All language subtitles for King.Of.Zanzibar.S01E01.720p.MAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,679 --> 00:00:07,920 Em Pili Pili, o dinheiro voava. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,079 Wojtek era a referência no Facebook. 3 00:00:10,159 --> 00:00:12,920 Ele era muito popular e as pessoas adoravam-no. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,800 Tinha imenso dinheiro vindo sabe-se lá de onde. 5 00:00:16,920 --> 00:00:20,040 Era suposto ser um pequeno hotel com seis quartos. 6 00:00:20,119 --> 00:00:22,960 Quanto é que foi? Estiveram cá dois ou três anos. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,719 De zero a centenas de quartos. 8 00:00:25,800 --> 00:00:30,159 Toda a costa sudeste de Zanzibar estava repleta de hotéis Pili Pili. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,440 Wojtek era o rei de Zanzibar. 10 00:00:33,000 --> 00:00:35,119 Toda a gente conhecia o Pili Pili. 11 00:00:35,199 --> 00:00:39,159 Os locais vinham e diziam rezar por Pili Pili nas suas mesquitas, 12 00:00:39,239 --> 00:00:40,599 rezam por Wojtek. 13 00:00:40,679 --> 00:00:44,320 Aos olhos de muitos, o Wojtek era como um deus. 14 00:00:44,400 --> 00:00:48,079 Era visto como um empresário excecional. 15 00:00:50,040 --> 00:00:52,199 Isso desencadeou um incêndio. 16 00:00:52,280 --> 00:00:53,920 Wojtek, anónimo de Zanzibar. 17 00:00:54,000 --> 00:00:56,040 Hoteleiro condenado à prisão. 18 00:00:56,119 --> 00:00:58,320 Ele vendeu algo que ainda não existia. 19 00:00:58,400 --> 00:01:01,480 Os investidores viram um buraco no chão. 20 00:01:01,560 --> 00:01:04,000 O dinheiro desapareceu misteriosamente. 21 00:01:04,079 --> 00:01:06,840 Para esta ilha, foi um enorme escândalo. 22 00:01:06,920 --> 00:01:09,320 Este tipo é muito inteligente. 23 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 Eles sabem como jogar. 24 00:01:11,079 --> 00:01:14,480 Várias condenações, mas Wojtek passeia descalço na areia. 25 00:01:14,560 --> 00:01:17,679 Mesmo agora, ao contar isto, sinto arrepios. 26 00:01:18,840 --> 00:01:21,000 Nunca poderia ter sucesso. 27 00:01:21,079 --> 00:01:22,239 E não teve. 28 00:02:16,360 --> 00:02:21,200 Lembro-me de começar no Facebook, de abrir a minha conta. 29 00:02:21,280 --> 00:02:23,600 Chamava-se "Polacos em Zanzibar". 30 00:02:23,680 --> 00:02:26,000 Mais tarde, comecei a mudá-la. 31 00:02:26,080 --> 00:02:29,160 Percebi que as minhas opiniões não estavam de acordo 32 00:02:29,240 --> 00:02:33,960 com o que os outros estavam a pensar e a fazer. 33 00:02:34,040 --> 00:02:36,760 Talvez me sentisse um pouco excluído, 34 00:02:36,840 --> 00:02:39,720 como Robinson Crusoé da ilha 35 00:02:39,800 --> 00:02:43,200 onde estava, Zanzibar. 36 00:02:43,280 --> 00:02:47,440 Tendo em conta tudo isto, mudei o nome da conta 37 00:02:47,520 --> 00:02:50,480 para "Wojtek em Zanzibar". 38 00:02:50,560 --> 00:02:54,000 e, com isso, comecei a minha operação. 39 00:02:59,400 --> 00:03:04,120 Conheci Wojtek, o dono do Pili Pili, há anos em Tricity. 40 00:03:04,200 --> 00:03:06,360 Vinha ao restaurante que eu geria. 41 00:03:06,440 --> 00:03:09,760 Encontrávamo-nos em festas e discotecas. 42 00:03:09,840 --> 00:03:12,960 Bebíamos cerveja e falávamos casualmente. 43 00:03:13,040 --> 00:03:14,520 Conhecíamo-nos. 44 00:03:14,600 --> 00:03:18,440 Um dia, mostrou-me fotos de um hotel que ele tinha comprado 45 00:03:18,520 --> 00:03:20,040 e ofereceu-me emprego. 46 00:03:22,600 --> 00:03:27,240 Conheci o Wojtek numa entrevista de emprego em Gdansk. 47 00:03:27,320 --> 00:03:30,360 Um escritório bonito, estilo africano. 48 00:03:30,440 --> 00:03:34,640 Senti que era eu que estava a recrutar e não ao contrário. 49 00:03:34,720 --> 00:03:38,680 Fiz-lhe perguntas e ele desenhou esboços, mostrou coisas, 50 00:03:38,760 --> 00:03:40,160 explicou tudo. 51 00:03:40,240 --> 00:03:42,440 No início, recusei. 52 00:03:43,840 --> 00:03:48,040 Voltei para o meu trabalho na empresa e o telefone voltou a tocar. 53 00:03:48,120 --> 00:03:52,200 Pensei: para quê desgastar-me aqui, quando podia viver no Zanzibar, 54 00:03:52,280 --> 00:03:54,040 viver "hakuna matata", 55 00:03:54,560 --> 00:03:58,440 ter um emprego e, depois do trabalho, ser uma pessoa feliz. 56 00:03:58,960 --> 00:04:03,240 Então, abri essa porta e vim trabalhar para Zanzibar. 57 00:04:03,800 --> 00:04:06,640 Era o momento certo. Concordei quase de imediato. 58 00:04:11,000 --> 00:04:14,480 Pili Pili era uma cadeia de hotéis gerida por Wojtek. 59 00:04:14,560 --> 00:04:19,240 Nos primeiros meses de atividade, criámos uma base de fãs no Facebook. 60 00:04:20,280 --> 00:04:22,000 Aqui está o nosso Marek. 61 00:04:22,080 --> 00:04:23,880 Ele acenar-lhe-á gentilmente. 62 00:04:23,960 --> 00:04:27,040 Ele adora estes vídeos. Não, não adora. 63 00:04:27,120 --> 00:04:32,520 O Wojtek é um ótimo vendedor. Atraiu engenhosamente os turistas polacos. 64 00:04:32,600 --> 00:04:37,880 Ele tinha um método fantástico, que era basicamente vendas diretas. 65 00:04:37,960 --> 00:04:41,160 Vendia viagens pessoalmente no Facebook. 66 00:04:41,240 --> 00:04:46,240 Nunca foi condescendente nem tentou mostrar-se inacessível. 67 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 Antes pelo contrário. 68 00:04:48,080 --> 00:04:52,080 Incentivava os contactos e as visitas, sublinhando a disponibilidade. 69 00:04:52,160 --> 00:04:55,520 Estava disponível a ajudar, tratava todos por igual. 70 00:04:55,600 --> 00:05:00,760 Apresentava-se como um tipo normal, igual aos outros, dizendo: 71 00:05:00,840 --> 00:05:02,680 "Olha, estou em Zanzibar!" 72 00:05:05,080 --> 00:05:09,280 Mas, de facto, era apenas para exibir no Facebook. 73 00:05:09,360 --> 00:05:11,480 Wojtek só visitava Zanzibar. 74 00:05:11,560 --> 00:05:16,080 Visitava-nos de vez em quando e passava cá três semanas. 75 00:05:16,160 --> 00:05:20,720 Gravava horas de filmagens e publicava excertos online periodicamente. 76 00:05:20,800 --> 00:05:22,560 Era a estratégia de vendas. 77 00:05:22,640 --> 00:05:25,800 Wojtek é um ótimo ator e parece muito autêntico. 78 00:05:25,880 --> 00:05:29,040 Era uma pessoa calorosa e aberta. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,560 Será real? 80 00:05:30,640 --> 00:05:34,480 Para mim, ele tem tantas caras e máscaras 81 00:05:34,560 --> 00:05:39,640 que não sei se era encenação ou se ele é mesmo assim. 82 00:05:39,720 --> 00:05:43,920 Este é Wojciech Zabinski, um polaco que vive em Zanzibar há anos. 83 00:05:44,480 --> 00:05:45,920 Wojtek, como é que está? 84 00:05:46,000 --> 00:05:49,400 Wojtek deixou a Polónia e começou o seu próprio negócio. 85 00:05:49,480 --> 00:05:52,720 Não há mais de 200 polacos aqui. 86 00:05:52,800 --> 00:05:55,640 Aqui temos um dissidente corporativo. 87 00:05:55,720 --> 00:05:57,720 Sr. Wojtek Zabinski... 88 00:05:57,800 --> 00:05:59,320 Blog "Polacos em Zanzibar". 89 00:05:59,400 --> 00:06:01,880 Fundador e proprietário do Pili Pili. 90 00:06:01,960 --> 00:06:05,200 - Porquê Zanzibar? - Já há algum tempo que acompanho. 91 00:06:06,040 --> 00:06:10,680 Antes, vivi em Barcelona e, depois, durante algum tempo, na Gran Canaria. 92 00:06:10,760 --> 00:06:13,720 Enquanto vivia na Gran Canaria, vim cá de férias. 93 00:06:18,440 --> 00:06:24,160 Em 2016, trabalhava na Gran Canaria, 94 00:06:24,240 --> 00:06:26,200 num restaurante italiano. 