All language subtitles for Man.On.Fire.2004.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,782 --> 00:02:30,580 - S�. Bueno. - Family is everything. 2 00:02:30,685 --> 00:02:32,482 No? 3 00:02:32,587 --> 00:02:35,988 Now, do you love your son? 4 00:02:36,958 --> 00:02:40,724 S�. 5 00:02:47,602 --> 00:02:52,198 Now... do you understand? 6 00:02:52,306 --> 00:02:56,675 You have a $10 million insurance policy. I know that. 7 00:05:06,174 --> 00:05:08,301 Georgina! 8 00:05:08,409 --> 00:05:11,674 Obey me, I will love you. Come on. 9 00:05:11,779 --> 00:05:13,542 That's how it works, huh? 10 00:05:13,648 --> 00:05:16,811 - Simple. - That's right. 11 00:05:16,918 --> 00:05:18,818 Mwah. 12 00:05:22,957 --> 00:05:26,256 She got a sister? 13 00:05:26,360 --> 00:05:29,557 How's business? 14 00:05:29,664 --> 00:05:32,565 The Japanese are here in a big way. 15 00:05:34,001 --> 00:05:36,492 Cheap labor, factory space. 16 00:05:36,604 --> 00:05:40,563 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 17 00:05:40,675 --> 00:05:43,735 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 18 00:05:43,845 --> 00:05:45,745 - Ah. - Come on. 19 00:05:50,218 --> 00:05:53,449 - I live like a king down here. - Yes, you do. 20 00:05:57,191 --> 00:06:00,354 - You been workin'? - Yeah. No. 21 00:06:00,461 --> 00:06:02,520 Nah. Been movin' around, you know. 22 00:06:02,630 --> 00:06:06,691 Colombia, couple of places I can't name. Nothing catches my fancy. 23 00:06:08,569 --> 00:06:11,538 Oh. 24 00:06:11,639 --> 00:06:14,199 You think God will forgive us for what we've done? 25 00:06:14,308 --> 00:06:16,868 - No. - You don't? 26 00:06:16,978 --> 00:06:21,142 Me either. 27 00:06:21,249 --> 00:06:26,050 - How long you staying? - I don't know. I just... you know. 28 00:06:26,153 --> 00:06:30,112 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 29 00:06:30,224 --> 00:06:32,749 You know, I came by on impulse. 30 00:06:32,860 --> 00:06:36,421 Well, I could do with some impulse. 31 00:06:46,540 --> 00:06:49,566 What happened? 32 00:06:49,677 --> 00:06:51,872 Family paid the ransom... 33 00:06:51,979 --> 00:06:55,972 then they sent the kid home after a couple of days... 34 00:06:56,083 --> 00:06:58,244 minus an ear, of course. 35 00:06:58,352 --> 00:07:01,981 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 36 00:07:02,089 --> 00:07:04,057 my own wife included. 37 00:07:04,158 --> 00:07:07,457 I hate to break it to you, but she's right. She's right. 38 00:07:09,163 --> 00:07:13,429 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 39 00:07:13,534 --> 00:07:16,765 I have a policy. A.I.G. My dad gave it to me. 40 00:07:16,871 --> 00:07:20,136 Yeah, I know. I got it for your dad. 41 00:07:20,241 --> 00:07:23,176 But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? 42 00:07:23,277 --> 00:07:27,543 - You can't because you don't have a bodyguard. - I had to let Emilio go. 43 00:07:27,648 --> 00:07:31,277 You gotta please Lisa. I mean, hey, ass like that's hard to find. 44 00:07:33,721 --> 00:07:37,987 Look, a bodyguard's like anything else. 45 00:07:38,092 --> 00:07:41,357 You get what you pay for, okay? 46 00:07:41,462 --> 00:07:44,454 You could do this. You get one that's got a decent r�sum�. 47 00:07:44,565 --> 00:07:46,897 We're not looking for goddamn Superman here, right? 48 00:07:47,001 --> 00:07:49,731 Get someone cheap till you renew the policy... 49 00:07:49,837 --> 00:07:53,204 and then, uh... then fire the prick for whatever. 50 00:07:53,307 --> 00:07:55,366 Incompetence. 51 00:07:55,476 --> 00:07:59,879 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 52 00:07:59,981 --> 00:08:02,950 and that your wife gets to save face. 53 00:08:03,050 --> 00:08:07,851 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 54 00:08:20,468 --> 00:08:23,665 That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough. 55 00:08:23,771 --> 00:08:27,172 - You're crazy. - You even look the part. 56 00:08:27,274 --> 00:08:29,742 In my state, I couldn't guard a corpse. 57 00:08:29,844 --> 00:08:32,642 It's rich guys flashing their cash. It's all for show. 58 00:08:32,747 --> 00:08:37,878 - Nothing's gonna happen. - Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 59 00:08:39,553 --> 00:08:42,852 You have to keep it under control. 60 00:08:42,957 --> 00:08:47,724 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 61 00:08:47,828 --> 00:08:51,855 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 62 00:08:51,966 --> 00:08:54,560 - I don't know. - It's not exactly a scam, Crease. 63 00:08:54,668 --> 00:08:58,900 - Even at half speed, you're pretty damn good. - Yeah. 64 00:08:59,006 --> 00:09:01,201 Bodyguard's gotta be close to people though. 65 00:09:01,308 --> 00:09:04,141 He gotta talk all the time, and I'm no good at that. 66 00:09:04,245 --> 00:09:07,772 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 67 00:09:14,722 --> 00:09:17,589 Bodyguard. So who's the guy? 68 00:09:17,691 --> 00:09:20,592 Samuel Ramos. He's a young guy. 69 00:09:20,694 --> 00:09:23,492 He owns one of the plants in Ju�rez. 70 00:09:23,597 --> 00:09:25,531 Yeah? 71 00:09:25,633 --> 00:09:28,431 The Jap car industry is in the toilet. 72 00:09:28,536 --> 00:09:31,471 He's trying to persuade Ford to partner with him. 73 00:09:31,572 --> 00:09:35,440 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 74 00:09:35,543 --> 00:09:38,068 He asked me if I knew anybody he could trust. 75 00:09:39,647 --> 00:09:42,639 - And you thought of me. - Yeah. 76 00:09:42,750 --> 00:09:46,151 Take a job, Crease. Breathe some air. 77 00:09:46,253 --> 00:09:48,619 Then decide if you want to stick around or not. 78 00:09:48,722 --> 00:09:52,818 Besides, I'm glad to see you. I got nobody to talk to down here. 79 00:10:00,301 --> 00:10:03,202 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 80 00:10:05,573 --> 00:10:09,100 You'll be the fifth candidate she sees this week. 81 00:10:09,210 --> 00:10:10,939 Your r�sum�'s quite impressive. 82 00:10:11,045 --> 00:10:15,505 Sixteen years of military experience, extensive counterterrorism work. 83 00:10:15,616 --> 00:10:19,177 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 84 00:10:19,286 --> 00:10:21,550 I drink. 85 00:10:21,655 --> 00:10:23,646 How does that affect you? 86 00:10:23,757 --> 00:10:26,225 Well... 87 00:10:26,327 --> 00:10:28,454 coordination, reaction time. 88 00:10:28,562 --> 00:10:32,328 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can... 89 00:10:32,433 --> 00:10:35,459 but the service will be on par with the pay. 90 00:10:36,604 --> 00:10:38,629 What if amateurs tried? 91 00:10:38,739 --> 00:10:41,867 I'd probably kill 'em. Is that likely? 92 00:10:41,976 --> 00:10:43,944 No. 93 00:10:44,044 --> 00:10:46,808 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 94 00:11:13,707 --> 00:11:16,471 Lisa! 95 00:11:18,679 --> 00:11:20,579 Lisa! 96 00:11:31,792 --> 00:11:34,693 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 97 00:11:41,735 --> 00:11:43,965 - You're an American. - So are you. 98 00:11:46,006 --> 00:11:47,803 It's all in there. 99 00:11:50,844 --> 00:11:52,778 Would you like a drink? 100 00:11:52,880 --> 00:11:55,610 Yes, uh, Jack and water'd be good. 101 00:11:57,184 --> 00:12:00,711 - Have you done much of this kind of work before? - No, ma'am. 102 00:12:00,821 --> 00:12:04,587 But he has a lot of experience in related fields. 103 00:12:07,094 --> 00:12:09,790 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 104 00:12:09,897 --> 00:12:12,092 Pita. 105 00:12:12,199 --> 00:12:14,167 Pita. 106 00:12:15,502 --> 00:12:17,595 - Thank you. - Yes, Mom? 107 00:12:17,705 --> 00:12:19,605 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 108 00:12:24,778 --> 00:12:27,246 In English, honey. 109 00:12:27,348 --> 00:12:29,976 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 110 00:12:30,084 --> 00:12:33,781 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 111 00:12:41,795 --> 00:12:44,195 Thank you. 112 00:12:51,138 --> 00:12:53,936 Just like that? 113 00:12:54,041 --> 00:12:56,441 I think it's nice... 114 00:12:56,543 --> 00:12:59,011 that he's an American. 115 00:12:59,113 --> 00:13:03,311 I think it's terrific. You sure? 116 00:13:05,986 --> 00:13:08,284 Thank you. 117 00:13:08,389 --> 00:13:11,017 Thank you. 118 00:13:11,125 --> 00:13:13,593 I feel better now. 119 00:13:15,496 --> 00:13:18,397 - �Hola, Bruno! - �Buenas tardes! 120 00:13:18,499 --> 00:13:20,797 That's Bruno, the gardener. 121 00:13:20,901 --> 00:13:22,960 And, um, that's Maria, the cook. 122 00:13:23,070 --> 00:13:25,868 - �Hola, Maria! - Hola, Pita. 123 00:13:28,142 --> 00:13:32,169 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 124 00:13:35,349 --> 00:13:39,183 You've got a TV and C.D. Player. What kind of music do you like, Mr. Creasy? 125 00:13:39,286 --> 00:13:41,652 I don't know. 126 00:13:41,755 --> 00:13:44,246 - You don't know? - I don't know. 127 00:13:44,358 --> 00:13:47,521 That's Bird. 128 00:13:47,628 --> 00:13:50,495 Emilio forgot to take him when he left. 129 00:13:51,665 --> 00:13:53,997 Emilio was my last bodyguard. 130 00:13:56,003 --> 00:14:00,235 Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy? 131 00:14:00,341 --> 00:14:03,105 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 132 00:14:03,210 --> 00:14:05,110 Creasy. 133 00:14:05,212 --> 00:14:07,146 Bye, Creasy. 134 00:14:07,247 --> 00:14:09,909 So long. 135 00:14:11,018 --> 00:14:12,747 Bye, Bird. 136 00:14:17,424 --> 00:14:19,756 Ow. 137 00:14:22,730 --> 00:14:26,222 - School tomorrow, peeps. - Does that mean we can get a dog? 138 00:14:27,634 --> 00:14:30,102 Dad promised me one when I went back to school. 