22,648 It's okay. You can tell me. 451 00:25:22,732 --> 00:25:23,733 There aren't any. 452 00:25:24,317 --> 00:25:25,693 As for the food, 453 00:25:26,360 --> 00:25:28,779 I mean, do we only eat pork belly? 454 00:25:28,863 --> 00:25:29,947 We have skin-on pork belly. 455 00:25:30,031 --> 00:25:32,199 We eat beef belly too. What's the issue? 456 00:25:32,283 --> 00:25:35,328 What is it? Tell me if there's something you want. 457 00:25:35,411 --> 00:25:36,996 It's okay. You can tell me. 458 00:25:37,079 --> 00:25:39,415 Okay, then I'll tell you. 459 00:25:39,498 --> 00:25:42,335 It's not because I want to eat something in particular. 460 00:25:42,418 --> 00:25:44,337 The odor gets on our clothes. 461 00:25:44,420 --> 00:25:49,050 Rather than a barbecue place where young coworkers have to grill meat, 462 00:25:49,133 --> 00:25:52,178 wouldn't something like a French restaurant be better? 463 00:25:54,847 --> 00:25:55,973 Sure! French it is! 464 00:25:56,599 --> 00:25:58,184 I like French cuisine too! 465 00:25:58,267 --> 00:25:59,267 Let's go! 466 00:25:59,310 --> 00:26:00,811 Let's go eat some French food! 467 00:26:00,895 --> 00:26:01,938 It sounds great. 468 00:26:02,021 --> 00:26:03,397 Let's go with French. 469 00:26:03,481 --> 00:26:05,024 What else? 470 00:26:05,107 --> 00:26:06,317 Having it at night? 471 00:26:06,400 --> 00:26:07,985 - Yes, sir. - Okay. 472 00:26:08,069 --> 00:26:11,072 Then, let's have it at 4:00 p.m. tomorrow. Okay? 473 00:26:11,697 --> 00:26:13,824 Okay, then I'll attend too. 474 00:26:13,908 --> 00:26:16,118 - Okay, then it's settled. - Yes, sir. 475 00:26:16,202 --> 00:26:17,662 Okay, then. 476 00:26:23,084 --> 00:26:24,001 In return, 477 00:26:24,085 --> 00:26:27,296 come to work by 7:00 a.m. tomorrow. 478 00:26:27,380 --> 00:26:28,673 - What? - 7:00 a.m.? 479 00:26:34,887 --> 00:26:36,973 - Come on! - Seriously? 480 00:26:37,056 --> 00:26:38,891 You get up early though. 481 00:26:38,975 --> 00:26:41,102 I like to sleep in! 482 00:26:41,185 --> 00:26:42,061 Jeez. 483 00:26:42,144 --> 00:26:43,270 How about some stretching? 484 00:26:53,531 --> 00:26:55,533 - Hey. - Hey, Won. 485 00:26:55,616 --> 00:26:57,410 I looked into what you asked for. 486 00:26:57,493 --> 00:26:58,411 What did you find? 487 00:26:58,494 --> 00:27:01,288 So the person who saved you, Lim Sun? 488 00:27:02,331 --> 00:27:03,332 She's quite unusual. 489 00:27:03,958 --> 00:27:06,078 - What do you mean? - There aren't any records of her. 490 00:27:07,044 --> 00:27:08,879 - What? - She doesn't have any records. 491 00:27:09,547 --> 00:27:12,341 How can someone go through life without ever getting a ticket? 492 00:27:12,425 --> 00:27:13,342 Is she a real person? 493 00:27:13,426 --> 00:27:14,468 Besides that, 494 00:27:14,552 --> 00:27:16,470 you'd think she at least had a phone, right? 495 00:27:16,554 --> 00:27:19,849 But there's no record of her activating one. 496 00:27:22,309 --> 00:27:24,020 - There was nothing? - Nothing. 497 00:27:24,103 --> 00:27:27,023 Well, about 23 or 24 years ago, 498 00:27:27,106 --> 00:27:29,316 there was a canceled missing person report. 499 00:27:29,400 --> 00:27:30,818 There's no trace after that. 500 00:27:30,901 --> 00:27:32,528 Okay, I see. 501 00:27:35,573 --> 00:27:38,492 A person who disappeared more than 20 years ago… 502 00:27:41,495 --> 00:27:42,580 Why is she here? 503 00:28:38,636 --> 00:28:41,305 PC INTERNET CAFE 504 00:28:46,811 --> 00:28:50,022 Wow, holy cow. Aim is on point today. 505 00:28:50,106 --> 00:28:51,357 What's with this guy? 506 00:28:53,943 --> 00:28:56,028 Wait a second. Today's… 507 00:28:56,862 --> 00:28:57,863 We might dominate today. 508 00:28:57,947 --> 00:28:59,740 Let's just get ten wins today. 509 00:28:59,824 --> 00:29:01,992 Once I fill my item stats, I'll sell them all. 510 00:29:02,076 --> 00:29:04,495 What? You came through the back? 511 00:29:06,372 --> 00:29:07,623 Welcome. 512 00:29:08,290 --> 00:29:09,542 Do you have an account? 513 00:29:09,625 --> 00:29:10,918 I'll just surf the web. 514 00:29:11,460 --> 00:29:12,670 You can sit wherever you like. 515 00:29:16,215 --> 00:29:18,175 I'm sure she came in here. 516 00:29:25,599 --> 00:29:27,393 Okay! You're all dead! 517 00:29:27,476 --> 00:29:28,394 Okay! 518 00:29:28,477 --> 00:29:29,478 All dead! 519 00:29:30,438 --> 00:29:32,106 Okay! We can do this! 520 00:29:32,189 --> 00:29:33,524 You can do it, Lee Mi-jin. 521 00:29:35,818 --> 00:29:38,988 This is nuts. Come on. 522 00:29:39,738 --> 00:29:40,906 I'll get you. 523 00:29:41,532 --> 00:29:44,034 Okay! 524 00:29:44,118 --> 00:29:47,204 Why do you play like this? What? 525 00:29:49,957 --> 00:29:52,293 - Excuse me? - What the hell? 526 00:29:52,877 --> 00:29:54,462 Come on. 527 00:29:55,212 --> 00:29:56,881 What kind of play was that? 528 00:29:59,633 --> 00:30:01,260 Okay, good. 529 00:30:03,262 --> 00:30:04,263 Nice. 530 00:30:12,021 --> 00:30:15,649 "HE WHO WANTS TO GO HOME" HAS SENT YOU A MESSAGE 531 00:30:15,733 --> 00:30:17,193 We need a mercenary for a clan war. 532 00:30:17,276 --> 00:30:18,903 I can do that. I can do it all. 533 00:30:25,242 --> 00:30:28,579 Voice chat costs extra, but I'll give you a discount for Ranked Matches. 