95 00:06:26,280 --> 00:06:32,400 Um dia, um colega aproxima-se de mim e diz: "Dennis, 96 00:06:32,480 --> 00:06:34,080 serve aquela mesa 97 00:06:34,160 --> 00:06:38,280 porque o senhor não fala inglês, nem espanhol, nem alemão. 98 00:06:38,360 --> 00:06:41,960 Não o conseguimos perceber. Achamos que é da Polónia." 99 00:06:42,040 --> 00:06:43,640 Dirijo-me à mesa, 100 00:06:43,720 --> 00:06:46,840 e ouço o comentário: "Um polaco! Que bom!" 101 00:06:47,840 --> 00:06:51,520 Foi assim que conheci o Wojtek. 102 00:06:51,600 --> 00:06:56,000 Ele contou-me que sempre sonhou 103 00:06:56,080 --> 00:06:58,840 abrir um hotel numa ilha exótica. 104 00:07:02,160 --> 00:07:06,240 Os meus amigos convenceram-me que devia visitar Zanzibar. 105 00:07:06,320 --> 00:07:07,800 E foi o que fizemos. 106 00:07:07,880 --> 00:07:11,360 Estávamos em novembro de 2016. 107 00:07:11,440 --> 00:07:16,840 Ao caminhar pela praia, vi uma casa que quase tocava o mar. 108 00:07:16,920 --> 00:07:20,200 Estava à venda e era propriedade de um polaco. 109 00:07:20,280 --> 00:07:22,920 Ele disse-me para ficar com a maldita casa. 110 00:07:24,360 --> 00:07:28,720 O Wojtek perguntou-me: "Dennis, o que achas? 111 00:07:28,800 --> 00:07:33,520 Estarias disposto a abrir lá um pequeno hotel?" 112 00:07:33,600 --> 00:07:36,600 Um mês depois, aterrei em Zanzibar. 113 00:07:44,040 --> 00:07:46,840 Passámos a primeira noite 114 00:07:47,400 --> 00:07:51,280 naquele edifício em ruínas. 115 00:07:52,720 --> 00:07:59,560 O Wojtek disse que iríamos criar um belo hotel de charme. 116 00:07:59,640 --> 00:08:05,520 E essa seria a minha tarefa nas semanas e meses seguintes, 117 00:08:05,600 --> 00:08:11,680 transformar o que víamos à nossa frente em algo espetacular. 118 00:08:13,040 --> 00:08:17,560 Ele orçamentou cerca de 15 mil dólares para as obras. 119 00:08:17,640 --> 00:08:21,760 A realidade seria bem diferente. 120 00:08:21,840 --> 00:08:25,520 No total, a renovação custou mais 70 mil dólares 121 00:08:25,600 --> 00:08:29,680 que não estavam previstos no início. 122 00:08:31,600 --> 00:08:34,040 Eu permaneci na ilha 123 00:08:34,120 --> 00:08:37,280 e só mantínhamos contacto por telefone. 124 00:08:37,360 --> 00:08:41,960 Passava o tempo a pensar como é que iria construir um hotel, 125 00:08:42,040 --> 00:08:46,960 pedindo constantemente dinheiro durante dois ou três meses. 126 00:08:51,080 --> 00:08:54,960 Cheguei a 14 de junho de 2017. 127 00:08:55,520 --> 00:08:57,800 E eu fiquei em choque! 128 00:08:58,680 --> 00:09:01,200 Durante os primeiros dias, 129 00:09:02,120 --> 00:09:06,200 fiquei perplexo e surpreendido com tudo o que me rodeava. 130 00:09:06,760 --> 00:09:09,400 Esperava que o hotel estivesse pronto. 131 00:09:09,480 --> 00:09:12,160 Afinal, ainda estava a ser remodelado. 132 00:09:12,720 --> 00:09:16,240 Não tinha qualquer experiência em trabalhos de construção. 133 00:09:16,960 --> 00:09:22,120 Mostrei ao canalizador onde devia ficar o lavatório, a sanita e o chuveiro, 134 00:09:22,200 --> 00:09:24,520 e ele pergunta-me onde pôr os canos. 135 00:09:25,080 --> 00:09:27,320 Foi um desafio. 136 00:09:31,840 --> 00:09:34,480 Consegui renovar todo o edifício. 137 00:09:43,320 --> 00:09:47,320 Nunca trabalhei num sítio onde gostasse tanto de ir trabalhar. 138 00:09:47,400 --> 00:09:51,880 Acordava feliz a viver naquele hotel, antes de me mudar. 139 00:09:52,440 --> 00:09:56,160 Não me incomodava que os hóspedes, sabendo que eu vivia lá, 140 00:09:56,240 --> 00:09:59,160 me batessem à porta às oito da manhã com pedidos. 141 00:09:59,800 --> 00:10:03,760 Trabalhar 12 horas por dia não era um problema. 142 00:10:03,840 --> 00:10:06,560 O trabalho era muito gratificante. 143 00:10:06,640 --> 00:10:10,160 Nos primeiros dois anos, foi o melhor emprego da minha vida. 144 00:10:10,800 --> 00:10:12,520 O entusiasmo era inabalável. 145 00:10:12,600 --> 00:10:17,240 Sabíamos que éramos diferentes e melhores do que todos os outros. 146 00:10:17,320 --> 00:10:19,840 Eu tinha a certeza absoluta disso. 147 00:10:25,440 --> 00:10:28,240 VARSÓVIA 148 00:10:32,080 --> 00:10:35,160 O meu nome é Agnieszka Szwajgier e sou jornalista. 149 00:10:35,240 --> 00:10:39,240 Há dois anos que acompanho o caso de Wojtek de Zanzibar. 150 00:10:44,200 --> 00:10:47,920 Tudo começou com turistas lesados 151 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 que começaram a pedir ajuda. 152 00:10:51,160 --> 00:10:57,080 E é difícil para mim ficar indiferente 153 00:10:57,160 --> 00:10:59,760 quando vejo uma injustiça, 154 00:10:59,840 --> 00:11:04,160 quando alguém enriquece à custa dos outros, 155 00:11:04,240 --> 00:11:06,320 feliz e despreocupado, 156 00:11:06,400 --> 00:11:09,640 enquanto a vida dessas pessoas se desmorona, 157 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 as famílias colapsam, 158 00:11:11,800 --> 00:11:13,920 surgem pensamentos suicidas. 159 00:11:14,000 --> 00:11:15,840 Relacionados com essas viagens, 160 00:11:15,920 --> 00:11:19,200 apresentaram queixas ao Ministério Público 240 pessoas. 161 00:11:19,280 --> 00:11:22,800 O total de indemnizações atinge 680 mil dólares americanos. 162 00:11:22,880 --> 00:11:27,000 Catorze investidores lesados no âmbito de contratos 163 00:11:27,080 --> 00:11:30,840 de empreendimentos da Pili Pili. 164 00:11:30,920 --> 00:11:32,400 Nada foi construído. 165 00:11:32,480 --> 00:11:37,640 Os prejuízos ascendem a mais de um milhão de dólares americanos. 166 00:11:45,640 --> 00:11:50,600 O Wojtek de Zanzibar tem dívidas para com os polacos 167 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 prejudicados financeiramente 168 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 na compra de imóveis no valor de milhões de zlotys. 169 00:11:57,080 --> 00:11:58,720 Ele foi eficaz. 170 00:11:59,440 --> 00:12:02,440 E não atuou no seu território. 171 00:12:03,000 --> 00:12:05,520 Se fizesse o mesmo numa cidade polaca, 172 00:12:05,600 --> 00:12:08,640 enganando os conterrâneos, a sua cabeça rolaria. 173 00:12:17,840 --> 00:12:20,480 Quando comecei a trabalhar com o Wojtek, 174 00:12:20,560 --> 00:12:24,400 não havia qualquer intenção de expansão para uma cadeia de hotéis. 175 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 Uns vizinhos vieram ter comigo 176 00:12:27,760 --> 00:12:29,720 a dizer que tinham um problema. 177 00:12:29,800 --> 00:12:33,320 Um tipo ficou sem fundos a meio da remodelação. 178 00:12:33,400 --> 00:12:35,520 Ele queria abrir um hotel. 179 00:12:35,600 --> 00:12:36,600 Fizemos um acordo. 180 00:12:36,680 --> 00:12:39,680 Disse-lhe que podia comprar-lho em prestações. 181 00:12:39,760 --> 00:12:41,760 Ele disse que confiava em mim. 182 00:12:42,360 --> 00:12:45,640 Após um ano, o Wojtek veio ter comigo e disse: "Dennis, 183 00:12:45,720 --> 00:12:48,880 vamos comprar a propriedade ao nosso lado, 184 00:12:48,960 --> 00:12:53,600 vamos construir uma piscina e vamos expandir." 185 00:12:54,600 --> 00:12:57,480 Tudo isto excedeu as minhas expectativas. 186 00:12:57,560 --> 00:13:00,560 Afinal de contas, era suposto ser uma casa pequena. 187 00:13:02,240 --> 00:13:06,520 Relativamente à sua estratégia comercial, o Wojtek era muito otimista. 188 00:13:06,600 --> 00:13:11,640 Dizia que dinheiro não seria problema e que o fracasso não era uma opção. 189 00:13:13,480 --> 00:13:17,520 Vim para Zanzibar trabalhar como chefe de cozinha num outro hotel 190 00:13:17,600 --> 00:13:18,920 numa zona diferente. 