All language subtitles for Holy.Virgin.Vs..The.Evil.Dead.1991.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
movie info: XVID 640x480 19.181fps 204.8 MB
/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,108
/Klinika Fuwa.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,175
/Pok贸j przyj臋膰.
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,912
Nie! Zatrzymuj si臋,prosz臋!
5
00:00:18,000 --> 00:00:21,381
A co,je艣li jaki艣 pacjent wejdzie?
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,443
Nikt nie przyjdzie.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,907
A... ale...
8
00:01:13,000 --> 00:01:15,912
Sporz jaka jeste艣 mokra...
9
00:01:17,000 --> 00:01:20,180
Zobaczmy,jaka jeste艣 wewn膮trz.
10
00:01:43,000 --> 00:01:45,108
Jest cudownie!
11
00:01:56,000 --> 00:01:58,242
Co by tu zrobi膰.
12
00:01:59,000 --> 00:02:03,000
Doktorze,jak si臋 czujesz?
Czy jest ci dobrze?
13
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
Nie wiem.
Zr贸b by sta艂 si臋 twardszy ni偶 teraz.
14
00:02:06,000 --> 00:02:07,371
Ok.
15
00:02:10,000 --> 00:02:13,448
Wow!To jest fantastyczne,Doctorze!
16
00:02:22,000 --> 00:02:26,453
Jestem jak odr臋twia艂a!
Czuj臋 zaledwie swoje nogi!
17
00:02:35,000 --> 00:02:37,845
/Je艣li dosta艂em ju偶 to...
18
00:02:39,000 --> 00:02:44,458
/...uniformy piel臋gniarskie nie
/b臋d膮 mnie ju偶 tak ekscytowa艂y.
19
00:02:50,000 --> 00:02:52,443
Witam?Klinika Fuwa.
20
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
Dzi臋kujemy za telefon.
Prosz臋 poczeka膰 chwilk臋.
21
00:02:57,000 --> 00:03:01,319
To Dr.Takagi z
Uniwersytetu Medycznego w Toto.
22
00:03:04,000 --> 00:03:08,587
Witam.Co za mi艂a niespodzianka
偶e do mnie dzwonisz.
23
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
/Snake Factory
/Presents
24
00:03:11,000 --> 00:03:14,381
/艢wi臋te dziewice
/Cz臋艣膰 Pierwsza
25
00:03:23,000 --> 00:03:26,582
/Nie lubi臋 by膰 ograniczany regu艂ami.
26
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
/Z tego powodu zosta艂em odes艂any poza szpital uniwersytecki,
/a moja pozycja jako lekarza zosta艂a podwa偶ona.
27
00:03:30,000 --> 00:03:34,922
/Nie mia艂em 偶adnych szans by
/otworzy膰 prywatn膮 klinik臋.
28
00:03:44,000 --> 00:03:48,185
/Ci g艂upi pacjenci wog贸le mnie nie rozumieli.
29
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
/Ale to tak naprawd臋 nie ma
/wi臋kszego znaczenia.
30
00:03:52,000 --> 00:03:57,000
/Od kolegi ze studi贸w dowiedzia艂em
/si臋 o dziwnej chorobie.
31
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
/Imi臋 pacjentki Makoto Shinozuka.
/Jest zakonnic膮.
32
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
/Kiedy zapada zmrok,traci 艣wiadomo艣膰.
33
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
/Pozostaje w stanie g艂臋bokiej 艣pi膮czki
/przez ca艂膮 noc.
34
00:04:07,000 --> 00:04:11,000
/Nie ma 偶adnej mo偶liwo艣ci by j膮 obudzi膰,
/oboj臋tnie czego by si臋 pr贸bowa艂o.
35
00:04:11,000 --> 00:04:14,000
/Zosta艂a przyj臋ta do szpitala uniwersyteckiego i
/przebadana przy u偶yciu najnowszych technologii...
36
00:04:14,000 --> 00:04:17,716
/Ale nic niew艂a艣ciwego nie znaleziono.
37
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
/Ale, odk膮d tylko tu przyby艂a...
38
00:04:20,000 --> 00:04:24,000
/...kiedy zapada noc,nic dziwnego si臋 nie zdarza.
39
00:04:24,000 --> 00:04:28,000
/Przyczyna jej choroby musi znajdowa膰
/si臋 na wyspie,gdzie mieszka.
40
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
/Na szcz臋艣cie,mam troch臋 czasu
/by si臋 temu przyjrze膰.