534 00:30:29,914 --> 00:30:30,915 Come on! It's me! 535 00:30:31,499 --> 00:30:32,625 - Me! - I'll take it all. 536 00:30:32,708 --> 00:30:34,835 - There you go. - Help me get to Diamond in Ranked. 537 00:30:35,377 --> 00:30:36,212 Okay! 538 00:30:36,295 --> 00:30:38,297 That's 300,000 won, so 1.8 million total! Nice! 539 00:30:39,840 --> 00:30:41,967 I'm so good. Seriously. 540 00:30:42,051 --> 00:30:44,011 I deserve to eat this ramyeon today. 541 00:30:44,094 --> 00:30:45,429 This is insane. 542 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 Nice. 543 00:30:50,434 --> 00:30:52,353 It's so hot but so good. 544 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 You've never seen anyone eat ramyeon before? 545 00:31:07,826 --> 00:31:09,161 My goodness. 546 00:31:09,954 --> 00:31:11,038 Why is this here? 547 00:31:12,540 --> 00:31:14,875 I'm so sorry! I thought this was mine. 548 00:31:14,959 --> 00:31:16,752 It had two eggs. 549 00:31:16,835 --> 00:31:20,381 No one else has ever ordered it like this here before. 550 00:31:20,464 --> 00:31:22,091 If you don't mind, 551 00:31:23,050 --> 00:31:24,885 I'll order you a new one. 552 00:31:29,515 --> 00:31:31,850 It's okay. I can do it. 553 00:31:34,353 --> 00:31:35,437 That scar… 554 00:31:35,521 --> 00:31:37,856 I got it as a kid while playing with a cat. 555 00:31:37,940 --> 00:31:39,567 Doesn't this look like a heart? 556 00:31:40,150 --> 00:31:41,360 It's like my tattoo. 557 00:31:45,239 --> 00:31:46,239 Do you eat kimchi? 558 00:31:47,408 --> 00:31:48,408 Kimchi. 559 00:31:54,623 --> 00:31:57,751 So the person who saved you, Lim Sun? 560 00:31:57,835 --> 00:31:59,253 There aren't any records of her. 561 00:32:00,004 --> 00:32:01,547 She doesn't have any records. 562 00:32:43,631 --> 00:32:44,632 What? 563 00:32:46,091 --> 00:32:47,176 Where did he go? 564 00:32:47,259 --> 00:32:48,344 Damn it. 565 00:32:48,427 --> 00:32:50,763 I added three eggs. How could he leave? 566 00:32:54,141 --> 00:32:55,142 What? 567 00:32:56,644 --> 00:32:57,728 My keychain. 568 00:33:00,272 --> 00:33:02,441 Where did I drop this? 569 00:34:18,392 --> 00:34:20,644 Call me right away if something dangerous happens. 570 00:34:20,728 --> 00:34:22,688 It doesn't matter when or where. 571 00:34:37,536 --> 00:34:38,537 Hello? 572 00:34:41,081 --> 00:34:42,207 Hello? 573 00:34:44,001 --> 00:34:45,002 Mi-jin? 574 00:34:45,878 --> 00:34:47,004 Hello? 575 00:34:48,797 --> 00:34:50,924 I'm sorry. I called you by accident. 576 00:34:51,800 --> 00:34:52,968 Is something wrong? 577 00:34:53,051 --> 00:34:54,136 No, nothing's wrong. 578 00:34:54,219 --> 00:34:56,513 No, really. It's fine. I'm sorry. 579 00:35:02,269 --> 00:35:03,520 I'll head over right now. 580 00:35:03,604 --> 00:35:05,481 You don't even know where I am. 581 00:35:05,564 --> 00:35:07,941 You're off work, so you're probably near your house. 582 00:35:08,025 --> 00:35:09,735 No, it's really okay. 583 00:35:09,818 --> 00:35:10,818 I just… 584 00:35:11,445 --> 00:35:14,948 I thought a suspicious car was following me. 585 00:35:15,032 --> 00:35:19,244 After you told me about that killer, I guess it had me spooked. 586 00:35:20,287 --> 00:35:21,663 Are you really okay? 587 00:35:21,747 --> 00:35:23,791 Of course. I really am fine. 588 00:35:23,874 --> 00:35:26,210 Gosh, it's already so far away. 589 00:35:26,293 --> 00:35:27,294 I can't even see it. 590 00:35:28,003 --> 00:35:29,004 I'm hanging up now. 591 00:35:29,087 --> 00:35:30,087 Wait… 592 00:36:18,387 --> 00:36:22,975 All right! It's on the house tonight at Crazy Tasty Butcher Shop! 593 00:36:25,936 --> 00:36:27,896 CELEBRATING DAUGHTER'S FIRST PAY AS CIVIL SERVANT 594 00:36:28,480 --> 00:36:30,774 Hey, bakery shop! Come on over! 595 00:36:31,358 --> 00:36:35,404 - Crazy Tasty Butcher Shop is buying! - Hurry on over! 596 00:36:35,487 --> 00:36:37,281 Hey, pig's trotters shop! Come and eat! 597 00:36:37,364 --> 00:36:38,949 Where are the bakery folks? 598 00:36:40,158 --> 00:36:41,326 Mi-jin! 599 00:36:41,869 --> 00:36:43,203 You're finally here! 600 00:36:43,829 --> 00:36:46,039 This party's for you, you brat! 601 00:36:46,123 --> 00:36:48,125 What took you so long? 602 00:36:48,208 --> 00:36:49,626 Come over here. 603 00:36:49,710 --> 00:36:51,461 Everyone, Mi-jin's here! 604 00:36:58,468 --> 00:36:59,678 - Sure thing! - Hey! 605 00:37:01,805 --> 00:37:04,182 I'm here too. I've grilled 25 kilograms of pork. 606 00:37:04,266 --> 00:37:05,267 The meat's here! 607 00:37:05,350 --> 00:37:06,560 Goodness! 