191 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 E recebi a proposta do Pili Pili. 192 00:13:22,760 --> 00:13:27,920 O Wojtek tinha uma visão para o Pili Pili e parecia completamente exequível. 193 00:13:28,000 --> 00:13:30,880 E todos acreditávamos nessa visão. 194 00:13:30,960 --> 00:13:32,760 As coisas funcionavam. 195 00:13:34,280 --> 00:13:38,520 O que quer que o Wojtek tenha sonhado a dado momento, 196 00:13:38,600 --> 00:13:42,200 posteriormente tornou-se realidade, de uma forma ou de outra. 197 00:13:46,280 --> 00:13:49,720 A base de fãs no Facebook cresceu rapidamente. 198 00:13:49,800 --> 00:13:53,880 Dezenas de milhares transformaram-se em centenas de milhares de fãs. 199 00:13:53,960 --> 00:13:57,240 Esperavam ansiosamente pelo próximo post do Wojtek. 200 00:13:57,320 --> 00:14:00,360 A reação era fantástica e as pessoas adoravam-no. 201 00:14:00,440 --> 00:14:04,960 Em 12 ou 18 meses, tinha mais de 100 mil seguidores. 202 00:14:05,040 --> 00:14:09,880 Criou imenso burburinho sobre a ilha e toda a gente queria vir para cá. 203 00:14:19,400 --> 00:14:22,400 No início do meu emprego disseram 204 00:14:22,480 --> 00:14:25,600 que seriam três hotéis e nada mais. 205 00:14:26,120 --> 00:14:27,920 Naquela altura, 206 00:14:28,000 --> 00:14:34,440 tornava-se evidente que estava a evoluir para algo maior. 207 00:14:34,520 --> 00:14:39,920 O Wojtek desenvolveu o gosto pelos negócios e sucesso. 208 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 A nossa visão do futuro era otimista. 209 00:14:44,560 --> 00:14:46,120 Depois, veio a pandemia. 210 00:14:49,760 --> 00:14:52,760 A ilha ficou adormecida, o tráfego diminuiu. 211 00:14:56,600 --> 00:14:58,960 Os nossos hotéis sentiram o mesmo. 212 00:14:59,040 --> 00:15:00,400 Gerou-se a incerteza. 213 00:15:00,480 --> 00:15:03,240 O Wojtek e eu estávamos no pátio, 214 00:15:03,320 --> 00:15:06,920 quando o presidente anunciou que a Polónia ia fechar fronteiras. 215 00:15:07,000 --> 00:15:11,560 O turismo, que é a nossa fonte de rendimento e de subsistência, 216 00:15:12,200 --> 00:15:14,040 podia parar de repente. 217 00:15:14,120 --> 00:15:15,600 Os hotéis todos fechavam, 218 00:15:15,680 --> 00:15:19,680 as empresas despediam empregados. 219 00:15:19,760 --> 00:15:23,120 Muitos expatriados e proprietários de hotéis 220 00:15:23,200 --> 00:15:26,840 fizeram as malas e regressaram a casa, na Polónia, na Alemanha. 221 00:15:27,440 --> 00:15:29,440 Zanzibar depende do turismo. 222 00:15:29,520 --> 00:15:33,840 Agora, não há turistas, porque partiram mais cedo do que o habitual. 223 00:15:33,920 --> 00:15:38,760 Houve um momento para mim, não de pânico, 224 00:15:38,840 --> 00:15:42,520 mas questionei se poderia ficar em Zanzibar. 225 00:15:42,600 --> 00:15:46,440 O Wojtek disse-me para não me preocupar com nada. 226 00:15:46,520 --> 00:15:48,280 A vida tem de continuar. 227 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 Temos de combater o coronavírus, 228 00:15:50,440 --> 00:15:53,240 mas não podemos fechar empresas 229 00:15:53,320 --> 00:15:55,600 e deixar as pessoas sem nada. 230 00:16:00,760 --> 00:16:02,760 O Wojtek tinha planos diferentes. 231 00:16:02,840 --> 00:16:07,320 Manteve todos os habitantes locais a trabalhar para nós. 232 00:16:07,400 --> 00:16:09,080 Mudámo-los de funções. 233 00:16:09,160 --> 00:16:12,840 Os cozinheiros pintavam paredes, 234 00:16:12,920 --> 00:16:14,840 os empregados renovavam mobília. 235 00:16:14,920 --> 00:16:18,400 Chegou ao ponto em que os locais vinham 236 00:16:18,480 --> 00:16:23,080 e diziam rezar por Pili Pili e Wojtek nas suas mesquitas, 237 00:16:23,160 --> 00:16:27,320 por manter os empregos, garantindo que podiam sustentar-se. 238 00:16:32,840 --> 00:16:34,920 Wojtek garantiu aos turistas 239 00:16:35,000 --> 00:16:37,440 que mesmo que tivessem reservado 240 00:16:37,520 --> 00:16:40,200 para o período em que o mundo estava fechado, 241 00:16:40,280 --> 00:16:41,880 podiam remarcar. 242 00:16:41,960 --> 00:16:44,880 Podiam continuar a fazer reservas. 243 00:16:44,960 --> 00:16:49,520 Não importa quando irá abrir o mundo, nós estaríamos prontos para os receber. 244 00:16:50,920 --> 00:16:54,760 Durante a pandemia, muitos donos de hotéis desistiram. 245 00:16:54,840 --> 00:16:56,640 O Wojtek aproveitou-se disso. 246 00:17:00,800 --> 00:17:03,960 O meu nome é Michael Winter. Sou da Alemanha. 247 00:17:04,040 --> 00:17:06,840 Vivo em Zanzibar há 16 anos. 248 00:17:06,920 --> 00:17:09,960 Eu era dono de um hotel chamado "Anna of Zanzibar". 249 00:17:10,960 --> 00:17:14,280 Apercebi-me rapidamente que não seriam só quatro semanas. 250 00:17:14,360 --> 00:17:15,720 Então, fechei o hotel. 251 00:17:15,800 --> 00:17:18,640 A Covid continuou e continuou. 252 00:17:18,720 --> 00:17:20,960 E depois decidi vendê-lo. 253 00:17:23,120 --> 00:17:26,000 Soube-se que Wojtek estava a comprar hotéis 254 00:17:26,080 --> 00:17:30,480 e, de vez em quando, surgia alguém a querer alugar o seu hotel. 255 00:17:30,560 --> 00:17:36,480 Num ano, os cinco hotéis passaram a sete e depois a nove. 256 00:17:36,560 --> 00:17:41,800 A situação da Covid esteve na origem deste rápido crescimento. 257 00:17:41,880 --> 00:17:44,160 Os planos do Wojtek assustavam-me. 258 00:17:45,120 --> 00:17:49,400 E ele continuava a assegurar-me que tudo iria correr bem 259 00:17:49,480 --> 00:17:51,480 e que iríamos criar algo incrível. 260 00:17:52,080 --> 00:17:53,120 Tive receio. 261 00:17:57,720 --> 00:18:02,560 {\an8}Aterrei em Zanzibar a 24 de janeiro de 2021. 262 00:18:02,640 --> 00:18:05,800 Antes disso, geria restaurantes. 263 00:18:05,880 --> 00:18:10,840 Nessa altura, as restrições na Polónia à Covid atingiram o auge. 264 00:18:10,920 --> 00:18:14,320 Toda a gente tinha de usar máscaras em todo o lado. 265 00:18:14,400 --> 00:18:19,600 Não havia perspetivas de mudanças num futuro próximo. 266 00:18:20,280 --> 00:18:23,840 Um amigo meu publicou uma oferta de emprego no Facebook. 267 00:18:23,920 --> 00:18:27,440 Estava à procura de um substituto. Enviei-lhe uma mensagem. 268 00:18:29,280 --> 00:18:31,000 {\an8}Eu era produtor na Polónia. 269 00:18:31,080 --> 00:18:34,320 {\an8}Fazia anúncios e videoclipes e publicava no YouTube. 270 00:18:34,400 --> 00:18:37,280 Com a pandemia, o trabalho estava a escassear. 271 00:18:37,360 --> 00:18:40,720 Quando o Jerry recebeu a chamada sobre a partida, 272 00:18:40,800 --> 00:18:45,240 não pensei muito nisso. 273 00:18:45,320 --> 00:18:48,520 Sempre sonhei em viver sob palmeiras, junto ao oceano. 274 00:18:48,600 --> 00:18:52,320 Arrumámos as nossas vidas e partimos. 275 00:19:03,400 --> 00:19:07,720 Senti que tinha viajado no tempo e nunca existiu Covid. 276 00:19:09,240 --> 00:19:12,120 A situação da Covid em Zanzibar era estranha. 277 00:19:12,200 --> 00:19:15,080 Sabíamos tudo o que estava a acontecer na Europa. 278 00:19:15,160 --> 00:19:18,640 Aqui, não mudou absolutamente nada. 279 00:19:19,480 --> 00:19:21,160 Durante mais de seis meses, 280 00:19:21,240 --> 00:19:24,800 a Tanzânia afirma não ter registo de casos de coronavírus. 281 00:19:24,880 --> 00:19:29,320 O governo tenta convencer o mundo de que está curado da Covid. 282 00:19:31,680 --> 00:19:35,240 Uma vez lá, tirámos as máscaras e nunca mais as usámos. 283 00:19:35,320 --> 00:19:38,720 Em Zanzibar, pode deitar fora o teste de Covid. 284 00:19:38,800 --> 00:19:40,840 O assunto Covid já não existe. 285 00:19:47,240 --> 00:19:50,480 Havia uma anedota do Presidente Magufuli 286 00:19:50,560 --> 00:19:54,880 em que alegadamente testou uma papaia para a Covid 287 00:19:54,960 --> 00:19:56,640 e o resultado foi positivo. 