Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,708 --> 00:00:11,708
Torez to Command!
2
00:00:11,710 --> 00:00:13,576
Torez to Command!
3
00:00:13,578 --> 00:00:15,278
I've got trespassers
down by the site!
4
00:00:15,280 --> 00:00:20,250
I repeat: trespassers down
by the site! I'm in pursuit!
5
00:00:36,067 --> 00:00:37,734
Help me. Help me!
6
00:00:37,736 --> 00:00:39,069
I think I broke my leg.
7
00:00:39,071 --> 00:00:42,105
Please, I-I need a hospital.
8
00:00:45,126 --> 00:00:46,943
Ah, no! No, please!
9
00:00:48,045 --> 00:00:51,615
(Hawaii Five-O
theme song plays)
10
00:00:51,640 --> 00:00:55,640
♪ Hawaii Five-O 3x23 ♪
He welo 'oihana (Family Business)
Original Air Date on May 13, 2013
11
00:00:55,665 --> 00:01:00,665
== sync, corrected by elderman ==
12
00:01:00,690 --> 00:01:18,165
♪
13
00:01:21,228 --> 00:01:23,729
♪
14
00:01:43,733 --> 00:01:45,464
Where is she?
I don't see her.
15
00:01:45,465 --> 00:01:47,098
She said she's gonna text
16
00:01:47,100 --> 00:01:48,600
right when she lands,
17
00:01:48,602 --> 00:01:50,652
so I'm waiting
for the text, you see?
18
00:01:51,687 --> 00:01:53,021
What?
Nothing.
19
00:01:53,023 --> 00:01:54,239
What do you mean,
"Nothing"?
20
00:01:54,241 --> 00:01:56,324
Do I look like a goof?
Is this too much?
21
00:01:56,326 --> 00:01:57,609
Maybe a little bit.
22
00:01:57,611 --> 00:01:58,977
A little bit?
23
00:01:58,979 --> 00:02:00,478
You should have said something
in the car.
24
00:02:00,480 --> 00:02:01,746
Look, Gabby's been gone
nine months-- I figure
25
00:02:01,748 --> 00:02:03,515
I'd do something nice
but I look like an idiot.
26
00:02:03,517 --> 00:02:04,616
It's too much.
You're right.
27
00:02:04,618 --> 00:02:06,618
Hello. Welcome to Hawaii.
Got you some flowers.
28
00:02:06,620 --> 00:02:07,819
Aloha.
Thanks.
29
00:02:07,821 --> 00:02:09,070
Aloha. Thank you.
That's right.
30
00:02:09,072 --> 00:02:11,122
Some balloons for you, sir. Enjoy.
Oh, thanks, dude.
31
00:02:11,124 --> 00:02:12,340
Chocolates for you.
32
00:02:12,342 --> 00:02:14,676
Welcome to Hawaii.
Mahalo.
33
00:02:14,678 --> 00:02:15,961
Thank you.
I feel better now.
34
00:02:17,931 --> 00:02:20,799
All right, this is her.
This is her.
35
00:02:20,801 --> 00:02:23,101
And, um...
36
00:02:23,103 --> 00:02:24,352
What is it?
37
00:02:24,354 --> 00:02:25,620
It's a...
38
00:02:25,622 --> 00:02:28,306
change of plans, monkey.
She's not coming.
39
00:02:28,308 --> 00:02:29,524
Why not?
40
00:02:29,526 --> 00:02:31,843
Because, uh, she got more work
41
00:02:31,845 --> 00:02:34,779
to do in Morocco, I guess.
42
00:02:34,781 --> 00:02:37,282
I'm sorry, Danno.
43
00:02:37,284 --> 00:02:39,451
You're what? You're sorry?
What do you mean, you're sorry?
44
00:02:39,453 --> 00:02:41,786
Listen, I got you,
so I don't need anything else.
45
00:02:41,788 --> 00:02:43,738
I got the prettiest lady
in Hawaii, all right?
46
00:02:43,740 --> 00:02:44,873
Come here.
47
00:02:44,875 --> 00:02:47,542
Welcome to paradise, huh?
48
00:02:47,544 --> 00:02:48,693
Is that her?
49
00:02:48,695 --> 00:02:50,495
No, it's work, monkey.
Come on.
50
00:02:52,498 --> 00:02:54,699
She give you a reason?
51
00:02:54,701 --> 00:02:56,251
A reason why she's
staying in Morocco
52
00:02:56,253 --> 00:02:57,505
or why she stood me up
at the airport?
53
00:02:57,530 --> 00:02:58,994
Either.
54
00:02:59,323 --> 00:03:00,822
She got offered
a fellowship,
55
00:03:00,824 --> 00:03:02,374
she decided to take it.
56
00:03:02,376 --> 00:03:04,759
I guess she didn't want
to hurt my feelings.