139 00:14:30,204 --> 00:14:31,899 Yeah, we'll see. 140 00:14:32,005 --> 00:14:35,805 If you get a dog, will you give up your bear? 141 00:14:35,909 --> 00:14:39,242 You're getting too old for him. 142 00:14:39,346 --> 00:14:42,747 - How'd you like Mr. Creasy? - Creasy. 143 00:14:42,850 --> 00:14:45,216 He said to call him just Creasy. 144 00:14:45,319 --> 00:14:47,787 - Uh-huh. - That isn't disrespectful, is it? 145 00:14:47,888 --> 00:14:50,186 No, not if he asked you. 146 00:14:50,290 --> 00:14:53,123 Here. There you go. 147 00:15:00,968 --> 00:15:04,768 - He's like a bear too. - Yeah? 148 00:15:04,872 --> 00:15:07,170 A big, sad bear. 149 00:15:08,809 --> 00:15:12,438 - Is he sad? - I think. Or something. 150 00:15:16,250 --> 00:15:18,150 - Good night, honey. - Night. 151 00:15:21,588 --> 00:15:24,853 - Oh, can you get me some floss in the morning? - Floss? 152 00:15:24,958 --> 00:15:28,485 - Yeah, the strawberry kind. - Oh, sure. 153 00:15:30,831 --> 00:15:32,856 Good night, Bear. 154 00:15:33,967 --> 00:15:35,935 Creasy Bear. 155 00:16:09,470 --> 00:16:11,802 What's that one for? 156 00:16:11,905 --> 00:16:13,805 La Virgin de Guadalupe. 157 00:16:13,907 --> 00:16:18,310 Business. For Toyota, for Ford. 158 00:16:18,412 --> 00:16:21,040 If one dies, maybe she can resurrect the other one. 159 00:16:21,148 --> 00:16:23,708 I don't know. 160 00:16:23,817 --> 00:16:26,752 She likes him. 161 00:16:28,455 --> 00:16:31,652 - What are you talking about? - Creasy. 162 00:16:33,193 --> 00:16:35,855 Pita likes him. 163 00:16:35,963 --> 00:16:37,863 Pita loves school. 164 00:16:37,965 --> 00:16:43,164 Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey. 165 00:16:43,270 --> 00:16:45,238 Okay? 166 00:16:47,708 --> 00:16:50,575 - Hey. Are you okay? - I don't know. 167 00:16:50,677 --> 00:16:54,773 Okay? 168 00:16:54,882 --> 00:16:57,316 I don't know, Lisa. 169 00:16:57,417 --> 00:16:59,385 I'm trying. 170 00:17:54,575 --> 00:17:56,543 Come on, Bird. 171 00:17:56,643 --> 00:18:00,010 That's right. That's right. Come on. 172 00:18:00,113 --> 00:18:03,276 All right. Home to Emilio. 173 00:18:03,383 --> 00:18:06,250 You're home free, baby. 174 00:18:26,373 --> 00:18:29,137 - Where are you from, Creasy? - The U.S. 175 00:18:29,242 --> 00:18:32,177 - I know, but which state? - No state in particular. 176 00:18:32,279 --> 00:18:34,270 You can drive and talk at the same time. 177 00:18:34,381 --> 00:18:36,849 No, I can't, Pita, so, please, let me just do my job. 178 00:18:40,153 --> 00:18:43,020 Are you going to stay? 179 00:18:43,123 --> 00:18:45,023 My last bodyguard left. 180 00:18:45,125 --> 00:18:47,992 Somebody gave him more money than we could. 181 00:18:48,095 --> 00:18:52,054 I guess that makes me a bargain then, huh? 182 00:18:52,165 --> 00:18:56,568 Being black... is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico? 183 00:18:56,670 --> 00:18:58,570 Time will tell. 184 00:19:02,109 --> 00:19:06,341 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 185 00:19:06,446 --> 00:19:08,346 - Four a day. - Yeah? 186 00:19:08,448 --> 00:19:10,916 - Twenty-four? - Twenty-four. What do you think about that, Creasy? 187 00:19:11,018 --> 00:19:14,681 - I think that you know entirely more than you should. - Well, thank you. 188 00:19:37,811 --> 00:19:40,439 Hola, Miguel. 189 00:19:42,983 --> 00:19:44,848 - See you later. - You have to sign. 190 00:19:44,951 --> 00:19:49,251 - What? - You have to sign in, show them your I.D. 191 00:19:49,356 --> 00:19:52,792 Buenos d�as. Come on. 192 00:19:53,960 --> 00:19:55,860 Right there. 193 00:19:55,962 --> 00:19:58,590 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 194 00:20:09,376 --> 00:20:11,276 - �Hola, Pita! - �Hola! 195 00:20:11,378 --> 00:20:15,576 Pita! It's so good to have you back. 196 00:20:15,682 --> 00:20:18,583 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 197 00:20:18,685 --> 00:20:21,813 Sister Anna, the headmistress. 198 00:20:21,922 --> 00:20:23,947 Se�or Creasy. 199 00:20:24,057 --> 00:20:25,957 Hurry. Class is about to begin. 200 00:20:26,059 --> 00:20:28,391 - Go, go. - Bye, Creasy. 201 00:20:28,495 --> 00:20:30,986 - Madre. - You must look after our Pita. 202 00:20:31,098 --> 00:20:33,293 It is not good that she's late today. 203 00:20:33,400 --> 00:20:37,962 I'm very sorry. I, uh... I'll have to get used to the rules. It won't happen again. 204 00:20:38,071 --> 00:20:41,632 No offense, but I regret that your profession needs to exist. 205 00:20:41,742 --> 00:20:44,870 So do I, Madre. So do I. 206 00:20:44,978 --> 00:20:48,937 Do you ever see the hand of God in what you do? 207 00:20:50,550 --> 00:20:52,677 No, not for a long time. 208 00:20:52,786 --> 00:20:56,153 The Bible says, "Be not overcome of evil, but overcome..." 209 00:20:56,256 --> 00:20:59,692 "Overcome evil with good." 210 00:21:05,832 --> 00:21:08,630 I'm the sheep that got lost, Madre. 211 00:22:12,032 --> 00:22:15,092 When you were a kid, Creasy, did you like school? 212 00:22:16,670 --> 00:22:18,865 - I don't remember. - You don't remember? 213 00:22:18,972 --> 00:22:22,874 No, I don't remember. It, uh... Nah, I didn't like it. 214 00:22:22,976 --> 00:22:25,035 Why not? 215 00:22:25,145 --> 00:22:27,705 Because it wasn't a school like yours. 216 00:22:27,814 --> 00:22:29,782 There was no, uh... no Sister Anna. 217 00:22:32,686 --> 00:22:34,813 Were you unhappy? 218 00:22:37,023 --> 00:22:40,424 Being unhappy, Pita, that's a state of mind. I really don't remember. 219 00:22:49,870 --> 00:22:51,963 What happened to your hand? 220 00:22:53,506 --> 00:22:55,406 - It's a birth defect. - No, it's not. 221 00:22:55,508 --> 00:22:59,774 Look, no more questions, okay? 222 00:22:59,880 --> 00:23:02,246 - It really wasn't a question. - It sounded like a question. 223 00:23:02,349 --> 00:23:04,943 Look, I got a job to do. Hey! 224 00:23:05,051 --> 00:23:07,281 No. Gracias. Gracias. No. No. 225 00:23:07,387 --> 00:23:10,322 Listen to me. I'm being paid to protect you, okay? 226 00:23:10,423 --> 00:23:13,392 No, no, no. I'm being paid to be your bodyguard. 227 00:23:13,493 --> 00:23:16,587 Look at me. I'm not being paid to be your friend. 228 00:23:16,696 --> 00:23:20,257 I'm being paid to protect you, so no more questions. That's it. Period. 229 00:23:24,070 --> 00:23:26,766 - You hear me? - Yes. 230 00:23:26,873 --> 00:23:30,309 - And no crying. - I'm not crying. 231 00:23:30,410 --> 00:23:33,470 Well, don't start. 232 00:23:33,580 --> 00:23:36,014 You gotta understand, this is a job. 233 00:23:36,116 --> 00:23:38,914 In order for me to do... 234 00:23:39,019 --> 00:23:40,953 In order for... Wait a minute. 235 00:24:30,603 --> 00:24:32,571 Yeah, come in. 236 00:24:38,178 --> 00:24:40,339 Mr. Creasy. 237 00:24:40,447 --> 00:24:43,245 I just wanted to make sure you have everything you need. 238 00:24:43,350 --> 00:24:45,318 I'm fine, thanks. 239 00:24:47,420 --> 00:24:50,753 Is the food all right? 'Cause, uh, Maria told me you didn't eat. 240 00:24:50,857 --> 00:24:54,315 Uh... yeah, the food is great. 241 00:24:54,427 --> 00:24:56,918 I just wasn't that hungry tonight. 242 00:25:00,300 --> 00:25:02,894 So you, uh, read the Bible? 243 00:25:03,003 --> 00:25:06,632 Yeah, sometimes. 244 00:25:06,740 --> 00:25:10,506 - Does it help? - Yeah, sometimes. 245 00:25:12,812 --> 00:25:16,111 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 246 00:25:17,951 --> 00:25:21,079 How are you doing with Pita? 247 00:25:21,187 --> 00:25:23,087 Fine. Fine. 248 00:25:23,189 --> 00:25:26,454 Soon as she figures out that I'm not her new toy, we'll be fine. 249 00:25:26,559 --> 00:25:29,528 - Yeah, she told me about that. - Okay. 250 00:25:29,629 --> 00:25:33,258 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 251 00:25:33,366 --> 00:25:36,824 Well, they can be tenacious when they want something. 252 00:25:36,936 --> 00:25:41,270 - And Pita just wants to be friends. - Okay. 253 00:25:41,374 --> 00:25:45,003 But you're paying me to protect her, right? Not to be her friend. 254 00:25:45,111 --> 00:25:47,079 Right? 255 00:25:48,515 --> 00:25:51,780 So, uh... 256 00:25:51,885 --> 00:25:54,410 look, maybe this isn't gonna work out. 257 00:25:54,521 --> 00:25:58,480 Maybe your husband should find somebody who's a little more sociable. 258 00:26:01,361 --> 00:26:03,261 No, you're right. 259 00:26:05,799 --> 00:26:08,700 You're being paid to protect her... 260 00:26:08,802 --> 00:26:12,169 and I'm confident that you'll do that. 261 00:26:16,709 --> 00:26:20,076 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 262 00:26:50,944 --> 00:26:53,970 You think God will forgive us for what we've done? 263 00:27:20,039 --> 00:27:22,371 I'm tired of killin', Ray. 264 00:27:26,813 --> 00:27:31,045 You think God will forgive us for what we've done? 265 00:27:31,151 --> 00:27:34,643 In my state, I couldn't... I couldn't guard a corpse. 266 00:27:34,754 --> 00:27:37,245 Talk all the time. 267 00:27:37,357 --> 00:27:39,348 You know, I'm no good at that. 268 00:27:40,960 --> 00:27:43,656 You know, I'm no good at that. 269 00:27:44,998 --> 00:27:47,091 You know how they say... 270 00:27:49,169 --> 00:27:51,569 a bullet always tells the truth? 271 00:28:32,679 --> 00:28:34,647 Yeah. 272 00:28:34,747 --> 00:28:36,908 - Hey. - Crease. 273 00:28:37,016 --> 00:28:38,711 What's wrong? 274 00:28:38,818 --> 00:28:42,254 Hey, listen, you-you ever have a... 275 00:28:42,355 --> 00:28:44,823 a nine-millimeter round that didn't go off? 276 00:28:44,924 --> 00:28:47,722 Well, yeah. Failure to fire. 277 00:28:47,827 --> 00:28:50,955 I know. Failure to fire and-and-and, uh... 278 00:28:51,064 --> 00:28:53,931 You know, I pulled the trigger and... and... and... 279 00:28:54,033 --> 00:28:55,933 click, nothing. 