288 00:19:56,720 --> 00:19:58,880 Era alvo de várias piadas. 289 00:19:58,960 --> 00:20:03,080 Anunciou que a Covid era uma conspiração dos poderes constituídos 290 00:20:03,160 --> 00:20:04,960 e ele não acreditava nisso. 291 00:20:05,040 --> 00:20:08,640 Zanzibar era um dos dois ou três destinos no mundo 292 00:20:08,720 --> 00:20:10,960 onde não se aplicavam restrições, 293 00:20:11,040 --> 00:20:14,880 e não eram necessários testes, registos Covid ou vacinas. 294 00:20:17,320 --> 00:20:22,160 Wojtek teve a ideia de fretar voos para Pili Pili. 295 00:20:22,240 --> 00:20:23,640 Aviões. 296 00:20:23,720 --> 00:20:26,560 Dissemos-lhe que ninguém fazia isso. 297 00:20:26,640 --> 00:20:28,920 Ele disse: "Vamos ser os primeiros!" 298 00:20:29,000 --> 00:20:30,640 E Wojtek foi para a Polónia. 299 00:20:35,440 --> 00:20:37,800 Voltou num mês e disse: 300 00:20:37,880 --> 00:20:39,560 "Vamos ter os aviões." 301 00:20:44,240 --> 00:20:46,240 O mundo inteiro está confinado, 302 00:20:46,320 --> 00:20:49,800 mas chega um avião com convidados polacos para Pili Pili. 303 00:20:49,880 --> 00:20:53,440 Atrevo-me a dizer que foi extraordinário a uma escala global. 304 00:20:54,000 --> 00:20:59,200 O Pili Pili Fly foi o primeiro voo fretado a chegar a Zanzibar durante a pandemia. 305 00:20:59,280 --> 00:21:00,800 O Presidente estava lá. 306 00:21:00,880 --> 00:21:03,720 As autoridades ofereceram cocos aos convidados. 307 00:21:03,800 --> 00:21:07,200 Foi um acontecimento para Zanzibar e as suas autoridades. 308 00:21:07,280 --> 00:21:09,880 E os voos charter continuaram a chegar. 309 00:21:09,960 --> 00:21:13,000 Durante cerca de três ou quatro meses, 310 00:21:13,080 --> 00:21:16,160 só os nossos aviões charter aterravam em Zanzibar. 311 00:21:16,240 --> 00:21:19,640 E voavam exclusivamente para os hotéis Pili Pili. 312 00:21:19,720 --> 00:21:22,560 Mais um tiro certeiro! A nível de negócios! 313 00:21:27,360 --> 00:21:29,560 O que prejudicou os nossos lucros 314 00:21:29,640 --> 00:21:34,120 foi o preço promocional que o Wojtek fez nos bilhetes de avião. 315 00:21:34,720 --> 00:21:39,400 As pessoas não pagavam o preço total, aproveitavam os descontos. 316 00:21:39,960 --> 00:21:43,360 Ficavam à espera do próximo desconto do Wojtek. 317 00:21:43,440 --> 00:21:47,360 Os novos descontos cobriam o buraco dos descontos anteriores. 318 00:21:47,440 --> 00:21:50,200 Podem comprar-nos cupões individuais, 319 00:21:50,280 --> 00:21:55,120 cada um custa 80 dólares, mas com um valor nominal de 90 dólares. 320 00:21:55,200 --> 00:21:57,600 Poupa mais de 10%. 321 00:21:57,680 --> 00:22:01,680 Temos um desconto permanente, onde se compram dez cupões, 322 00:22:01,760 --> 00:22:05,000 que valem, no total, 900 dólares, ou seja, dez vezes 90, 323 00:22:05,080 --> 00:22:06,800 por 700 dólares. 324 00:22:06,880 --> 00:22:09,640 É um desconto de mais de 20%. 325 00:22:19,680 --> 00:22:21,480 - Sou a Tusia. - Sou o Daniel. 326 00:22:21,560 --> 00:22:24,440 {\an8}Durante um ano e meio gerimos uma escola de kitesurf. 327 00:22:24,520 --> 00:22:26,440 {\an8}E um centro de mergulho em Zanzibar. 328 00:22:26,520 --> 00:22:29,120 Um amigo nosso apresentou-nos o Wojtek. 329 00:22:29,200 --> 00:22:34,400 Para mim, como empresário, 330 00:22:34,480 --> 00:22:38,120 o Wojtek era uma inspiração. 331 00:22:38,200 --> 00:22:41,120 A visão que ele tinha e partilhava 332 00:22:41,200 --> 00:22:44,720 era contagiante no seu otimismo. 333 00:22:44,800 --> 00:22:48,800 Sentia-se que ele podia mover montanhas. 334 00:22:51,880 --> 00:22:55,120 A maioria dos empregados da Pili Pili entrou na empresa 335 00:22:55,200 --> 00:22:58,760 quando esta já era um sucesso. 336 00:22:58,840 --> 00:23:01,040 Para eles, Wojtek era um homem de sucesso. 337 00:23:01,120 --> 00:23:04,080 Quando alguém como ele diz que tem uma ideia, 338 00:23:04,160 --> 00:23:05,400 executa-a. 339 00:23:05,480 --> 00:23:08,480 Tal sucesso indicava que sabia o que estava a fazer. 340 00:23:08,560 --> 00:23:10,400 É difícil não confiar. 341 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 Só se estivesse lá no início. 342 00:23:14,240 --> 00:23:19,160 Pili Pili era um modelo de negócio de turismo e hotelaria engenhoso 343 00:23:19,240 --> 00:23:20,520 que eu nunca vira. 344 00:23:20,600 --> 00:23:25,280 Lembro-me do slogan a combinar férias com aventura. 345 00:23:29,040 --> 00:23:31,920 Outras agências ofereciam viagens normais, 346 00:23:32,000 --> 00:23:35,680 compostas pela viagem, deitar à beira da piscina e regressar. 347 00:23:35,760 --> 00:23:40,160 Os hotéis Pili Pili situavam-se sobretudo em pequenas aldeias. 348 00:23:40,240 --> 00:23:43,840 Os hóspedes podiam tomar uma bebida deitados à beira da piscina 349 00:23:43,920 --> 00:23:49,360 e passar as férias de uma forma diferente dos hóspedes de grandes estâncias. 350 00:23:58,920 --> 00:24:02,160 Os hóspedes do Pili Pili, no início da pandemia, 351 00:24:02,240 --> 00:24:03,920 tiveram as férias de uma vida. 352 00:24:04,000 --> 00:24:05,360 Sem dúvida alguma. 353 00:24:07,960 --> 00:24:10,920 Descobri os Pili Pili através do Facebook. 354 00:24:11,000 --> 00:24:13,400 Havia ofertas realmente incríveis, 355 00:24:13,480 --> 00:24:16,400 muitos comentários positivos e fotografias. 356 00:24:16,480 --> 00:24:18,280 Toda a gente estava encantada. 357 00:24:18,360 --> 00:24:21,960 Havia um grupo de Pili Pili, quase como uma família. 358 00:24:22,040 --> 00:24:24,800 Apaixonámo-nos por Zanzibar antes da viagem. 359 00:24:24,880 --> 00:24:27,360 Ficámos a conhecer as pessoas que lá vivem. 360 00:24:27,440 --> 00:24:32,160 Vimos Zanzibar não apenas da praia, mas do ponto de vista dos locais. 361 00:24:34,880 --> 00:24:37,920 Todos os dias havia algo, como eventos, concertos, 362 00:24:38,640 --> 00:24:41,720 círculos de tambores, preparação de cocos, animação. 363 00:24:45,240 --> 00:24:48,600 De repente, vamos ao mercado noturno, a seguir, acrobatas. 364 00:24:48,680 --> 00:24:51,520 Podíamos ir ver os golfinhos em Kizimkazi. 365 00:24:51,600 --> 00:24:53,440 Muita animação para crianças. 366 00:24:53,520 --> 00:24:55,360 O Wojtek organizou casamentos. 367 00:24:55,440 --> 00:24:57,320 Uma cerimónia bonita e íntima. 368 00:24:57,400 --> 00:25:00,520 Os recém-casados faziam uma sessão fotográfica num barco. 369 00:25:00,600 --> 00:25:03,640 Era uma sensação íntima e agradável de paraíso. 370 00:25:03,720 --> 00:25:04,800 Fantástico. 371 00:25:05,920 --> 00:25:08,760 Casei-me descalço. Quem é que pode dizer isso? 372 00:25:08,840 --> 00:25:13,720 Fomos os primeiros a casar em suaíli. 373 00:25:13,800 --> 00:25:15,880 "Nimekubali" é "eu quero-te". 374 00:25:15,960 --> 00:25:19,440 Não sei se alguém consegue superar as atrações, as emoções, 375 00:25:19,520 --> 00:25:24,920 as imagens, os sabores e tudo o que acontecia nessa altura em Pili Pili. 376 00:25:29,560 --> 00:25:33,160 A dada altura, as despesas tinham de exceder as receitas. 377 00:25:33,240 --> 00:25:37,160 A razão é que tudo era vendido com desconto. 378 00:25:38,480 --> 00:25:44,400 Os voos charter foram vendidos por menos do que nos custaram. 379 00:25:44,480 --> 00:25:47,520 Os pacotes vendiam-se por menos do que nos custaram. 380 00:25:47,600 --> 00:25:49,200 A certa altura, 381 00:25:49,280 --> 00:25:52,000 o próximo desconto não iria cobrir isso. 382 00:25:52,080 --> 00:25:54,520 É aí que começaram os problemas. 