All language subtitles for Kingdom.Of.The.Planet.Of.The.Apes.Full subtitles.2024.2024.2160p.WEB.h265-ETHEL.Hi
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranรฎ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,094 --> 00:00:56,065
- [wind whistling]
- [โชโช somber music playing]
2
00:01:19,767 --> 00:01:21,296
[apes chatter softly]
3
00:01:46,326 --> 00:01:48,423
[fire crackling]
4
00:01:48,559 --> 00:01:51,362
[music crescendoes]
5
00:02:09,899 --> 00:02:11,857
[apes chatter loudly]
6
00:02:23,963 --> 00:02:26,791
[chatter fades]
7
00:02:44,567 --> 00:02:48,230
[birds chirping]
8
00:02:50,666 --> 00:02:52,692
[screeches]
9
00:03:37,392 --> 00:03:39,362
[grunting]
10
00:03:59,062 --> 00:04:00,065
[exclaims]
11
00:04:03,799 --> 00:04:07,032
[grunts, chatters]
12
00:04:20,492 --> 00:04:22,131
[in sign language] Show off.
13
00:04:42,662 --> 00:04:46,328
Elder Luna says make
your heart still.
14
00:04:46,464 --> 00:04:48,494
The right egg will sing to you.
15
00:04:49,526 --> 00:04:52,560
Elder Luna is elder.
16
00:04:54,930 --> 00:04:57,390
[grunting]
17
00:04:57,525 --> 00:04:59,329
[eagle screeches]
18
00:05:13,467 --> 00:05:14,467
Three.
19
00:05:16,194 --> 00:05:17,994
Only three.
20
00:05:18,129 --> 00:05:20,059
We take them all.
21
00:05:20,194 --> 00:05:21,527
No. Never.
22
00:05:22,459 --> 00:05:24,626
Leave one always.
23
00:05:26,326 --> 00:05:27,560
That is the law.
24
00:05:30,229 --> 00:05:31,824
Bonding day is tomorrow.
25
00:05:34,326 --> 00:05:35,857
These are yours.
26
00:05:37,634 --> 00:05:38,658
You are older.
27
00:05:38,793 --> 00:05:41,758
- By length of a sunset.
- Is older.
28
00:05:44,797 --> 00:05:45,797
Soona.
29
00:05:47,130 --> 00:05:49,164
Which one sings to you?
30
00:05:54,326 --> 00:05:55,329
This one.
31
00:06:00,731 --> 00:06:01,731
Silk.
32
00:06:13,461 --> 00:06:15,956
We will raise them together.
33
00:06:16,899 --> 00:06:18,999
Like we were raised.
34
00:06:20,493 --> 00:06:22,527
It will be the same.
35
00:06:24,165 --> 00:06:25,890
- Yes?
- [eagle screeches]
36
00:06:33,599 --> 00:06:34,599
[grunts]
37
00:06:37,798 --> 00:06:39,956
Go, go, go.
38
00:06:41,594 --> 00:06:43,296
- Noa!
- [Anaya] Noa, wait!
39
00:06:54,832 --> 00:06:56,296
[Anaya] Whoa!
40
00:06:57,766 --> 00:06:59,094
It's too far.
41
00:06:59,230 --> 00:07:00,560
[Soona] Find another way.
42
00:07:02,632 --> 00:07:04,729
[grunts]
43
00:07:04,864 --> 00:07:05,864
[Anaya] Noa?
44
00:07:06,929 --> 00:07:08,328
No!
45
00:07:08,463 --> 00:07:11,190
- [Noa yells]
- [Anaya exclaims]
46
00:07:11,325 --> 00:07:12,890
Yeah!
47
00:07:15,329 --> 00:07:17,791
[Anaya and Soona chatter]
48
00:07:21,293 --> 00:07:23,164
[Noa grunts]
49
00:07:27,592 --> 00:07:29,593
[tree branches creaking]
50
00:07:46,299 --> 00:07:47,568
- [eagles screeches]
- [Noa gasps]
51
00:07:47,592 --> 00:07:49,791
[Noa grunting rapidly]
52
00:07:51,492 --> 00:07:53,164
[Noa screams]
53
00:07:56,998 --> 00:07:58,659
[Noa chatters in fear]
54
00:08:00,733 --> 00:08:01,733
[Noa screams]
55
00:08:01,798 --> 00:08:03,131
[Soona] Noa!
56
00:08:05,932 --> 00:08:07,395
[shouting] Anaya! Soona!
57
00:08:07,996 --> 00:08:08,996
[Soona] Noa!
58
00:08:10,700 --> 00:08:12,459
[Noa screams]
59
00:08:12,594 --> 00:08:14,131
- [Anaya] Noa!
- [Soona] No!
60
00:08:21,064 --> 00:08:23,296
[both sigh in relief]
61
00:08:33,227 --> 00:08:36,191
[birdsong]
62
00:08:36,326 --> 00:08:38,266
[chimps chatter]
63
00:08:38,401 --> 00:08:40,377
[Anaya] Do you wonder what
your bird will look like?
64
00:08:40,401 --> 00:08:42,857
[Soona] Long as it does
not look like you, Anaya.
65
00:08:47,834 --> 00:08:49,824
[horses neighing, chuffing]
66
00:08:56,931 --> 00:08:58,131
[in sign language] Scared.
67
00:09:03,583 --> 00:09:05,250
Blanket missing.
68
00:09:05,326 --> 00:09:06,329
[twigs snap]
69
00:09:09,930 --> 00:09:11,962
What is it, Noa?
70
00:09:12,098 --> 00:09:14,560
[Noa] Something in trees.
71
00:09:19,327 --> 00:09:20,428
[exclaims in pain]
72
00:09:23,296 --> 00:09:25,791
[chimps grunting, panting]
73
00:09:30,767 --> 00:09:32,263
[Noa] It's getting away.
74
00:09:44,327 --> 00:09:46,461
[in sign language] Outsiders.
75
00:09:47,326 --> 00:09:48,923
Noa scared.
76
00:09:51,567 --> 00:09:52,999
Not Anaya.
77
00:10:11,831 --> 00:10:14,428
[sniffing]
78
00:10:16,863 --> 00:10:18,923
Not ape.
79
00:10:23,292 --> 00:10:24,362
Maybe...
80
00:10:25,665 --> 00:10:26,758
Echo?
81
00:10:28,563 --> 00:10:33,527
Echo do not come in from Valley.
82
00:10:33,863 --> 00:10:34,863
Oh.
83
00:10:37,130 --> 00:10:41,230
[objects clatter, echo]
84
00:10:43,227 --> 00:10:49,032
[all screaming]
85
00:10:53,328 --> 00:10:55,128
[Soona] Were you scared?
86
00:10:55,264 --> 00:10:57,230
[Noa] Not as scared as Anaya!
87
00:11:14,998 --> 00:11:16,999
[eagles screeching]
88
00:11:23,494 --> 00:11:25,064
[children exclaim excitedly]
89
00:11:25,200 --> 00:11:26,401
[child 1] They're
back! They're back!
90
00:11:26,425 --> 00:11:27,425
[child 2] Soona!
91
00:11:27,496 --> 00:11:28,672
[child 3] Did you get your eggs?
92
00:11:28,696 --> 00:11:31,158
- How far did you climb?
- Was it dangerous?
93
00:11:31,293 --> 00:11:33,458
Very dangerous.
94
00:11:33,593 --> 00:11:36,059
Anaya wailed like a newborn.
95
00:11:36,194 --> 00:11:38,131
[laughing]
96
00:11:45,133 --> 00:11:46,927
[child 1] How many
eggs did you honor?
97
00:11:47,062 --> 00:11:48,510
- [child 2] Show us the egg.
- [child 3] Did you climb well?
98
00:11:48,534 --> 00:11:50,336
- [child 4] Show us the egg.
- [child 5] Show us your egg.
99
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
Egg. Egg. Egg.
100
00:11:51,460 --> 00:11:55,027
Show us, Anaya, please?
101
00:11:55,163 --> 00:11:57,956
[children gasp, exclaim]
102
00:11:59,360 --> 00:12:01,362
[all chatter]
103
00:12:17,826 --> 00:12:19,625
- Who want?
- [child] Me, me, me!
104
00:12:19,760 --> 00:12:22,396
- Aw!
- [child groans dejectedly]
105
00:12:22,532 --> 00:12:26,032
[child 2] Come on. Come
on. Give, give! Hey!
106
00:12:26,566 --> 00:12:27,626
Son.
107
00:12:36,028 --> 00:12:37,061
Show me.
108
00:12:37,197 --> 00:12:39,358
All must wait for bonding.
109
00:12:39,493 --> 00:12:42,126
Even Honored Teacher.
110
00:12:42,261 --> 00:12:44,065
I am your mother.
111
00:12:53,428 --> 00:12:56,263
I knew you would climb well.
112
00:12:58,831 --> 00:13:00,065
He waits.
113
00:13:09,599 --> 00:13:10,626
Broken?
114
00:13:12,932 --> 00:13:15,164
Time for that later.
115
00:13:18,660 --> 00:13:21,461
Your father will want to see.
116
00:13:26,459 --> 00:13:31,461
[in sign language]
He will be proud.
117
00:13:47,168 --> 00:13:49,166
- [male chimp 1] Noa.
- [female chimp] Noa.
118
00:13:49,301 --> 00:13:52,191
[male chimp 2] Noa, didn't
think you'd make it back.
119
00:13:52,327 --> 00:13:53,890
[chimps laugh]
120
00:14:06,625 --> 00:14:08,626
[eagles screeching]
121
00:14:15,394 --> 00:14:19,890
[Koro humming, grunts]
122
00:14:20,667 --> 00:14:23,857
[Koro humming]
123
00:14:24,534 --> 00:14:26,531
Too firm.
124
00:14:26,666 --> 00:14:29,032
Yes. Yes, Koro.
125
00:14:44,898 --> 00:14:46,824
[in sign language]
Father. Master of Birds.
126
00:14:51,963 --> 00:14:55,857
[Koro hums]
127
00:14:57,325 --> 00:14:58,329
Noa.
128
00:15:01,160 --> 00:15:02,329
Son.
129
00:15:03,128 --> 00:15:04,329
[grunts in pain]
130
00:15:07,334 --> 00:15:13,164
Sun Eagle does not like work
for tomorrow's ceremony.
131
00:15:15,666 --> 00:15:17,032
You climb well?
132
00:15:17,633 --> 00:15:19,531
Above Top Nest.
133
00:15:19,666 --> 00:15:21,727
Huh. All of you?
134
00:15:21,863 --> 00:15:23,430
No.
135
00:15:23,566 --> 00:15:24,956
Only me.
136
00:15:26,600 --> 00:15:28,494
[sniffing]
137
00:15:30,567 --> 00:15:32,758
What that smell?
138
00:15:39,392 --> 00:15:41,593
[inhales deeply]
139
00:15:43,101 --> 00:15:46,497
You did not go to
the Valley Beyond?
140
00:15:46,632 --> 00:15:47,927
Never.
141
00:15:48,063 --> 00:15:50,197
Is forbidden.
142
00:15:51,365 --> 00:15:55,196
Yet blood of Echo
on your blanket.
143
00:15:55,332 --> 00:15:58,527
We did not go to Valley Beyond.
144
00:16:02,425 --> 00:16:04,131
I accept.
145
00:16:05,327 --> 00:16:07,494
You are true, Noa.
146
00:16:09,327 --> 00:16:10,758
Much to learn.
147
00:16:12,492 --> 00:16:13,725
Much to teach.
148
00:16:15,263 --> 00:16:17,494
After tomorrow's bonding.
149
00:16:18,800 --> 00:16:21,296
Now, Elders must know.
150
00:16:22,263 --> 00:16:25,494
Echoes only bring trouble.
151
00:16:29,363 --> 00:16:32,395
Oda will chase the pests away.
152
00:16:40,427 --> 00:16:42,923
May I seek your counsel?
153
00:16:45,202 --> 00:16:50,323
This blanket had the
blood of an Echo on it.
154
00:16:50,458 --> 00:16:51,526
[Elder 1] Echo.
155
00:16:51,662 --> 00:16:53,064
[Koro] And I apologize for that.
156
00:16:53,200 --> 00:16:56,358
This is a bad sign
for all of us.
157
00:16:56,493 --> 00:16:57,493
[Elder 2] That smell.
158
00:16:57,596 --> 00:16:58,704
[Koro] And my
suggestion would be...
159
00:16:58,728 --> 00:17:00,527
[conversation
continues indistinctly]
160
00:17:05,833 --> 00:17:08,362
You climbed Top Nest?
161
00:17:12,293 --> 00:17:14,065
Hard climb.
162
00:17:20,393 --> 00:17:21,425
[Elder 1] Ah, yes.
163
00:17:21,561 --> 00:17:23,664
[Elder 2] Could be dangerous.
164
00:17:23,799 --> 00:17:24,824
[Elder 3] Danger.
165
00:17:27,458 --> 00:17:29,563
[Soona panting]
166
00:17:29,698 --> 00:17:30,698
Anaya!
167
00:17:35,460 --> 00:17:37,626
You see your father?