280 00:28:56,035 --> 00:28:58,333 You're talking about a bad primer. 281 00:28:58,438 --> 00:29:00,497 Yeah, I... Yeah. Yeah, yeah. 282 00:29:00,607 --> 00:29:03,098 But I... You know, right, dimple. Dimple on the primer. 283 00:29:03,209 --> 00:29:05,302 That may be. 284 00:29:05,411 --> 00:29:09,006 Well, like we used to say... 285 00:29:09,115 --> 00:29:12,983 a bullet always tells the truth. 286 00:29:18,291 --> 00:29:20,919 Crease? 287 00:29:21,027 --> 00:29:23,689 - You all right? - Yeah. 288 00:29:25,031 --> 00:29:27,363 What were you shooting at? 289 00:29:27,467 --> 00:29:29,594 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 290 00:29:29,702 --> 00:29:34,162 No, i-it's okay. Nothin'. I was watchin' TV. 291 00:29:34,274 --> 00:29:37,107 Okay. 292 00:29:38,278 --> 00:29:40,473 All right. 293 00:30:57,323 --> 00:30:59,883 Pita, you have a pencil? 294 00:31:04,397 --> 00:31:06,024 Thank you. 295 00:31:39,766 --> 00:31:42,428 It's hard to get used to the traffic down here. 296 00:31:42,535 --> 00:31:44,628 Yeah. I'm very sorry. 297 00:32:05,124 --> 00:32:07,422 - See you, baby. - All right. See you later. 298 00:32:07,527 --> 00:32:09,791 - Hey. Don't forget your towel. - Oh, thank you. 299 00:32:17,403 --> 00:32:20,895 Bye. Buenas d�as. 300 00:33:24,937 --> 00:33:27,838 - You're a strong swimmer. - I never win. 301 00:33:32,645 --> 00:33:35,113 Thanks. 302 00:33:39,018 --> 00:33:42,852 - So what do I do? - What do you think you should do? 303 00:33:42,955 --> 00:33:45,014 You're the fastest one in the water, the slowest one off the blocks. 304 00:33:45,124 --> 00:33:48,560 - What do you think that means? What do you gotta do? - Get faster off the blocks. 305 00:33:48,661 --> 00:33:50,891 Get faster off the blocks. 306 00:33:50,997 --> 00:33:54,364 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 307 00:33:54,467 --> 00:33:57,231 - I was gonna enter the 150 freestyle. - Yeah, you'll be fine. 308 00:33:57,336 --> 00:33:59,304 You'll be okay. 309 00:34:01,307 --> 00:34:04,276 - I'll still be slow. - You're not slow. 310 00:34:04,377 --> 00:34:06,971 I never finish better than third. 311 00:34:07,079 --> 00:34:09,946 All right. Maybe you are slow then. 312 00:34:26,265 --> 00:34:28,495 Go! �Vamos! 313 00:34:28,601 --> 00:34:30,796 �Vamos, Bird! 314 00:34:30,903 --> 00:34:32,871 �Vamos! 315 00:34:38,744 --> 00:34:41,372 How do you think he got out? 316 00:34:43,149 --> 00:34:46,175 - I let him go. - It's better to be free, right? 317 00:34:46,285 --> 00:34:48,150 It's better for him. 318 00:34:50,122 --> 00:34:52,818 Actually, he was driving me crazy. 319 00:34:56,362 --> 00:34:58,330 Good night. 320 00:35:02,602 --> 00:35:05,298 Good night. 321 00:35:20,820 --> 00:35:23,380 - See you in a couple of days. I love you. - All right. Love you. 322 00:35:23,489 --> 00:35:25,389 Be good. Come on, Lise. 323 00:35:25,491 --> 00:35:28,983 - All right, sweetheart. We'll call you from Detroit. - Okay. 324 00:35:29,095 --> 00:35:32,030 - I love you. - Love you. 325 00:35:32,131 --> 00:35:34,099 - Okay. Bye, honey. - Se�ora. 326 00:35:34,200 --> 00:35:36,293 - Bye. - Oh. Gracias. 327 00:35:36,402 --> 00:35:38,870 - Okay. Bye, honey! - Bye. 328 00:35:38,971 --> 00:35:41,269 - I love you. - Love you. 329 00:35:44,944 --> 00:35:47,640 I hate leaving her. 330 00:36:01,460 --> 00:36:03,587 Concentratin'? 331 00:36:03,696 --> 00:36:05,926 Eyes are closed? 332 00:36:08,668 --> 00:36:10,636 What happened? 333 00:36:10,736 --> 00:36:13,261 - I flinched. - You flinched? The gunshot holds no fear. 334 00:36:13,372 --> 00:36:15,169 - Say it. - The gunshot holds no fear. 335 00:36:15,274 --> 00:36:17,708 The gunshot holds no fear! Say it. 336 00:36:17,810 --> 00:36:19,778 - The gunshot holds no fear. - Louder! 337 00:36:19,879 --> 00:36:21,847 - The gunshot holds no fear! - Louder! 338 00:36:21,947 --> 00:36:23,059 - The gunshot holds no fear! - That's good. 339 00:36:23,094 --> 00:36:24,171 - The gunshot holds no fear! - That's good. 340 00:36:24,283 --> 00:36:26,274 You welcome the sound. 341 00:36:26,385 --> 00:36:28,683 In fact, it's the sound that sets you free. 342 00:36:28,788 --> 00:36:31,723 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. 343 00:36:31,824 --> 00:36:34,190 - Are you ready? Are you ready? - Yes. Yes. 344 00:36:34,293 --> 00:36:35,885 - Are you set? - Uh-huh. 345 00:36:43,169 --> 00:36:45,137 - Creasy? - Hmm? 346 00:36:45,237 --> 00:36:48,400 - What's a concubine? - Why do you ask? 347 00:36:48,507 --> 00:36:50,907 It's in my history book. 348 00:36:51,010 --> 00:36:53,740 - Oh. - It's like a wife, right? 349 00:36:53,846 --> 00:36:57,145 Yeah. Yes, uh... Can I see that? 350 00:36:57,249 --> 00:36:59,774 - Kind of a wife. - Right there. 351 00:36:59,885 --> 00:37:03,013 But the emperor of China had 1,000 of them. 352 00:37:03,122 --> 00:37:05,056 Um... 353 00:37:05,157 --> 00:37:09,253 Okay, like nowadays in-in the West, they have one husband for one wife. 354 00:37:09,361 --> 00:37:11,921 But in the olden time cultures, they had, uh... 355 00:37:12,031 --> 00:37:15,626 you know, different... uh, different rules. 356 00:37:17,503 --> 00:37:20,267 - Why, you feel sorry for the husband? - Yeah. 357 00:37:20,372 --> 00:37:22,772 Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 358 00:37:25,277 --> 00:37:29,270 Creasy. You're smiling. 359 00:37:29,381 --> 00:37:31,975 - What? - You were smiling. 360 00:37:32,084 --> 00:37:34,177 - No, I'm not. No, I was not. - You were. 361 00:37:34,286 --> 00:37:36,686 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 362 00:37:36,789 --> 00:37:38,586 - You were. - When? 363 00:37:38,691 --> 00:37:41,182 - Like five seconds ago. - I'm not smiling. 364 00:37:41,293 --> 00:37:44,820 - A second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 365 00:37:44,930 --> 00:37:47,125 - Six seconds ago I wasn't smiling. - Ten seconds ago. 366 00:37:47,233 --> 00:37:50,862 Ten seconds ago I was smiling. Okay, in the next 10 seconds, let's see who smiles first. 367 00:37:55,941 --> 00:37:58,637 - You smiled already. See? You did. - Mmm! 368 00:37:58,744 --> 00:38:01,212 - No, that wasn't a... That was a smirk. - Yeah, you... 369 00:38:01,313 --> 00:38:03,543 That's not a smile. A smirk is different. 370 00:38:03,649 --> 00:38:07,517 They both start with "S," but they're not the same... Do your homework. 371 00:38:07,620 --> 00:38:09,588 You were. 372 00:38:12,758 --> 00:38:15,693 Bang! 373 00:38:15,795 --> 00:38:18,229 Stop, stop, stop, stop, stop. Come back, come back. 374 00:38:18,330 --> 00:38:21,163 Bang! 375 00:38:21,267 --> 00:38:25,135 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Come here. 376 00:38:25,237 --> 00:38:27,569 Hurry up, hurry up. Set. 377 00:38:27,673 --> 00:38:29,402 Bang! 378 00:38:29,508 --> 00:38:32,636 Bang! 379 00:38:34,180 --> 00:38:37,149 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 380 00:38:38,651 --> 00:38:42,018 You listen for the sound. You don't anticipate. 381 00:38:42,121 --> 00:38:44,715 - Concentrate on the sound. You understand me? 382 00:38:44,824 --> 00:38:47,190 They're gaining on you! Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop! 383 00:38:47,293 --> 00:38:50,421 Come on, get out. Let's go again. Let's go again. 384 00:39:08,314 --> 00:39:11,283 - Gracias. Come here, girl! - Daddy! 385 00:39:11,383 --> 00:39:14,181 Oh, I missed you so much. 386 00:39:14,286 --> 00:39:16,948 - I missed you too. - How are you doing? I got a surprise for you. 387 00:39:17,056 --> 00:39:19,251 - You do? - Ready? 388 00:39:19,358 --> 00:39:21,849 - Huh? - You got me a dog! You finally got me a dog! 389 00:39:21,961 --> 00:39:25,453 - Huh? - You bought me a dog, finally! Oh, my God! 390 00:39:25,564 --> 00:39:27,691 - What do you think? - Oh, my gosh. 391 00:39:27,800 --> 00:39:30,769 - Just what I wanted. What's his name? - Sam, like Dad. 392 00:39:30,870 --> 00:39:33,703 Great! Come on, Sam! Come on, Sam! 393 00:39:33,806 --> 00:39:35,774 - State. - Mm-hmm. 394 00:39:38,410 --> 00:39:41,208 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 395 00:39:41,313 --> 00:39:44,805 They were having some problems with their royal family not that long ago. 396 00:39:44,917 --> 00:39:47,647 - Mm-hmm. - Okay. 397 00:39:47,753 --> 00:39:50,950 Any more questions? 398 00:39:51,056 --> 00:39:52,956 - Do you have a girlfriend? - What? 399 00:39:53,058 --> 00:39:55,049 - Do you have a girlfriend? - No. 400 00:39:55,160 --> 00:39:57,424 What kind of question is that? You're supposed to be studying history. 401 00:39:57,529 --> 00:40:00,987 - That is history. Creasy history. - No, that's ancient history. 402 00:40:01,100 --> 00:40:02,727 - No more questions. - Who was your very first girlfriend? 403 00:40:02,835 --> 00:40:05,827 Nonya. Nonya business. That's who. 404 00:40:05,938 --> 00:40:10,170 - Okay? - Hi. 405 00:40:10,276 --> 00:40:13,973 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 406 00:40:14,079 --> 00:40:16,809 - Yes, ma'am. - All right. 407 00:40:16,916 --> 00:40:20,477 Well, um, I'll leave you two to your history. 408 00:40:22,087 --> 00:40:24,851 - Good night. - Good night, honey. 409 00:40:27,426 --> 00:40:29,986 - Okay, now ask me. - Ask you what? 410 00:40:36,368 --> 00:40:39,428 Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go! 411 00:40:41,607 --> 00:40:44,098 Go, go, go, go, go. 412 00:40:44,209 --> 00:40:46,507 - �Bravo! �Muy bien! 413 00:40:47,813 --> 00:40:50,008 - 10.99. - Yes! 414 00:40:50,115 --> 00:40:52,549 Whoo! 415 00:40:52,651 --> 00:40:55,882 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 416 00:40:55,988 --> 00:40:58,354 There's trained, then there's untrained. 