383 00:25:58,560 --> 00:26:00,240 Em 2021, Zanzibar foi 384 00:26:00,320 --> 00:26:05,640 o segundo destino de férias mais popular dos polacos. 385 00:26:09,120 --> 00:26:10,560 O entusiasmo era enorme, 386 00:26:10,640 --> 00:26:16,040 especialmente porque muitos turistas estavam fascinados com Zanzibar. 387 00:26:16,120 --> 00:26:20,120 Muitos visitantes não falavam inglês, apenas polaco. 388 00:26:20,200 --> 00:26:22,240 Não era um problema. 389 00:26:22,320 --> 00:26:25,600 Podiam falar com vários gerentes polacos 390 00:26:25,680 --> 00:26:29,200 e habitantes locais, que tinham aprendido polaco. 391 00:26:29,280 --> 00:26:34,880 Levavam os hóspedes em excursões, passeios pela costa e aldeias. 392 00:26:34,960 --> 00:26:38,200 Uma equipa polaca numa aldeia polaca. 393 00:26:38,280 --> 00:26:41,160 A certa altura, demos nomes polacos às aldeias. 394 00:26:41,720 --> 00:26:45,400 Aqui estamos, uma bandeira polaca a ondular. 395 00:26:45,480 --> 00:26:48,480 Sem problema, os nossos hóspedes são fantásticos. 396 00:26:51,320 --> 00:26:55,200 Bem-vindos a Zanzibar. Chamo-me Black Marek. 397 00:26:55,280 --> 00:26:57,040 Hakuna matata! 398 00:26:58,160 --> 00:26:59,440 Bem-vindos! 399 00:26:59,960 --> 00:27:01,600 Aqui temos um pimento. 400 00:27:01,680 --> 00:27:05,240 Em suaíli, chama-se pili-pili. 401 00:27:05,320 --> 00:27:08,920 É muito picante. Portanto, pili-pili é algo picante. 402 00:27:09,000 --> 00:27:11,560 É a nossa especiaria preferida. 403 00:27:14,920 --> 00:27:16,000 Não. 404 00:27:18,640 --> 00:27:20,120 É muito popular, 405 00:27:20,200 --> 00:27:23,280 como a empresa Pili Pili que o Wojtek tinha. 406 00:27:23,360 --> 00:27:25,560 Era bem conhecido na ilha. 407 00:27:25,640 --> 00:27:27,680 Tinha muitos turistas. 408 00:27:27,760 --> 00:27:33,800 Nunca antes tinha gerido grupos tão grandes de 30 ou 50 pessoas. 409 00:27:33,880 --> 00:27:36,200 A primeira vez foi no Pili Pili. 410 00:27:36,280 --> 00:27:37,760 Gostei muito. 411 00:27:37,840 --> 00:27:39,800 O meu nome é Juma Maulid. 412 00:27:39,880 --> 00:27:40,960 Sou taxista. 413 00:27:41,040 --> 00:27:44,280 Conheci o Wojtek em 2017. 414 00:27:44,360 --> 00:27:46,960 Trabalhei em Pili Pili durante quatro anos. 415 00:27:47,040 --> 00:27:49,400 Tinham demasiados hóspedes. 416 00:27:49,480 --> 00:27:51,960 Se trabalhar mais, dão-te mais dinheiro. 417 00:27:52,040 --> 00:27:56,120 Talvez eu queira alugar outro táxi porque preciso de mais 418 00:27:56,200 --> 00:27:58,600 quando o sigo... ao Wojtek, quero dizer. 419 00:27:58,680 --> 00:28:02,040 Para mim, é o meu táxi. São dez táxis. 420 00:28:05,160 --> 00:28:07,160 O Wojtek era o contabilista. 421 00:28:07,760 --> 00:28:10,720 Wojtek mantinha a organização e fazia as contas. 422 00:28:10,800 --> 00:28:15,480 Ele dizia que, de acordo com os seus cálculos, tudo correria bem. 423 00:28:16,080 --> 00:28:17,720 Não é preciso preocupar. 424 00:28:18,400 --> 00:28:22,520 Se pagarmos demasiado pelas viagens, as estadias compensam. 425 00:28:22,600 --> 00:28:25,920 Se os voos custarem mais, aumentamos o preço da estadia. 426 00:28:26,000 --> 00:28:28,920 As pessoas pensarão que estão a obter descontos. 427 00:28:29,000 --> 00:28:33,160 Foi uma cortesia da nossa parte para poder vir a Zanzibar 428 00:28:33,240 --> 00:28:36,920 poupando 20%, por vezes até 30%. 429 00:28:37,600 --> 00:28:40,480 Tivemos promoções e podem voltar, 430 00:28:40,560 --> 00:28:43,360 com oportunidade de poupar até quase 45%. 431 00:28:43,920 --> 00:28:46,120 Estava mais uma vez a tapar buracos. 432 00:28:46,680 --> 00:28:49,520 Mas as despesas eram tão elevadas nessa altura 433 00:28:49,600 --> 00:28:53,600 que já não era possível cobrir as despesas. 434 00:28:53,680 --> 00:28:55,160 Continuaram a crescer. 435 00:28:56,000 --> 00:28:59,120 Talvez reduzindo o número de voos... 436 00:28:59,200 --> 00:29:01,600 Mas adquirimos ainda mais hotéis, 437 00:29:01,680 --> 00:29:03,960 por isso, precisávamos de mais voos, 438 00:29:04,040 --> 00:29:06,400 com descontos cada vez maiores. 439 00:29:08,360 --> 00:29:12,480 Quando se oferece um desconto, em que um bilhete custa 375 dólares 440 00:29:12,560 --> 00:29:15,600 e o seguinte custa menos 25 dólares por cada. 441 00:29:16,480 --> 00:29:18,960 Uma pessoa normal compraria cinco ou seis. 442 00:29:19,040 --> 00:29:21,880 O recorde foi de cerca de 150, 443 00:29:21,960 --> 00:29:26,120 obtendo-os praticamente de graça e vendeu-os depois no mercado negro. 444 00:29:28,360 --> 00:29:32,760 O pico foi quando dois aviões cheios chegaram 445 00:29:32,840 --> 00:29:35,840 para hotéis ocupados com hóspedes da semana antes. 446 00:29:35,920 --> 00:29:37,960 Foi uma loucura. 447 00:29:38,040 --> 00:29:40,200 Se fores à cidade, Pili Pili. 448 00:29:40,280 --> 00:29:43,800 Se fores ao oceano, todos os polacos de Pili Pili. 449 00:29:43,880 --> 00:29:45,200 Pili Pili. 450 00:30:06,040 --> 00:30:08,040 Peço desculpa. 451 00:30:08,120 --> 00:30:12,720 Contratações à pressa, os hotéis mudavam de mãos e eram remodelados à pressa. 452 00:30:12,800 --> 00:30:16,560 Muitas vezes, sabíamos novidades através dos posts do Wojtek, 453 00:30:16,640 --> 00:30:19,240 por exemplo, sobre um novo hotel. 454 00:30:19,320 --> 00:30:22,680 Depois perguntávamos ao Marek qual era a localização. 455 00:30:22,760 --> 00:30:24,400 E o Marek não sabia. 456 00:30:24,480 --> 00:30:26,360 Mostrávamos o post do Wojtek. 457 00:30:27,480 --> 00:30:30,120 "Ah, sim! Não sei." 458 00:30:30,880 --> 00:30:37,040 A partir de outubro ou dezembro de 2020, todos os meses havia um novo hotel. 459 00:30:37,120 --> 00:30:40,800 Senti que estávamos a ir demasiado depressa e sem um plano. 460 00:30:40,880 --> 00:30:45,880 Apesar dos conselhos e pedidos para abrandar um pouco, 461 00:30:45,960 --> 00:30:49,320 para nos concentrarmos no que tínhamos, crescer essa base 462 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 e ver se tudo estava a correr bem, 463 00:30:51,880 --> 00:30:55,840 sempre houve o otimismo de que tudo iria correr bem. 464 00:30:56,720 --> 00:31:00,680 Talvez alguns quisessem abrandar, mas o Wojtek não quis ouvir. 465 00:31:00,760 --> 00:31:05,880 Ele queria vender o máximo possível e lucrar o máximo que pudesse. 466 00:31:10,680 --> 00:31:14,440 Quantos hotéis tinha o Pili Pili? Dezasseis, certo? 467 00:31:15,000 --> 00:31:16,640 - Dezassete. - Era isso? 468 00:31:16,720 --> 00:31:18,960 Eu nem sei. 469 00:31:19,040 --> 00:31:21,120 Pili Pili, Swahili Lodge... 470 00:31:22,000 --> 00:31:24,960 Spot, Uhuru... 471 00:31:26,640 --> 00:31:28,080 Anna of Zanzibar... 472 00:31:28,840 --> 00:31:30,080 E Garden. 473 00:31:30,640 --> 00:31:32,240 Quantos são? 474 00:31:32,320 --> 00:31:34,800 Pili Pili House, Lodge, Family... 475 00:31:35,360 --> 00:31:38,080 Perdi a conta, para ser sincero. 476 00:31:42,440 --> 00:31:47,400 Terei capacidade para acolher até 3000 hóspedes em 20 hotéis. 477 00:31:49,560 --> 00:31:55,240 O crescimento do Pili Pili nos dois ou três anos que estiveram cá, 478 00:31:55,320 --> 00:31:56,760 nunca havia sido visto. 479 00:31:56,840 --> 00:31:59,960 Passaram de zero a centenas de quartos. 480 00:32:00,040 --> 00:32:05,080 Toda a costa sudeste de Zanzibar estava repleta de hotéis Pili Pili. 481 00:32:05,160 --> 00:32:10,040 Tornou-se na maior cadeia de hotéis da ilha. 482 00:32:10,120 --> 00:32:13,360 Foi impressionante. Eu disse: "Ena! Nada mau!" 483 00:32:17,800 --> 00:32:21,040 Se isto se entendesse ao longo de dez anos, 484 00:32:21,920 --> 00:32:23,360 teria feito sentido. 