41
00:04:31,000 --> 00:04:35,000
/Je艣li wszystko p贸jdzie dobrze,mam szanse
/powr贸ci膰 spowrotem do szpitala uniwersyteckiego.
42
00:04:35,000 --> 00:04:39,788
/Tak wiele oczekiwa艅,zatem trzeba rozwi膮za膰 t臋 spraw臋.
43
00:04:47,000 --> 00:04:51,000
/Kate Ando.Siostra opiekuj膮ca si臋 pacjentami.
44
00:04:51,000 --> 00:04:56,257
/Czasami jej zachowanie jest dziwne,
/jakby nie s艂u偶y艂a Bogu.
45
00:05:06,000 --> 00:05:08,510
Wszystko w porz膮dku?
46
00:05:12,000 --> 00:05:16,051
To niezwyk艂e.Mewy zwykle nie atakuj膮 ludzi.
47
00:05:36,000 --> 00:05:38,711
Musisz by膰 doktor Fuwa.
48
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Oczekiwali艣my ci臋.
49
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Jestem Alexander Musili.
Witam w moim ko艣ciele.
50
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Doctor Fuwa.
51
00:05:47,000 --> 00:05:52,056
Te dwie dziewczyny szkol膮 si臋
na zakonnice tak jak Makoto.
52
00:05:53,000 --> 00:05:56,649
Jestem Ririka Kanno.
Witamy w wyspie.
53
00:05:57,000 --> 00:06:00,247
Nazywam si臋 Satsuki Kagurazaki.
54
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
/Obszed艂em wysp臋 dooko艂a,by m贸c
/wyeliminowa膰 nieistotne czynniki.
55
00:06:12,000 --> 00:06:16,000
/Nigdzie nie mog艂em znale藕膰 nikogo
/z chorob膮 podobn膮 jak Makoto.
56
00:06:16,000 --> 00:06:19,314
/Us艂ysza艂em te偶 dziwn膮 historie.
57
00:06:20,000 --> 00:06:24,587
/Dawniej 艂owiono tu du偶o ryb,
/ale to by艂o dawniej.
58
00:06:26,000 --> 00:06:30,000
/Psy przestawa艂y je艣膰 i poprostu
/umiera艂y z g艂odu.
59
00:06:30,000 --> 00:06:34,000
/Pami臋tam jak tu dotarli艣my po raz
/pierwszy,ptaki zaatakowa艂y Megumi.
60
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
/Teraz my艣l膮c o tym,stwierdzam i偶 by艂
/to tylko pocz膮tek dziwnych wydarze艅.
61
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Czy dokona艂o si臋 tu porwanie przez bog贸w?
62
00:06:39,000 --> 00:06:42,247
Tak.Ka偶dy na wyspie o tym m贸wi.
63
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
Ale z mojego punktem widzenia,
oni nadal nie potrafi膮 zapomnie膰.
64
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
By膰 mo偶e siostra,kt贸ra znikn膮艂a
trzy lata temu...
65
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Albo kobieta,kt贸ra znikn臋艂a
pi臋膰 lat temu...
66
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
..by艂y ofiarami jakiego艣 przest臋pstwa?
67
00:06:57,000 --> 00:07:00,247
Policja zbada艂a wszystko ale...
68
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
/...po dw贸ch znikni臋ciach,wyspiarze s膮 okropnie
/przestraszeni by nie zosta膰 porwanym przez bog贸w.
69
00:07:07,000 --> 00:07:11,000
/Kto艣,kto potrzebuje pomocy i poparcia
/udaje si臋 do ko艣cio艂a.
70
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
/Wi臋c wyspa sta艂a si臋 bardzo religijna
/a ko艣ci贸艂 prze偶ywa艂 rozkwit.
71
00:07:14,000 --> 00:07:19,458
/Wi臋kszo艣膰 ko艣cio艂贸w zwykle nigdy nie
/doczeka takiego rozkwitu.
72
00:07:36,000 --> 00:07:42,000
Aby w艂a艣ciwie zdiagnozowa膰 chorob臋,
potrzebujemy informacji od innych ludzi
z podobnymi objawami.
73
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
To mo偶e by膰 trudne by znale藕膰,
osoby ch臋tne do wsp贸艂pracy.
74
00:07:45,000 --> 00:07:49,000
Wy trzy przyby艂y艣cie tu r贸wnocze艣nie tak
jak siostra Anna?
75
00:07:49,000 --> 00:07:53,185
Tak,ale Ririka i ja nigdy jej niespotka艂y艣my.