608 00:37:06,643 --> 00:37:07,895 My goodness. 609 00:37:09,062 --> 00:37:09,980 Hey, Mi-jin. 610 00:37:10,063 --> 00:37:11,523 What's with all this meat? 611 00:37:11,607 --> 00:37:13,567 Today's a special day. 612 00:37:13,650 --> 00:37:15,068 After eight long years, 613 00:37:15,152 --> 00:37:18,405 my daughter received her first paycheck! 614 00:37:21,533 --> 00:37:23,452 Take a look. I even did my hair. 615 00:37:23,535 --> 00:37:25,746 - Goodness. - I went to the salon. 616 00:37:25,829 --> 00:37:27,372 Mom, that's enough. Please. 617 00:37:27,873 --> 00:37:28,873 Why? 618 00:37:28,916 --> 00:37:32,002 It won't cost me that much to brag a little like this. 619 00:37:32,085 --> 00:37:35,547 Everyone here had been thinking and worrying about you so much. 620 00:37:35,631 --> 00:37:36,840 I'm so grateful to them. 621 00:37:37,674 --> 00:37:39,426 Mi-jin, every time you took the exam, 622 00:37:39,509 --> 00:37:42,429 I pulled out countless rice cakes for you. 623 00:37:42,512 --> 00:37:43,889 You passed because of that. 624 00:37:45,515 --> 00:37:47,100 That's not why. 625 00:37:47,184 --> 00:37:49,895 It's because we brewed pots of Korean medicine for her. 626 00:37:49,978 --> 00:37:52,314 I'd say that played a crucial role. 627 00:37:52,397 --> 00:37:54,691 - You're right! - Good for you! 628 00:37:54,775 --> 00:37:55,901 Okay. 629 00:37:55,984 --> 00:37:57,569 Say, "Thank you." 630 00:37:58,487 --> 00:37:59,613 Thank you. 631 00:38:02,950 --> 00:38:04,451 So when is this going to end? 632 00:38:04,534 --> 00:38:05,535 When? 633 00:38:05,619 --> 00:38:08,121 - At 100 kilograms. - What? 100 kilograms? 634 00:38:08,205 --> 00:38:09,206 A hundred kilograms! 635 00:38:12,209 --> 00:38:14,503 Enough. You drank so much you're drunk. 636 00:38:14,586 --> 00:38:16,171 Bring me some more soju. 637 00:38:16,254 --> 00:38:17,297 Stop drinking. 638 00:38:17,839 --> 00:38:19,675 Stop drinking. Let's go. 639 00:38:21,426 --> 00:38:23,762 - That's enough. Go home now. My goodness. - Mi-jin! 640 00:38:23,845 --> 00:38:24,972 - Thanks! - Okay, bye! 641 00:38:25,055 --> 00:38:27,057 - Thanks! - Goodness, he's drunk. 642 00:38:27,140 --> 00:38:28,308 Goodness. 643 00:38:28,934 --> 00:38:31,395 Go in and rest. You've worked all day. 644 00:38:31,979 --> 00:38:33,772 Your dad and I can clean this. 645 00:38:33,855 --> 00:38:35,565 - Go in and rest. - It's fine. 646 00:38:35,649 --> 00:38:38,527 You both worked all day too. We can clean it faster together. 647 00:38:41,947 --> 00:38:43,198 Lim Sun. 648 00:38:43,281 --> 00:38:44,408 Don't you remember me? 649 00:38:44,491 --> 00:38:46,618 I'm Seo Sun-deok from Seohan Bank. 650 00:38:46,702 --> 00:38:48,870 We worked together at the Myeongil Branch. 651 00:38:52,416 --> 00:38:53,709 - Mom. - Yes? 652 00:38:53,792 --> 00:38:56,169 When Aunt Sun disappeared… 653 00:38:59,214 --> 00:39:00,257 I mean, 654 00:39:02,009 --> 00:39:03,260 when she left home… 655 00:39:04,928 --> 00:39:06,930 Wasn't she working at a bank? 656 00:39:08,432 --> 00:39:09,432 What about it? 657 00:39:10,225 --> 00:39:13,729 Didn't she suddenly quit back then? She'd worked there for years. 658 00:39:14,438 --> 00:39:17,357 Yeah, it was her first job. She was there for a long time. 659 00:39:19,026 --> 00:39:20,819 But why? Why are you asking about that? 660 00:39:22,362 --> 00:39:23,613 No reason. 661 00:39:23,697 --> 00:39:26,658 I just thought about her a lot today. 662 00:39:34,416 --> 00:39:36,543 Goodness, they sure did stuff their faces. 663 00:39:48,346 --> 00:39:49,347 That's right. 664 00:39:50,390 --> 00:39:51,767 Today's the company dinner. 665 00:40:01,332 --> 00:40:04,169 SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 666 00:40:15,930 --> 00:40:18,099 MY FATHER DISAPPEARED! PLEASE FIND HIM! 667 00:40:18,183 --> 00:40:21,561 HE WORKED AT SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE WHEN HE DISAPPEARED 668 00:40:23,813 --> 00:40:25,231 There you all are. 669 00:40:25,315 --> 00:40:26,691 Did you ride your bike here today? 670 00:40:26,774 --> 00:40:28,818 I left it at home since we have dinner today. 671 00:40:28,902 --> 00:40:31,905 That's right. Drunk driving applies to bicycles too. 672 00:40:31,988 --> 00:40:32,906 Good job. 673 00:40:32,989 --> 00:40:34,157 Good grief. 674 00:40:34,240 --> 00:40:37,744 Why do we have to come to work at the crack of dawn just for a dinner? 675 00:40:37,827 --> 00:40:40,371 I'm sorry for the inconvenience I caused. 