485 00:32:23,440 --> 00:32:26,640 Mas foi tudo demasiado, muito rápido 486 00:32:27,560 --> 00:32:29,200 e sem um plano. 487 00:32:30,320 --> 00:32:32,000 Nunca poderia ter sucesso. 488 00:32:32,600 --> 00:32:34,040 E não teve. 489 00:32:39,120 --> 00:32:41,800 Começaram a surgir mais problemas financeiros 490 00:32:41,880 --> 00:32:48,240 quando adicionaram o regime de tudo incluído nos hotéis. 491 00:32:49,640 --> 00:32:52,800 Houve situações absurdas 492 00:32:52,880 --> 00:32:56,440 com hóspedes a pedir 15 jantares por dia. 493 00:32:57,320 --> 00:33:03,880 O estilo Pili Pili com tudo incluído foi também uma experiência única. 494 00:33:04,920 --> 00:33:08,200 Quando o primeiro avião estava no ar, 495 00:33:08,280 --> 00:33:12,160 as condições eram diferentes do que quando aterrou. 496 00:33:12,240 --> 00:33:15,440 Tínhamos o regime de meia-pensão, 497 00:33:15,520 --> 00:33:19,040 o que significa pequeno-almoço e jantar. 498 00:33:19,120 --> 00:33:21,040 O resto seria pago. 499 00:33:21,120 --> 00:33:23,920 Pouco antes de o primeiro avião aterrar, 500 00:33:24,000 --> 00:33:27,920 Wojtek anunciou que iríamos fazer a mudança 501 00:33:28,000 --> 00:33:30,120 para tudo incluído para todos. 502 00:33:35,600 --> 00:33:38,760 A estadia com tudo incluído não foi bem calculada. 503 00:33:38,840 --> 00:33:43,640 O Wojtek fez as contas sozinho. 504 00:33:43,720 --> 00:33:46,040 Ninguém conhecia a estratégia. 505 00:33:46,120 --> 00:33:49,200 Apresentou o preço e disse-nos para o aceitarmos. 506 00:33:49,280 --> 00:33:54,640 Inicialmente, queríamos dividir o menu entre o que é tudo incluído e o que não é, 507 00:33:54,720 --> 00:33:56,280 como os hotéis fazem. 508 00:33:56,360 --> 00:34:00,600 Mas quando uma ou duas pessoas apresentaram uma queixa ao Wojtek 509 00:34:00,680 --> 00:34:03,920 e ele descobriu isso, 510 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 obrigou-nos a mudar o menu para tudo incluído total. 511 00:34:08,080 --> 00:34:11,760 Levavam garrafas inteiras de álcool do bar 512 00:34:11,840 --> 00:34:14,360 porque diziam que o Wojtek autorizou. 513 00:34:16,160 --> 00:34:21,600 Não era o típico tudo incluído que se obtém quando se vai de férias 514 00:34:21,680 --> 00:34:24,960 por grandes agências de viagens para grandes hotéis. 515 00:34:25,040 --> 00:34:27,400 O Pili Pili tinha tudo incluído premium. 516 00:34:27,480 --> 00:34:29,040 Ainda melhor do que isso. 517 00:34:31,760 --> 00:34:33,160 Tínhamos sushi. 518 00:34:33,240 --> 00:34:37,800 Havia noites especiais com churrasco típico africano. 519 00:34:37,880 --> 00:34:40,560 Havia um restaurante com cozinha italiana. 520 00:34:41,120 --> 00:34:43,200 Havia piza turca. 521 00:34:43,280 --> 00:34:47,800 Tínhamos cozinha local, Swahili, Zanzibari. 522 00:34:47,880 --> 00:34:50,320 Fazíamos as nossas próprias salsichas. 523 00:34:50,400 --> 00:34:51,720 A oferta era enorme. 524 00:34:53,200 --> 00:34:56,120 No que diz respeito ao álcool, havia de tudo. 525 00:34:56,200 --> 00:35:00,960 Os hóspedes não acreditavam no que obtinham pelo valor pago. 526 00:35:02,080 --> 00:35:04,400 Duas semanas de férias por 600 dólares. 527 00:35:04,480 --> 00:35:07,040 Zanzibar, tudo incluído, com passagem aérea. 528 00:35:07,760 --> 00:35:12,000 Não se consegue o mesmo numa aldeia da Polónia a este preço. 529 00:35:12,080 --> 00:35:14,800 Podia pedir 17 bifes de atum. 530 00:35:14,880 --> 00:35:16,360 E as pessoas pediam. 531 00:35:16,440 --> 00:35:18,960 Alimentavam gatos, levavam para a aldeia. 532 00:35:19,040 --> 00:35:20,080 Sem controlo. 533 00:35:20,160 --> 00:35:23,400 O chefe de cozinha Edi veio ter comigo um dia e diz: 534 00:35:23,480 --> 00:35:25,200 "Isto é horrível! 535 00:35:25,760 --> 00:35:27,480 Estão sempre a comer. 536 00:35:27,560 --> 00:35:30,240 Vêm tomar o pequeno-almoço e comem. 537 00:35:31,040 --> 00:35:32,800 Quando terminam, 538 00:35:32,880 --> 00:35:36,200 vão para os quartos e voltam passado meia hora, 539 00:35:36,280 --> 00:35:38,400 pedem o menu e voltam a comer. 540 00:35:38,960 --> 00:35:42,040 Depois, vão para a piscina algum tempo e voltam. 541 00:35:42,600 --> 00:35:43,800 E comem." 542 00:35:43,880 --> 00:35:47,400 É impossível ganhar dinheiro assim. 543 00:35:48,120 --> 00:35:49,600 O Pili Pili era assim. 544 00:35:50,800 --> 00:35:53,360 "Comei e bebei, todos vós." 545 00:35:55,160 --> 00:35:57,320 A matemática é simples. 546 00:35:57,400 --> 00:36:01,200 Perdemos em passagens aéreas, pacotes e estadias. 547 00:36:01,280 --> 00:36:02,880 Onde é que lucramos? 548 00:36:03,800 --> 00:36:05,880 Do ponto de vista económico, 549 00:36:05,960 --> 00:36:09,280 algumas decisões e opções não faziam qualquer sentido. 550 00:36:09,360 --> 00:36:11,880 Esse dinheiro não se devia ter evaporado. 551 00:36:14,160 --> 00:36:19,000 Wojtek decidiu triplicar o número de funcionários para não haver espera. 552 00:36:19,080 --> 00:36:20,960 Era um caos. 553 00:36:21,040 --> 00:36:24,480 Ele tomava decisões rapidamente e recusava-se a recuar. 554 00:36:24,560 --> 00:36:29,360 Nenhum outro hotel tinha tanto pessoal como o nosso. 555 00:36:29,440 --> 00:36:32,400 Um pequeno hotel com seis quartos para 15 pessoas 556 00:36:32,960 --> 00:36:34,520 tinha seis pessoas no bar. 557 00:36:34,600 --> 00:36:39,080 Tinha seis cozinheiros, cinco empregadas e seguranças. 558 00:36:39,160 --> 00:36:41,280 Havia mais pessoal do que hóspedes. 559 00:36:41,360 --> 00:36:46,080 Por vezes, havia 30 ou 40 empregados, e nós, hóspedes, 15 ou 17 pessoas. 560 00:36:47,440 --> 00:36:52,840 No seu auge, o Pili Pili empregava mais de 300 empregados de cozinha. 561 00:36:55,280 --> 00:36:58,440 Tenho 620 empregados locais. 562 00:36:58,520 --> 00:37:02,640 Também emprego cerca de 45 polacos na ilha. 563 00:37:03,200 --> 00:37:08,240 Trabalhei no Pili Pili desde 21 de setembro de 2020. 564 00:37:08,320 --> 00:37:11,440 Comecei como responsável de stock, 565 00:37:11,520 --> 00:37:15,640 alguém que trata da comida e bebidas em geral. 566 00:37:15,720 --> 00:37:18,000 O Wojtek era muito simpático comigo. 567 00:37:18,080 --> 00:37:20,320 Costumávamos chamar-lhe "bosskazi". 568 00:37:20,400 --> 00:37:22,120 Isso significa "chefe". 569 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 Comigo era muito simpático. 570 00:37:23,880 --> 00:37:25,960 Estava contente por ser meu patrão. 571 00:37:26,040 --> 00:37:30,920 {\an8}Mas se olharmos para o negócio, era tudo muito estranho. 572 00:37:32,080 --> 00:37:35,760 Ele tinha a sua visão e aplicou-a. 573 00:37:35,840 --> 00:37:39,240 Estava sempre a soprar nas velas para irmos mais depressa. 574 00:37:39,320 --> 00:37:43,560 Mas o que acontecia por baixo, nos bastidores, 575 00:37:43,640 --> 00:37:47,680 ou seja, o departamento de RH, a receção, os restaurantes, 576 00:37:47,760 --> 00:37:50,680 não lhe dizia respeito. 577 00:37:50,760 --> 00:37:53,800 O sucesso assumiu o controlo. 578 00:37:53,880 --> 00:37:58,200 A máquina estava a funcionar em pleno e era difícil abrandar. 579 00:37:58,280 --> 00:38:02,320 Todos os hotéis tinham um gerente e um chefe de cozinha polaco. 580 00:38:02,960 --> 00:38:08,000 Tentaram convencê-lo de que não era a melhor ideia, 581 00:38:08,080 --> 00:38:10,240 que gerava custos elevados, 582 00:38:10,320 --> 00:38:15,400 mas ele continuou a garantir a toda a gente que o dinheiro estava lá, 583 00:38:15,480 --> 00:38:16,840 não havia problema. 