417 00:40:58,457 --> 00:41:00,152 - Now, which are you? - Trained. 418 00:41:00,259 --> 00:41:02,454 Trained. Okay. Let's go again. 419 00:41:10,402 --> 00:41:13,030 - Here. - Stand here near the finish line. 420 00:41:13,138 --> 00:41:15,072 Okay. Hey. 421 00:41:15,174 --> 00:41:18,371 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 422 00:41:18,477 --> 00:41:20,877 - Don't smile, don't fool around if you want to win. - Okay. 423 00:41:20,980 --> 00:41:22,971 - You want to win? Trained or untrained? - Trained. 424 00:41:23,082 --> 00:41:25,380 Go. 425 00:41:25,484 --> 00:41:29,921 - Se�or Creasy, nice to see you. - Oh, good to see you, Madre. 426 00:41:30,022 --> 00:41:32,923 Pita's parents are away on business in Ju�rez. I was... 427 00:41:33,025 --> 00:41:35,653 Today you are her father. 428 00:42:58,177 --> 00:43:00,737 Pita Ramos! 429 00:43:06,485 --> 00:43:09,886 I won! Creasy! I won! 430 00:43:09,988 --> 00:43:13,583 - Okay. - I won! 431 00:43:22,634 --> 00:43:26,968 - Once upon a time, when we were young... - When I was young. 432 00:43:27,072 --> 00:43:30,166 Well, when we were young and he was younger... 433 00:43:30,275 --> 00:43:33,005 all heads turned our way. 434 00:43:33,112 --> 00:43:35,774 We made a deal to take the world together. 435 00:43:35,881 --> 00:43:39,715 Yeah, then one day I got a call, and he said... 436 00:43:39,818 --> 00:43:43,117 "I'm in love! I'm in love! 437 00:43:43,222 --> 00:43:45,986 And I'm moving to Mexico. " 438 00:43:46,091 --> 00:43:48,457 And... I said... 439 00:43:48,560 --> 00:43:52,223 - "What happened to the plan? What happened to it?" 440 00:43:52,331 --> 00:43:54,424 I said, "The plan's right here." 441 00:43:54,533 --> 00:43:57,001 Yeah. Yeah. And what'd I do? 442 00:43:57,102 --> 00:43:59,502 I hung up, then I met Alicia... 443 00:43:59,605 --> 00:44:03,803 and then I went, "Oh, now I got you! I got you." 444 00:44:03,909 --> 00:44:06,639 I got it. Can I kiss her? Is that... 445 00:44:06,745 --> 00:44:10,374 Absolutely! Hey, what are you doing? 446 00:44:16,088 --> 00:44:20,718 - You got me. - Okay, I think now is a good a time as any. 447 00:44:23,629 --> 00:44:26,325 I bought it with my own money. 448 00:44:32,037 --> 00:44:34,062 Open it. 449 00:44:38,443 --> 00:44:42,903 It's St. Jude, patron saint of lost causes. 450 00:44:43,015 --> 00:44:44,846 Wow. 451 00:44:46,785 --> 00:44:48,719 Well deserved. 452 00:44:52,958 --> 00:44:55,552 Thank you, Pita. It's beautiful. 453 00:44:57,196 --> 00:44:59,096 You're welcome. 454 00:45:47,779 --> 00:45:50,509 - Dad. - Yes, sweetie? 455 00:45:50,616 --> 00:45:52,516 Can I talk to you? 456 00:45:52,618 --> 00:45:54,745 Yes. 457 00:45:54,853 --> 00:45:58,084 I don't want to play piano. I want to swim. 458 00:45:58,190 --> 00:46:00,624 It's not open for discussion, honey, okay? 459 00:46:00,726 --> 00:46:04,594 Mr. Lozzi's a very, very famous teacher, and if he accepts you as his student... 460 00:46:04,696 --> 00:46:06,664 you're gonna play the piano. 461 00:46:06,765 --> 00:46:08,699 Whatever. 462 00:46:08,800 --> 00:46:11,268 Baby. 463 00:46:11,370 --> 00:46:13,930 - I love you. - I love you. 464 00:46:14,039 --> 00:46:17,440 - I just want what's best for you, you know that? - Okay. 465 00:46:17,542 --> 00:46:19,533 Okay, honey. 466 00:46:29,988 --> 00:46:32,548 If you broke all my fingers, then taped them back together... 467 00:46:32,658 --> 00:46:35,627 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 468 00:46:35,727 --> 00:46:38,059 Sam, get back. 469 00:46:38,163 --> 00:46:41,030 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 470 00:46:41,133 --> 00:46:43,601 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 471 00:46:45,904 --> 00:46:49,670 - Remember the day you wanted the pencil? - Yeah. 472 00:46:49,775 --> 00:46:52,266 I know why. 473 00:46:52,377 --> 00:46:55,835 - Yeah? - You wanted the license number off of that car. 474 00:46:55,947 --> 00:46:58,643 I wrote it down in my notebook. 475 00:46:58,750 --> 00:47:01,514 I got it all but the last number. 476 00:47:01,620 --> 00:47:04,680 I'll get it from you lat... Can you belch? 477 00:47:04,790 --> 00:47:07,850 Burp. Can you burp? 478 00:47:11,263 --> 00:47:13,595 That's good. That's very good. 479 00:47:13,699 --> 00:47:16,759 - I just had a Coke. - All right. Listen. 480 00:47:16,868 --> 00:47:19,166 Now, this teacher, this famous teacher... 481 00:47:19,271 --> 00:47:22,399 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies, right? 482 00:47:22,507 --> 00:47:25,135 - Right. - You belch every few minutes while you're practicing. 483 00:47:25,243 --> 00:47:27,507 - Okay. - You apologize to him, but you keep belching. 484 00:47:27,612 --> 00:47:30,206 - You'll offend every sensibility he has. - Okay. 485 00:47:30,315 --> 00:47:34,046 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 486 00:47:34,152 --> 00:47:37,280 Right, Sam? 487 00:47:41,727 --> 00:47:44,423 - Hola. - Lupita Ramos? 488 00:47:48,033 --> 00:47:50,593 For you, Creasy. 489 00:47:53,905 --> 00:47:56,703 Thank you. 490 00:47:59,077 --> 00:48:00,942 - How does this look? - Good. 491 00:48:01,046 --> 00:48:04,812 - Good. - Hmm? 492 00:48:04,916 --> 00:48:07,476 - Hola, Pita. - Hola. 493 00:48:07,586 --> 00:48:10,111 - Bye. - Bye. 494 00:48:11,223 --> 00:48:13,157 Gracias. 495 00:48:40,185 --> 00:48:42,585 Pita. 496 00:48:50,896 --> 00:48:53,023 Pita! 497 00:50:16,781 --> 00:50:18,840 Pita! 498 00:50:20,619 --> 00:50:23,349 Pita! 499 00:50:31,563 --> 00:50:33,554 Pita! 500 00:50:42,574 --> 00:50:45,065 Run! 501 00:52:02,954 --> 00:52:05,354 Creasy! 502 00:52:05,457 --> 00:52:07,448 Creasy! 503 00:52:10,261 --> 00:52:12,661 Creasy. Creasy. 504 00:52:12,764 --> 00:52:14,823 Creasy! 505 00:52:27,278 --> 00:52:28,745 I can't... 506 00:52:31,016 --> 00:52:33,484 Come on! 507 00:52:51,903 --> 00:52:55,566 John W. Creasy is under arrest for the murder of two police officers... 508 00:52:55,674 --> 00:52:57,505 of the Judicial Police. 509 00:52:57,609 --> 00:52:59,406 Creasy! 510 00:52:59,511 --> 00:53:00,456 Also involved in the kidnapping of... 511 00:53:00,491 --> 00:53:01,402 Also involved in the kidnapping of... 512 00:54:58,429 --> 00:55:00,829 Excuse me. 513 00:55:06,604 --> 00:55:09,732 Everybody relax, okay? Relax, Sammy. 514 00:55:14,245 --> 00:55:16,213 I know she's your little girl. 515 00:55:16,314 --> 00:55:20,410 When I tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right. 516 00:55:22,187 --> 00:55:24,485 Se�or Ramos. 517 00:55:32,530 --> 00:55:35,499 I'm sorry. I'm really sorry. 518 00:55:35,600 --> 00:55:39,696 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policia Judicial. 519 00:55:39,804 --> 00:55:43,103 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 520 00:55:43,208 --> 00:55:48,168 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 521 00:55:48,279 --> 00:55:53,080 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. 522 00:55:53,184 --> 00:55:56,847 We're gonna... We're gonna handle this thing ourselves. 523 00:55:56,955 --> 00:56:00,891 Se�or Ramos, two police officers were killed... 524 00:56:00,992 --> 00:56:02,857 during your daughter's abduction. 525 00:56:04,262 --> 00:56:09,063 I have a written order from Ministerio Publico... 526 00:56:09,167 --> 00:56:13,126 authorizing our participation ex-officio. 527 00:56:16,174 --> 00:56:20,042 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 528 00:56:22,213 --> 00:56:24,181 No. Okay. 529 00:56:24,282 --> 00:56:28,378 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 530 00:56:28,486 --> 00:56:31,080 Por favor, don't do that... 531 00:56:31,189 --> 00:56:34,317 or you will find yourself in a real Mexican hell. 532 00:56:34,425 --> 00:56:38,054 No mariachi. No tequila... and no Pita. 533 00:57:18,369 --> 00:57:21,304 Crease. 534 00:57:21,406 --> 00:57:24,102 Crease. 535 00:57:24,208 --> 00:57:28,372 When I heard it was this hospital, I was so pleased. 536 00:57:28,479 --> 00:57:31,710 There is a pastry shop nearby. 537 00:57:31,816 --> 00:57:35,149 Delgado's. They have the best pastries in Mexico. 538 00:57:35,253 --> 00:57:38,780 Oh, Miguel Manzano... 539 00:57:38,890 --> 00:57:41,518 director of the A.F. I... 540 00:57:41,626 --> 00:57:46,325 and a former director of Interpol... 541 00:57:46,431 --> 00:57:48,228 in Rome. 542 00:57:48,333 --> 00:57:51,734 - And you are? - Friend of his. Rayburn. 543 00:57:51,836 --> 00:57:53,320 Rayburn? 544 00:57:53,355 --> 00:57:54,805 Rayburn? 545 00:58:06,651 --> 00:58:08,243 Hola. 546 00:58:08,353 --> 00:58:11,880 Do you love your daughter, Se�or Ramos? 547 00:58:11,990 --> 00:58:14,083 Yes. Yes. 548 00:58:14,192 --> 00:58:17,389 - Do you want to see her again? - Yes, I do. 549 00:58:17,495 --> 00:58:21,226 Se�or, if your daughter's life... 550 00:58:21,332 --> 00:58:24,699 is as important to you as it is to me... 551 00:58:24,802 --> 00:58:27,168 you will do as I say. 552 00:58:27,271 --> 00:58:30,866 - Yes? - Okay. Yes. 553 00:58:30,975 --> 00:58:33,671 - Crease. Can you hear me? - Hmm. 554 00:58:37,215 --> 00:58:39,410 You got four of them. All dead. 555 00:58:41,652 --> 00:58:44,280 - Pita. - It's, uh... 556 00:58:46,457 --> 00:58:50,917 It's been two days. They're negotiating a ransom. 557 00:58:53,131 --> 00:58:56,794 These things take time, Mr. Creasy. 558 00:59:00,705 --> 00:59:03,037 Crease. 559 00:59:05,243 --> 00:59:08,212 Don't fuck with me, all right? 