168
00:17:44,264 --> 00:17:47,829
I do not understand Eagle Sun.
169
00:17:47,964 --> 00:17:50,659
I do. He hate Noa.
170
00:17:55,665 --> 00:17:57,225
Noa.
171
00:17:57,360 --> 00:17:58,890
[in sign language]
Your blanket?
172
00:17:59,491 --> 00:18:01,197
With Elders.
173
00:18:03,101 --> 00:18:06,032
They send Oda to
scare Echo away.
174
00:18:06,667 --> 00:18:07,857
[Oda] Yes, Elder.
175
00:18:08,899 --> 00:18:11,725
When mother was small...
176
00:18:12,460 --> 00:18:14,862
dry season shrank creek.
177
00:18:14,998 --> 00:18:16,461
Echo range for food.
178
00:18:17,659 --> 00:18:20,824
She saw a small and a big.
179
00:18:22,228 --> 00:18:24,659
We have good rain.
180
00:18:26,359 --> 00:18:27,461
Her words.
181
00:18:32,800 --> 00:18:35,032
[Koro] Ride true, Oda.
182
00:18:40,228 --> 00:18:41,791
[eagle screeches]
183
00:18:50,426 --> 00:18:52,428
[insects chirring]
184
00:19:36,558 --> 00:19:38,032
[objects clatter]
185
00:19:51,963 --> 00:19:54,857
[sniffs, coughs]
186
00:20:18,092 --> 00:20:20,461
- [footsteps shuffling]
- [twigs snapping]
187
00:20:39,932 --> 00:20:43,494
[breathing heavily]
188
00:20:46,526 --> 00:20:48,857
[girl grunts, pants]
189
00:21:08,260 --> 00:21:09,296
[Noa] No.
190
00:21:15,659 --> 00:21:18,899
Our bonding is at sunrise.
191
00:21:19,035 --> 00:21:21,792
Master of Birds
will make exception.
192
00:21:21,928 --> 00:21:24,927
They will not make him
wait for next season.
193
00:21:25,063 --> 00:21:26,362
Yes, he will.
194
00:21:28,294 --> 00:21:30,258
He is your father.
195
00:21:30,393 --> 00:21:34,395
And I am his son.
196
00:21:35,626 --> 00:21:37,999
Then I will wait with you.
197
00:21:40,732 --> 00:21:42,296
Anaya wait too.
198
00:21:44,260 --> 00:21:45,428
You cannot.
199
00:21:52,097 --> 00:21:54,626
I must find another.
200
00:22:00,859 --> 00:22:05,329
- [insects chirring]
- [owl hooting]
201
00:22:30,125 --> 00:22:32,593
- [animal shrieking distantly]
- [horse chuffs]
202
00:22:38,102 --> 00:22:40,362
- [horn sounding]
- [monkeys chattering]
203
00:22:43,432 --> 00:22:46,532
- [electricity crackling]
- [monkeys screeching]
204
00:22:46,667 --> 00:22:47,999
[clamor dies down]
205
00:23:41,162 --> 00:23:43,065
[Noa gasps, pants]
206
00:23:43,764 --> 00:23:44,764
Noa.
207
00:23:45,566 --> 00:23:46,566
Oda!
208
00:23:47,062 --> 00:23:49,329
There are...
209
00:23:50,797 --> 00:23:52,027
more.
210
00:23:52,162 --> 00:23:53,824
[gasps, exclaims]
211
00:23:56,195 --> 00:23:57,957
[horse neighs]
212
00:23:58,092 --> 00:24:00,065
- [hooves approaching]
- [chimps chattering]
213
00:24:19,932 --> 00:24:23,560
[chimps screeching]
214
00:24:36,394 --> 00:24:38,324
What happened here?
215
00:24:38,460 --> 00:24:40,032
[Lightning] Our scouts.
216
00:24:40,601 --> 00:24:42,691
Killed by him.
217
00:24:42,826 --> 00:24:45,791
[Lightning chatters, screeches]
218
00:24:50,995 --> 00:24:52,131
Human.
219
00:24:53,062 --> 00:24:54,524
It is her.
220
00:24:54,660 --> 00:24:56,158
Lightning, back on your horse.
221
00:24:56,293 --> 00:24:57,531
Spread out!
222
00:24:57,667 --> 00:24:59,830
Find his clan.
223
00:24:59,966 --> 00:25:01,498
Search in all directions!
224
00:25:01,634 --> 00:25:03,098
[horse neighs]
225
00:25:09,461 --> 00:25:11,159
[Lightning] The ape's horse!
226
00:25:11,295 --> 00:25:12,626
[Sylva] Lightning, come!
227
00:25:21,767 --> 00:25:24,525
They cannot be far.
228
00:25:24,661 --> 00:25:27,491
Follow the horse!
Find his clan!
229
00:25:27,627 --> 00:25:29,192
- [grunts]
- [horse neighs]
230
00:25:29,328 --> 00:25:30,725
[Lightning] Find human!
231
00:25:31,665 --> 00:25:32,791
Ride!
232
00:25:36,765 --> 00:25:39,098
Go, go, go!
233
00:25:42,193 --> 00:25:44,197
- [horses neighing]
- [โชโช dramatic music playing]
234
00:25:56,568 --> 00:25:58,527
[Noa panting]
235
00:26:10,492 --> 00:26:12,494
[Noa panting]
236
00:26:19,592 --> 00:26:21,593
[panting, grunting]
237
00:26:40,625 --> 00:26:41,861
[Sylva] Round them up!
238
00:26:41,996 --> 00:26:43,593
No! No! Please!
239
00:26:47,427 --> 00:26:48,857
[Sylva] You, prisoner!
240
00:26:51,265 --> 00:26:54,428
- [Noa panting]
- Burn it down.
241
00:26:57,965 --> 00:26:59,565
[shouting] Soona! Anaya!
242
00:26:59,700 --> 00:27:00,824
[chimp] Noa, help!
243
00:27:08,932 --> 00:27:11,290
[chimps exclaiming]
244
00:27:11,425 --> 00:27:12,461
[Anaya] Noa!
245
00:27:13,500 --> 00:27:14,826
Noa!
246
00:27:14,962 --> 00:27:16,131
Noa!
247
00:27:16,830 --> 00:27:17,830
Noa!
248
00:27:19,292 --> 00:27:20,296
Noa!
249
00:27:21,295 --> 00:27:23,527
[Noa] Anaya! Mother!
250
00:27:25,425 --> 00:27:26,465
Where Soona?
251
00:27:26,601 --> 00:27:28,499
They took her.
252
00:27:28,634 --> 00:27:30,527
They broke my egg.
253
00:27:31,599 --> 00:27:32,796
Mother.
254
00:27:32,931 --> 00:27:34,129
Help your father!
255
00:27:34,265 --> 00:27:36,560
- [Noa screams]
- [Dar] No! No!
256
00:27:37,864 --> 00:27:38,864
[Anaya] Noa!
257
00:27:40,325 --> 00:27:41,329
No!
258
00:27:43,898 --> 00:27:45,197
Run, Noa! Run!
259
00:27:46,492 --> 00:27:48,158
Help your father!
260
00:27:48,294 --> 00:27:50,131
Go, Noa! Run!
261
00:27:52,632 --> 00:27:53,632
No!
262
00:27:57,659 --> 00:27:59,494
[Lightning] He their Elder.
263
00:28:06,534 --> 00:28:07,564
[Elder] No!
264
00:28:07,699 --> 00:28:09,862
[all screeching]
265
00:28:09,997 --> 00:28:12,164
[necklace breaks]
266
00:28:15,732 --> 00:28:18,489
For Caesar!
267
00:28:18,625 --> 00:28:20,296
[marauders] For Caesar!
268
00:28:22,800 --> 00:28:24,956
Take them to Proximus!
269
00:28:26,392 --> 00:28:28,130
Find the human!
270
00:28:28,266 --> 00:28:30,956
[marauders chanting]
Caesar! Caesar!
271
00:28:31,765 --> 00:28:34,296
Caesar! Caesar!
272
00:28:45,667 --> 00:28:47,325
- Father.
- Son.
273
00:28:47,461 --> 00:28:49,027
I'm sorry. It's my fault.
274
00:28:49,163 --> 00:28:51,131
Noa, free all birds.
275
00:28:51,467 --> 00:28:52,467
Go.
276
00:29:28,567 --> 00:29:31,692
Bend your head.
277
00:29:36,161 --> 00:29:37,362
[crackling]
278
00:29:42,962 --> 00:29:43,962
[grunts]
279
00:30:14,000 --> 00:30:15,329
- [Sylva grunts]
- [Noa exclaims]
280
00:30:18,064 --> 00:30:19,824
[Noa exclaims, grunts]
281
00:30:29,998 --> 00:30:32,032
[Koro grunts, yells]
282
00:31:01,128 --> 00:31:03,197
[Noa yells]
283
00:31:07,295 --> 00:31:09,362
[Koro yells, grunts]
284
00:31:14,195 --> 00:31:15,494
[weakly] Noa.
285
00:31:21,666 --> 00:31:23,131
For Caesar.
286
00:31:43,633 --> 00:31:44,956
[wood creaking]
287
00:31:46,591 --> 00:31:48,758
[groaning weakly]
288
00:31:50,567 --> 00:31:52,626
[grunts, coughs]
289
00:32:56,063 --> 00:32:57,063
[metal clangs]
290
00:32:59,799 --> 00:33:01,692
[eagle screeches]
291
00:33:24,495 --> 00:33:26,999
[โชโช somber music playing]
292
00:33:58,161 --> 00:34:00,065
[whimpers]
293
00:34:21,963 --> 00:34:22,963
Father...
294
00:34:26,294 --> 00:34:27,791
I will find them.
295
00:34:29,427 --> 00:34:32,527
I will bring them home.
296
00:34:34,162 --> 00:34:37,428
[eagle screeches]
297
00:35:35,268 --> 00:35:37,857
- [Noa yells]
- [โชโช thrilling music playing]
298
00:35:46,458 --> 00:35:47,758
[Noa yells]
299
00:35:53,832 --> 00:35:56,296
[thunder rumbles]
300
00:36:06,162 --> 00:36:09,956
[eagle screeches]
301
00:36:15,063 --> 00:36:17,032
[thunder rumbles]
302
00:36:27,127 --> 00:36:28,560
Mother.
303
00:36:29,426 --> 00:36:32,026
[thunder rumbles]
304
00:36:32,162 --> 00:36:34,197
[wind blowing]
305
00:36:52,628 --> 00:36:54,164
- [twigs breaking]
- [Noa gasps]
306
00:36:58,864 --> 00:37:00,527
[horse whinnies]
307
00:37:19,593 --> 00:37:20,960
[voice yells indistinctly]
308
00:37:21,096 --> 00:37:23,197
[gasps, pants]
309
00:37:29,458 --> 00:37:32,395
[eagle whistles]
310
00:37:39,401 --> 00:37:40,401
Sun.
311
00:37:48,633 --> 00:37:50,164
Come, Sun.
312
00:37:55,194 --> 00:37:58,329
[vocalizing]
313
00:37:59,667 --> 00:38:02,065
[exclaims, grunts]
314
00:38:05,458 --> 00:38:06,824
[Noa grunts]
315
00:38:15,462 --> 00:38:18,164
[โชโช pensive music playing]
316
00:38:37,666 --> 00:38:41,428
[sniffing]
317
00:39:23,634 --> 00:39:26,263
[exclaims, grunts]
318
00:39:41,029 --> 00:39:43,296
[gasps, coughs]
319
00:39:45,128 --> 00:39:47,131
[flies buzzing]
320
00:39:57,766 --> 00:39:59,956
How young you are.
321
00:40:01,832 --> 00:40:03,857
Without your mask.
322
00:40:04,997 --> 00:40:06,461
Without this.
323
00:40:08,831 --> 00:40:09,857
Speak up.
324
00:40:11,425 --> 00:40:14,329
Speak up.
325
00:40:15,062 --> 00:40:16,461
Not mine.
326
00:40:17,599 --> 00:40:18,857
No mask.
327
00:40:20,128 --> 00:40:21,329
I am not...
328
00:40:22,500 --> 00:40:23,527
them.
329
00:40:26,459 --> 00:40:27,956
Explain yourself.
330
00:40:29,658 --> 00:40:31,494
They killed my father.
331
00:40:32,766 --> 00:40:34,527
Stole my village.
332
00:40:36,658 --> 00:40:38,461
I follow their tracks.
333
00:40:41,995 --> 00:40:43,527
Hmm.
334
00:40:50,162 --> 00:40:53,494
He was my village.
335
00:40:56,732 --> 00:40:58,692
They killed him.
336
00:41:00,194 --> 00:41:01,494
The Masks.
337
00:41:04,434 --> 00:41:05,527
[sighs]
338
00:41:13,996 --> 00:41:15,329
I am Raka.
339
00:41:18,600 --> 00:41:20,494
I am Noa.
340
00:41:32,135 --> 00:41:36,999
[Raka] Apes falling
from the sky. Hmm.
341
00:41:40,365 --> 00:41:45,126
He was outside
when they arrived.
342
00:41:45,262 --> 00:41:47,131
Did you see my clan?