76
00:07:54,000 --> 00:07:57,448
Satsuki bobrze zna艂a siostr臋 Ann臋.
77
00:07:58,000 --> 00:08:02,721
Satsuki?Czy co艣 dziwne zauwa偶y艂a艣
zanim ona znikn臋艂a?
78
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
Jaki艣 szczeg贸艂?
Prosz臋 spr贸buj sobie przypomnie膰.
79
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
To nic nie da.Satsuki nie
b臋dzie rozmawia艂a膰 z obcymi lud藕mi.
80
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Mo偶esz pr贸bowa膰 j膮 pyta膰 ale
i tak ci nic nie powie.
81
00:08:13,000 --> 00:08:14,773
Naprawd臋?
82
00:08:15,000 --> 00:08:18,783
Prosz臋 czy mo偶esz powiedzie膰 nam o tym?
83
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Siostra Anna...
84
00:08:22,000 --> 00:08:27,927
...wygl膮da艂a jakby mia艂a jaki艣 problem,
kt贸ry ukrywa艂a wewn膮trz siebie.
85
00:08:35,000 --> 00:08:38,917
Czy wszystkie regularnie miesi膮czkujecie?
86
00:08:39,000 --> 00:08:40,974
O co chodzi?
87
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Co to znaczy?
88
00:08:44,000 --> 00:08:48,000
Nie rozumiemy tych trudnych
medycznych termin贸w.
89
00:08:48,000 --> 00:08:52,000
Prosz臋 u偶ywaj prostszych s艂贸w kiedy
nas o co艣 pytasz.
90
00:08:52,000 --> 00:08:54,510
To niemo偶liwe.One...
91
00:08:55,000 --> 00:08:59,788
W naszym ko艣ciele,seks jest
najpowa偶niejszym grzechem.
92
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Nie ma 偶adnej potrzeby,by by艂y
informowane o tych sprawach.
93
00:09:03,000 --> 00:09:07,000
Jednak偶e,ka偶da religia jest zobowi膮zana
do edukacji.
94
00:09:07,000 --> 00:09:13,000
To jest niezmiernie wa偶ne,
by je nauczy膰 o najwa偶niejszych funkcjach cia艂a,
takich jak ci膮偶a.
95
00:09:13,000 --> 00:09:15,376
To nie jest wa偶ne!
96
00:09:17,000 --> 00:09:21,654
/Niewinne kobiety,
/kt贸re nic nie wiedz膮 o seksie...
97
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
Doktorze,co艣 ci臋 nurtuje?
98
00:09:25,000 --> 00:09:27,443
Nie,to nic wa偶nego.
99
00:09:28,000 --> 00:09:31,917
Megumi,mo偶emy p贸j艣膰 do
naszych pacjentek?
100
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
To jest zimne.
101
00:09:39,000 --> 00:09:43,000
To jest ma艂e i zimne,
ale si臋 tym nie martw.
102
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
To jest cz臋艣膰 bada艅,wi臋c
prosz臋 o cierpliwo艣膰.
103
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Dlaczego ona ma zawi膮zane oczy
i jest zwi膮zana?
104
00:09:49,000 --> 00:09:52,113
B膮d藕 spokojna!
I zamknij si臋!
105
00:09:53,000 --> 00:09:54,773
T... tak.
106
00:09:59,000 --> 00:10:00,974
To sw臋dzi...
107
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
...czuje si臋 dziwnie.
108
00:10:05,000 --> 00:10:11,865
Je艣li chcesz krzycze膰,czuj si臋 swobodnie,
nie ma 偶adnej potrzeby by艣 to wstrzymywa艂a.
109
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
/Jego dzia艂anie jest bardzo dziwne.
110
00:10:37,000 --> 00:10:39,108
Co艣 si臋 sta艂o?
111
00:10:41,000 --> 00:10:43,644
Nie,nic si臋 nie sta艂o.
112
00:10:48,000 --> 00:10:50,443
Doktorze,to sw臋dzi.
113
00:10:52,000 --> 00:10:56,000
Podczas badania,pacjent
powinien s艂ucha膰 lekarza.
114
00:10:56,000 --> 00:10:57,639
Dobrze.
115
00:10:58,000 --> 00:11:04,000
/To jest dziwne.Zapominam, 偶e jestem
/lekarzem robi膮c te wypaczone rzeczy.
116
00:11:04,000 --> 00:11:06,644
/Co si臋 ze mn膮 dzieje?