560 00:59:14,052 --> 00:59:17,419 Do you have the 10 million? Do you have the money? 561 00:59:17,522 --> 00:59:21,982 - Yes, we have the money. - Now if you do as I say... 562 00:59:22,093 --> 00:59:26,291 the girl will be returned exactly as she was taken. 563 00:59:26,397 --> 00:59:29,730 But if you deviate from the process in any way... 564 00:59:32,403 --> 00:59:35,201 I swear, you will never see her again. 565 00:59:35,306 --> 00:59:38,275 I understand. Listen, I-I too worship la Virgin de Guadalupe. 566 00:59:38,376 --> 00:59:40,173 I ask you if you understand. 567 00:59:43,047 --> 00:59:46,312 Hello, sir. This is, uh, Mr. Ramos's attorney. 568 00:59:46,417 --> 00:59:49,648 He's going through a very difficult time here, but he understands. 569 00:59:49,754 --> 00:59:53,212 Do you understand? Repeat the drop instructions. 570 00:59:53,324 --> 00:59:56,760 Okay, the money, 10 million, U.S., will be divided into... 571 00:59:56,861 --> 01:00:00,058 two 15-gallon black canvas bags, each containing five million... 572 01:00:00,164 --> 01:00:02,632 which will be checked at the bank by the K.R. Agent... 573 01:00:02,733 --> 01:00:07,170 then driven to the house in an armored car where it will be transferred to the delivery car. 574 01:00:07,271 --> 01:00:10,798 You got a flat tire here. 575 01:00:10,908 --> 01:00:14,207 This is for you. 576 01:00:14,312 --> 01:00:16,473 Hello. Yeah. 577 01:00:16,581 --> 01:00:19,141 Listen, I need a driver to drive Samuel. 578 01:00:19,250 --> 01:00:21,480 No. Why? 579 01:00:21,586 --> 01:00:25,386 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 580 01:00:25,490 --> 01:00:28,653 Look, he's a nervous kid who doesn't respond well to stress. 581 01:00:31,395 --> 01:00:35,456 All right. But the car will not be powerful. 582 01:00:35,566 --> 01:00:40,697 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 583 01:00:40,805 --> 01:00:45,242 You will arrive at La Diana Fountain at 1:00 a.m. 584 01:00:45,343 --> 01:00:50,212 You will drive around the circle two times. 585 01:00:50,314 --> 01:00:54,512 Samuel will remove his shirt and hold it out the window... 586 01:00:54,619 --> 01:00:56,519 to I.D. The car. 587 01:00:59,157 --> 01:01:01,717 There is a pay phone on the southeast corner. 588 01:01:01,826 --> 01:01:07,264 The phone will ring. He will answer and wait for instructions. 589 01:01:08,900 --> 01:01:12,199 There is a map on the top of the phone. Follow it. 590 01:01:15,339 --> 01:01:17,204 Perfecto. 591 01:01:21,445 --> 01:01:24,505 - What are you doing? He said no phones! - Relax. Relax. 592 01:01:24,615 --> 01:01:28,107 - I'm just trying to protect your daughter. - Just get me there, please. 593 01:01:32,490 --> 01:01:37,450 - What's going on? - Hospitals can be very dangerous places. 594 01:01:37,562 --> 01:01:41,430 Especially when you have killed two corrupt cops. 595 01:01:53,811 --> 01:01:57,941 Leave the money in the trunk of the white car. 596 01:01:58,049 --> 01:02:00,347 Then return to your car. 597 01:02:01,819 --> 01:02:03,878 Do not look back. 598 01:02:23,174 --> 01:02:27,235 Remember, I'm a professional. 599 01:02:27,345 --> 01:02:31,475 If you keep your word, I will keep mine. 600 01:02:44,595 --> 01:02:46,620 - Hello. - Mr. Ramos. 601 01:02:46,731 --> 01:02:50,258 You betrayed me. You killed my nephew. 602 01:02:50,368 --> 01:02:52,495 You took my money. 603 01:02:52,603 --> 01:02:57,040 Se�or Ramos... 604 01:02:58,976 --> 01:03:04,437 All right. Get out of here, all of you. Get the fuck out of my house! 605 01:03:04,548 --> 01:03:06,812 Okay, this is Lisa. 606 01:03:09,587 --> 01:03:12,385 I'm Pita's mother. 607 01:03:12,490 --> 01:03:16,756 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 608 01:03:20,498 --> 01:03:24,662 This conversation is not being recorded. 609 01:03:27,238 --> 01:03:32,198 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, senora. 610 01:03:32,310 --> 01:03:35,575 I'm really sorry. 611 01:03:35,680 --> 01:03:39,707 Now it is too late. 612 01:03:48,259 --> 01:03:52,719 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house now! 613 01:03:54,131 --> 01:03:56,497 Get out! Get out! 614 01:04:37,908 --> 01:04:39,876 Hey. 615 01:04:42,246 --> 01:04:44,737 Hey. 616 01:04:44,849 --> 01:04:47,750 Hey, Ray. 617 01:04:50,154 --> 01:04:53,954 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 618 01:04:57,928 --> 01:05:01,227 Manzano was afraid the cops were gonna kill you. 619 01:05:03,267 --> 01:05:05,735 How ya doin', Doc? 620 01:05:09,140 --> 01:05:10,971 What's the matter? 621 01:05:15,346 --> 01:05:17,507 She's de... dead, Crease. 622 01:05:20,217 --> 01:05:22,117 It's a mess. 623 01:05:22,219 --> 01:05:24,585 Somebody hijacked the drop, and, uh... 624 01:05:28,225 --> 01:05:30,352 the kidnapper's nephew was killed... 625 01:05:30,461 --> 01:05:32,929 so he k... he killed Pita. 626 01:06:04,361 --> 01:06:06,386 No. 627 01:06:13,671 --> 01:06:15,639 No. 628 01:06:21,345 --> 01:06:24,371 Did you recognize any of these men? 629 01:06:25,883 --> 01:06:30,149 No. Does that make me a suspect? 630 01:06:30,254 --> 01:06:32,882 No. 631 01:06:32,990 --> 01:06:35,015 It would be convenient, but no. 632 01:06:35,125 --> 01:06:39,084 Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops. 633 01:06:39,196 --> 01:06:41,177 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 634 01:06:41,212 --> 01:06:43,159 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 635 01:06:43,267 --> 01:06:45,394 Bad judicial cops. 636 01:06:46,570 --> 01:06:50,506 Protected by a brotherhood. 637 01:06:50,608 --> 01:06:52,508 Brotherhood? 638 01:06:54,378 --> 01:06:59,338 A brotherhood called La Hermandad. 639 01:07:12,563 --> 01:07:15,031 You all set? 640 01:07:15,132 --> 01:07:18,192 - Hmm? - Right arm. Here. 641 01:07:21,171 --> 01:07:23,799 - Okay? - Yeah. I'm all right. 642 01:07:23,908 --> 01:07:25,967 Let's go. 643 01:08:02,713 --> 01:08:07,446 - Somebody's on us. - Yeah. Lois Lane. 644 01:08:07,551 --> 01:08:11,453 - Who? - Mariana something, works for Reforma. 645 01:08:11,555 --> 01:08:13,750 Newspaper journalist. 646 01:08:13,857 --> 01:08:17,190 Maybe she thinks you're a scoop. 647 01:08:19,229 --> 01:08:21,459 I'll get you up to the border. 648 01:08:21,565 --> 01:08:25,023 A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital. 649 01:08:25,135 --> 01:08:30,630 - I'm not going, Ray. - What are you gonna do? 650 01:08:30,741 --> 01:08:33,835 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 651 01:08:43,387 --> 01:08:45,287 Buenos d�as. 652 01:09:45,115 --> 01:09:47,413 Mr. Creasy? 653 01:09:47,518 --> 01:09:50,214 A lot of people are looking for you. 654 01:09:50,320 --> 01:09:52,914 I'm Mariana Garcia Guerrero. 655 01:09:55,225 --> 01:09:57,193 Reporter for Reforma. 656 01:10:00,330 --> 01:10:04,266 - Nice to meet you. - I found this across the street. 657 01:10:06,470 --> 01:10:09,564 Open it. 658 01:10:13,310 --> 01:10:15,938 It's Santa Muerte. Death worship. 659 01:10:19,983 --> 01:10:23,441 - They've put a curse on you. - Ha. They're a little late. 660 01:10:27,091 --> 01:10:31,790 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 661 01:10:34,998 --> 01:10:37,330 I can help you. 662 01:10:39,470 --> 01:10:43,463 There's a brotherhood called La Hermandad. 663 01:10:43,574 --> 01:10:46,543 It protects high-ranking government officials, corrupt police... 664 01:10:46,643 --> 01:10:50,010 and organized crime at a level that is too difficult for me to reach. 665 01:10:51,749 --> 01:10:53,649 Okay. 666 01:10:53,751 --> 01:10:58,586 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organization. 667 01:10:58,689 --> 01:11:03,251 I want to expose them. Talk to me, give me your story, then I can help you. 668 01:11:03,360 --> 01:11:06,022 - Please. 669 01:11:10,067 --> 01:11:12,001 Help me do what? 670 01:11:13,971 --> 01:11:16,963 You're gonna help me do what? 671 01:11:17,074 --> 01:11:19,304 You're a stranger here, no? 672 01:11:19,409 --> 01:11:21,468 That's right. 673 01:11:21,578 --> 01:11:23,876 You're going to need friends that know their way around. 674 01:11:26,183 --> 01:11:28,651 Okay. 675 01:11:28,752 --> 01:11:30,617 Okay, friend that's gonna help me. 676 01:11:33,056 --> 01:11:37,288 A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time. 677 01:11:37,394 --> 01:11:39,658 All right, friend? 678 01:11:42,266 --> 01:11:44,894 S�. 679 01:12:01,318 --> 01:12:03,218 You'll be stateside by supper time. 680 01:12:03,320 --> 01:12:06,118 I'm gonna need some help first though, Ray. 681 01:12:06,223 --> 01:12:09,158 If you don't stop bleeding, you won't last a day the shape you're in. 682 01:12:09,259 --> 01:12:12,695 - Is that a yes or is that a no? - Yeah. 683 01:12:12,796 --> 01:12:15,560 But I'm done killing. I told you that. 684 01:12:15,666 --> 01:12:17,566 - Okay. - Anything else is yours. 685 01:12:24,041 --> 01:12:27,568 - You're talking about war. - Exactly what I'm talking about. 686 01:12:27,678 --> 01:12:30,374 Can you help me? 687 01:12:30,480 --> 01:12:33,278 - Yeah. - Good. 688 01:13:47,824 --> 01:13:50,054 - Creasy. 689 01:14:08,378 --> 01:14:10,278 Hmm. 690 01:14:44,881 --> 01:14:47,179 - What are you doing here? - Oh. 691 01:14:54,524 --> 01:14:57,254 Came to get my stuff. 692 01:14:57,361 --> 01:14:59,829 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 693 01:14:59,930 --> 01:15:04,390 - I borrowed it. - Okay. 694 01:15:06,370 --> 01:15:08,531 It's crazy, huh? 695 01:15:08,638 --> 01:15:11,334 One week we're figuring out which nightclub to go to... 696 01:15:11,441 --> 01:15:14,433 and the next thing I'm reading the Bible. 