343
00:41:48,292 --> 00:41:49,329
No.
344
00:41:50,226 --> 00:41:51,626
I hid.
345
00:41:52,831 --> 00:41:54,197
I survived.
346
00:41:55,658 --> 00:41:58,758
I protected our work.
347
00:42:08,167 --> 00:42:13,791
They are an ancient
way to store ideas.
348
00:42:18,900 --> 00:42:21,494
The symbols have meaning.
349
00:42:25,594 --> 00:42:28,698
Apes understood this meaning...
350
00:42:28,833 --> 00:42:30,857
in the time of Caesar.
351
00:42:33,461 --> 00:42:36,857
The Masks, in my village...
352
00:42:38,360 --> 00:42:40,362
said that name...
353
00:42:42,326 --> 00:42:43,791
"Caesar."
354
00:42:44,864 --> 00:42:46,230
Shameful.
355
00:42:47,328 --> 00:42:49,527
The Masks take his name.
356
00:42:51,062 --> 00:42:52,428
Twist his words.
357
00:42:53,326 --> 00:42:55,032
Who is he?
358
00:42:55,831 --> 00:42:56,956
Not "is."
359
00:42:58,094 --> 00:42:59,098
"Was."
360
00:43:02,664 --> 00:43:07,790
Your clan does not know
the true Caesar. [grunts]
361
00:43:07,926 --> 00:43:11,131
Too many have
forgotten who he was.
362
00:43:13,263 --> 00:43:16,060
I know Elders of my village.
363
00:43:16,195 --> 00:43:17,965
They made the law.
364
00:43:18,101 --> 00:43:21,093
- That is everything.
- [Raka chuckles]
365
00:43:21,229 --> 00:43:24,098
That is not everything.
366
00:43:24,933 --> 00:43:27,025
Long before your Elders...
367
00:43:27,160 --> 00:43:31,460
it was Caesar who taught
us what it means to be ape.
368
00:43:31,596 --> 00:43:36,061
He was our leader, our lawgiver.
369
00:43:36,196 --> 00:43:38,994
Apes together strong.
370
00:43:39,130 --> 00:43:41,863
Ape shall not kill ape.
371
00:43:41,999 --> 00:43:44,796
We, the Order of Caesar...
372
00:43:44,931 --> 00:43:46,696
follow his words.
373
00:43:46,832 --> 00:43:48,296
To this day...
374
00:43:49,666 --> 00:43:51,131
I follow.
375
00:43:52,798 --> 00:43:54,098
I am now...
376
00:43:55,425 --> 00:43:56,824
the last.
377
00:43:58,932 --> 00:44:00,824
The work continues.
378
00:44:03,464 --> 00:44:06,963
- [Raka hums]
- What is this place?
379
00:44:07,099 --> 00:44:09,994
We believe apes built this...
380
00:44:10,130 --> 00:44:13,690
as a refuge for humans.
381
00:44:13,825 --> 00:44:15,728
Now it is rare to see even one.
382
00:44:15,863 --> 00:44:21,164
But in Caesar's time, there
were vast herds of them.
383
00:44:22,263 --> 00:44:24,858
Can you imagine? [chuckles]
384
00:44:24,994 --> 00:44:29,590
Perhaps here, humans
were cared for, fed...
385
00:44:29,725 --> 00:44:33,494
maybe even taught. [laughs]
386
00:44:39,996 --> 00:44:41,065
What is it?
387
00:44:42,962 --> 00:44:44,131
Echo.
388
00:44:48,467 --> 00:44:49,494
Human.
389
00:44:52,294 --> 00:44:53,824
You have seen one?
390
00:44:54,665 --> 00:44:55,665
One.
391
00:44:57,493 --> 00:44:59,696
They are scavengers.
392
00:44:59,831 --> 00:45:01,597
Like boars.
393
00:45:01,732 --> 00:45:03,359
Only lesser.
394
00:45:03,495 --> 00:45:07,164
Humans are slow-witted, but...
395
00:45:08,734 --> 00:45:11,033
there was a time...
396
00:45:11,168 --> 00:45:15,065
when humans and apes
lived side by side.
397
00:45:17,128 --> 00:45:18,856
[Raka chuckles]
398
00:45:18,992 --> 00:45:24,230
Yes, it is a puzzle.
I know. But...
399
00:45:25,596 --> 00:45:28,359
they were important
to Caesar. Hmm.
400
00:45:28,494 --> 00:45:32,659
So they are important to me.
401
00:45:37,164 --> 00:45:39,263
I have to get to my horse.
402
00:45:40,534 --> 00:45:42,125
Of course.
403
00:45:42,260 --> 00:45:43,395
Follow me.
404
00:45:47,130 --> 00:45:49,791
You do not know Caesar.
405
00:45:51,295 --> 00:45:53,659
You do not know books.
406
00:45:57,734 --> 00:45:59,691
You should stay here.
407
00:45:59,827 --> 00:46:02,257
There is much I could teach you.
408
00:46:02,393 --> 00:46:04,593
[horse neighs]
409
00:46:08,226 --> 00:46:10,123
[yells]
410
00:46:10,259 --> 00:46:11,292
Go away!
411
00:46:11,427 --> 00:46:13,829
- No! Come back!
- Pest!
412
00:46:13,965 --> 00:46:16,065
[Raka] Wait! Come back!
413
00:46:16,998 --> 00:46:19,857
There is no danger.
414
00:46:20,831 --> 00:46:22,962
That is the one.
415
00:46:23,097 --> 00:46:25,494
Stole from my village.
416
00:46:26,892 --> 00:46:30,296
She follows you
from your village?
417
00:46:34,000 --> 00:46:38,758
Perhaps Caesar bids me travel.
418
00:46:42,835 --> 00:46:45,523
Wait here. The work continues.
419
00:46:45,658 --> 00:46:46,859
I have no time for...
420
00:46:46,994 --> 00:46:50,125
I will not slow you down.
I, too, keep a horse.
421
00:46:50,260 --> 00:46:51,560
[Raka chuckles]
422
00:46:55,492 --> 00:46:57,325
[Raka panting]
423
00:46:57,460 --> 00:47:00,123
Can we not slow down?
424
00:47:00,259 --> 00:47:01,329
No.
425
00:47:04,493 --> 00:47:06,499
I am sure she follows.
426
00:47:06,634 --> 00:47:08,258
I do not know why.
427
00:47:08,393 --> 00:47:11,626
[eagle screeches]
428
00:47:12,626 --> 00:47:16,362
[gasps] A beautiful bird!
429
00:47:18,600 --> 00:47:20,131
Eagle Sun.
430
00:47:21,195 --> 00:47:22,659
My father's bird.
431
00:47:23,833 --> 00:47:25,692
He follows to taunt me.
432
00:47:26,966 --> 00:47:30,758
This bird follows you too?
433
00:47:32,296 --> 00:47:35,197
We raise eagles, my clan.
434
00:47:35,963 --> 00:47:36,999
Sing to them...
435
00:47:37,963 --> 00:47:39,430
so they know us.
436
00:47:39,566 --> 00:47:40,692
A bond.
437
00:47:42,898 --> 00:47:44,197
Sing the song.
438
00:47:45,160 --> 00:47:46,362
Please.
439
00:47:49,698 --> 00:47:50,698
No.
440
00:47:52,693 --> 00:47:54,697
My father was Master of Birds.
441
00:47:54,832 --> 00:47:56,329
He sang to eagles.
442
00:47:58,525 --> 00:48:00,494
But I am not him.
443
00:48:02,467 --> 00:48:03,467
Shame.
444
00:48:04,900 --> 00:48:07,862
I would have enjoyed a song.
445
00:48:07,997 --> 00:48:09,999
[thunder rumbles]
446
00:48:30,029 --> 00:48:31,527
Strange weapons.
447
00:48:32,896 --> 00:48:33,896
Broken.
448
00:48:33,963 --> 00:48:35,329
[twigs snap]
449
00:49:06,259 --> 00:49:07,329
Raka.
450
00:49:11,995 --> 00:49:12,999
Noa.
451
00:49:19,299 --> 00:49:22,296
She follows because
she is hungry.
452
00:49:24,326 --> 00:49:26,157
[shivers]
453
00:49:26,292 --> 00:49:27,626
[coos]
454
00:49:31,029 --> 00:49:32,527
No, no, no.
455
00:49:34,567 --> 00:49:36,197
This is...
456
00:49:38,128 --> 00:49:39,626
important.
457
00:49:41,162 --> 00:49:43,329
They get cold.
458
00:49:46,491 --> 00:49:48,098
Show mercy.
459
00:50:10,098 --> 00:50:12,461
She is smarter than most.
460
00:50:18,262 --> 00:50:21,329
We will name her Nova.
461
00:50:23,493 --> 00:50:27,297
We name them all Nova.
462
00:50:27,433 --> 00:50:31,231
I do not know why. It
is from Caesar's time.
463
00:50:31,366 --> 00:50:36,625
Why did Caesar care
so much for Echoes?
464
00:50:36,761 --> 00:50:41,428
Legend says he was
reared by them...
465
00:50:42,966 --> 00:50:45,428
impossible as that may seem.
466
00:50:46,999 --> 00:50:49,131
Caesar legend is important.
467
00:50:51,130 --> 00:50:53,527
He was first Elder.
468
00:50:55,097 --> 00:50:57,956
He led with decency...
469
00:50:59,359 --> 00:51:00,659
morality...
470
00:51:02,425 --> 00:51:03,791
strength...
471
00:51:06,930 --> 00:51:08,296
compassion.
472
00:51:13,165 --> 00:51:16,329
Caesar never had
to share camp...
473
00:51:16,930 --> 00:51:19,758
with this Nova.
474
00:51:21,299 --> 00:51:25,362
- [sniffs]
- [coughs, sucks teeth]
475
00:51:31,866 --> 00:51:33,890
The smell is potent.
476
00:51:50,166 --> 00:51:52,164
[โชโช mysterious music playing]
477
00:52:08,694 --> 00:52:10,626
- [eagle screeches]
- [wings flutter]
478
00:52:47,162 --> 00:52:48,593
[clang echoes]
479
00:52:54,731 --> 00:52:55,791
[thuds]
480
00:53:01,292 --> 00:53:02,857
[clinks]
481
00:53:18,401 --> 00:53:19,824
[gasps]
482
00:53:41,699 --> 00:53:43,791
[huffing]
483
00:54:16,634 --> 00:54:18,857
[breath quivering]
484
00:54:27,966 --> 00:54:32,659
A tunnel that eats light?
485
00:54:33,932 --> 00:54:35,824
She saw what I saw.
486
00:54:36,932 --> 00:54:38,530
It was in her eyes.
487
00:54:38,665 --> 00:54:39,857
She...
488
00:54:40,929 --> 00:54:42,197
reacted.
489
00:54:43,358 --> 00:54:44,362
How?
490
00:54:47,931 --> 00:54:49,659
As ape would.
491
00:54:57,431 --> 00:54:59,863
- If Echo comes, she must ride.
- Hmm.
492
00:54:59,998 --> 00:55:04,032
Is my young companion showing
compassion for our fellow traveler?
493
00:55:05,029 --> 00:55:06,230
She is slow.
494
00:55:23,962 --> 00:55:25,791
Horse.
495
00:55:27,830 --> 00:55:29,263
[chuffs]
496
00:55:34,926 --> 00:55:38,296
Then, of course,
there is the gibbon.
497
00:55:39,097 --> 00:55:41,062
Very, very long arms.
498
00:55:41,198 --> 00:55:47,198
Is most unfortunate that the human
can only use its feet for walking.
499
00:55:48,333 --> 00:55:50,826
Imagine if you were
falling from a tree.
500
00:55:50,961 --> 00:55:53,529
You only have two appendages
to save your life.
501
00:55:53,665 --> 00:55:56,994
But if you were able to
use both of your hands...
502
00:55:57,130 --> 00:55:59,128
and both of your feet...
503
00:55:59,264 --> 00:56:01,628
that's four times the safety.
504
00:56:01,764 --> 00:56:06,626
And I imagine that, if I
came across a special...
505
00:56:08,492 --> 00:56:10,961
What is that?
506
00:56:11,096 --> 00:56:13,164
[zebras nickering]
507
00:56:37,196 --> 00:56:39,890
Horses with stripes.
508
00:56:42,161 --> 00:56:44,197
Quite striking.
509
00:56:45,701 --> 00:56:47,395
[Nova breathing heavily]
510
00:57:01,798 --> 00:57:03,791
[breath quivers]
511
00:57:32,563 --> 00:57:36,791
We feared the herds
ceased to exist.
512
00:58:00,494 --> 00:58:02,758
Will you not say goodbye?
513
00:58:05,130 --> 00:58:08,197
I must find my clan.
514
00:58:09,934 --> 00:58:12,626
The Nova stays with her kind.
515
00:58:13,832 --> 00:58:15,461
You raise them up.
516
00:58:16,965 --> 00:58:20,692
Follow Caesar's word.
517
00:58:30,634 --> 00:58:32,131
To remember...
518
00:58:33,458 --> 00:58:35,296
who he was.
519
00:58:39,161 --> 00:58:41,164
It is important.