117
00:11:07,000 --> 00:11:10,000
Prosz臋 nie dotykaj mnie tam.
118
00:11:10,000 --> 00:11:12,778
To jest cz臋艣ci膮 badania.
119
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
Doktorze,czuje co艣 niesamowitego.
120
00:11:28,000 --> 00:11:31,381
doprowadza mnie to do szale艅stwa.
121
00:11:35,000 --> 00:11:37,845
Potrzebuj臋 pr贸bki.
Sikaj!
122
00:11:39,000 --> 00:11:40,639
Dobrze.
123
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
/Jestem zawstydzony,by przyzna膰 si臋
/偶e tego rodzaju rzeczy mnie ekscytuj膮.
124
00:12:14,000 --> 00:12:19,000
/Jeszcze chwil臋.To jest podobne
/do tego co sta艂o si臋 Makoto.
125
00:12:19,000 --> 00:12:25,061
/To jest jaki艣 rodzaj zewn臋trznego
/wp艂ywu... oddzia艂uj膮cego na t臋 wysp臋.
126
00:13:07,000 --> 00:13:12,000
/To jest dziwne.Ona nie 艣pi
/zwyczajnie ona jest w 艣pi膮czce.
127
00:13:12,000 --> 00:13:16,855
/Ale co pozostaje bez w膮tpliwo艣ci,
/ona pozostaje 偶ywa.
128
00:13:32,000 --> 00:13:33,706
Tak,tam.
129
00:13:42,000 --> 00:13:44,711
Satsuki,pos艂uchaj mnie.
130
00:13:45,000 --> 00:13:47,644
To jest droga do Boga.
131
00:14:13,000 --> 00:14:15,778
Siostro,prosz臋 przesta艅.
132
00:14:29,000 --> 00:14:31,845
Nie k艂am.
Sp贸jrzmy na to.
133
00:14:33,000 --> 00:14:35,108
Co my tu mamy?
134
00:15:16,000 --> 00:15:18,778
Satsuki,zr贸b to mocniej!
135
00:15:21,000 --> 00:15:23,041
W ten spos贸b!
136
00:15:41,000 --> 00:15:44,448
W ten spos贸b!
Czuj臋 si臋 wspaniale!
137
00:15:50,000 --> 00:15:53,716
Tak,r贸b tak dalej!
Lirz mnie szybciej!
138
00:15:55,000 --> 00:15:59,118
Zr贸bmy to,by pokaza膰
nasze uznanie dla Boga.
139
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
/Cho膰 jest ci臋偶ko i nikt niechce
/odpowiada膰 na pytania.
140
00:16:35,000 --> 00:16:39,252
/Musz臋 si臋 czego艣 dowiedzie膰
/o siostrze Kate.
141
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
/Przede wszystkim,jest on wzorem
/dla kursantek.
142
00:16:46,000 --> 00:16:51,056
/Ale wykorzystuje je r贸wnie偶
/seksualnie.Co艣 jest nie tak.
143
00:16:52,000 --> 00:16:56,453
/Mo偶e mog艂a by mi pom贸c
/z dziwn膮 chorob膮 Makoto.
144
00:17:18,000 --> 00:17:21,314
"TRZY KLONY,
JEDEN PRZEBARWIONY"
145
00:17:22,000 --> 00:17:23,706
A to co?
146
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Hmm?
147
00:17:33,000 --> 00:17:34,773
Doktorze?
148
00:17:35,000 --> 00:17:36,840
Za chwil臋?
149
00:17:39,000 --> 00:17:40,773
Naprawd臋?
150
00:17:44,000 --> 00:17:46,175
Wi臋c widzia艂e艣?
151
00:17:47,000 --> 00:17:50,515
Nie m贸wi臋,偶e nie
aprobuj臋 lesbijek.
152
00:17:51,000 --> 00:17:56,000
Ka偶dy ma seksualne preferencje.
O ile partner tego te偶 oczekuje.
153
00:17:56,000 --> 00:17:59,783
Wzajemna akceptacja jest najwa偶niejsza.
154
00:18:04,000 --> 00:18:07,247
Czy siostra Kate ci臋 zgwa艂ci艂a?
155
00:18:11,000 --> 00:18:15,319
Siostra Kate jest cudown膮 i
przyzwoit膮 kobiet膮!
156
00:18:16,000 --> 00:18:21,000
Tamten raz,by艂 momentem s艂abo艣ci.