676 00:40:41,539 --> 00:40:42,874 Please have some tea. 677 00:40:42,957 --> 00:40:44,918 You didn't do anything wrong. 678 00:40:45,001 --> 00:40:46,252 Actually, 679 00:40:46,336 --> 00:40:48,463 I'm a morning person, so I'm grateful. 680 00:40:48,546 --> 00:40:50,548 Think of your age. 681 00:40:50,632 --> 00:40:52,926 You still sleep in? Jeez. 682 00:40:53,009 --> 00:40:56,012 Don't you know beautiful women need their beauty sleep? 683 00:40:56,095 --> 00:40:57,096 Yeah, sure. 684 00:40:57,180 --> 00:40:58,306 Goodness. 685 00:40:58,389 --> 00:41:00,266 Aren't you ashamed to say that yourself? 686 00:41:01,309 --> 00:41:03,978 You excrete melatonin hormones when you sleep. 687 00:41:04,062 --> 00:41:06,606 It's closely associated with our skin, 688 00:41:06,689 --> 00:41:09,108 so she's not wrong. 689 00:41:09,192 --> 00:41:10,192 See. 690 00:41:10,235 --> 00:41:13,196 As expected, educated people are so different. 691 00:41:18,326 --> 00:41:19,326 Goodness. 692 00:41:20,870 --> 00:41:21,871 Thank you. 693 00:41:22,705 --> 00:41:25,041 Are you left-handed? 694 00:41:26,626 --> 00:41:27,627 Yes. 695 00:41:32,257 --> 00:41:34,092 Yes! Just a moment! 696 00:41:34,175 --> 00:41:35,175 Coming! 697 00:41:35,760 --> 00:41:36,803 Who is it? 698 00:41:38,805 --> 00:41:39,639 Yes, hello. 699 00:41:39,722 --> 00:41:42,100 - Certified mail for Lee Mi-jin. - Okay. 700 00:41:42,183 --> 00:41:43,768 Thank you. 701 00:41:47,146 --> 00:41:48,523 "Seohan Provincial Police Agency"? 702 00:41:53,194 --> 00:41:55,238 - What is it? - It's nothing. 703 00:41:55,863 --> 00:41:59,284 It's about the Lee clan gathering. It's just a notification. 704 00:41:59,367 --> 00:42:02,620 Goodness, whenever you get together with them, 705 00:42:02,704 --> 00:42:04,747 you all try to rip each other apart. 706 00:42:04,831 --> 00:42:06,457 Lee clan, my foot. 707 00:42:07,083 --> 00:42:08,126 I'm going out. 708 00:42:35,403 --> 00:42:37,613 Mi-jin, are you going to be late tonight? 709 00:42:37,697 --> 00:42:39,615 - Yeah, I have a dinner. - Come home early. 710 00:42:39,699 --> 00:42:41,826 Be careful. Don't drink too much. 711 00:42:46,331 --> 00:42:49,709 We're off work early today, so let's all wrap things up. 712 00:42:50,626 --> 00:42:54,547 I put together the list of vehicles ending in 6438. Should I print them out? 713 00:42:55,465 --> 00:42:56,465 Just a moment. 714 00:42:59,552 --> 00:43:00,595 Yes, Detective Kwon. 715 00:43:00,678 --> 00:43:02,972 I looked into your request 716 00:43:03,056 --> 00:43:06,142 about the detective who handled the old missing persons cases. 717 00:43:06,225 --> 00:43:07,435 Right. Did you find him? 718 00:43:07,518 --> 00:43:10,104 I don't think meeting with him will help though. 719 00:43:11,939 --> 00:43:13,024 Let me see him first. 720 00:43:13,107 --> 00:43:14,192 Text me the address. 721 00:43:16,194 --> 00:43:18,905 Email it to me. Something urgent came up. I have to go. 722 00:43:19,989 --> 00:43:22,033 What about the company dinner tonight? 723 00:43:22,658 --> 00:43:23,659 Company dinner… 724 00:43:30,583 --> 00:43:31,793 Mr. Cha! 725 00:43:31,876 --> 00:43:32,794 It's so good! 726 00:43:32,877 --> 00:43:34,462 Can we order one more pizza? 727 00:43:34,545 --> 00:43:35,421 Order all you want! 728 00:43:35,505 --> 00:43:37,382 - Yeah! - Thank you! 729 00:43:38,132 --> 00:43:39,132 Mr. Cha! 730 00:43:39,634 --> 00:43:43,262 The chef heard where we're from and prepared this for us on the house. 731 00:43:44,514 --> 00:43:45,723 This isn't bad. 732 00:43:45,807 --> 00:43:48,184 The food's good and so is the ambience. 733 00:43:49,769 --> 00:43:51,145 But where's Gye? 734 00:43:53,231 --> 00:43:54,232 Well… 735 00:43:58,027 --> 00:43:58,903 Mr. Gye. 736 00:43:58,986 --> 00:44:00,363 Something urgent came up. 737 00:44:00,988 --> 00:44:03,199 Mr. Cha said attendance wasn't mandatory. 738 00:44:03,282 --> 00:44:04,492 Still… 739 00:44:04,575 --> 00:44:07,245 Of course, it's not mandatory. Did I say it was? 740 00:44:11,874 --> 00:44:14,001 Okay. One, two, three. 741 00:44:18,923 --> 00:44:20,425 - Thank you. - Thank you. 742 00:44:22,552 --> 00:44:23,678 Mr. Ko Won! 743 00:44:24,303 --> 00:44:25,303 Come here. 744 00:44:31,436 --> 00:44:32,854 You're on non-active military duty. 745 00:44:32,937 --> 00:44:34,522 Work's over. Why are you here? 746 00:44:36,315 --> 00:44:37,608 I came for the company dinner. 747 00:44:40,403 --> 00:44:43,990 He wanted to come, and I couldn't stop him. 748 00:44:44,073 --> 00:44:45,073 Jeez. 749 00:44:45,116 --> 00:44:48,494 Those who should come don't attend. Those who don't need to do attend. 750 00:44:52,957 --> 00:44:53,957 What was that? 751 00:44:55,334 --> 00:44:56,335 Well… 752 00:44:56,836 --> 00:44:57,837 This is a bit tough. 