697 01:15:14,544 --> 01:15:18,275 It's a good thing. You hold on to it. 698 01:15:22,652 --> 01:15:27,680 I keep thinking, if only we hadn't... 699 01:15:30,660 --> 01:15:33,288 It's like, um... 700 01:15:34,798 --> 01:15:37,198 my whole life, all I've ever thought about... 701 01:15:37,300 --> 01:15:41,293 was what I could get for myself. 702 01:15:41,405 --> 01:15:44,863 Even with my own baby. 703 01:15:46,743 --> 01:15:50,702 She needed me so much, and sometimes... 704 01:15:50,814 --> 01:15:54,614 I felt like I had nothing to give her. 705 01:15:54,718 --> 01:15:57,346 Just, um, I don't know what to do. 706 01:16:00,057 --> 01:16:03,493 - What are you gonna do? - What I do best. 707 01:16:03,593 --> 01:16:05,561 I'm gonna kill 'em. 708 01:16:06,997 --> 01:16:09,465 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 709 01:16:09,566 --> 01:16:12,160 Anybody who opens their eyes at me. 710 01:16:13,770 --> 01:16:16,466 You kill 'em all. 711 01:16:43,967 --> 01:16:45,798 Yla Browning. 712 01:17:26,670 --> 01:17:30,538 Hola. 713 01:17:30,641 --> 01:17:32,700 Yeah, it's me. 714 01:17:32,810 --> 01:17:35,870 - Mr. Creasy. - Okay. I need the license... 715 01:17:35,979 --> 01:17:37,708 Well, no, excuse me. 716 01:17:37,815 --> 01:17:41,342 I need the name and address of someone whose license number is... 717 01:17:41,451 --> 01:17:43,009 C-5-T-K-8. 718 01:17:43,120 --> 01:17:46,351 That's C-5-T-K-8. 719 01:17:46,456 --> 01:17:49,687 I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. 720 01:17:49,793 --> 01:17:52,921 And when do I find out which of the 10 it is? 721 01:17:53,030 --> 01:17:55,760 - Eventually. - Well, where do I reach you? 722 01:17:55,866 --> 01:17:59,529 I'll call you. 723 01:18:17,354 --> 01:18:20,323 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 724 01:18:20,424 --> 01:18:25,726 He's an assassin. And you want to help him identify the owner of a car for him? 725 01:18:35,906 --> 01:18:38,602 - Mariana. - S�. 726 01:18:47,651 --> 01:18:49,983 Gracias. 727 01:18:51,588 --> 01:18:53,488 Ciao. 728 01:19:27,057 --> 01:19:29,855 Now, Jorge Gonzales. 729 01:19:37,067 --> 01:19:39,092 Okay. 730 01:20:04,461 --> 01:20:06,929 What are you gonna do? What are you gonna do? 731 01:20:07,030 --> 01:20:08,998 What I do best. 732 01:20:10,767 --> 01:20:13,235 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 733 01:20:13,337 --> 01:20:15,897 Anybody who opens their eyes at me, I'm gonna kill 'em. 734 01:20:27,351 --> 01:20:29,410 Oh, God! 735 01:20:58,181 --> 01:21:00,672 "Oye Como Va." 736 01:21:23,340 --> 01:21:25,308 Hey, hey, hey, hey, hey. 737 01:21:32,449 --> 01:21:34,349 Okay? Ahora. 738 01:21:38,221 --> 01:21:40,416 Huh? You know who I am? 739 01:21:47,898 --> 01:21:49,923 Correct. 740 01:21:50,033 --> 01:21:51,728 Okay. 741 01:21:51,835 --> 01:21:54,065 Hey, hey, hey. 742 01:22:36,480 --> 01:22:38,345 No s� nada. 743 01:22:56,566 --> 01:22:59,228 �No s�! �No s�! 744 01:23:18,788 --> 01:23:20,415 Hmm? 745 01:23:28,198 --> 01:23:31,065 La Voice. 746 01:23:50,453 --> 01:23:52,944 Okay. 747 01:23:53,056 --> 01:23:56,355 Okay. 748 01:25:13,036 --> 01:25:15,698 Okay. Well. 749 01:25:15,805 --> 01:25:17,864 Wait, wait, wait. 750 01:25:17,974 --> 01:25:21,273 Give me one cigarette, please. 751 01:25:21,378 --> 01:25:23,846 - S�. - Okay. 752 01:25:28,985 --> 01:25:31,283 �Bueno? 753 01:25:33,223 --> 01:25:37,853 Okay, my friend. It's off to the next life for you. 754 01:25:39,362 --> 01:25:42,798 I guarantee you, you won't be lonely. 755 01:26:07,057 --> 01:26:10,584 Revenge is a meal best served cold. 756 01:27:49,893 --> 01:27:51,986 - La ni�a. - No. 757 01:27:52,095 --> 01:27:54,325 �No? Vamos. 758 01:28:57,494 --> 01:28:59,485 No? 759 01:29:02,365 --> 01:29:04,196 Hmm? 760 01:29:15,278 --> 01:29:18,577 I heard you speaking Spanish. You're American, right? 761 01:29:18,681 --> 01:29:20,546 - And so are you. - Yeah. 762 01:29:20,650 --> 01:29:23,118 - Get out of here. Where are you from? - I'm from New Jersey. 763 01:29:23,219 --> 01:29:24,584 - You from New Jersey? - Yeah. 764 01:29:24,687 --> 01:29:26,917 I'm from New Jersey. All right, listen to me. 765 01:29:30,260 --> 01:29:32,888 All right. Everything is done up by cell phone. 766 01:29:32,996 --> 01:29:36,261 You just wait around for calls, and we don't even have a fucking number. 767 01:29:36,366 --> 01:29:38,391 Who pays you? 768 01:29:38,501 --> 01:29:43,564 We got an A.T.M. Card. We take out 200 fucking measly dollars every two weeks. 769 01:29:45,308 --> 01:29:47,242 - Two hundred dollars? - Yeah. 770 01:29:47,343 --> 01:29:49,641 - What's the PI N number? - The what? 771 01:29:49,746 --> 01:29:51,577 The PI N number. Code number. 772 01:29:55,351 --> 01:29:57,615 - Yeah. - Good. You wouldn't lie to me, right? 773 01:29:57,720 --> 01:30:00,120 - I'm not lying, man. - Did you kill her? You didn't kill her, did you? 774 01:30:00,223 --> 01:30:02,248 No. 775 01:30:04,394 --> 01:30:07,329 Don't lie to me. Don't lie to me! Did you kill her? 776 01:30:07,430 --> 01:30:09,159 Oh, man, you're making me fucking nervous. 777 01:30:09,265 --> 01:30:12,166 - Did you kill her? - No way. The fucking boss did, or his brother. 778 01:30:14,904 --> 01:30:17,600 - We never see his face. - You're not lying to me, are you? 779 01:30:17,707 --> 01:30:19,937 No. Goddamn it! I'm telling you the truth! 780 01:30:20,043 --> 01:30:22,568 Tell me, who? You never see whose face? 781 01:30:22,679 --> 01:30:25,011 Well, we were in the other room... 782 01:30:25,114 --> 01:30:28,345 and he was yellin' at the girl 'cause his nephew got killed... 783 01:30:28,451 --> 01:30:30,851 and the money got stolen. 784 01:30:30,954 --> 01:30:32,854 Wait, wait. Wh-What? Somebody stole what money? 785 01:30:32,956 --> 01:30:35,754 - The ransom money at the drop. - Who? Who stole it? 786 01:30:35,858 --> 01:30:38,258 - He said some fuckin' crooked cop took it. - Who? 787 01:30:38,361 --> 01:30:40,522 - Fuentes. - Fuentes? 788 01:30:40,630 --> 01:30:42,689 Yeah, that's right. 789 01:30:42,799 --> 01:30:45,427 All right? Huh? Jersey boy? 790 01:30:45,535 --> 01:30:49,437 Yeah. Now. 791 01:30:50,707 --> 01:30:53,369 - This Fuentes guy? - Yeah. 792 01:30:53,476 --> 01:30:55,876 He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division. 793 01:30:55,979 --> 01:30:58,470 Fuentes is. What'd you do? 794 01:30:58,581 --> 01:31:01,141 - Oh, man. - Tell me about the girl. What'd you do? 795 01:31:01,250 --> 01:31:03,810 - Huh? What'd you do? - I just do what they told me. 796 01:31:03,920 --> 01:31:05,319 - You do what they tell you to do? - Yeah. 797 01:31:05,421 --> 01:31:07,889 Did you say good-bye to her? Answer my question. 798 01:31:07,991 --> 01:31:09,982 - Did you say good-bye to her? - No! 799 01:31:10,093 --> 01:31:12,561 - You didn't? Here's your chance. Say good-bye. - Oh, shit! 800 01:31:12,662 --> 01:31:15,392 Say good-bye to her. Say good-bye to her. 801 01:31:15,498 --> 01:31:17,625 Fucking let me go! 802 01:31:20,269 --> 01:31:22,635 Rico? 803 01:32:03,813 --> 01:32:05,713 Okay. Okay. 804 01:32:22,665 --> 01:32:24,189 - No? - No. 805 01:32:41,851 --> 01:32:43,682 S�. 806 01:32:46,389 --> 01:32:48,653 S�. 807 01:34:23,786 --> 01:34:25,913 - S�, Guerrero. - Listen, it's me. 808 01:34:26,022 --> 01:34:29,116 Yeah, it's me. You know anything about a young girl being kidnapped recently? 809 01:34:29,225 --> 01:34:32,388 - She's about 12 years old? - Yes, that's last night. 810 01:34:32,495 --> 01:34:34,224 - Do you know something? - What's her name? 811 01:34:34,330 --> 01:34:36,321 Uh, Camilla. Camilla Valencias. 812 01:34:36,432 --> 01:34:39,731 �Camilla? �Se llama Camilla? 813 01:34:39,836 --> 01:34:41,667 - S�. - Okay. I got her. 814 01:34:41,771 --> 01:34:44,501 Where are you? 815 01:35:14,237 --> 01:35:17,035 - Creasy, what happened? - It's okay. 816 01:35:17,139 --> 01:35:19,107 Sit down. Relax. 817 01:35:19,208 --> 01:35:22,041 She's okay. She's okay. You got banking connections? 818 01:35:22,144 --> 01:35:25,545 Yes, I have connections. 819 01:35:27,250 --> 01:35:28,865 Okay. The PI N number's 4747. 820 01:35:28,900 --> 01:35:30,481 Okay. The PI N number's 4747. 821 01:35:30,586 --> 01:35:34,078 I wanna find out who's putting money in that account. 822 01:35:34,190 --> 01:35:37,751 4747. 823 01:35:37,860 --> 01:35:40,294 What do you know about a cop named Fuentes? 824 01:35:40,396 --> 01:35:42,626 He's with the Anti-Kidnapping Division. 825 01:35:42,732 --> 01:35:45,132 He's the one who drove Samuel Ramos to the drop. 826 01:35:45,234 --> 01:35:46,826 - Fuentes? - S�. 827 01:35:46,936 --> 01:35:50,929 - Who is she? - You can ask her later. She'll tell you anything. 828 01:35:51,040 --> 01:35:53,838 - What do you know about him? About Fuentes? 829 01:35:53,943 --> 01:35:57,344 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 830 01:35:57,446 --> 01:35:59,141 - Huh. - Never charged. 831 01:35:59,248 --> 01:36:02,115 Arresting officer couldn't testify 'cause he was dead. 832 01:36:03,719 --> 01:36:06,119 - Is he La Hermandad? - Mm-hmm. 833 01:36:06,222 --> 01:36:09,749 - You know where he lives? - He lives in a judicial compound. 834 01:36:11,694 --> 01:36:14,595 He travels by motorcade. 835 01:36:17,967 --> 01:36:20,333 Creasy, he's better protected than the president of Mexico. 836 01:36:20,436 --> 01:36:22,700 He's gonna need it. You gonna take care of her? 837 01:36:22,805 --> 01:36:25,330 - Yes. Well, how can I find you? - I'll find you. 838 01:36:53,102 --> 01:36:57,038 This is my jurisdiction. 839 01:36:57,139 --> 01:37:01,542 I want this man as much as Creasy does. 840 01:37:01,644 --> 01:37:06,707 He'll deliver more justice in a weekend than 10 years of your courts and tribunals. 