584 00:38:16,920 --> 00:38:19,080 {\an8}No início, o dinheiro voava. 585 00:38:24,720 --> 00:38:28,040 Ficámos impressionados com o que o Wojtek estava a fazer. 586 00:38:28,120 --> 00:38:30,880 Tinha imenso dinheiro vindo sabe-se lá de onde. 587 00:38:31,720 --> 00:38:33,680 O salário era muito bom. 588 00:38:33,760 --> 00:38:37,480 O Pili Pili pagava melhor do que os outros hotéis. 589 00:38:37,560 --> 00:38:39,480 Era um trabalho de sonho. 590 00:38:39,560 --> 00:38:44,080 Pagavam-me bem, não pagava comida, alojamento. 591 00:38:44,160 --> 00:38:49,840 O contrato incluía um voo para a Polónia por 25 cêntimos. 592 00:38:49,920 --> 00:38:53,400 Além disso, havia um desconto para famílias. 593 00:38:53,480 --> 00:38:56,120 Tínhamos acesso aos 17 hotéis da ilha. 594 00:38:56,200 --> 00:38:58,240 Podíamos tomar o pequeno-almoço, 595 00:38:58,320 --> 00:39:02,360 depois alugar um carro, parcialmente às custas do Wojtek, 596 00:39:02,440 --> 00:39:04,040 atravessar a ilha, 597 00:39:04,120 --> 00:39:07,440 jantar ou cear nas falésias e regressar a casa. 598 00:39:07,520 --> 00:39:10,080 Durante meio ano, saltava da piscina para o mar, 599 00:39:10,160 --> 00:39:14,280 depois vivi na propriedade do Wojtek, que também tinha piscina. 600 00:39:20,720 --> 00:39:27,240 Wojtek criou uma propriedade que alugou a um alemão. 601 00:39:27,320 --> 00:39:31,920 Após vender o meu hotel, comprei o lote de terreno onde estamos agora. 602 00:39:32,000 --> 00:39:34,240 Construí 22 casas para o Wojtek. 603 00:39:34,320 --> 00:39:37,240 Assinei um acordo com o Pili Pili 604 00:39:37,320 --> 00:39:41,120 em que eles alugariam as casas durante dez anos. 605 00:39:41,200 --> 00:39:44,400 Teria sido um bom investimento para mim. 606 00:39:44,480 --> 00:39:46,840 Varsóvia tem o incrível bairro Wilanów. 607 00:39:46,920 --> 00:39:53,200 Em Zanzibar, tínhamos o "Pilanów", com as condições de Varsóvia para a elite. 608 00:39:53,280 --> 00:39:56,720 As pessoas eram felizes aqui. Faziam festas, conheciam-se. 609 00:39:56,800 --> 00:40:00,400 Para eles, era perfeito. Mas foi tudo pago pela Pili Pili. 610 00:40:00,480 --> 00:40:03,680 É muito dinheiro quando se alugam 22 casas. 611 00:40:03,760 --> 00:40:07,160 Quando os empregados e os turistas começaram a chegar, 612 00:40:07,240 --> 00:40:09,440 algo mudou. 613 00:40:09,520 --> 00:40:11,160 E acredito que 614 00:40:11,800 --> 00:40:14,840 todo esse sucesso o afetou muito. 615 00:40:14,920 --> 00:40:16,440 Não positivamente. 616 00:40:16,520 --> 00:40:21,280 Começou a acreditar que era infalível ao ponto de, 617 00:40:21,360 --> 00:40:25,200 na minha opinião, algumas ideias serem loucas 618 00:40:25,280 --> 00:40:27,320 e não faziam sentido para mim. 619 00:40:27,400 --> 00:40:32,480 Quanto maior for o sucesso da empresa, maior é o sucesso dos hotéis, 620 00:40:32,560 --> 00:40:37,360 mais fãs no Facebook e mais hóspedes. 621 00:40:37,440 --> 00:40:42,560 Na minha opinião, havia pouca racionalidade em tudo isto. 622 00:40:43,120 --> 00:40:46,360 Parece que o Wojtek se tornou uma celebridade tão grande 623 00:40:46,440 --> 00:40:48,160 que ninguém o superava. 624 00:40:50,520 --> 00:40:54,120 Deu imensas entrevistas e as pessoas queriam conhecê-lo. 625 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 E era isso que ele queria. 626 00:40:56,280 --> 00:40:59,040 Ele pavoneava-se como um rei da pop. 627 00:41:11,520 --> 00:41:15,000 Fiquei a pensar no que se estaria a passar. 628 00:41:15,080 --> 00:41:16,960 As pessoas admiravam-no. 629 00:41:17,040 --> 00:41:20,720 Faziam filas para o conhecer. 630 00:41:20,800 --> 00:41:23,360 E ele comportava-se como uma celebridade. 631 00:41:24,840 --> 00:41:29,800 Aos olhos de muitos, o Wojtek era como um deus. 632 00:41:32,320 --> 00:41:35,080 A carta dir-lhe-á a verdade! 633 00:41:36,640 --> 00:41:37,880 Não posso prometer, 634 00:41:37,960 --> 00:41:41,160 mas se eu estiver na ilha, convido-vos para jantar. 635 00:41:47,400 --> 00:41:52,160 Agora parece ridículo, mas na altura eu acreditava no Wojtek. 636 00:41:52,240 --> 00:41:57,440 Conhecer o famoso Wojtek de Zanzibar era uma das atrações. 637 00:41:57,520 --> 00:42:02,280 O tipo que conhecíamos da Internet e dos vídeos online. 638 00:42:03,160 --> 00:42:07,040 Fiquei um pouco chocado e surpreendido por descobrir 639 00:42:07,120 --> 00:42:10,920 que vinha gente a Zanzibar para tirar uma foto com o tipo da TV, 640 00:42:11,920 --> 00:42:16,720 e não para desfrutar do clima, oceano, natureza e por aí fora. 641 00:42:16,800 --> 00:42:19,440 O Wojtek gostava da fama. 642 00:42:19,520 --> 00:42:24,680 Ele sentia-se mesmo o rei de Zanzibar. 643 00:42:24,760 --> 00:42:27,840 Considero isso um pouco perverso. 644 00:42:27,920 --> 00:42:31,840 Quando se entrava em Paje, via-se um cartaz gigante com o Wojtek. 645 00:42:31,920 --> 00:42:33,680 Tinha cinco metros de altura. 646 00:42:33,760 --> 00:42:36,160 O Wojtek dizia: "Pili Pili, por aqui." 647 00:42:36,240 --> 00:42:37,800 Ninguém faz algo assim! 648 00:42:37,880 --> 00:42:40,880 Ele enfiou a cara no meio da rotunda. 649 00:42:40,960 --> 00:42:42,520 Era uma celebridade 650 00:42:42,600 --> 00:42:45,800 de quem os locais diziam: "Tem dinheiro, é dono dos hotéis." 651 00:42:45,880 --> 00:42:48,200 Onde quer que fosse na ilha 652 00:42:48,280 --> 00:42:51,160 havia placas a dizer "Pili Pili". 653 00:42:51,240 --> 00:42:55,400 E acho que mais ninguém em Zanzibar conduzia um Range Rover branco. 654 00:42:57,520 --> 00:42:59,760 Todos sabiam quando era o Wojtek. 655 00:42:59,840 --> 00:43:01,240 Isso surpreendeu-me. 656 00:43:01,320 --> 00:43:05,400 Eu pensava que ele era uma pessoa mais humilde. 657 00:43:05,480 --> 00:43:09,360 Mais tarde, acho se afastou um pouco da realidade, 658 00:43:09,440 --> 00:43:12,200 com os planos e a forma como via as pessoas, 659 00:43:12,280 --> 00:43:15,280 a forma como as tratava, 660 00:43:15,360 --> 00:43:19,040 e na forma como se via a si e aos outros. 661 00:43:19,120 --> 00:43:23,200 Isso teve uma grande influência na sua tomada de decisões. 662 00:43:24,200 --> 00:43:25,760 Toda essa fama 663 00:43:25,840 --> 00:43:31,120 e o facto de se ter tornado tão popular e bem sucedido tão rapidamente, 664 00:43:31,200 --> 00:43:35,320 fizeram-no acreditar que estava em ascensão e que isso não mudaria, 665 00:43:35,400 --> 00:43:37,920 portanto, todas as suas ideias eram ótimas. 666 00:43:58,960 --> 00:44:01,880 O Wojtek tinha dinheiro dos turistas de Pili Pili 667 00:44:01,960 --> 00:44:05,760 e de investidores que vinham ocasionalmente a Zanzibar. 668 00:44:05,840 --> 00:44:07,920 O Wojtek sabia que tinham dinheiro. 669 00:44:08,000 --> 00:44:09,160 Ele investigou-os. 670 00:44:09,240 --> 00:44:11,760 Se chegasse alguém mesmo rico, 671 00:44:11,840 --> 00:44:14,040 o Wojtek sentava-se com dele e dizia: 672 00:44:15,680 --> 00:44:17,320 "Tenho uma ótima ideia. 673 00:44:17,400 --> 00:44:19,160 Estou a construir 100 casas aqui. 674 00:44:19,240 --> 00:44:22,280 Tenho 17 hotéis. Tenho dinheiro. Olhe à sua volta." 675 00:44:22,360 --> 00:44:25,040 O Wojtek mostrava que metade de Zanzibar era dele, 676 00:44:25,120 --> 00:44:27,680 que ele tinha criado aquilo tudo. 677 00:44:27,760 --> 00:44:28,920 Isso dava confiança. 678 00:44:29,000 --> 00:44:31,400 Então, porque não? "200 000 por uma casa. 679 00:44:31,480 --> 00:44:33,840 Aqui está. Gostaria de ganhar dinheiro." 