520
00:59:11,327 --> 00:59:12,791
They are like you.
521
00:59:14,494 --> 00:59:16,461
Would you like to join them?
522
00:59:34,998 --> 00:59:36,999
He has his journey.
523
00:59:38,096 --> 00:59:39,956
We have ours.
524
00:59:40,599 --> 00:59:41,599
Come.
525
00:59:41,662 --> 00:59:42,942
- [horn bellowing]
- [Nova gasps]
526
00:59:52,701 --> 00:59:54,890
[horses approaching]
527
01:00:01,065 --> 01:00:03,296
- [roars]
- [zebras whinny]
528
01:00:07,426 --> 01:00:10,131
[people screaming]
529
01:00:29,996 --> 01:00:30,999
[shouting] Nova!
530
01:00:31,962 --> 01:00:33,296
Nova!
531
01:00:59,963 --> 01:01:01,131
Take them!
532
01:01:07,295 --> 01:01:08,762
[Sylva] Ride them down!
533
01:01:08,897 --> 01:01:10,758
Catch that one!
534
01:01:44,500 --> 01:01:45,500
[growls]
535
01:01:52,633 --> 01:01:54,791
This one? Hyah!
536
01:02:01,665 --> 01:02:02,665
There!
537
01:02:03,633 --> 01:02:04,633
[screeches]
538
01:02:24,600 --> 01:02:25,993
Spread out.
539
01:02:26,128 --> 01:02:27,131
Lightning.
540
01:02:39,963 --> 01:02:40,963
This way.
541
01:02:41,930 --> 01:02:42,930
Find her!
542
01:02:51,194 --> 01:02:53,890
I know she here!
543
01:02:57,765 --> 01:02:59,065
[Noa] Raka!
544
01:03:00,995 --> 01:03:02,065
Nova!
545
01:03:03,898 --> 01:03:05,191
[Sylva] Come out!
546
01:03:05,326 --> 01:03:07,032
I smell you!
547
01:03:09,260 --> 01:03:10,527
[Noa] Raka!
548
01:03:17,063 --> 01:03:18,063
[screams] Noa!
549
01:03:42,830 --> 01:03:43,830
Hyah!
550
01:03:55,632 --> 01:03:56,857
[roars]
551
01:04:06,128 --> 01:04:08,630
[both grunting]
552
01:04:08,765 --> 01:04:10,162
[Raka] Noa!
553
01:04:10,297 --> 01:04:13,164
- [Raka yells]
- [metal clangs]
554
01:04:18,061 --> 01:04:19,631
Raka!
555
01:04:19,767 --> 01:04:21,225
[Raka laughs exultantly]
556
01:04:21,361 --> 01:04:23,164
Caesar will forgive.
557
01:04:24,030 --> 01:04:25,626
Shall we continue?
558
01:04:41,330 --> 01:04:42,659
- [slaps]
- [horse neighing]
559
01:04:45,900 --> 01:04:49,296
This should give us time.
560
01:04:56,492 --> 01:04:57,857
[leaves rustling]
561
01:05:27,161 --> 01:05:29,564
What did I miss?
562
01:05:29,699 --> 01:05:31,164
She spoke.
563
01:05:34,031 --> 01:05:36,389
She called my name.
564
01:05:36,525 --> 01:05:38,924
You misheard.
565
01:05:39,059 --> 01:05:43,764
You said this Nova
was smarter than most.
566
01:05:43,899 --> 01:05:45,329
[Raka] Within reason.
567
01:05:46,497 --> 01:05:48,795
Some intelligence,
to be sure, but...
568
01:05:48,931 --> 01:05:50,461
I have a name.
569
01:05:52,401 --> 01:05:53,401
Mae.
570
01:05:57,795 --> 01:06:00,065
I know where they're
taking your clan.
571
01:06:06,193 --> 01:06:07,362
[sighs]
572
01:06:09,361 --> 01:06:10,956
It's a human settlement.
573
01:06:12,626 --> 01:06:14,764
It's where I'm headed to.
574
01:06:14,900 --> 01:06:16,598
Looking for more like me.
575
01:06:16,733 --> 01:06:18,164
There are more...
576
01:06:19,095 --> 01:06:20,164
like you?
577
01:06:22,625 --> 01:06:24,461
There used to be more.
578
01:06:25,294 --> 01:06:28,359
You hid the truth?
579
01:06:28,495 --> 01:06:30,692
My mother taught me silence...
580
01:06:32,195 --> 01:06:33,824
for my safety.
581
01:06:34,592 --> 01:06:38,027
You were safe with us.
582
01:06:38,163 --> 01:06:40,857
And still not true.
583
01:06:42,131 --> 01:06:44,593
Where is your mother now?
584
01:06:47,897 --> 01:06:49,824
I am alone.
585
01:06:50,633 --> 01:06:53,032
Huh. [sighs]
586
01:06:54,162 --> 01:06:56,362
As are we all.
587
01:06:57,600 --> 01:06:58,824
But now...
588
01:07:00,559 --> 01:07:02,791
we have each other.
589
01:07:10,360 --> 01:07:11,527
[Raka grunts]
590
01:07:12,194 --> 01:07:14,956
Ah. [grunts]
591
01:07:16,932 --> 01:07:18,961
Let us have a fire.
592
01:07:19,097 --> 01:07:21,494
We have much to discuss.
593
01:07:22,600 --> 01:07:24,032
[Mae shivering]
594
01:07:52,825 --> 01:07:54,824
[โชโช gentle music playing]
595
01:08:12,394 --> 01:08:13,861
[electricity crackling]
596
01:08:13,996 --> 01:08:15,527
[hooting]
597
01:08:18,467 --> 01:08:19,758
[sniffs]
598
01:08:34,166 --> 01:08:36,229
[โชโช suspenseful music playing]
599
01:08:36,365 --> 01:08:38,197
[electrical crackling continues]
600
01:08:57,430 --> 01:08:59,659
[โชโช unsettling music playing]
601
01:09:18,426 --> 01:09:20,791
[birds squawking]
602
01:09:28,262 --> 01:09:30,494
[Raka cooing, grunts]
603
01:09:32,668 --> 01:09:34,494
[Mae breathing heavily]
604
01:09:49,162 --> 01:09:50,725
[Raka cooing]
605
01:09:55,260 --> 01:09:57,395
[birds calling]
606
01:10:23,593 --> 01:10:25,461
[โชโช tense music playing]
607
01:10:31,459 --> 01:10:33,296
[birds screeching]
608
01:10:38,030 --> 01:10:39,296
[Sylva growls]
609
01:10:44,459 --> 01:10:46,197
[horse neighs]
610
01:10:47,294 --> 01:10:48,562
[inhales sharply]
611
01:10:48,698 --> 01:10:49,999
Go back.
612
01:10:50,797 --> 01:10:51,899
Go back!
613
01:10:52,034 --> 01:10:55,329
[marauder growling
and screeching]
614
01:10:56,831 --> 01:10:58,331
[both grunting]
615
01:10:58,467 --> 01:10:59,467
Noa!
616
01:11:01,195 --> 01:11:02,329
[Mae grunting]
617
01:11:02,864 --> 01:11:04,065
[Raka] Mae!
618
01:11:06,425 --> 01:11:07,428
[Mae screaming]
619
01:11:09,566 --> 01:11:10,595
Mae!
620
01:11:10,731 --> 01:11:11,758
No!
621
01:11:12,501 --> 01:11:13,501
[gasping]
622
01:11:14,260 --> 01:11:15,263
[straining]
623
01:11:15,964 --> 01:11:16,964
[Mae grunting]
624
01:11:21,728 --> 01:11:23,048
- [staff crackling]
- [Noa grunts]
625
01:11:23,130 --> 01:11:24,131
[marauder screeches]
626
01:11:25,326 --> 01:11:26,595
[Mae gasps]
627
01:11:26,731 --> 01:11:27,824
Mae!
628
01:11:32,401 --> 01:11:33,401
Hold on!
629
01:11:33,996 --> 01:11:35,659
[Raka] Mae!
630
01:11:37,798 --> 01:11:38,890
[Raka yelps]
631
01:11:41,496 --> 01:11:44,125
- [Mae gasping]
- [Raka straining]
632
01:11:44,261 --> 01:11:45,956
[Mae coughing]
633
01:11:48,360 --> 01:11:50,131
[Raka struggling]
634
01:11:50,831 --> 01:11:52,365
No! Raka!
635
01:11:52,500 --> 01:11:53,500
Raka!
636
01:11:57,625 --> 01:11:58,729
[breathing heavily]
637
01:11:58,864 --> 01:12:00,362
[snarling]
638
01:12:02,129 --> 01:12:03,626
[Noa grunting]
639
01:12:07,666 --> 01:12:08,923
Together...
640
01:12:10,094 --> 01:12:11,263
strong.
641
01:12:19,491 --> 01:12:20,857
[water gurgling]
642
01:12:23,429 --> 01:12:25,164
[โชโช mournful music playing]
643
01:12:41,327 --> 01:12:43,164
[bird calling]
644
01:13:04,832 --> 01:13:06,527
[Noa panting]
645
01:13:09,030 --> 01:13:10,294
[Mae panting]
646
01:13:10,429 --> 01:13:11,999
[โชโช sinister music playing]
647
01:13:15,766 --> 01:13:16,999
[horses whinnying]
648
01:13:25,561 --> 01:13:27,527
[apes chattering and hooting]
649
01:13:41,396 --> 01:13:43,362
[โชโช menacing music playing]
650
01:13:49,528 --> 01:13:51,791
[apes chattering and hooting]
651
01:13:59,527 --> 01:14:01,494
[all screeching and hooting]
652
01:14:09,000 --> 01:14:11,027
[marauder] Stand back! Human!
653
01:14:11,163 --> 01:14:13,131
[Mae breathing heavily]
654
01:14:16,327 --> 01:14:17,857
[gasps and snarls]
655
01:14:20,625 --> 01:14:21,999
[Lightning hooting]
656
01:14:25,326 --> 01:14:26,795
[Mae whimpering]
657
01:14:26,931 --> 01:14:28,197
[knife slices]
658
01:14:32,161 --> 01:14:33,664
[Mae gasps]
659
01:14:33,799 --> 01:14:35,032
[Noa] No! No! No!
660
01:14:38,331 --> 01:14:40,362
- [apes screeching]
- [Mae grunting]
661
01:14:45,701 --> 01:14:47,131
[Lightning hooting]
662
01:14:49,262 --> 01:14:51,890
Welcome home, baby bird.
663
01:14:55,294 --> 01:14:57,362
[apes hooting]
664
01:15:02,467 --> 01:15:03,467
Go!
665
01:15:07,825 --> 01:15:10,164
[โชโช sinister music playing]
666
01:15:20,295 --> 01:15:22,131
[indistinct chatter]
667
01:15:40,931 --> 01:15:42,758
[apes hooting]
668
01:15:56,592 --> 01:15:58,360
[Soona] Noa? [gasps]
669
01:15:58,495 --> 01:16:01,163
- Noa!
- [both hooting happily]
670
01:16:01,299 --> 01:16:04,230
[Noa] I missed
you. Soona. Soona.
671
01:16:04,831 --> 01:16:06,395
[Soona panting]
672
01:16:07,632 --> 01:16:08,632
No.
673
01:16:11,492 --> 01:16:13,461
You were dead.
674
01:16:14,767 --> 01:16:17,126
I... I saw you fall.
675
01:16:17,261 --> 01:16:19,857
You are not hurt?
676
01:16:21,094 --> 01:16:22,098
No.
677
01:16:22,830 --> 01:16:23,830
No.
678
01:16:29,325 --> 01:16:30,992
Mother?
679
01:16:31,127 --> 01:16:32,131
Anaya?
680
01:16:34,568 --> 01:16:35,799
[door unlocks]
681
01:16:35,934 --> 01:16:37,659
- [growls]
- [Mae grunts]
682
01:16:40,491 --> 01:16:41,923
[locks door]
683
01:17:23,666 --> 01:17:24,824
[man] Vonnegut.
684
01:17:25,931 --> 01:17:27,362
That's a good one.
685
01:17:28,329 --> 01:17:30,625
Not a lot of fiction there.
686
01:17:30,761 --> 01:17:33,857
He's mostly
interested in history.
687
01:17:35,761 --> 01:17:38,692
Roman history,
especially. [chuckles]
688
01:17:43,295 --> 01:17:44,828
The name's Trevathan.
689
01:17:44,963 --> 01:17:46,494
[pot whistling]
690
01:17:46,630 --> 01:17:48,291
- [Trevathan coughs]
- [whistling stops]
691
01:17:48,427 --> 01:17:50,159
[Trevathan] Where, uh...
692
01:17:50,295 --> 01:17:51,626
Where are you from?
693
01:17:54,666 --> 01:17:55,890
You first.
694
01:17:56,633 --> 01:17:57,790
[chuckles]
695
01:17:57,926 --> 01:18:01,694
Well, doesn't really
matter, does it?
696
01:18:01,830 --> 01:18:03,032
I left.
697
01:18:04,600 --> 01:18:06,161
Same as you.
698
01:18:06,296 --> 01:18:08,899
Made it almost to the coast
699
01:18:09,035 --> 01:18:12,163
and then I fell and
shattered my ankles.