Nie wiem jak to si臋 zdarzy艂o.
157
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
Rozumiem.
158
00:18:22,000 --> 00:18:26,185
B臋d臋 musia艂 porozmawia膰 o tym
z siostr膮 Kate.
159
00:18:27,000 --> 00:18:28,773
Dzi臋kuje.
160
00:18:29,000 --> 00:18:33,654
Je艣li nie chcesz czego艣 robi膰,
powiedz poprostu nie.
161
00:18:35,000 --> 00:18:36,639
Dobrze.
162
00:18:37,000 --> 00:18:41,855
Nie chc臋 by膰 natr臋tnym,lubi臋
ci臋 ale mam ma艂y problem.
163
00:18:48,000 --> 00:18:51,582
Chc臋 ci臋 spyta膰 tylko o jedn膮 rzecz.
164
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Czy wiesz czym jest przebarwiony
li艣膰 klonu?
165
00:18:55,000 --> 00:18:57,644
Hmm?Przebarwiony li艣膰?
166
00:19:00,000 --> 00:19:05,000
My艣l臋,偶e zmiana koloru li艣cia spowodowana
jest chorob膮 b膮d藕 brakiem po偶ywienia.
167
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
Bardzo dobrze znasz si臋 na tych rzeczach.
168
00:19:08,000 --> 00:19:13,190
Gdy by艂am ma艂a by艂am chora,
wi臋c przeczyta艂am wiele ksi膮偶ek.
169
00:19:14,000 --> 00:19:17,247
Znam wszystkie rodzaje symboli.
170
00:19:18,000 --> 00:19:22,118
W religii,to okre艣lenie
symbolizuje herezje.
171
00:19:25,000 --> 00:19:28,850
Herezja?Jak Satanizm albo co艣 podobnego?
172
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Tak.
173
00:19:30,000 --> 00:19:35,000
Rozumiem.Ale my艣l臋, 偶e niema to
nic wsp贸lnego z tym ko艣cio艂em.
174
00:19:35,000 --> 00:19:36,438
Tak.
175
00:19:54,000 --> 00:19:57,515
Siostro,k膮piel o tak pr贸偶nej porze?
176
00:20:00,000 --> 00:20:02,041
Doktor Fruwa?
177
00:20:03,000 --> 00:20:05,711
Co robisz tu tak p贸藕no?
178
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Nie mog艂em spa膰, wi臋c wybra艂em
si臋 na spacer.
179
00:20:08,000 --> 00:20:09,773
Naprawd臋?
180
00:20:10,000 --> 00:20:12,912
Nie jestem jeszcze 艣pi膮cy.
181
00:20:14,000 --> 00:20:17,046
Zechcesz chwil臋 porozmawia膰?
182
00:20:19,000 --> 00:20:21,778
T... tak.
Porozmawiajmy.
183
00:20:37,000 --> 00:20:40,917
Jeste艣 dziwn膮 zakonnic膮!
Co ci臋 zmieni艂o!
184
00:20:41,000 --> 00:20:46,525
Gdy zaczynam my艣le膰 o tym 偶e inni
te偶 ci臋 mieli.Jestem zazdrosny!
185
00:20:57,000 --> 00:21:01,788
Podobno seks jest zabroniony.
Niewiem co o tym my艣le膰?
186
00:21:03,000 --> 00:21:07,000
Trzeba uprawia膰 seks,by
sp艂odzi膰 potomstwo,nieprawda?
187
00:21:07,000 --> 00:21:09,376
To jest po bo偶emu.
188
00:21:13,000 --> 00:21:18,860
Widz臋.Wi臋c wierzysz w Boga,
ale lekcewa偶ysz pewne cz臋艣ci jego religii.
189
00:21:19,000 --> 00:21:22,000
Nie ma 偶adnej potrzeby,
by zabrania膰 czu膰 tego...
190
00:21:22,000 --> 00:21:26,386
... o ile oboje ludzi zgadza
si臋 na to co robi膮.
191
00:21:30,000 --> 00:21:32,000
To jest niesamowite!
192
00:21:32,000 --> 00:21:35,381
Jeste艣 najlepsza!
B臋d臋 dochodzi艂!
193
00:21:49,000 --> 00:21:51,309
Szybko doszed艂e艣.
194
00:21:52,000 --> 00:21:55,000
Teraz zostan膮 plamy na mym habicie.
195
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Dlaczego nie zdejmujesz go?
196
00:21:57,000 --> 00:21:59,510
To b臋dzie d艂uga noc.