753 00:44:58,588 --> 00:44:59,588 Have some. 754 00:45:05,970 --> 00:45:07,180 Have some of this too. 755 00:45:08,681 --> 00:45:09,682 Is that her? 756 00:45:10,600 --> 00:45:12,852 The lady working for Mr. Gye. 757 00:45:13,603 --> 00:45:14,729 She's lasting a long time. 758 00:45:14,812 --> 00:45:17,106 Still, hiring an old lady's a bit much. 759 00:45:17,190 --> 00:45:18,649 Is the prosecutors' office a joke? 760 00:45:19,275 --> 00:45:20,275 Right. 761 00:45:20,610 --> 00:45:21,861 She's a good worker. 762 00:45:23,988 --> 00:45:25,990 She's laid-back and handles tasks well. 763 00:45:26,073 --> 00:45:29,702 Unlike young people these days. She's motivated and doesn't try to shirk. 764 00:45:29,785 --> 00:45:31,454 There's nothing to criticize. 765 00:45:33,873 --> 00:45:36,584 She would have to be like that to work with Ji-ung. 766 00:45:37,877 --> 00:45:40,421 Mr. Gye doesn't hold back when he works. 767 00:45:40,504 --> 00:45:42,048 He's so reckless. 768 00:45:42,131 --> 00:45:44,258 That's why we get along so well. 769 00:45:44,342 --> 00:45:46,761 I act wild when I get pissed too. 770 00:45:58,773 --> 00:45:59,773 Goodness. 771 00:46:00,733 --> 00:46:06,489 Your wife must be so happy to have such a sweet husband like you. 772 00:46:08,074 --> 00:46:09,075 I suppose. 773 00:46:09,825 --> 00:46:11,619 If only she had lived longer, 774 00:46:12,495 --> 00:46:14,664 I would've taken care of her for life. 775 00:46:15,498 --> 00:46:17,250 Goodness. Then, you're a widower. 776 00:46:18,251 --> 00:46:19,543 So you're living alone 777 00:46:20,127 --> 00:46:22,546 after losing your wife. 778 00:46:23,339 --> 00:46:24,799 What about your children? 779 00:46:25,424 --> 00:46:28,261 After going abroad to study, they settled down there. 780 00:46:28,344 --> 00:46:30,096 I haven't seen them in years. 781 00:46:30,179 --> 00:46:31,764 My goodness. 782 00:46:32,682 --> 00:46:36,686 You've been doing an amazing job on your own. 783 00:46:36,769 --> 00:46:38,020 Let me pour you a glass. 784 00:46:39,480 --> 00:46:40,690 I have to drive. 785 00:46:40,773 --> 00:46:41,649 It's fine. 786 00:46:41,732 --> 00:46:44,110 - Just one drink. - That's okay. 787 00:46:45,027 --> 00:46:46,195 If that's the case, 788 00:46:46,988 --> 00:46:49,865 I'll drink it for you. 789 00:46:49,949 --> 00:46:51,617 In return, you have to grant me a wish. 790 00:46:54,453 --> 00:46:55,453 Bottoms up. 791 00:46:56,747 --> 00:46:58,874 That sounded more like a threat than a request. 792 00:46:58,958 --> 00:46:59,834 Good grief. 793 00:46:59,917 --> 00:47:02,128 I'm starting to feel nauseous. 794 00:47:02,795 --> 00:47:05,006 Do you have any kimchi here? 795 00:47:05,089 --> 00:47:05,923 Eat up. 796 00:47:06,007 --> 00:47:08,592 You should have a proper meal. 797 00:47:10,678 --> 00:47:11,678 Shiny, shiny 798 00:47:14,015 --> 00:47:15,641 Shiny, shiny 799 00:47:17,601 --> 00:47:18,686 Shiny, shiny 800 00:47:21,564 --> 00:47:26,402 She's so beautiful 801 00:47:27,778 --> 00:47:30,698 Wow! You're a great singer, Mr. Cha! 802 00:47:30,781 --> 00:47:32,325 Gosh, you're embarrassing me! 803 00:47:32,408 --> 00:47:34,910 My throat is a bit sore today. 804 00:47:34,994 --> 00:47:36,370 Hey! 805 00:47:36,454 --> 00:47:38,998 What's with the vibe here? 806 00:47:39,081 --> 00:47:40,708 It's because you're not drinking. 807 00:47:40,791 --> 00:47:42,293 Come on. Raise your glasses! 808 00:47:42,376 --> 00:47:43,878 Everyone, down the hatch! 809 00:47:43,961 --> 00:47:45,171 Bottoms up! 810 00:47:47,590 --> 00:47:48,590 Come on! 811 00:47:48,632 --> 00:47:49,633 Come out and sing! 812 00:47:50,468 --> 00:47:52,345 Okay, sing a song. 813 00:47:52,428 --> 00:47:55,348 Won, could you sing a song for us? 814 00:47:55,431 --> 00:47:57,433 Sing one of the songs you wrote. 815 00:47:57,516 --> 00:47:58,726 Sing a song. 816 00:47:59,477 --> 00:48:03,105 That wouldn't be fair. I'll just be part of the audience today. 817 00:48:03,189 --> 00:48:05,858 Ms. Lim, don't just sit there either. 818 00:48:05,941 --> 00:48:07,068 Sing us a song. 819 00:48:07,151 --> 00:48:10,404 She's not singing because she can't. Don't provoke her. 820 00:48:10,488 --> 00:48:13,282 Turning a blind eye is more helpful at times like these. 821 00:48:13,366 --> 00:48:14,909 Come on. No way! 822 00:48:15,493 --> 00:48:17,661 You listen to music all day. 823 00:48:17,745 --> 00:48:20,331 You always have those round pebbles stuck in your ears! 824 00:48:20,414 --> 00:48:22,708 My throat's not feeling great today. 825 00:48:22,792 --> 00:48:24,210 I don't feel well. 826 00:48:24,293 --> 00:48:26,212 Come on, now! 827 00:48:26,295 --> 00:48:27,963 Okay, starting now, 828 00:48:28,047 --> 00:48:30,257 I'll give a coupon to anyone who gets a perfect score! 