841 01:37:06,816 --> 01:37:10,149 - Just stay out of his way. - I plan to. 842 01:37:17,593 --> 01:37:21,051 I will even help him, if I can. 843 01:37:21,163 --> 01:37:25,327 But, uh, I would like to understand him. 844 01:37:27,169 --> 01:37:28,830 Give me that. 845 01:37:28,938 --> 01:37:31,566 Pita Ramos... 846 01:37:33,142 --> 01:37:35,042 that's a number to you. 847 01:37:35,144 --> 01:37:40,081 You know, one more dead, but a number. 848 01:37:40,182 --> 01:37:42,776 What was she to Creasy then? 849 01:37:42,885 --> 01:37:45,718 She showed him it was all right to live again. 850 01:37:48,858 --> 01:37:52,919 And the kidnappers took that away, huh? 851 01:37:53,029 --> 01:37:56,988 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 852 01:37:58,567 --> 01:38:01,764 A man can be an artist... 853 01:38:04,673 --> 01:38:07,301 in anything... food, whatever. 854 01:38:07,410 --> 01:38:11,972 It depends on how good he is at it. 855 01:38:15,384 --> 01:38:17,284 Creasy's art is death. 856 01:38:20,156 --> 01:38:23,956 He's about to paint his masterpiece. 857 01:38:31,333 --> 01:38:33,801 I don't have anything else to say. 858 01:40:02,424 --> 01:40:05,052 Shh. Shh. 859 01:40:23,612 --> 01:40:25,944 Forgiveness is between them and God. 860 01:40:26,048 --> 01:40:28,949 It's my job to arrange the meeting. 861 01:42:25,301 --> 01:42:28,031 Don't move. Put your hands down. Put 'em down. 862 01:42:36,745 --> 01:42:39,373 Se�or John W. Creasy... 863 01:42:39,481 --> 01:42:42,973 is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police. 864 01:42:45,087 --> 01:42:48,181 He's suspected of possible involvement... 865 01:42:48,290 --> 01:42:51,748 of possible involvement in the kidnapping of Lupita Ramos. 866 01:43:21,757 --> 01:43:24,555 Can you hear me? Huh? 867 01:43:26,195 --> 01:43:28,163 Know where we are? 868 01:43:29,398 --> 01:43:33,767 We're under the bridge where the deal went bad. 869 01:43:33,869 --> 01:43:38,636 The ransom got stolen. You wanna tell me what happened? 870 01:43:38,741 --> 01:43:41,403 - Have you heard of La Hermandad? - Yes, I have. 871 01:43:41,510 --> 01:43:43,410 - Do you know what it is? - Yes. 872 01:43:43,512 --> 01:43:45,639 I'm the president of La Hermandad. 873 01:43:45,748 --> 01:43:47,443 - You're the president? - Yes. 874 01:43:47,549 --> 01:43:49,642 The president? Wow. 875 01:43:49,752 --> 01:43:51,811 Look at me. 876 01:43:53,088 --> 01:43:55,488 Oh, you can't. I'm sorry. 877 01:43:55,591 --> 01:43:57,650 How's that? 878 01:44:06,201 --> 01:44:08,169 Let me show you what I got here. 879 01:44:10,105 --> 01:44:13,632 See this? This is a charger. It's used by convicts to hide money and drugs. 880 01:44:13,742 --> 01:44:17,439 They stick it in their body. They tuck it up their rectum. 881 01:44:17,546 --> 01:44:20,777 You familiar with that? This... Look at me. 882 01:44:20,883 --> 01:44:23,647 Pencil detonator. 883 01:44:23,752 --> 01:44:27,483 Timer, used as a receiver-transmitter. 884 01:44:27,589 --> 01:44:30,615 C-4. Highly explosive. 885 01:44:30,726 --> 01:44:32,956 You put 'em all together, you got a bomb. 886 01:44:33,061 --> 01:44:35,621 Not very sophisticated, but very powerful. 887 01:44:37,833 --> 01:44:40,461 That's what you have in your ass right now. 888 01:44:40,569 --> 01:44:43,936 Don't move. Don't move. Don't move. 889 01:44:48,210 --> 01:44:50,678 Cheap watch. Pager watch. 890 01:44:50,779 --> 01:44:56,411 Used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 891 01:44:56,518 --> 01:44:59,715 So, I'm gonna send you a page... 892 01:44:59,822 --> 01:45:01,722 which you will receive... 893 01:45:04,893 --> 01:45:07,384 in five minutes. 894 01:45:07,496 --> 01:45:09,726 Now. 895 01:45:14,570 --> 01:45:16,970 You got less than five minutes to tell me what went down... 896 01:45:17,072 --> 01:45:20,200 between your men and the kidnapper. 897 01:45:20,309 --> 01:45:22,140 I have nothing to do with the kidnapper. 898 01:45:22,244 --> 01:45:24,872 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 899 01:45:24,980 --> 01:45:28,677 You don't know? Four minutes and 25 seconds. 900 01:45:30,819 --> 01:45:32,810 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 901 01:45:35,657 --> 01:45:38,524 Okay. 902 01:45:38,627 --> 01:45:41,858 I got all the time in the world. You don't, but I do. 903 01:45:41,964 --> 01:45:44,728 - Hey, relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 904 01:45:44,833 --> 01:45:47,700 You got three minutes, 59 seconds. 905 01:45:47,803 --> 01:45:50,567 I saw the opportunity, and I got lucky. 906 01:45:50,672 --> 01:45:52,162 And? 907 01:45:52,274 --> 01:45:55,368 And I had my men ready as we got instructions where to go. 908 01:45:55,477 --> 01:45:57,411 You had your men ready to steal the drop. 909 01:45:57,513 --> 01:45:59,947 You had your men ready to kill one of the kidnappers, yeah? 910 01:46:00,048 --> 01:46:02,573 You've done this many times. 911 01:46:04,486 --> 01:46:07,785 - One of the nephews of the head kidnapper... - Bingo. Bingo. Bingo. 912 01:46:07,890 --> 01:46:10,950 - Bingo, yeah. You've done this many times, huh? - Many times, yeah. 913 01:46:11,059 --> 01:46:14,392 - Yeah. Killed many victims too, haven't you? - Come on, sir. 914 01:46:14,496 --> 01:46:17,465 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 915 01:46:20,536 --> 01:46:23,630 Two minutes, 47 seconds. 916 01:46:25,107 --> 01:46:28,372 Wait-Wait a minute. Come on. 917 01:46:28,477 --> 01:46:30,741 - I have a little gift for you. - For me? 918 01:46:30,846 --> 01:46:33,644 - Yeah. Come on. Come on. - What do you got? 919 01:46:33,749 --> 01:46:37,879 There was no $10 million. There was one half in the bags. 920 01:46:37,986 --> 01:46:40,716 The ransom was $10 million? They put it in two bags. 921 01:46:40,822 --> 01:46:42,949 - Five million in each bag, right? - Two bags, true. 922 01:46:43,058 --> 01:46:46,585 But one has half paper... 923 01:46:46,695 --> 01:46:49,789 the other only paper. 924 01:46:49,898 --> 01:46:53,800 Maybe your men stole it. 925 01:46:53,902 --> 01:46:56,393 Whoever did it took it before the exchange. 926 01:46:58,440 --> 01:47:01,409 Okay. At the Ramos house... 927 01:47:01,510 --> 01:47:06,140 before the exchange, who put the bags in the car? 928 01:47:06,248 --> 01:47:08,512 - Guess what. - What? 929 01:47:08,617 --> 01:47:11,916 Ramos lawyer, Jordan Kalfus. 930 01:47:12,020 --> 01:47:14,488 - Jordan Kalfus? - Yeah. 931 01:47:17,125 --> 01:47:19,593 Pedro. 932 01:47:26,868 --> 01:47:29,359 Sir? Please. 933 01:47:29,471 --> 01:47:32,167 I-I'm sorry. I'm really sorry for the girl. 934 01:47:32,274 --> 01:47:36,267 It was just business. You know, I'm a professional. 935 01:47:36,378 --> 01:47:39,677 That's what everybody keeps saying. "I'm just a professional." 936 01:47:39,781 --> 01:47:42,579 Everybody keeps saying that to me. "I'm just a professional. I'm just a professional." 937 01:47:42,684 --> 01:47:45,710 I'm getting sick and tired of hearing that. You understand me? 938 01:47:49,124 --> 01:47:52,059 What are you going to do now? 939 01:47:52,160 --> 01:47:54,287 What am I gonna do? I'm gonna leave. I gotta go. 940 01:47:54,396 --> 01:47:57,559 - Yeah. I got... - Come on. Come on. What about me, huh? 941 01:47:57,666 --> 01:48:00,635 - What about you? You got 40 seconds. - Come on. 942 01:48:00,736 --> 01:48:05,173 - Thirty-five. - A last wish, please. Please. 943 01:48:05,273 --> 01:48:10,506 Last wish? I wish you had more time. 944 01:48:10,612 --> 01:48:14,708 Hey! Hey, hey! 945 01:50:17,205 --> 01:50:20,834 Hola. 946 01:50:20,942 --> 01:50:23,570 - Mariana, it's me. - Creasy, where are you? 947 01:50:23,678 --> 01:50:26,340 Listen, I got something that looks like banking codes... 948 01:50:26,448 --> 01:50:28,313 from Bank Coast in the Cayman Islands. 949 01:50:28,416 --> 01:50:31,544 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 950 01:50:31,653 --> 01:50:35,749 Jordan Kalfus, and it looks like U.S. Deposits and withdrawals. 951 01:50:35,857 --> 01:50:37,791 Give me the same thing on Samuel Ramos. 952 01:50:37,893 --> 01:50:41,624 Samuel Ramos. That's it? 953 01:50:41,730 --> 01:50:43,459 - That's it. - Okay. 954 01:51:18,700 --> 01:51:20,600 Gracias. 955 01:51:29,044 --> 01:51:32,673 - Creasy. - Samuel. 956 01:51:32,781 --> 01:51:34,772 Honey? 957 01:51:38,386 --> 01:51:40,752 What's going on? 958 01:51:42,557 --> 01:51:46,584 That's what I wanna know. What is going on? 959 01:51:49,030 --> 01:51:51,931 Huh, Sam? 960 01:51:52,033 --> 01:51:54,263 I'm gonna ask your wife a couple of questions, okay? 961 01:51:54,369 --> 01:51:57,304 You move... 962 01:51:57,405 --> 01:51:59,430 you make one sound... 963 01:51:59,541 --> 01:52:02,635 I'll snatch the life right outta you, you understand? 964 01:52:09,951 --> 01:52:12,647 What happened, Lisa, hmm? 965 01:52:12,754 --> 01:52:14,654 Were you in on this? 966 01:52:14,756 --> 01:52:18,920 - Or was it just your husband, huh? - Am I in on what? 967 01:52:19,027 --> 01:52:22,554 You know what I'm talking about... Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 968 01:52:22,664 --> 01:52:25,963 - Pita got killed because the ransom got stolen. - Shut up! 969 01:52:27,502 --> 01:52:29,868 Yeah, the money was stolen. You're right. He's right. 970 01:52:29,971 --> 01:52:33,498 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen though, huh? 971 01:52:33,608 --> 01:52:36,600 - $2.5 million, right? - What are you talking about? 972 01:52:36,711 --> 01:52:39,839 He knows what I'm talking about. $2.5 million. That's what Victor got, isn't it? 973 01:52:39,948 --> 01:52:42,940 - What are you talking about? - 2.5 million. 