197
00:22:00,000 --> 00:22:01,639
Dobrze.
198
00:22:04,000 --> 00:22:07,448
Och,bym zapomnia艂 ci
powiedzie膰...
199
00:22:08,000 --> 00:22:12,000
Satsuki... Ona nie chce
si臋 wi臋cej z tob膮 pieprzy膰.
200
00:22:12,000 --> 00:22:14,000
Czy zamierzasz przesta膰?
201
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Nie wiedzia艂em,偶e ona odczuwa
to w ten spos贸b.
202
00:22:17,000 --> 00:22:19,108
Przeprosz臋 j膮.
203
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
Chocia偶 jeste艣 zakonnic膮,
nadal pozostajesz kobiet膮.
204
00:22:39,000 --> 00:22:41,912
Ale czy smakujesz inaczej.
205
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
To jest wspania艂e!
206
00:22:56,000 --> 00:22:58,443
Co B贸g o tym my艣li?
207
00:23:00,000 --> 00:23:02,510
O tobie robi膮cej to?
208
00:23:09,000 --> 00:23:11,175
Och...och tak!!
209
00:23:12,000 --> 00:23:14,711
Czuj臋 si臋 niesamowicie!
210
00:23:17,000 --> 00:23:19,912
Stajesz si臋 taka wilgotna!
211
00:23:30,000 --> 00:23:34,587
Wewn膮trz jeste艣 taka 艣liska!
Ty wyuzdana zakonnico!
212
00:23:41,000 --> 00:23:43,376
To jest wspania艂e.
213
00:23:44,000 --> 00:23:45,773
Wi臋cej...
214
00:23:52,000 --> 00:23:54,376
Jeste艣 wymagaj膮ca!
215
00:24:03,000 --> 00:24:05,242
Och,tak!Jeszcze!
216
00:24:25,000 --> 00:24:28,000
G艂臋biej!Wi臋cej!Pchaj mocniej!
217
00:24:28,000 --> 00:24:30,912
Dostaniesz tak jak chcesz!
218
00:24:35,000 --> 00:24:38,381
Straszne!Rozci膮gniesz moj膮 kotk臋!
219
00:24:45,000 --> 00:24:48,113
Czuj臋 to!Ka偶de twoje wej艣cie!
220
00:25:05,000 --> 00:25:09,252
Nie mog臋 d艂u偶ej wytrzyma膰!
Moje my艣li szalej膮!
221
00:25:17,000 --> 00:25:19,845
Jeszcze nie.Jeszcze nie .
222
00:25:21,000 --> 00:25:23,912
Moje cia艂o jest rozpalone!
223
00:25:35,000 --> 00:25:37,242
Nie.Bo oszalej臋!
224
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Widz臋.呕e nic o tym nie wiesz.
225
00:26:11,000 --> 00:26:15,000
Widocznie siostra Anna musia艂a
zostawi膰 tam t膮 notatk臋.
226
00:26:15,000 --> 00:26:18,917
My艣lisz,偶e ona chcia艂aby kto艣
to znalaz艂?
227
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Prawdopodobnie.
228
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Tylko nie wiem co mia艂a na my艣li.
229
00:26:24,000 --> 00:26:27,000
/"Trzy Klony,Jeden Przebarwiony."
230
00:26:27,000 --> 00:26:29,577
/Trzy... ale co trzy?
231
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Czy to mo偶liwe?
232
00:26:40,000 --> 00:26:41,572
Hej...
233
00:26:42,000 --> 00:26:44,778
Mamy to robi膰 do rana...
234
00:26:47,000 --> 00:26:49,912
Co za niewy偶yta zakonnica!
235
00:26:59,000 --> 00:27:01,309
Co z tob膮 zrobi膰?
236
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
Co...co to jest do diab艂a?
237
00:27:33,000 --> 00:27:35,778
Sio... siostro!Pom贸偶 mi!
238
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
Pom贸c?Co to znaczy?
239
00:27:39,000 --> 00:27:41,845
Doktorze!Co ci si臋 sta艂o?
240
00:27:54,000 --> 00:27:56,000
Ci膮g Dalszy Nast膮pi.
241
00:27:56,000 --> 00:27:58,644
Krak贸w
Dn.11-05-2004
242
00:27:59,000 --> 00:28:01,510
snake0.fm.interia.pl
243
00:28:02,000 --> 00:28:08,329
>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<
>>>>>>>> nowa wizja napis贸w <<<<<<<<
18243