680 00:44:38,560 --> 00:44:40,200 A situação pandémica 681 00:44:40,880 --> 00:44:43,680 levou as pessoas a passar mais tempo na Internet, 682 00:44:43,760 --> 00:44:45,920 a pesquisar várias ofertas 683 00:44:46,000 --> 00:44:48,520 e encontrar oportunidades de investimento. 684 00:44:49,960 --> 00:44:55,080 Um dos investimentos mais badalados de Wojtek foi o Natural Park. 685 00:44:55,160 --> 00:44:58,920 Eram para ser moradias vendidas a polacos 686 00:44:59,000 --> 00:45:03,640 e depois alugadas a turistas através da Pili Pili. 687 00:45:05,400 --> 00:45:11,640 Estas moradias custam entre 160 e 250 mil dólares. 688 00:45:11,720 --> 00:45:14,520 Quanto mais perto do mar, mais caras. 689 00:45:16,400 --> 00:45:21,440 Mas há um pormenor que sugere tratar-se de um esquema Ponzi. 690 00:45:24,280 --> 00:45:28,560 Wojtek garantiu que o investidor que comprasse uma casa destas 691 00:45:28,640 --> 00:45:31,680 receberia um lucro de 10% ao ano, 692 00:45:31,760 --> 00:45:33,560 pago mensalmente, 693 00:45:33,640 --> 00:45:37,000 mesmo que a casa não estivesse terminada 694 00:45:37,080 --> 00:45:39,680 e ninguém vivesse lá. 695 00:45:43,720 --> 00:45:47,440 De onde viria o dinheiro? Do aluguer? 696 00:45:47,520 --> 00:45:50,600 Quem é que ia pagar se a casa não estivesse pronta? 697 00:45:53,200 --> 00:45:55,960 O que veem atrás de mim... 698 00:45:57,400 --> 00:45:58,520 Ali mesmo. 699 00:45:58,600 --> 00:46:01,360 O que está a ver ali é Vetu. 700 00:46:01,440 --> 00:46:03,600 Vetu, ou Pili Pili Natural Park. 701 00:46:07,840 --> 00:46:11,640 Falou com investidores, assegurando que o dinheiro existia. 702 00:46:11,720 --> 00:46:14,640 Ele garantiu que tudo estava a correr bem, 703 00:46:14,720 --> 00:46:19,120 que iria haver uma fantástica cadeia de hotéis na ilha 704 00:46:19,200 --> 00:46:20,560 e teríamos êxito. 705 00:46:20,640 --> 00:46:22,720 Toda a equipa acreditou nele. 706 00:46:22,800 --> 00:46:25,680 Analisando toda esta situação, 707 00:46:26,240 --> 00:46:32,520 posso dizer sem dúvida que Wojtek planeou este esquema em pirâmide, 708 00:46:32,600 --> 00:46:37,520 que resultou em enormes perdas financeiras 709 00:46:38,080 --> 00:46:40,160 para empresários polacos 710 00:46:40,240 --> 00:46:45,960 e investidores privados que gastaram o seu dinheiro em Zanzibar. 711 00:46:49,320 --> 00:46:51,040 Utilizando as redes sociais, 712 00:46:51,120 --> 00:46:53,120 ele vendia hotéis 713 00:46:53,200 --> 00:46:56,320 que ainda não tinham portas ou janelas instaladas. 714 00:46:56,400 --> 00:46:58,560 Na verdade, já estariam esgotados. 715 00:46:58,640 --> 00:47:01,800 Essa era a chave da estratégia de venda do Wojtek. 716 00:47:01,880 --> 00:47:04,800 Ele vendia algo que ainda não existia. 717 00:47:04,880 --> 00:47:08,320 É como comprar um buraco no chão em vez de um apartamento. 718 00:47:08,400 --> 00:47:11,080 Paga, pede empréstimo e depois constrói. 719 00:47:11,160 --> 00:47:13,240 Aqui foi igual. 720 00:47:13,320 --> 00:47:16,240 As pessoas compraram bilhetes, por isso iam lá estar. 721 00:47:16,800 --> 00:47:18,080 Mas não havia hotel. 722 00:47:18,160 --> 00:47:20,160 Parece que não tem medo de nada. 723 00:47:20,240 --> 00:47:23,080 Quem não arrisca não petisca. E ele arriscava. 724 00:47:23,160 --> 00:47:25,800 Nadávamos sempre contra a corrente. 725 00:47:25,880 --> 00:47:27,920 O plano para o Sunset era extenso. 726 00:47:28,000 --> 00:47:31,560 Era suposto ser incrível e o melhor. 727 00:47:31,640 --> 00:47:35,760 Aqui será a zona de churrasco e zona de restauração, 728 00:47:35,840 --> 00:47:38,120 onde se realizarão todos os eventos. 729 00:47:38,200 --> 00:47:40,920 Haverá camas de rede, espreguiçadeiras, tudo. 730 00:47:41,000 --> 00:47:44,800 Estive no local de construção do Hotel Sunset. 731 00:47:44,880 --> 00:47:46,560 Não havia forma de resultar. 732 00:47:46,640 --> 00:47:50,200 Isto é o que vão ver das vossas casas. 733 00:47:50,280 --> 00:47:52,360 Vista para o mar e assim. 734 00:47:52,440 --> 00:47:55,240 Vamos verificar o progresso da construção. 735 00:47:55,320 --> 00:47:59,200 As primeiras paredes já foram erguidas. 736 00:48:01,720 --> 00:48:04,280 Estamos a avançar lentamente. 737 00:48:04,360 --> 00:48:06,280 Em julho de 2021, 738 00:48:06,360 --> 00:48:10,000 era suposto abrir cinco hotéis em duas semanas. 739 00:48:10,080 --> 00:48:12,960 A 3 de julho, chegaram hóspedes aos dois primeiros. 740 00:48:13,040 --> 00:48:16,520 Essas inaugurações correram bem. 741 00:48:16,600 --> 00:48:19,880 Mas as três seguintes, a 10 de julho, 742 00:48:19,960 --> 00:48:21,400 foram um desastre. 743 00:48:21,480 --> 00:48:27,040 Alguns investidores apareceram para ver como estava a evoluir o seu investimento. 744 00:48:27,120 --> 00:48:29,440 E o investimento estava parado. 745 00:48:31,400 --> 00:48:34,320 A pressão do tempo com estes hotéis era horrível. 746 00:48:34,400 --> 00:48:39,120 Isso criou grande tensão entre o Wojtek e todos nós. 747 00:48:40,440 --> 00:48:43,960 As pessoas queriam dizer para parar, mas ele não ouvia. 748 00:48:44,040 --> 00:48:47,400 Estava totalmente concentrado nas vendas. 749 00:48:48,000 --> 00:48:52,600 Ele disse que tínhamos de continuar, sem olhar para trás. 750 00:48:54,800 --> 00:48:58,920 Ele disse que já estava vendido e que tínhamos de abrir os hotéis. 751 00:49:08,480 --> 00:49:10,760 Os rapazes trabalham arduamente. 752 00:49:10,840 --> 00:49:13,920 O trabalho avança e estamos a cumprir o calendário. 753 00:49:14,560 --> 00:49:16,680 Não há motivo para preocupações. 754 00:49:16,760 --> 00:49:21,240 Parecia que ele estava noutro lugar e não via o que nós víamos. 755 00:49:21,320 --> 00:49:24,360 Vimos betão a ser despejado no chão 756 00:49:24,440 --> 00:49:25,600 e ele dizia: 757 00:49:25,680 --> 00:49:29,160 "Esta é a piscina, amanhã estará pronta." 758 00:49:29,240 --> 00:49:31,600 E nós dizíamos: "Mas como?" 759 00:49:35,240 --> 00:49:40,160 Os que estavam a preparar tudo para os hóspedes 760 00:49:40,240 --> 00:49:42,640 só diziam que não iam conseguir a tempo. 761 00:49:42,720 --> 00:49:45,080 Parecia que ele não via o que se passava 762 00:49:45,160 --> 00:49:48,840 e insistia que os hóspedes iriam viver ali. 763 00:49:48,920 --> 00:49:52,240 Instalamos as janelas, ar condicionado e tudo o resto. 764 00:49:52,320 --> 00:49:54,440 Aqui, casa de banho com chuveiro. 765 00:49:56,760 --> 00:50:02,480 Quando os hóspedes chegaram, não havia janelas nem camas. 766 00:50:02,560 --> 00:50:04,480 Esperávamo-los às 20 horas, 767 00:50:04,560 --> 00:50:08,760 e às cinco da tarde não sabíamos se os quartos teriam janelas. 768 00:50:08,840 --> 00:50:12,080 Olhámos para o Wojtek e dissemos que era impossível. 769 00:50:12,160 --> 00:50:15,920 As janelas estavam a ser instaladas e as paredes a ser pintadas. 770 00:50:16,000 --> 00:50:18,280 E os hóspedes prestes a chegar. 771 00:50:18,840 --> 00:50:21,080 Era demasiado. 772 00:50:26,600 --> 00:50:30,040 Foi um pandemónio. O Wojtek todo vermelho, só gritava. 773 00:50:31,640 --> 00:50:34,440 Surpreende-me que não tenha tido um enfarte. 774 00:50:39,480 --> 00:50:42,920 Lembro-me de ver o Jerry a descer 775 00:50:43,000 --> 00:50:44,680 e dizer: 776 00:50:44,760 --> 00:50:47,200 "Temos de ir para o aeroporto. 777 00:50:48,840 --> 00:50:50,160 E barrar os hóspedes." 778 00:50:58,160 --> 00:50:59,320 Foi o fim do mundo. 779 00:51:08,080 --> 00:51:11,080 Legendas: Luísa Jorge plint.com 63645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.