829 00:48:30,341 --> 00:48:32,426 A coupon? 830 00:48:32,510 --> 00:48:34,303 - It's not for coffee, is it? - No! 831 00:48:35,179 --> 00:48:36,889 A coupon of your choice! 832 00:48:37,765 --> 00:48:38,891 Anything we want? 833 00:48:38,974 --> 00:48:39,850 Even for work tasks? 834 00:48:39,934 --> 00:48:40,934 What about a bonus? 835 00:48:40,976 --> 00:48:42,186 A bonus? 836 00:48:42,269 --> 00:48:45,689 Whatever your wish is, I'll grant it for you! 837 00:48:45,773 --> 00:48:46,774 I promise! 838 00:48:46,857 --> 00:48:48,692 Have it notarized! 839 00:48:49,985 --> 00:48:52,446 This song would be a hit! 840 00:48:52,530 --> 00:48:53,531 Hold on! 841 00:48:54,073 --> 00:48:57,034 "MR Chu"? What's that? 842 00:49:08,295 --> 00:49:11,924 When I see you once, I want to see you two more times 843 00:49:12,007 --> 00:49:15,678 If I see you two, three times, I want to hug you even more 844 00:49:15,761 --> 00:49:19,640 I want to wear couple rings with you 845 00:49:19,723 --> 00:49:23,769 And walk down this road together 846 00:49:24,353 --> 00:49:27,731 Even though I see you every day, I like you even more 847 00:49:28,315 --> 00:49:31,235 Even when I pinch myself two, three times 848 00:49:31,819 --> 00:49:33,988 It's like I'm dreaming, dreaming 849 00:49:34,071 --> 00:49:35,948 It's like I'm in a dream 850 00:49:36,031 --> 00:49:40,202 I smile at just the thought of you 851 00:49:41,787 --> 00:49:44,373 Mr. Chu On my lips, chu 852 00:49:45,082 --> 00:49:46,709 Sweetly, chu 853 00:49:46,792 --> 00:49:50,713 I lose all strength in my body 854 00:49:50,796 --> 00:49:53,549 You shake up my heart You shake me up 855 00:49:54,216 --> 00:49:57,636 I'm falling, falling for your love 856 00:49:57,720 --> 00:50:00,681 Hey, you On my lips, chu 857 00:50:00,764 --> 00:50:03,017 Every day with you 858 00:50:03,100 --> 00:50:05,978 When I see you, my eyes close 859 00:50:06,061 --> 00:50:09,857 Will you secretly come to me And kiss me again? 860 00:50:09,940 --> 00:50:14,862 You're like my dream You're my Mr. Chu 861 00:50:19,575 --> 00:50:20,868 Jeez. 862 00:50:21,619 --> 00:50:23,078 What's with me? 863 00:50:23,162 --> 00:50:24,663 I didn't even drink that much. 864 00:50:26,332 --> 00:50:27,917 Do drinking limits age too? 865 00:50:51,148 --> 00:50:52,233 What the hell? 866 00:51:17,167 --> 00:51:19,169 Wait a second. Let's see. 867 00:51:19,252 --> 00:51:20,379 It goes this way. 868 00:51:22,005 --> 00:51:23,340 How did they do it? 869 00:51:33,892 --> 00:51:35,185 It's tangled now. 870 00:51:37,979 --> 00:51:40,148 NEULPALAN NURSING HOME 871 00:51:45,862 --> 00:51:48,240 Find the starting point and solve it from there. 872 00:51:55,497 --> 00:51:56,415 Please find her! 873 00:51:56,498 --> 00:51:57,666 Find my mom! 874 00:51:57,749 --> 00:52:00,460 I know you hated her, but you still always visited her! 875 00:52:00,544 --> 00:52:02,129 Jeez, this is getting old. 876 00:52:02,212 --> 00:52:04,965 You've done this for days now! So what, then? 877 00:52:05,048 --> 00:52:07,926 Are you saying it's my fault she disappeared? 878 00:52:08,552 --> 00:52:11,304 Find her! Bring back my mom! 879 00:52:11,388 --> 00:52:12,264 You little punk. 880 00:52:12,347 --> 00:52:14,850 Don't you move. Stay right there! 881 00:52:15,517 --> 00:52:16,517 Go. 882 00:52:17,102 --> 00:52:18,270 Find her! 883 00:52:18,353 --> 00:52:20,731 Find my mom! 884 00:52:20,814 --> 00:52:22,607 You're a bad detective! 885 00:52:22,691 --> 00:52:24,067 Find her! 886 00:52:26,069 --> 00:52:27,904 Find my mom! 887 00:52:27,988 --> 00:52:29,614 Find her! 888 00:52:31,158 --> 00:52:33,076 You said all cops were bad. 889 00:52:33,827 --> 00:52:36,580 When you were shouting, I said, 890 00:52:36,663 --> 00:52:39,833 "Kids like you always get arrested when you grow up 891 00:52:39,916 --> 00:52:41,752 and ruin your lives." 892 00:52:44,171 --> 00:52:45,171 Yeah. 893 00:52:45,422 --> 00:52:48,508 Thanks to those wise words, I'm doing well as a civil servant. 894 00:52:50,010 --> 00:52:52,471 Gosh, you're so persistent. 895 00:52:59,311 --> 00:53:00,729 I came just in case. 896 00:53:02,230 --> 00:53:03,774 But I think I wasted my time. 897 00:53:13,325 --> 00:53:15,035 If it's been tangled for too long, 898 00:53:17,454 --> 00:53:19,456 it's better to just cut it off. 899 00:53:34,679 --> 00:53:35,679 Goodness. 900 00:53:36,681 --> 00:53:38,225 Hey, Gyeong-hui. 901 00:53:39,184 --> 00:53:40,560 You're being too harsh. 902 00:53:41,436 --> 00:53:44,606 Don't be like that. Just help me this one time. 903 00:53:45,565 --> 00:53:46,817 How many times have I told you? 904 00:53:46,900 --> 00:53:48,109 I didn't see anything. 905 00:53:48,193 --> 00:53:49,861 I couldn't see anything. 