974 01:52:43,051 --> 01:52:45,349 2.5 million to your lawyer Jordan Kalfus... 975 01:52:45,453 --> 01:52:48,581 that he put in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 976 01:52:51,927 --> 01:52:54,259 What happened to the other five, Sam? 977 01:52:54,362 --> 01:52:57,297 Huh? That's 2.5, 2.5. What is five from 10? 978 01:52:57,399 --> 01:52:59,924 That's five. What happened to the other five, Sam? Tell your wife. 979 01:53:00,035 --> 01:53:02,469 - It's your chance to talk. What happened to the other five? 980 01:53:02,570 --> 01:53:03,935 - You got a wife, Creasy? - No, I don't have a wife. 981 01:53:04,039 --> 01:53:06,803 Then you'll never know how hard it could be to tell your wife the truth. 982 01:53:06,908 --> 01:53:09,138 No, you have a wife! You tell me what happened! 983 01:53:09,244 --> 01:53:11,371 It was in this room that my father prayed. 984 01:53:11,479 --> 01:53:14,175 - I don't give a fuck about your fucking father! - My father prayed. 985 01:53:14,282 --> 01:53:18,184 He prayed that his gambling debts and his infidelities would be forgiven right in this room. 986 01:53:18,286 --> 01:53:20,982 - Samuel! I love you! - What, Lisa? 987 01:53:21,089 --> 01:53:24,889 - Tell me the truth. - I didn't inherit a kingdom! That's the truth! 988 01:53:24,993 --> 01:53:27,894 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess. 989 01:53:27,996 --> 01:53:30,897 - I inherited his lawyer Jordan... - You tell me what happened to my baby! 990 01:53:30,999 --> 01:53:33,559 Say it! Say it! Say it! 991 01:53:33,668 --> 01:53:36,296 Say it! Say it! Be a fucking man! 992 01:53:40,108 --> 01:53:42,542 Jordan told me she'd sit in a room... 993 01:53:42,644 --> 01:53:45,044 and watch cartoons all day... 994 01:53:45,146 --> 01:53:48,013 and she'd eat ice cream and we'd have her back in two days. 995 01:53:48,116 --> 01:53:50,710 He lied to me! 996 01:53:50,819 --> 01:53:53,686 That's why he's fucking dead! I did it! 997 01:53:53,788 --> 01:53:55,847 I did it, Lisa! 998 01:53:55,957 --> 01:53:58,687 I agreed to the kidnapping. 999 01:53:58,793 --> 01:54:02,229 I did it for us... for the three of us. 1000 01:54:10,672 --> 01:54:12,799 I'm so sorry, Lisa. 1001 01:54:18,813 --> 01:54:20,781 You kill him. 1002 01:54:22,183 --> 01:54:24,083 You kill him or I will. 1003 01:54:54,449 --> 01:54:56,417 Huh. You know, they say a, um... 1004 01:54:58,820 --> 01:55:01,948 a bullet always tells the truth. 1005 01:55:11,232 --> 01:55:13,200 It never lies. 1006 01:55:26,181 --> 01:55:30,447 It didn't work for me, Samuel, but maybe... 1007 01:55:32,720 --> 01:55:35,280 Maybe it'll work for you. 1008 01:55:44,599 --> 01:55:47,193 I'll pray for you. 1009 01:58:49,651 --> 01:58:51,551 Gracias. 1010 01:59:16,344 --> 01:59:18,244 - �Hola? - Hola. 1011 01:59:18,346 --> 01:59:20,837 - Mr. Creasy? - Yeah, it's me. 1012 01:59:20,948 --> 01:59:25,009 - I traced the PIN for you and I have an address. - Yeah? 1013 01:59:25,119 --> 01:59:28,577 The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of �The Voice." 1014 01:59:28,690 --> 01:59:32,956 She lives in Los Arcos, apartment 26D, Via Appia. 1015 01:59:33,061 --> 01:59:35,529 - Good. - And another thing. 1016 01:59:35,630 --> 01:59:39,430 Pick up today's paper and you'll have a picture of �The Voice." 1017 01:59:39,534 --> 01:59:41,502 Good. Thank you. 1018 02:00:44,499 --> 02:00:46,592 Shh, shh, shh. 1019 02:01:50,064 --> 02:01:51,998 Jos�? �Qu� te pasa? 1020 02:03:07,074 --> 02:03:08,905 S�. 1021 02:03:09,010 --> 02:03:10,978 Okay. 1022 02:03:18,553 --> 02:03:20,316 Hmm? 1023 02:03:26,827 --> 02:03:28,294 Hmm? 1024 02:03:39,407 --> 02:03:41,307 S�. 1025 02:03:41,409 --> 02:03:43,400 Okay. Uh... 1026 02:03:47,748 --> 02:03:49,648 - �S�? - S�. 1027 02:03:56,857 --> 02:03:59,485 Aurelio Rosas Sanchez. Okay. 1028 02:04:04,365 --> 02:04:06,265 Okay. 1029 02:04:14,709 --> 02:04:16,643 S�. 1030 02:04:16,744 --> 02:04:19,144 S�. 1031 02:04:19,246 --> 02:04:21,180 Huh? 1032 02:05:18,039 --> 02:05:20,007 Momento. 1033 02:05:49,670 --> 02:05:51,604 Hola, Daniel. 1034 02:05:51,706 --> 02:05:53,571 Se�or Creasy. 1035 02:05:53,674 --> 02:05:57,041 Yeah. Yeah, I got your family here. 1036 02:05:57,144 --> 02:05:59,704 Your brother doesn't look too good. 1037 02:05:59,814 --> 02:06:03,079 Yeah, Reina, she's what, about eight months? 1038 02:06:03,184 --> 02:06:07,245 Huh? You wanna negotiate? 1039 02:06:11,158 --> 02:06:14,821 The most important thing in life is family. 1040 02:06:14,929 --> 02:06:17,124 Do you agree? 1041 02:06:18,332 --> 02:06:20,232 I agree. 1042 02:06:22,036 --> 02:06:24,504 And there you are. You have my family. 1043 02:06:24,605 --> 02:06:27,472 Well, most of my family. 1044 02:06:27,575 --> 02:06:31,739 My wife and I are separated. You know how that is. 1045 02:06:31,846 --> 02:06:35,612 Now, tell me seriously, h-how much do you want? 1046 02:06:35,716 --> 02:06:37,479 Ah. 1047 02:06:40,020 --> 02:06:42,511 Your brother wants to speak to you. Yeah, hold on. 1048 02:06:53,601 --> 02:06:56,764 I'm gonna take your family apart piece by piece. You understand me? 1049 02:06:56,871 --> 02:06:58,930 Piece by piece. Shut up! 1050 02:07:00,141 --> 02:07:02,939 I don't want your money! 1051 02:07:03,043 --> 02:07:06,672 Do you understand me? You understand me? I want you. 1052 02:07:39,814 --> 02:07:41,907 I'm listening. 1053 02:07:43,350 --> 02:07:46,717 I'm listening, Daniel. I'm listening. 1054 02:07:52,927 --> 02:07:56,226 All right, I will give you a life for a life. 1055 02:07:57,832 --> 02:08:00,392 Whose life? What are you talking about? 1056 02:08:00,501 --> 02:08:03,265 Whose life, Daniel? I want you. 1057 02:08:03,370 --> 02:08:06,862 I will give you her life for your life. 1058 02:08:06,974 --> 02:08:11,434 And in exchange, I will get my life back. 1059 02:08:11,545 --> 02:08:15,538 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1060 02:08:19,453 --> 02:08:23,617 - Pita's dead. - Creasy! 1061 02:08:23,724 --> 02:08:29,060 I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. She's alive. 1062 02:08:33,367 --> 02:08:35,335 All right. 1063 02:08:37,271 --> 02:08:39,466 I want proof of life. You hear me? 1064 02:08:39,573 --> 02:08:42,542 I want proof of life. I want... I want... 1065 02:08:42,643 --> 02:08:45,077 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1066 02:08:45,179 --> 02:08:47,807 You tell her to tell you... 1067 02:08:47,915 --> 02:08:51,442 to tell me what she calls her bear. 1068 02:09:20,247 --> 02:09:22,841 - Yeah? - Creasy. 1069 02:09:22,950 --> 02:09:25,942 She calls the bear Creasy Bear. 1070 02:09:41,869 --> 02:09:43,837 Okay. 1071 02:09:45,673 --> 02:09:48,267 O-Okay. 1072 02:09:48,375 --> 02:09:50,935 I give you your brother, you give me the girl. 1073 02:09:52,680 --> 02:09:55,012 - All right. - Where? 1074 02:10:38,692 --> 02:10:40,592 Hello? 1075 02:10:40,694 --> 02:10:43,356 Lisa, listen to me. Don't hang up. 1076 02:10:43,464 --> 02:10:45,659 I think Pita's alive. 1077 02:10:47,468 --> 02:10:49,698 I can't take this anymore. 1078 02:10:49,803 --> 02:10:51,737 Take the road to Puebla. 1079 02:10:51,839 --> 02:10:54,706 Get off junction 34, south side. 1080 02:10:54,808 --> 02:10:56,833 I'll meet you there in two hours. 1081 02:11:42,156 --> 02:11:44,056 So where is she? 1082 02:11:46,593 --> 02:11:49,721 She's right over there. You see those two cars out there? 1083 02:11:55,035 --> 02:11:58,300 Pita's kidnapper, Daniel... 1084 02:11:58,405 --> 02:12:01,738 this is his brother. 1085 02:12:03,110 --> 02:12:05,237 Here. 1086 02:12:05,345 --> 02:12:09,076 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1087 02:12:09,183 --> 02:12:11,947 If anything goes wrong, you put it to his head. 1088 02:12:13,520 --> 02:12:15,647 You pull the trigger, all right? 1089 02:12:16,690 --> 02:12:19,215 You understand? 1090 02:12:22,296 --> 02:12:24,662 You don't... 1091 02:12:24,765 --> 02:12:28,030 Let him loose until she's with you. 1092 02:12:28,135 --> 02:12:30,103 You got it? 1093 02:12:32,573 --> 02:12:35,235 And you don't wait for me, okay? 1094 02:12:37,978 --> 02:12:39,707 Yeah. 1095 02:12:39,813 --> 02:12:43,374 - You'll be all right. You okay? - Yeah. 1096 02:14:28,555 --> 02:14:30,455 Creasy! 1097 02:14:32,226 --> 02:14:34,194 Creasy! 1098 02:14:35,362 --> 02:14:37,830 Creasy! 1099 02:14:54,114 --> 02:14:56,514 - You all right? - Yeah. 1100 02:14:56,617 --> 02:14:59,313 They didn't hurt you? 1101 02:14:59,419 --> 02:15:01,751 Hi. 1102 02:15:04,491 --> 02:15:08,791 Your mother's waitin' for you. She's right down there at the end of the bridge. 1103 02:15:08,895 --> 02:15:12,524 - Okay? You go home. - Okay. 1104 02:15:12,633 --> 02:15:15,363 - All right. - Where are you goin'? 1105 02:15:19,239 --> 02:15:21,707 I'm goin' home too. 1106 02:15:22,743 --> 02:15:24,643 I'm goin' to Blue Bayou. 1107 02:15:28,915 --> 02:15:31,543 Oh, Hey. 1108 02:15:31,652 --> 02:15:34,985 I got something for you. 1109 02:15:37,057 --> 02:15:39,048 I got the last number too. 1110 02:15:39,159 --> 02:15:41,992 I love you, Creasy. 1111 02:15:44,498 --> 02:15:47,160 And you love me, don't you? 1112 02:15:48,268 --> 02:15:50,361 Yes, I do. 1113 02:15:50,470 --> 02:15:53,667 With all my heart. Pita, go. 1114 02:15:53,774 --> 02:15:55,742 - Go. Run. - Bye. 1115 02:16:09,289 --> 02:16:11,189 �Vamos! 1116 02:16:11,291 --> 02:16:14,556 - Pita! Baby, come here. It's okay. - Mom! 1117 02:16:14,661 --> 02:16:17,858 - Mom! - Come on! Okay, I'll let you go now. 1118 02:16:17,964 --> 02:16:20,023 Mom! 85340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.