700
01:18:12,298 --> 01:18:14,164
That's where Proximus found me.
701
01:18:15,992 --> 01:18:20,323
And now you read
him Roman history.
702
01:18:20,458 --> 01:18:22,164
[chuckles]
703
01:18:23,458 --> 01:18:25,527
So, who are you?
704
01:18:26,794 --> 01:18:29,923
I'm the human not
helping the apes.
705
01:18:34,095 --> 01:18:36,758
[apes grunting]
706
01:18:46,062 --> 01:18:47,465
[Soona] Noa.
707
01:18:47,601 --> 01:18:49,598
[Dar hooting]
708
01:18:49,734 --> 01:18:51,794
[Dar] Share. Must share.
709
01:18:51,929 --> 01:18:52,929
Good.
710
01:18:53,831 --> 01:18:55,329
[Dar gasps]
711
01:18:56,997 --> 01:18:58,295
[child 1] Noa?
712
01:18:58,431 --> 01:18:59,743
- [children] Noa!
- [child 2] You're alive!
713
01:18:59,767 --> 01:19:01,560
[Dar hooting happily]
714
01:19:07,326 --> 01:19:08,494
[Dar laughs]
715
01:19:17,326 --> 01:19:18,560
Father...
716
01:19:19,358 --> 01:19:20,463
he's...
717
01:19:20,599 --> 01:19:22,857
I know.
718
01:19:26,064 --> 01:19:27,527
[Dar sobbing softly]
719
01:19:29,096 --> 01:19:31,329
[alphorn blowing]
720
01:19:38,262 --> 01:19:40,092
[chimps screeching]
721
01:19:40,227 --> 01:19:42,032
We must go.
722
01:19:43,599 --> 01:19:44,796
Come.
723
01:19:44,931 --> 01:19:46,527
[alphorn blowing]
724
01:19:54,766 --> 01:19:56,230
[apes] Caesar!
725
01:20:03,299 --> 01:20:09,032
[apes chanting]
Caesar! Caesar! Caesar!
726
01:20:12,493 --> 01:20:14,230
[chanting continues]
727
01:20:23,932 --> 01:20:25,131
[chimps whimpering]
728
01:20:28,963 --> 01:20:30,593
[hooting]
729
01:20:32,262 --> 01:20:34,197
[Proximus growling]
730
01:20:45,997 --> 01:20:48,098
[apes screeching]
731
01:20:52,165 --> 01:20:54,028
[screeching and hooting stops]
732
01:20:54,163 --> 01:20:56,491
What a wonderful day!
733
01:20:56,626 --> 01:20:59,526
[apes] What a wonderful day!
734
01:20:59,662 --> 01:21:03,532
Are we thankful for
the words of Caesar?
735
01:21:03,668 --> 01:21:05,566
[apes] We are thankful.
736
01:21:05,701 --> 01:21:07,828
Do we bend our heads?
737
01:21:07,963 --> 01:21:09,791
[apes] We bend!
738
01:21:10,360 --> 01:21:12,194
Say his words!
739
01:21:12,329 --> 01:21:14,391
[apes] Apes together strong!
740
01:21:14,527 --> 01:21:16,227
[Proximus] Say his words!
741
01:21:16,362 --> 01:21:18,731
[all] Apes together strong!
742
01:21:18,866 --> 01:21:21,532
What a wonderful day!
743
01:21:21,667 --> 01:21:23,065
[apes chattering]
744
01:21:31,062 --> 01:21:33,029
That felt good.
745
01:21:33,165 --> 01:21:36,092
When I think on those words...
746
01:21:36,227 --> 01:21:39,131
I feel good.
747
01:21:41,592 --> 01:21:44,828
Caesar was first Elder.
748
01:21:44,963 --> 01:21:48,928
Now I am Caesar.
749
01:21:49,063 --> 01:21:50,791
[apes chattering]
750
01:21:52,129 --> 01:21:54,197
He is not Caesar.
751
01:21:54,964 --> 01:21:57,796
[in sign language] Careful,
son. We are his now.
752
01:21:57,931 --> 01:21:59,659
[Proximus hooting]
753
01:22:02,328 --> 01:22:08,124
Now, when I think of all the
treasures left inside for us...
754
01:22:08,259 --> 01:22:09,895
Oh...
755
01:22:10,030 --> 01:22:12,999
I feel very good.
756
01:22:15,593 --> 01:22:17,999
It may be difficult to open.
757
01:22:19,097 --> 01:22:20,632
But not impossible...
758
01:22:20,768 --> 01:22:23,659
because we work together.
759
01:22:24,699 --> 01:22:27,126
All as one.
760
01:22:27,261 --> 01:22:29,192
As Caesar wanted.
761
01:22:29,328 --> 01:22:32,326
As Caesar required.
762
01:22:32,461 --> 01:22:35,131
[all] Apes together strong!
763
01:22:35,995 --> 01:22:36,995
Pull!
764
01:22:37,100 --> 01:22:38,956
- [whip lashing]
- [horses neighing]
765
01:22:42,161 --> 01:22:44,362
[apes grunting]
766
01:22:44,963 --> 01:22:45,999
[grunting]
767
01:22:47,667 --> 01:22:49,494
[Sylva] Pull!
768
01:22:50,559 --> 01:22:52,494
[Proximus] Pull! More!
769
01:22:58,765 --> 01:22:59,857
Watch this.
770
01:23:01,625 --> 01:23:03,329
[electricity crackling]
771
01:23:10,533 --> 01:23:11,857
[gasps]
772
01:23:13,032 --> 01:23:14,729
- Pull!
- [apes] Pull!
773
01:23:14,864 --> 01:23:16,890
[Proximus] Pull!
774
01:23:21,864 --> 01:23:23,263
[Proximus] Yes!
775
01:23:23,832 --> 01:23:25,065
Yes! [echoes]
776
01:23:30,665 --> 01:23:32,494
More!
777
01:23:33,161 --> 01:23:35,197
[apes grunting]
778
01:23:37,732 --> 01:23:39,631
[Mae gasps]
779
01:23:39,766 --> 01:23:41,593
[apes chattering]
780
01:23:43,896 --> 01:23:45,192
Enough!
781
01:23:45,327 --> 01:23:47,758
[chattering stops]
782
01:23:50,767 --> 01:23:54,758
Maybe stronger tomorrow.
783
01:24:14,293 --> 01:24:15,725
Don't worry.
784
01:24:15,861 --> 01:24:18,197
Whoever's in there is
either dead or gone.
785
01:24:19,861 --> 01:24:22,791
We've been bangin' on
that door for months.
786
01:24:23,559 --> 01:24:25,725
[chuckles and grunts]
787
01:24:25,860 --> 01:24:28,159
[Mae] Do you not
know where we are?
788
01:24:28,294 --> 01:24:31,623
When things got bad and the
government went underground,
789
01:24:31,759 --> 01:24:33,661
this is where half of it went.
790
01:24:33,796 --> 01:24:36,956
With all their technology,
and all their weapons...
791
01:24:39,394 --> 01:24:41,495
Don't you understand?
792
01:24:41,630 --> 01:24:43,925
That ape cannot have
what is inside the...
793
01:24:44,060 --> 01:24:47,197
You gotta stop thinking
about the way things were
794
01:24:47,333 --> 01:24:49,593
and start thinking
about the way they are.
795
01:24:50,262 --> 01:24:51,759
This is a good life,
796
01:24:51,894 --> 01:24:54,691
and you have a chance
to be a part of it.
797
01:24:54,827 --> 01:24:57,259
What, and build a
world for the apes?
798
01:24:57,395 --> 01:25:00,164
It is already their world.
799
01:25:03,667 --> 01:25:04,956
[Trevathan sighs]
800
01:25:08,294 --> 01:25:11,230
There's hot water and fresh
clothes in that room back there.
801
01:25:12,832 --> 01:25:15,560
You'll feel better when you
get yourself cleaned up.
802
01:25:17,160 --> 01:25:19,626
You better figure out how
to be useful around here.
803
01:25:22,595 --> 01:25:24,197
[Elder chimp chittering softly]
804
01:25:26,592 --> 01:25:27,824
[Soona] Honored Elder...
805
01:25:28,930 --> 01:25:29,930
had to bend.
806
01:25:31,865 --> 01:25:34,065
We had no choice.
807
01:25:35,930 --> 01:25:37,461
You must accept.
808
01:25:38,492 --> 01:25:39,824
[Soona sighs]
809
01:25:40,798 --> 01:25:41,956
It is law.
810
01:25:44,233 --> 01:25:49,258
The Elders did not
tell us everything
811
01:25:49,393 --> 01:25:52,199
about this world.
812
01:25:52,334 --> 01:25:55,999
They did not tell us
because they did not know.
813
01:25:57,296 --> 01:26:00,428
They did not want to know.
814
01:26:06,894 --> 01:26:09,158
- You are different. [gasps]
- [staff thuds]
815
01:26:09,294 --> 01:26:11,626
[Sylva growls]
816
01:26:12,358 --> 01:26:13,527
Come.
817
01:26:24,426 --> 01:26:26,493
[Soona gasps]
818
01:26:26,628 --> 01:26:28,530
[Trevathan and
Proximus laughing]
819
01:26:28,665 --> 01:26:30,994
[Trevathan] And that's why
they call it a toga party.
820
01:26:31,130 --> 01:26:32,791
[Proximus laughing]
821
01:26:34,334 --> 01:26:38,291
[Proximus] You are a funny
little human, Trevathan.
822
01:26:38,427 --> 01:26:41,032
[both continue laughing]
823
01:26:43,734 --> 01:26:44,923
[Proximus] Hey, come.
824
01:26:45,567 --> 01:26:46,593
Come, sit.
825
01:26:48,467 --> 01:26:49,997
Please.
826
01:26:50,133 --> 01:26:51,826
- [staff thuds]
- [Sylva huffs]
827
01:26:51,962 --> 01:26:52,962
Go.
828
01:26:53,632 --> 01:26:54,659
Go.
829
01:27:03,061 --> 01:27:04,329
[grunts]
830
01:27:05,394 --> 01:27:07,692
Wonderful day, yes?
831
01:27:11,363 --> 01:27:14,296
You two have come a long way.
832
01:27:16,294 --> 01:27:18,631
An ape and a human
833
01:27:18,767 --> 01:27:20,362
traveling together is...
834
01:27:21,998 --> 01:27:23,898
quite an adventure.
835
01:27:24,034 --> 01:27:26,029
[Trevathan and Proximus chuckle]
836
01:27:26,164 --> 01:27:27,626
[Proximus] You are Noa, yes?
837
01:27:28,327 --> 01:27:30,461
Welcome, Noa.
838
01:27:39,963 --> 01:27:41,032
[clattering]
839
01:27:45,467 --> 01:27:46,467
Go.
840
01:27:53,995 --> 01:27:55,493
Mae...
841
01:27:55,629 --> 01:27:59,263
you are familiar with
the concept of...
842
01:27:59,897 --> 01:28:01,699
evolution?
843
01:28:01,835 --> 01:28:04,429
That is the human label, yeah?
844
01:28:04,564 --> 01:28:09,033
The advancement that
I crave requires time.
845
01:28:09,168 --> 01:28:13,032
Vast amounts of time
that I do not have.
846
01:28:14,366 --> 01:28:17,526
Unfortunately, I am
but a mortal ape.
847
01:28:17,662 --> 01:28:19,698
- [Proximus chuckles]
- [chuckles]
848
01:28:19,833 --> 01:28:24,863
So this is why I need to get
the knowledge inside that vault.
849
01:28:24,999 --> 01:28:26,324
I believe it will deliver
850
01:28:26,459 --> 01:28:29,692
instant evolution.
851
01:28:30,699 --> 01:28:32,857
Hmm. Noa.
852
01:28:33,932 --> 01:28:35,230
You don't understand.
853
01:28:36,667 --> 01:28:38,133
In their time,
854
01:28:38,268 --> 01:28:43,897
humans were capable of
many great things, yes?
855
01:28:44,032 --> 01:28:46,296
They could level mountains.
856
01:28:48,099 --> 01:28:50,532
They could speak across oceans.
857
01:28:50,668 --> 01:28:53,263
They could fly, Noa.
858
01:28:53,798 --> 01:28:55,664
Like eagles fly.
859
01:28:55,800 --> 01:28:58,933
But now, we will learn.
860
01:28:59,068 --> 01:29:02,592
Apes will learn. I
will learn, yeah,
861
01:29:02,728 --> 01:29:05,931
from what is inside that vault.
862
01:29:06,067 --> 01:29:08,164
- [sighs]
- [Mae] It's impossible.
863
01:29:09,834 --> 01:29:11,532
No one's getting in there.
864
01:29:11,668 --> 01:29:15,329
[Proximus chuckles]
865
01:29:16,932 --> 01:29:19,131
Mae, Mae, Mae, Mae.
866
01:29:20,761 --> 01:29:26,626
My apes encountered
your companions.
867
01:29:27,793 --> 01:29:31,164
I believe this map
belonged to you.