906 00:53:49,945 --> 00:53:52,155 I know. You didn't see anything. 907 00:53:52,239 --> 00:53:53,657 But what about a glimpse? 908 00:53:53,740 --> 00:53:55,951 - Even a little glimpse is enough. - Damn it. 909 00:53:56,535 --> 00:53:57,994 Get out! Just go! 910 00:53:58,078 --> 00:53:59,454 Are you crazy? 911 00:54:01,373 --> 00:54:04,000 It's all broken! Seriously? 912 00:54:04,084 --> 00:54:08,213 Look, I know I'm forcing someone to do something they don't want to. 913 00:54:08,296 --> 00:54:10,674 I hate this too. 914 00:54:10,757 --> 00:54:12,676 But we don't have any evidence. 915 00:54:12,759 --> 00:54:14,803 We can't identify the culprit. 916 00:54:14,886 --> 00:54:17,848 Even if we wanted to, there's no way to catch them. 917 00:54:18,723 --> 00:54:19,724 In any case, 918 00:54:20,267 --> 00:54:22,060 I didn't see anything that day even if I did. 919 00:54:22,143 --> 00:54:22,978 Understand? 920 00:54:23,061 --> 00:54:26,356 Then, are you saying that even though someone's missing, 921 00:54:26,439 --> 00:54:28,608 you'll sit back and do nothing? 922 00:54:28,692 --> 00:54:30,193 Damn it! Did I hide her? 923 00:54:30,986 --> 00:54:32,153 I don't care where they went! 924 00:54:32,237 --> 00:54:34,489 - I don't know anything! - Wait. 925 00:54:34,573 --> 00:54:35,740 - Get lost! - Wait! 926 00:54:35,824 --> 00:54:37,409 - Get lost! - It's not that! 927 00:54:37,492 --> 00:54:38,827 Hold on! 928 00:54:39,286 --> 00:54:40,328 Come on! 929 00:54:41,538 --> 00:54:42,455 Wait! Just listen! 930 00:54:42,539 --> 00:54:44,124 We need your help to capture them! 931 00:54:44,207 --> 00:54:46,418 I heard everything from Madame Kwak! 932 00:54:46,501 --> 00:54:49,504 I know you saw something in the alley behind Seohan Bank! 933 00:54:49,588 --> 00:54:51,047 I know you saw something! 934 00:54:51,131 --> 00:54:52,007 Seriously? 935 00:54:52,090 --> 00:54:53,925 You're really going to be like this? 936 00:54:54,009 --> 00:54:54,843 Wait! 937 00:54:54,926 --> 00:54:56,386 Put yourself in our shoes! 938 00:55:22,621 --> 00:55:23,955 Mom. 939 00:55:24,039 --> 00:55:25,332 Don't cry. 940 00:55:26,875 --> 00:55:28,126 I'm scared. 941 00:55:29,628 --> 00:55:31,254 I'm so scared. 942 00:55:32,005 --> 00:55:33,632 I pretended like I didn't know. 943 00:55:34,799 --> 00:55:37,844 Don't cry, Mom. 944 00:55:49,814 --> 00:55:54,110 Mr. Gye, here's the list of silver SUVs ending in 6438 that you asked for. 945 00:55:54,194 --> 00:55:55,904 I'm sending it to you by email now. 946 00:56:00,033 --> 00:56:01,952 OFFICE ASSISTANT LIM SUN 947 00:56:02,035 --> 00:56:03,662 INVESTIGATOR JU BYEONG-DEOK 948 00:56:06,373 --> 00:56:07,207 Hello? 949 00:56:07,290 --> 00:56:09,042 When are you going to come? 950 00:56:09,125 --> 00:56:12,045 Ms. Lim just tore up the stage with her cuteness. 951 00:56:12,879 --> 00:56:13,922 Ms. Lim? 952 00:56:14,005 --> 00:56:17,509 Yes. The karaoke you hate so much 953 00:56:18,218 --> 00:56:19,803 wrapped up just now. 954 00:56:20,679 --> 00:56:21,596 For round three… 955 00:56:21,680 --> 00:56:23,264 It'll be soju and spicy fish roe soup. 956 00:56:23,348 --> 00:56:25,600 He'll repeat the same story. An infinite loop. 957 00:56:25,684 --> 00:56:29,270 Mr. Cha said attendance wasn't mandatory, but you know him. 958 00:56:29,354 --> 00:56:30,772 He holds grudges. 959 00:56:30,855 --> 00:56:32,232 It'll affect me too. 960 00:56:32,983 --> 00:56:35,151 - By chance, did you know? - What? 961 00:56:35,235 --> 00:56:37,445 Baek Cheol-gyu was Hwadong Medical Center's director. 962 00:56:38,571 --> 00:56:39,781 He was? 963 00:56:40,490 --> 00:56:41,741 Yeah, isn't that crazy? 964 00:56:41,825 --> 00:56:43,785 He's a well-known local pillar. 965 00:56:49,833 --> 00:56:52,085 PLATE NUMBER 6438 966 00:57:12,731 --> 00:57:14,691 This is for your ears only, but… 967 00:57:15,400 --> 00:57:17,068 Wait a second. What? 968 00:57:17,152 --> 00:57:18,152 What is it? 969 00:57:18,695 --> 00:57:19,821 Never mind. 970 00:57:19,904 --> 00:57:22,157 - Have fun. - Mr. Gye, wait! 971 00:57:36,838 --> 00:57:38,548 That scared me. 972 00:57:47,140 --> 00:57:48,600 She's so beautiful 973 00:57:48,683 --> 00:57:51,019 She's so beautiful 974 00:57:51,102 --> 00:57:52,020 Nice! 975 00:57:52,103 --> 00:57:54,439 I told you it's true! 976 00:57:54,522 --> 00:57:56,649 But that bottle of beer! 977 00:57:57,609 --> 00:57:58,610 Ms. Lim! 978 00:57:58,693 --> 00:58:01,029 You were incredible! 979 00:58:01,112 --> 00:58:02,614 I mean! Wow! 980 00:58:03,198 --> 00:58:05,200 You're still a spring chicken! 981 00:58:06,576 --> 00:58:08,203 Hey, the time! 982 00:58:08,286 --> 00:58:10,205 Look at the time! It's still early! 