868
01:29:31,799 --> 01:29:33,690
You see, Noa,
869
01:29:33,825 --> 01:29:36,291
before she was
traveling with you
870
01:29:36,427 --> 01:29:40,523
and that old orangutan,
871
01:29:40,659 --> 01:29:43,866
Mae was with other humans.
872
01:29:44,001 --> 01:29:45,890
[โชโช suspenseful music playing]
873
01:29:46,930 --> 01:29:48,197
But sadly,
874
01:29:50,068 --> 01:29:53,590
my apes did not
realize their value,
875
01:29:53,726 --> 01:29:58,090
so I was brought only bodies.
876
01:29:58,226 --> 01:30:02,626
I could not speak to them
like I can speak to you.
877
01:30:04,567 --> 01:30:06,528
I know...
878
01:30:06,663 --> 01:30:10,092
you are coming here to
get inside my vault.
879
01:30:10,227 --> 01:30:11,793
It is not yours!
880
01:30:11,929 --> 01:30:13,489
Oh.
881
01:30:13,625 --> 01:30:16,032
It is now, isn't it?
882
01:30:17,064 --> 01:30:20,163
And I will get inside.
883
01:30:20,299 --> 01:30:24,560
No matter how many
apes it costs me.
884
01:30:25,467 --> 01:30:26,467
Noa.
885
01:30:26,929 --> 01:30:28,562
I...
886
01:30:28,698 --> 01:30:33,692
I have heard that you are
a very clever ape, yeah?
887
01:30:34,666 --> 01:30:35,859
Very clever.
888
01:30:35,994 --> 01:30:39,857
He repaired one of your
broken staffs, Trevathan.
889
01:30:42,793 --> 01:30:46,565
I have much use for clever apes.
890
01:30:46,701 --> 01:30:49,263
Now, can you tell me...
891
01:30:51,093 --> 01:30:55,131
did Mae tell you how
to get inside my vault?
892
01:31:00,427 --> 01:31:01,923
She told me nothing.
893
01:31:02,835 --> 01:31:04,529
Told you nothing! [slams fist]
894
01:31:04,665 --> 01:31:05,665
Nothing.
895
01:31:09,459 --> 01:31:11,329
Told you nothing.
896
01:31:15,566 --> 01:31:16,593
Noa.
897
01:31:17,592 --> 01:31:19,630
Come. Come with me.
898
01:31:19,765 --> 01:31:20,890
Come, come.
899
01:31:22,429 --> 01:31:23,999
I have something to show you.
900
01:31:25,029 --> 01:31:26,999
Come. Come.
901
01:31:28,831 --> 01:31:29,956
Come, Noa.
902
01:31:31,626 --> 01:31:33,692
Tell me, what do you see?
903
01:31:38,195 --> 01:31:40,230
[distant chatter]
904
01:31:43,261 --> 01:31:45,461
Stolen clans.
905
01:31:48,095 --> 01:31:49,494
Not clans.
906
01:31:51,392 --> 01:31:52,461
A kingdom.
907
01:31:54,064 --> 01:31:57,758
Noa, a kingdom for apes.
908
01:32:02,494 --> 01:32:06,295
Humans can never be trusted.
909
01:32:06,431 --> 01:32:09,489
Where there are
two that can speak,
910
01:32:09,625 --> 01:32:11,098
there must be more.
911
01:32:13,259 --> 01:32:18,996
Mae has come here to claim
the tools inside my vault.
912
01:32:19,132 --> 01:32:22,324
Tools that make humans strong
913
01:32:22,460 --> 01:32:24,527
and make them dangerous.
914
01:32:27,101 --> 01:32:29,299
That is why I must
have them first.
915
01:32:29,434 --> 01:32:30,660
Yeah?
916
01:32:30,796 --> 01:32:36,225
They do not understand
that this is our time.
917
01:32:36,361 --> 01:32:38,494
This is my kingdom.
918
01:32:41,834 --> 01:32:44,857
I must destroy their kind.
919
01:32:45,992 --> 01:32:49,461
Unless we want to
live in cages again.
920
01:32:56,434 --> 01:32:57,696
Come.
921
01:32:57,831 --> 01:32:59,356
Come, Noa.
922
01:32:59,491 --> 01:33:00,824
Let us eat.
923
01:33:02,831 --> 01:33:03,857
Trevathan!
924
01:33:04,458 --> 01:33:06,291
Tell us a story.
925
01:33:06,427 --> 01:33:08,131
Make it a funny one.
926
01:33:08,832 --> 01:33:10,263
[Proximus laughs]
927
01:33:14,128 --> 01:33:15,999
[eagles calling]
928
01:33:31,131 --> 01:33:32,999
[Dar] They will not come.
929
01:33:36,797 --> 01:33:37,797
Why?
930
01:33:39,701 --> 01:33:42,131
Because Eagle Clan...
931
01:33:44,028 --> 01:33:45,131
is gone.
932
01:33:48,427 --> 01:33:53,494
Eagle Clan is here.
933
01:33:54,491 --> 01:33:57,032
We are here.
934
01:33:59,559 --> 01:34:01,494
In land of Proximus.
935
01:34:03,266 --> 01:34:08,197
And Proximus has
no need for eagles.
936
01:34:25,264 --> 01:34:27,395
[โชโช pensive music playing]
937
01:34:37,132 --> 01:34:39,362
- [eagle screeches]
- [gasps]
938
01:34:42,625 --> 01:34:46,461
You come to judge me?
939
01:34:51,864 --> 01:34:53,692
I judge myself.
940
01:34:55,493 --> 01:34:59,324
I promised our father
941
01:34:59,460 --> 01:35:01,032
I would bring them home.
942
01:35:05,458 --> 01:35:06,692
I failed.
943
01:35:08,964 --> 01:35:11,456
Eagle Clan belongs
944
01:35:11,592 --> 01:35:15,626
to Proximus Caesar now.
945
01:35:19,293 --> 01:35:21,857
That is the law.
946
01:35:37,295 --> 01:35:41,999
But the law is wrong.
947
01:35:45,327 --> 01:35:46,861
[Noa hooting]
948
01:35:46,996 --> 01:35:48,164
[eagle chirping]
949
01:35:50,694 --> 01:35:52,791
[โชโช uplifting music playing]
950
01:36:11,062 --> 01:36:12,626
[waves crashing]
951
01:36:29,795 --> 01:36:32,528
[Trevathan] Time for
the evening lesson.
952
01:36:32,663 --> 01:36:35,560
It would be very good
for you to be there.
953
01:36:43,833 --> 01:36:45,999
[door latch clicking]
954
01:36:51,491 --> 01:36:52,890
[locks door]
955
01:36:56,863 --> 01:36:58,461
[thud]
956
01:37:14,596 --> 01:37:17,263
[Noa] You did not
come for Echoes.
957
01:37:18,932 --> 01:37:21,824
And you were not alone.
958
01:37:23,128 --> 01:37:24,197
[Mae] I'm sorry.
959
01:37:26,792 --> 01:37:29,197
Proximus's apes found our camp.
960
01:37:31,899 --> 01:37:33,428
They killed everyone.
961
01:37:34,799 --> 01:37:36,725
I barely escaped.
962
01:37:37,668 --> 01:37:40,131
I needed your help.
963
01:37:40,267 --> 01:37:43,126
- And I was afraid.
- The more you speak,
964
01:37:43,262 --> 01:37:45,293
the less I believe.
965
01:37:45,429 --> 01:37:47,357
I was wrong not to trust you.
966
01:37:47,493 --> 01:37:48,526
And I know that now.
967
01:37:48,662 --> 01:37:51,791
I trust you only
to help yourself.
968
01:37:54,164 --> 01:37:56,626
But that could help me now.
969
01:38:00,964 --> 01:38:02,395
I have questions.
970
01:38:03,798 --> 01:38:05,329
You answer true,
971
01:38:06,162 --> 01:38:07,527
maybe I help.
972
01:38:10,660 --> 01:38:13,098
What do you need inside vault?
973
01:38:15,500 --> 01:38:16,500
It's...
974
01:38:17,425 --> 01:38:18,626
like a book.
975
01:38:19,768 --> 01:38:21,164
- A special book.
- How?
976
01:38:22,566 --> 01:38:23,566
Special?
977
01:38:25,068 --> 01:38:27,823
Humans lost their
ability to speak.
978
01:38:27,959 --> 01:38:29,692
And this book might
bring it back.
979
01:38:31,394 --> 01:38:33,164
A book can do this?
980
01:38:33,997 --> 01:38:35,263
This one can.
981
01:38:42,659 --> 01:38:47,230
Raka said apes and humans
982
01:38:48,592 --> 01:38:50,197
lived side by side.
983
01:38:52,832 --> 01:38:54,164
True or not true?
984
01:38:57,294 --> 01:38:58,461
Apes were silent.
985
01:39:00,129 --> 01:39:01,395
Like the Echo.
986
01:39:03,097 --> 01:39:04,659
Humans were dominant.
987
01:39:06,163 --> 01:39:07,527
The virus spread...
988
01:39:08,798 --> 01:39:10,263
that we created.
989
01:39:11,295 --> 01:39:12,923
It made apes smarter.
990
01:39:14,298 --> 01:39:16,296
And it almost killed all of us.
991
01:39:23,164 --> 01:39:25,857
You know a way inside, yes?
992
01:39:27,566 --> 01:39:28,566
Yes.
993
01:39:30,129 --> 01:39:31,923
One last question.
994
01:39:35,100 --> 01:39:39,329
Will water destroy
what is inside?
995
01:39:55,929 --> 01:39:57,164
[gasps]
996
01:39:59,797 --> 01:40:00,797
Noa.
997
01:40:02,261 --> 01:40:06,032
[in sign language]
I need your help.
998
01:40:07,792 --> 01:40:09,625
What help?
999
01:40:13,599 --> 01:40:15,863
A climb.
1000
01:40:15,998 --> 01:40:19,529
One I cannot do alone.
1001
01:40:19,665 --> 01:40:20,665
Why?
1002
01:40:21,997 --> 01:40:24,758
To free our clan.
1003
01:40:47,261 --> 01:40:49,560
[in sign language]
Anaya scared.
1004
01:41:09,694 --> 01:41:11,395
[โชโช suspenseful music playing]
1005
01:41:24,965 --> 01:41:27,263
Soona, this is Mae.
1006
01:41:29,667 --> 01:41:30,791
Hello, Soona.
1007
01:41:35,294 --> 01:41:36,626
What do we do?
1008
01:41:38,726 --> 01:41:40,197
We're gonna need all of this.
1009
01:41:41,227 --> 01:41:42,362
Follow me.
1010
01:41:56,094 --> 01:41:57,230
Careful.
1011
01:42:00,131 --> 01:42:04,065
The power runs through, yes?
1012
01:42:06,434 --> 01:42:07,434
Yes.
1013
01:42:23,835 --> 01:42:27,428
You cannot make hard climb...
1014
01:42:30,294 --> 01:42:31,791
without Anaya.
1015
01:42:36,129 --> 01:42:37,659
[Soona sighs]
1016
01:42:45,831 --> 01:42:46,999
Hello, Echo.
1017
01:42:53,960 --> 01:42:55,659
[โชโช suspenseful
music continues]
1018
01:43:04,262 --> 01:43:05,730
[Mae] This burns hot.
1019
01:43:05,866 --> 01:43:07,362
But under pressure,
1020
01:43:08,798 --> 01:43:10,824
it will explode.
1021
01:43:12,262 --> 01:43:14,399
How do you know this?
1022
01:43:14,534 --> 01:43:16,461
[Anaya grunting]
1023
01:43:20,666 --> 01:43:21,857
Oh, shit.
1024
01:43:27,127 --> 01:43:28,131
"Shit"?
1025
01:43:29,432 --> 01:43:31,597
- [Mae] Take that over there.
- [Anaya] Okay.
1026
01:43:31,732 --> 01:43:33,626
I go with Anaya.
1027
01:43:34,227 --> 01:43:35,791
Safer that way.
1028
01:43:37,163 --> 01:43:40,625
Anaya! Anaya. Stop.
1029
01:43:40,760 --> 01:43:42,993
- You're doing it wrong.
- [Anaya] Okay.
1030
01:43:43,129 --> 01:43:44,263
You like her.
1031
01:43:46,764 --> 01:43:47,764
Soona.
1032
01:43:49,868 --> 01:43:51,791
We were born within a sunset.
1033
01:43:55,493 --> 01:43:56,693
[Soona] No. Anaya...
1034
01:43:56,828 --> 01:43:58,531
[Trevathan] He's just
going to rebuild it.
1035
01:43:58,666 --> 01:43:59,956
[Mae gasps]
1036
01:44:10,292 --> 01:44:11,296
You...
1037
01:44:13,965 --> 01:44:15,995
You had an opportunity.
1038
01:44:16,131 --> 01:44:18,862
I gave you an opportunity.
1039
01:44:18,997 --> 01:44:23,626
But you're fantasizing about a
past that can never come back.
1040
01:44:30,162 --> 01:44:31,527
Listen to me.
1041
01:44:33,002 --> 01:44:37,428
Trevathan, you
don't belong here.
1042
01:44:38,932 --> 01:44:41,125
You think it's over,
1043
01:44:41,261 --> 01:44:42,494
but it's not.