983 00:58:10,288 --> 00:58:11,790 Okay! 984 00:58:11,873 --> 00:58:13,124 Let's go for a third round! 985 00:58:13,208 --> 00:58:16,127 Third round will be soju and spicy fish roe soup! 986 00:58:16,211 --> 00:58:17,545 Okay, let's go! 987 00:58:18,129 --> 00:58:18,963 Let's go. 988 00:58:19,047 --> 00:58:21,007 Hurry, let's go! 989 00:58:21,883 --> 00:58:23,760 Who should I call him as? 990 00:58:25,136 --> 00:58:26,721 He didn't call me. 991 00:58:27,722 --> 00:58:30,100 He called Lim Sun's phone. 992 00:58:30,183 --> 00:58:31,267 LIM SUN, LEE MI-JIN 993 00:58:31,351 --> 00:58:32,394 It wasn't Mi-jin. 994 00:58:32,936 --> 00:58:34,813 I'll call with Lim Sun's number then. 995 00:58:35,563 --> 00:58:37,273 PROSECUTOR GYE JI-UNG 996 00:58:41,528 --> 00:58:43,238 DOCUMENTS 997 00:58:45,782 --> 00:58:46,616 Hello? 998 00:58:46,699 --> 00:58:48,785 I didn't get a perfect score. 999 00:58:48,868 --> 00:58:49,911 Wait… 1000 00:58:49,994 --> 00:58:50,994 Go ahead. 1001 00:58:55,792 --> 00:58:56,626 I just… 1002 00:58:56,709 --> 00:58:59,045 I thought a suspicious car was following me. 1003 00:58:59,129 --> 00:59:02,799 After you told me about that killer, I guess it had me spooked. 1004 00:59:04,968 --> 00:59:06,511 DOCUMENTS 1005 00:59:35,206 --> 00:59:36,332 You have to go home. 1006 00:59:36,749 --> 00:59:37,749 Hey! 1007 00:59:39,252 --> 00:59:41,379 The dinner's just starting to get fun. 1008 00:59:41,463 --> 00:59:44,966 Why are you trying to ruin it? Let go. 1009 00:59:45,550 --> 00:59:46,843 I said let go! 1010 00:59:50,346 --> 00:59:52,682 - You punk! - All right! 1011 00:59:52,765 --> 00:59:55,351 We'll be going home now. 1012 00:59:55,435 --> 00:59:56,311 - Wait! - All right! 1013 00:59:56,394 --> 00:59:57,228 Now, now! 1014 00:59:57,312 --> 00:59:58,354 I told you! 1015 00:59:58,438 --> 01:00:00,273 Anyone is free to go! 1016 01:00:00,356 --> 01:00:02,817 All right! This is not mandatory! 1017 01:00:02,901 --> 01:00:03,902 Let's go! 1018 01:00:03,985 --> 01:00:05,737 - Thank you! Have fun! - Thank you! 1019 01:00:06,571 --> 01:00:10,033 Not mandatory! 1020 01:00:10,867 --> 01:00:12,368 Let's go to round three! 1021 01:00:12,452 --> 01:00:13,495 Quickly! 1022 01:00:13,578 --> 01:00:14,496 Okay, let's go. 1023 01:00:14,579 --> 01:00:16,831 - Ok-hui! - Let's just go. It's okay. 1024 01:00:16,915 --> 01:00:17,999 Ok-hui! 1025 01:00:22,754 --> 01:00:23,838 Where is everyone? 1026 01:00:29,719 --> 01:00:31,888 What do you think you're doing? 1027 01:00:31,971 --> 01:00:33,139 Go home now. 1028 01:00:34,224 --> 01:00:35,892 I didn't drink that much. What's with me? 1029 01:00:35,975 --> 01:00:37,810 It's almost time so just go. 1030 01:00:37,894 --> 01:00:39,938 I'll figure it out. Don't worry about it. 1031 01:00:40,021 --> 01:00:41,356 Let's part ways here. 1032 01:00:43,316 --> 01:00:44,567 You're out of time! 1033 01:00:45,944 --> 01:00:46,944 You little punk. 1034 01:00:47,403 --> 01:00:50,073 How dare you speak to an elder like that? 1035 01:00:50,156 --> 01:00:51,533 The sun will set soon. 1036 01:00:54,744 --> 01:00:55,995 Do I need to spell it out? 1037 01:00:56,746 --> 01:00:57,830 What's going on? 1038 01:00:58,915 --> 01:01:01,251 Let's go somewhere quiet and talk. 1039 01:01:01,334 --> 01:01:02,710 What's going on? 1040 01:01:05,880 --> 01:01:07,549 PROSECUTOR GYE JI-UNG 1041 01:01:08,299 --> 01:01:10,176 Let's not do this here. Let's go. 1042 01:01:11,219 --> 01:01:12,220 It's him. 1043 01:01:17,559 --> 01:01:19,269 If you suddenly end up fainting… 1044 01:01:26,776 --> 01:01:28,194 Not now… 1045 01:01:29,445 --> 01:01:30,445 Not yet… 1046 01:02:11,779 --> 01:02:13,906 Don't move or you might get caught. 1047 01:03:12,715 --> 01:03:15,635 MISS NIGHT AND DAY 1048 01:03:16,219 --> 01:03:17,679 How did you find out? 1049 01:03:18,513 --> 01:03:22,183 Why do I think this situation seems to have something to do with you? 1050 01:03:22,266 --> 01:03:23,266 Sun! 1051 01:03:25,353 --> 01:03:26,604 I can help you. 1052 01:03:26,688 --> 01:03:27,688 Sold to the highest bid! 1053 01:03:27,730 --> 01:03:29,524 Transfer complete! 1054 01:03:29,607 --> 01:03:33,111 I think Ko Na-heun has gone missing. 1055 01:03:33,695 --> 01:03:35,488 Mom! 1056 01:03:35,571 --> 01:03:36,572 By any chance, 1057 01:03:36,656 --> 01:03:38,574 have you seen me anywhere else? 1058 01:03:39,200 --> 01:03:41,285 - What are you doing? Seriously. - Excuse me. 1059 01:03:41,744 --> 01:03:43,830 I just liked you from the start. 1060 01:03:43,913 --> 01:03:47,291 What happens if someone was temporarily insane due to alcohol? 1061 01:03:50,294 --> 01:03:53,554 Subtitle translation by: Sue Mounce 1062 01:03:53,635 --> 01:03:54,961 Ripped and synced by WEISSACHsubs 72813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.