1044
01:44:43,928 --> 01:44:47,923
Nobody is going to blame
you for what happened here.
1045
01:44:49,733 --> 01:44:52,791
Just come with us.
1046
01:44:55,599 --> 01:44:56,599
Please?
1047
01:45:04,199 --> 01:45:06,626
He's gonna skin
your monkey alive.
1048
01:45:11,161 --> 01:45:12,164
And you...
1049
01:45:13,325 --> 01:45:14,329
Well...
1050
01:45:16,427 --> 01:45:18,230
you're gonna learn.
1051
01:45:19,665 --> 01:45:20,960
[sighs]
1052
01:45:21,096 --> 01:45:22,494
[both yelling]
1053
01:45:26,229 --> 01:45:27,298
[Trevathan] Oh, no.
1054
01:45:27,434 --> 01:45:28,456
Please!
1055
01:45:28,592 --> 01:45:30,498
[Trevathan grunting]
1056
01:45:30,634 --> 01:45:32,291
[Mae growling]
1057
01:45:32,427 --> 01:45:33,956
[Trevathan choking]
1058
01:45:44,326 --> 01:45:45,494
[choking stops]
1059
01:45:47,064 --> 01:45:49,131
[Mae breathing shakily]
1060
01:45:56,496 --> 01:45:58,692
[โชโช foreboding music playing]
1061
01:46:16,666 --> 01:46:18,560
[chimps gasping]
1062
01:46:21,699 --> 01:46:23,824
[waves crashing]
1063
01:46:29,492 --> 01:46:30,862
We need to go.
1064
01:46:30,998 --> 01:46:32,263
It'll be light soon.
1065
01:46:44,097 --> 01:46:45,626
[chimps screeching]
1066
01:46:48,801 --> 01:46:50,461
[all grunting and yelping]
1067
01:46:51,425 --> 01:46:52,461
[Mae coughs]
1068
01:46:52,597 --> 01:46:55,065
[Anaya] You said
there would be climb!
1069
01:46:59,298 --> 01:47:00,725
- [Soona gasps]
- [Noa hooting]
1070
01:47:04,425 --> 01:47:05,999
[all screeching]
1071
01:47:09,425 --> 01:47:10,461
[Noa] Mae, wait!
1072
01:47:17,962 --> 01:47:19,296
Mae!
1073
01:47:21,766 --> 01:47:23,299
[Mae grunting]
1074
01:47:23,434 --> 01:47:24,434
There!
1075
01:47:25,361 --> 01:47:27,197
We need to go up there.
1076
01:47:29,097 --> 01:47:30,824
[Anaya] Now we climb?
1077
01:47:44,666 --> 01:47:45,956
[grunting]
1078
01:47:52,068 --> 01:47:54,164
[Anaya] Easier than
Top Nest. [hooting]
1079
01:47:54,997 --> 01:47:56,164
Keep climbing.
1080
01:48:00,931 --> 01:48:02,131
[Anaya grunts]
1081
01:48:06,633 --> 01:48:08,164
[rocks clatter]
1082
01:48:13,766 --> 01:48:15,191
[Noa grunting]
1083
01:48:15,326 --> 01:48:16,560
[Mae screaming]
1084
01:48:17,766 --> 01:48:18,824
[Mae panting]
1085
01:48:19,863 --> 01:48:20,863
Noa!
1086
01:48:22,864 --> 01:48:25,065
[both grunting]
1087
01:48:33,896 --> 01:48:34,896
Shit?
1088
01:48:36,129 --> 01:48:37,131
[Mae] Mm-hmm.
1089
01:48:40,799 --> 01:48:42,527
[chimps grunting]
1090
01:48:48,601 --> 01:48:50,296
[Mae grunting]
1091
01:49:07,264 --> 01:49:09,527
[โชโช ominous music playing]
1092
01:49:14,161 --> 01:49:15,395
[Flint strikes]
1093
01:49:40,800 --> 01:49:41,956
[Mae] Wait. Careful.
1094
01:49:47,160 --> 01:49:48,164
Oops.
1095
01:49:48,964 --> 01:49:50,065
[Soona] Anaya!
1096
01:49:50,600 --> 01:49:51,758
[metal clanging]
1097
01:50:19,365 --> 01:50:23,065
[Soona] Noa, what is this place?
1098
01:50:25,634 --> 01:50:26,692
It smells. [gags]
1099
01:50:31,458 --> 01:50:33,098
[switch clicks]
1100
01:50:34,333 --> 01:50:36,093
- [machinery powers up]
- [chimps chattering]
1101
01:50:36,131 --> 01:50:37,461
[Anaya] What is that? Noa!
1102
01:50:38,461 --> 01:50:39,956
[Soona] Noa! What happening?
1103
01:50:46,500 --> 01:50:47,626
[sniffs]
1104
01:51:15,262 --> 01:51:17,296
Echo build all this?
1105
01:51:41,260 --> 01:51:42,296
Wait here.
1106
01:51:51,232 --> 01:51:53,329
[โชโช suspenseful music playing]
1107
01:52:18,694 --> 01:52:20,065
[โชโช mysterious music playing]
1108
01:52:35,360 --> 01:52:36,465
[doll]
Mama!
1109
01:52:36,601 --> 01:52:37,857
[both gasping]
1110
01:53:33,430 --> 01:53:34,824
[โชโช suspenseful music playing]
1111
01:53:50,266 --> 01:53:53,461
[Noa] The symbols have meaning.
1112
01:54:27,528 --> 01:54:29,560
[โชโช gentle music playing]
1113
01:54:39,766 --> 01:54:40,766
[bottle clatters]
1114
01:54:40,831 --> 01:54:42,428
[chimps gasping]
1115
01:54:46,897 --> 01:54:48,296
Time to go.
1116
01:55:06,463 --> 01:55:08,296
[โชโช suspenseful music playing]
1117
01:55:12,999 --> 01:55:16,362
[Anaya] Whoa. What are they?
1118
01:55:17,666 --> 01:55:18,666
[Noa] Come!
1119
01:55:22,933 --> 01:55:24,824
[โชโช tense music playing]
1120
01:55:49,926 --> 01:55:52,593
- [alarm blaring]
- [chimps chattering]
1121
01:55:57,625 --> 01:55:59,098
We'll have to move fast.
1122
01:55:59,767 --> 01:56:01,294
You go to your clan
1123
01:56:01,429 --> 01:56:02,956
and I'll trigger the explosion.
1124
01:56:05,900 --> 01:56:07,758
[machinery creaks, rumbling]
1125
01:56:09,128 --> 01:56:11,197
[gate creaking]
1126
01:56:32,434 --> 01:56:33,560
[gasps]
1127
01:56:37,198 --> 01:56:39,164
[โชโช sinister music playing]
1128
01:56:41,294 --> 01:56:42,494
[Proximus growls]
1129
01:56:43,595 --> 01:56:45,890
[chimps screeching and hooting]
1130
01:56:51,563 --> 01:56:53,461
- [staff crackling]
- [Noa groans]
1131
01:56:55,261 --> 01:56:56,494
[Lightning laughs]
1132
01:56:58,232 --> 01:57:03,329
Noa, you are a very useful ape.
1133
01:57:04,627 --> 01:57:08,666
You understand so many things.
1134
01:57:08,801 --> 01:57:11,424
And yet, you fail to observe
1135
01:57:11,560 --> 01:57:14,692
one of the most important.
1136
01:57:16,494 --> 01:57:19,395
You cannot trust a human!
1137
01:57:21,035 --> 01:57:24,725
Here comes your clan
to bear witness.
1138
01:57:26,194 --> 01:57:27,863
[chimps hooting]
1139
01:57:27,998 --> 01:57:30,331
You may be fool enough
1140
01:57:30,467 --> 01:57:34,659
to put your faith in such
a duplicitous creature.
1141
01:57:37,261 --> 01:57:38,395
But I am not.
1142
01:57:41,129 --> 01:57:42,395
[Soona screeching]
1143
01:57:43,096 --> 01:57:44,494
[Noa growling]
1144
01:57:46,525 --> 01:57:47,725
Tell me, Noa,
1145
01:57:48,567 --> 01:57:50,461
ape to ape,
1146
01:57:52,261 --> 01:57:56,857
what did Mae have planned
for me inside my own vault?
1147
01:57:59,566 --> 01:58:00,929
Okay.
1148
01:58:01,064 --> 01:58:04,159
So what do you choose?
1149
01:58:04,295 --> 01:58:07,428
A human over an ape?
1150
01:58:08,461 --> 01:58:11,862
Your sweet little Soona...
1151
01:58:11,997 --> 01:58:13,598
[Soona whimpering]
1152
01:58:13,734 --> 01:58:16,092
or that stinky human?
1153
01:58:16,227 --> 01:58:17,227
[Noa yells]
1154
01:58:17,294 --> 01:58:18,494
Tell me your plan!
1155
01:58:20,764 --> 01:58:21,824
No!
1156
01:58:21,960 --> 01:58:23,520
- [gunshot echoes]
- [chimps screeching]
1157
01:58:25,633 --> 01:58:27,362
[screeching]
1158
01:58:29,998 --> 01:58:31,461
[breathing heavily]
1159
01:58:33,161 --> 01:58:34,395
[chimps hooting]
1160
01:58:44,830 --> 01:58:46,065
[sniffs]
1161
01:58:51,596 --> 01:58:53,956
- [body thuds]
- [chimps screeching]
1162
01:58:58,632 --> 01:58:59,956
I see.
1163
01:59:02,097 --> 01:59:04,626
You can leave, Mae.
1164
01:59:06,161 --> 01:59:07,590
You can go.
1165
01:59:07,725 --> 01:59:10,833
You're free. Just tell me...
1166
01:59:10,968 --> 01:59:15,659
are there more of
those in there?
1167
01:59:22,128 --> 01:59:23,230
[Noa] Mae?
1168
01:59:24,500 --> 01:59:25,527
Mae.
1169
01:59:27,193 --> 01:59:28,296
No.
1170
01:59:29,798 --> 01:59:31,659
We cannot.
1171
01:59:32,997 --> 01:59:34,098
He can't have it.
1172
01:59:34,500 --> 01:59:35,725
Mae.
1173
01:59:37,461 --> 01:59:38,725
- I'm sorry.
- Mae!
1174
01:59:40,028 --> 01:59:41,625
No!
1175
01:59:41,760 --> 01:59:43,956
- [chimps screeching]
- Mae, no!
1176
01:59:46,160 --> 01:59:47,362
Mae!
1177
01:59:48,194 --> 01:59:49,395
[crackling]
1178
02:00:10,732 --> 02:00:11,732
[metal creaking]
1179
02:00:11,800 --> 02:00:13,197
What have you done?
1180
02:00:19,962 --> 02:00:21,299
Climb.
1181
02:00:21,434 --> 02:00:22,434
Climb!
1182
02:00:23,393 --> 02:00:24,659
- Climb!
- No.
1183
02:00:30,259 --> 02:00:31,259
No!
1184
02:00:33,130 --> 02:00:34,395
[Proximus grunting]
1185
02:00:38,600 --> 02:00:39,956
[panting]
1186
02:00:41,129 --> 02:00:42,329
[chimps clamoring]
1187
02:00:46,659 --> 02:00:48,359
[โชโช tense music playing]
1188
02:00:48,495 --> 02:00:50,230
[apes screeching in distance]
1189
02:00:56,559 --> 02:00:58,164
[breathing heavily]
1190
02:01:04,458 --> 02:01:05,593
[gasping]
1191
02:01:11,997 --> 02:01:14,164
[gasping, coughs]
1192
02:01:14,898 --> 02:01:16,625
[Anaya] Noa! Noa!
1193
02:01:16,761 --> 02:01:19,092
- [Noa] Soona!
- [Soona] Behind you!
1194
02:01:19,228 --> 02:01:20,999
[Anaya] Climb!
1195
02:01:22,425 --> 02:01:24,095
[Dar] Son! Son!
1196
02:01:24,230 --> 02:01:25,696
- Mother!
- [Dar] Son!
1197
02:01:25,831 --> 02:01:27,657
Mother! Mother!
1198
02:01:27,792 --> 02:01:28,872
- [Dar whimpering]
- Mother!
1199
02:01:30,458 --> 02:01:31,498
[Anaya] Dar!
1200
02:01:31,633 --> 02:01:33,292
[Noa] Grab her!
1201
02:01:33,428 --> 02:01:35,558
[Anaya] Dar! Grab my hand!
1202
02:01:35,694 --> 02:01:38,498
- [Noa] Mother!
- [Anaya] Dar!
1203
02:01:38,633 --> 02:01:39,725
[Dar screeching]
1204
02:01:41,831 --> 02:01:42,831
[Anaya] Dar!
1205
02:01:44,997 --> 02:01:46,358
[Noa grunting]
1206
02:01:46,493 --> 02:01:47,824
[Anaya] Dar, got you.
1207
02:01:48,963 --> 02:01:50,560
Noa, what we do?
1208
02:01:52,592 --> 02:01:54,461
[Noa] This way! Go!
1209
02:02:02,063 --> 02:02:05,161
Eagle Clan! Climb!
1210
02:02:05,296 --> 02:02:07,594
Follow Soona! Follow Anaya!
1211
02:02:07,729 --> 02:02:10,158
- [Anaya] This way! Climb!
- [Soona] Go. Go.
1212
02:02:10,294 --> 02:02:11,296
[Anaya] Climb!
1213
02:02:12,733 --> 02:02:13,956
[chimps grunting]
1214
02:02:19,392 --> 02:02:20,461
This way!
1215
02:02:22,226 --> 02:02:23,329
Hurry!
1216
02:02:25,064 --> 02:02:26,427
[Anaya] Follow Soona!
1217
02:02:26,563 --> 02:02:28,461
- [Soona] Hurry! Hurry!
- [Noa] Go!
1218
02:02:30,327 --> 02:02:31,659
[Noa grunting]
1219
02:02:33,197 --> 02:02:35,290
- [Anaya] Come.
- Go!
1220
02:02:35,426 --> 02:02:36,523
Climb, Soona!
1221
02:02:36,659 --> 02:02:38,197
[Soona] This the way out!
1222
02:02:38,698 --> 02:02:40,126
Hurry!
1223
02:02:40,261 --> 02:02:41,290
- Climb!
- Noa!
1224
02:02:41,425 --> 02:02:42,558
Mother, go!
1225
02:02:42,694 --> 02:02:44,228
- [Anaya] Noa!
- Climb, Anaya!
1226
02:02:44,363 --> 02:02:45,696
- Soona, go!
- Lead them!
1227
02:02:45,831 --> 02:02:47,323
Go! Climb!
1228
02:02:47,459 --> 02:02:50,026
Go! Go, hurry!
1229
02:02:50,162 --> 02:02:51,461
[Sylva growls]
1230
02:02:58,132 --> 02:02:59,626
[โชโช menacing music playing]
1231
02:03:01,094 --> 02:03:02,164
[roars]
1232
02:03:16,930 --> 02:03:18,092
[Noa yells]
1233
02:03:18,228 --> 02:03:19,659
[both yelling]
1234
02:03:24,996 --> 02:03:26,263
[gasping]
1235
02:03:28,062 --> 02:03:29,665
[panting]
1236
02:03:29,800 --> 02:03:31,956
[Sylva growls, roars]
1237
02:03:34,864 --> 02:03:36,296
[both grunting]
1238
02:03:43,095 --> 02:03:44,461
[Sylva grunting]
1239
02:03:48,261 --> 02:03:49,560
[Sylva roars]
1240
02:03:51,467 --> 02:03:52,659
[roars]
1241
02:04:13,067 --> 02:04:14,791
- [grunting]
- [metal creaking]
1242
02:04:17,962 --> 02:04:19,296
[growls]
1243
02:04:31,128 --> 02:04:32,531
[screams]
1244
02:04:32,666 --> 02:04:34,527
[panting]
1245
02:04:45,930 --> 02:04:47,164
[metal groaning]
1246
02:05:05,765 --> 02:05:07,494
[panting]
1247
02:05:19,800 --> 02:05:21,758
[chimps chattering]
1248
02:05:29,797 --> 02:05:30,999
[growls]
1249
02:05:31,600 --> 02:05:33,131
[all screeching]
1250
02:05:34,729 --> 02:05:37,727
You think you can
destroy my kingdom?
1251
02:05:37,863 --> 02:05:39,164
[yells]
1252
02:05:40,130 --> 02:05:41,999
[chimps screeching]
1253
02:05:43,161 --> 02:05:46,032
[roaring]
1254
02:05:47,761 --> 02:05:51,329
You think you can
destroy what I am?
1255
02:05:52,591 --> 02:05:54,329
[Proximus grunts]
1256
02:05:57,165 --> 02:05:58,165
- [Dar] Noa!
- Leave him.
1257
02:05:58,262 --> 02:06:00,065
[chimps chattering]
1258
02:06:02,360 --> 02:06:03,395
[Noa groaning]
1259
02:06:05,699 --> 02:06:07,032
[Proximus yells]
1260
02:06:09,294 --> 02:06:10,824
[all hooting]
1261
02:06:11,731 --> 02:06:13,131
Noa.
1262
02:06:14,801 --> 02:06:18,692
You showed so much promise.
1263
02:06:20,464 --> 02:06:23,757
- [wheezing]
- You are going to stand,
1264
02:06:23,893 --> 02:06:27,131
so that you can bend
for your king...
1265
02:06:27,930 --> 02:06:29,092
before you die.
1266
02:06:29,227 --> 02:06:30,758
[choking]
1267
02:06:34,297 --> 02:06:38,331
And you will all bear witness
1268
02:06:38,466 --> 02:06:44,324
- as Noa bends before his king.
- [all whimpering]
1269
02:06:44,459 --> 02:06:45,791
[eagle screeching]
1270
02:06:47,633 --> 02:06:48,999
Now stand.
1271
02:06:49,963 --> 02:06:51,560
Stand now!
1272
02:06:54,633 --> 02:06:55,659
That's it.
1273
02:06:56,260 --> 02:06:57,890
Clever ape.
1274
02:06:59,262 --> 02:07:01,164
[breathing heavily]
1275
02:07:04,930 --> 02:07:08,329
[vocalizing]
1276
02:07:09,425 --> 02:07:11,494
[grunting]
1277
02:07:12,801 --> 02:07:14,824
[Noa continues vocalizing]
1278
02:07:19,096 --> 02:07:20,923
[Proximus laughs]
1279
02:07:21,832 --> 02:07:23,290
What is this?
1280
02:07:23,425 --> 02:07:25,164
[vocalizing]
1281
02:07:26,659 --> 02:07:28,459
Trevathan would love this.
1282
02:07:28,594 --> 02:07:31,795
- [Noa grunting]
- [laughing]
1283
02:07:31,930 --> 02:07:34,329
[vocalizing]
1284
02:07:38,062 --> 02:07:40,564
[grunting]
1285
02:07:40,699 --> 02:07:43,032
[chimps hooting]
1286
02:07:44,699 --> 02:07:47,697
[all vocalizing]
1287
02:07:47,833 --> 02:07:50,065
[all grunting in unison]
1288
02:07:51,163 --> 02:07:53,725
[vocalizing continues]
1289
02:07:57,426 --> 02:07:58,826
[all grunting]
1290
02:07:58,962 --> 02:07:59,962
Enough!
1291
02:08:02,434 --> 02:08:03,434
Enough!
1292
02:08:03,493 --> 02:08:05,494
[vocalizing continues]
1293
02:08:09,760 --> 02:08:10,999
- [eagle screeches]
- [grunts]
1294
02:08:13,625 --> 02:08:16,098
[vocalizing continues]
1295
02:08:17,259 --> 02:08:18,494
[growls]
1296
02:08:19,762 --> 02:08:21,442
- [eagles screeching]
- [Proximus grunting]
1297
02:08:26,261 --> 02:08:28,098
[Noa grunting]
1298
02:08:30,729 --> 02:08:32,409
- [eagles screeching]
- [Proximus grunting]
1299
02:08:33,096 --> 02:08:34,593
[Proximus yelling]
1300
02:08:36,766 --> 02:08:38,656
[Proximus yelling]
1301
02:08:38,792 --> 02:08:40,758
[all vocalizing and grunting]
1302
02:08:45,792 --> 02:08:47,230
- [Noa shouts]
- [growls]
1303
02:08:48,128 --> 02:08:50,230
[screaming]
1304
02:08:58,864 --> 02:09:00,527
[panting]
1305
02:09:05,100 --> 02:09:06,791
[โชโช triumphant music playing]
1306
02:09:13,326 --> 02:09:17,296
Let us go home.
1307
02:09:18,830 --> 02:09:20,593
[sniffs]
1308
02:09:23,592 --> 02:09:25,263
[eagles screeching]
1309
02:09:36,967 --> 02:09:38,956
[โชโช serene music playing]
1310
02:09:44,067 --> 02:09:45,659
[children laughing
and chattering]
1311
02:09:47,965 --> 02:09:49,127
[child] He's coming!
1312
02:09:49,263 --> 02:09:50,626
[child 2 roars playfully]
1313
02:09:52,601 --> 02:09:53,725
[Soona] Soft?
1314
02:09:54,458 --> 02:09:56,329
[Noa] Too firm.
1315
02:09:57,161 --> 02:09:58,164
Too firm.
1316
02:09:59,932 --> 02:10:01,362
- Silk.
- Good.
1317
02:10:07,995 --> 02:10:08,999
Noa.
1318
02:10:30,659 --> 02:10:32,296
[Mae] I came to say goodbye.
1319
02:10:41,559 --> 02:10:43,527
Proximus was right.
1320
02:10:44,659 --> 02:10:48,461
Humans will never give up.
1321
02:10:49,693 --> 02:10:53,663
Not until you claim all things
1322
02:10:53,798 --> 02:10:55,329
for yourselves.
1323
02:10:56,425 --> 02:10:57,791
It was ours.
1324
02:10:58,659 --> 02:11:01,130
That silo was a human place
1325
02:11:01,266 --> 02:11:03,061
with human things
and human ideas.
1326
02:11:03,197 --> 02:11:04,730
It was not meant for apes.
1327
02:11:04,865 --> 02:11:07,494
What is for apes?
1328
02:11:09,594 --> 02:11:11,692
Should we go back to silence?
1329
02:11:13,692 --> 02:11:16,230
We will rebuild our home.
1330
02:11:17,995 --> 02:11:19,164
Better.
1331
02:11:19,666 --> 02:11:20,857
Stronger.
1332
02:11:21,834 --> 02:11:24,131
From what we have learned.
1333
02:11:26,995 --> 02:11:28,131
[huffs]
1334
02:11:31,764 --> 02:11:33,197
[sighs]
1335
02:11:34,393 --> 02:11:36,626
If Raka were here,
1336
02:11:38,098 --> 02:11:40,527
he would tell us his Caesar
1337
02:11:41,460 --> 02:11:43,932
had much to say on this.
1338
02:11:44,067 --> 02:11:46,098
[โชโช sentimental music playing]
1339
02:11:48,294 --> 02:11:50,626
Was he right?
1340
02:11:57,034 --> 02:12:02,791
Can ape and human live together?
1341
02:12:04,931 --> 02:12:06,560
[wind blowing]
1342
02:12:13,799 --> 02:12:15,131
I don't know.
1343
02:12:18,491 --> 02:12:20,032
[necklace snaps]
1344
02:12:29,326 --> 02:12:31,362
Important.
1345
02:12:51,934 --> 02:12:53,890
[โชโช gentle music playing]
1346
02:13:00,694 --> 02:13:02,824
[โชโช uplifting music playing]
1347
02:13:20,360 --> 02:13:22,032
[in sign language]
See you soon.
1348
02:13:35,963 --> 02:13:37,296
[screeches]
1349
02:13:39,732 --> 02:13:41,032
[squawks]
1350
02:14:03,426 --> 02:14:05,296
[door unlocks]
1351
02:14:39,434 --> 02:14:40,434
Come.
1352
02:14:46,134 --> 02:14:47,929
[woman] Rescaling
back down to 20.
1353
02:14:48,065 --> 02:14:50,326
New latitude point, 2.722.
1354
02:14:50,462 --> 02:14:51,895
[man] Copy that. Spooling up.
1355
02:14:52,030 --> 02:14:52,731
[woman] Let me know what
that distribution looks like.
1356
02:14:52,867 --> 02:14:53,907
[man] Let's get over here.
1357
02:14:54,026 --> 02:14:55,376
[woman 2] Readings
have been confirmed.
1358
02:14:55,400 --> 02:14:57,075
- [man 2] Link is ready!
- [woman 1] Pulling up now.
1359
02:14:57,099 --> 02:14:58,692
[โชโช dramatic music playing]
1360
02:15:30,800 --> 02:15:32,692
[machinery whirring]
1361
02:15:42,226 --> 02:15:43,626
Hello.
1362
02:15:44,425 --> 02:15:45,826
Is anyone there?
1363
02:15:45,962 --> 02:15:47,191
Come on.
1364
02:15:47,326 --> 02:15:48,626
Do you hear me?
1365
02:15:50,061 --> 02:15:51,329
[static]
1366
02:15:51,464 --> 02:15:52,925
[man over speakers]
Yes, hello?
1367
02:15:53,060 --> 02:15:55,191
This is Fort Wayne,
Indiana. We read you!
1368
02:15:55,327 --> 02:15:56,562
[all cheering]
1369
02:15:56,698 --> 02:15:58,694
It's good to hear
another voice out there.
1370
02:15:58,829 --> 02:16:00,692
Tell me where you are.
What's your location?
1371
02:16:02,166 --> 02:16:03,659
[โชโช dramatic music continues]
1372
02:16:23,967 --> 02:16:25,098
[โชโช dramatic music fades]
1373
02:16:28,230 --> 02:16:29,857
[โชโช tense music playing]
1374
02:18:31,726 --> 02:18:33,098
[โชโช gentle music playing]
1375
02:20:14,792 --> 02:20:16,296
[โชโช menacing music playing]
1376
02:22:35,133 --> 02:22:36,999
[โชโช unsettling music playing]
83222