57
00:03:04,761 --> 00:03:06,928
I mean, I-I-I sort
of thought that
58
00:03:06,930 --> 00:03:08,396
we had something
nice going,
59
00:03:08,398 --> 00:03:10,982
but if I cannot compete with
sandstorms and artifacts,
60
00:03:10,984 --> 00:03:13,551
I guess it was time to
reevaluate anyway, right?
61
00:03:13,553 --> 00:03:15,437
Hey.
62
00:03:15,439 --> 00:03:17,572
So the victim's name
is Chad Torez.
63
00:03:17,574 --> 00:03:19,607
He's a security guard with
Kalaunu Construction.
64
00:03:19,609 --> 00:03:21,392
They're out here doing
a geological survey
65
00:03:21,394 --> 00:03:23,061
in connection with
the light rail.
66
00:03:23,063 --> 00:03:25,413
According to a supervisor,
67
00:03:25,415 --> 00:03:27,065
Torez was out
on patrol last night
68
00:03:27,067 --> 00:03:29,400
when he radioed in a report
about some trespassers.
69
00:03:29,402 --> 00:03:30,585
Based on some footprints,
70
00:03:30,587 --> 00:03:32,604
it looks like he was chasing
them down,
71
00:03:32,606 --> 00:03:33,738
he fell into the hole,
72
00:03:33,740 --> 00:03:35,507
and the suspects
circled back and shot him.
73
00:03:35,509 --> 00:03:37,241
HPD just found
some fresh tire tracks
74
00:03:37,243 --> 00:03:38,543
about a hundred yards over.
75
00:03:38,545 --> 00:03:39,844
They're getting casts.
But it's weird.
76
00:03:39,846 --> 00:03:41,880
I spoke to the foreman
and he said
77
00:03:41,882 --> 00:03:44,099
these holes weren't here
a couple of days ago.
78
00:03:44,101 --> 00:03:46,801
In fact, his crew hadn't
actually started working yet.
79
00:03:46,803 --> 00:03:47,969
I'm guessing that
80
00:03:47,971 --> 00:03:49,170
the holes didn't dig themselves.
81
00:03:49,172 --> 00:03:51,589
Could've been our perps.
82
00:03:51,591 --> 00:03:54,192
I think I might know what
they were looking for.
83
00:03:55,594 --> 00:03:56,694
What is that?
84
00:03:56,696 --> 00:03:58,496
Given the absence
of a middle phalange,
85
00:03:58,498 --> 00:04:02,450
I believe it's a skeletal remain
of a human thumb.
86
00:04:03,936 --> 00:04:06,571
Wait a minute.
There's another body in this hole?
87
00:04:06,573 --> 00:04:08,039
That is correct.
88
00:04:08,041 --> 00:04:09,624
Although, clearly
it's been removed.
89
00:04:09,626 --> 00:04:13,444
Okay, well, if this
was a a grave...
90
00:04:13,446 --> 00:04:15,330
what about all
these other holes?
91
00:04:34,949 --> 00:04:37,234
There were 11 holes--each one appears
92
00:04:37,236 --> 00:04:38,552
to have contained one body.
93
00:04:38,554 --> 00:04:40,954
My chemical analysis ofthe decomposition fluids
94
00:04:40,956 --> 00:04:42,355
within the soil suggest
95
00:04:42,357 --> 00:04:44,742
the bodies have been in therefrom anytime between
96
00:04:44,744 --> 00:04:46,193
six months to 18 years.
97
00:04:46,195 --> 00:04:50,247
All right, so somebody's been
using this field
98
00:04:50,249 --> 00:04:52,833
as their own personal
graveyard going on two decades.
99
00:04:52,835 --> 00:04:54,201
Assuming it's our suspects,
100
00:04:54,203 --> 00:04:56,804
I'm guessing they heard about
the light rail coming through,
101
00:04:56,806 --> 00:04:58,672
figured they better move
these bodies
102
00:04:58,674 --> 00:05:01,041
before a construction team
dug 'em up, right?
103
00:05:01,043 --> 00:05:02,375
What about IDs?
104
00:05:02,377 --> 00:05:03,844
Let's start with Jim Henley.
105
00:05:03,846 --> 00:05:05,229
He was a longshoreman
106
00:05:05,231 --> 00:05:06,597
who went missing
seven years ago.
107
00:05:06,599 --> 00:05:09,066
I dug a little deeper,
though, and it turns out
108
00:05:09,068 --> 00:05:10,484
he was also a
confidential informant.
109
00:05:10,486 --> 00:05:12,052
Informing on who?
110
00:05:12,054 --> 00:05:13,404
The Yakuza.
111
00:05:15,240 --> 00:05:17,958
Then there's also
Ken Nagoya, Stacy Ford,
112
00:05:17,960 --> 00:05:19,893
both of whom were eyewitnesses
in separate homicide cases
113
00:05:19,895 --> 00:05:21,528
against two Yakuza members.
114
00:05:21,530 --> 00:05:22,729
Both of them disappeared
115
00:05:22,731 --> 00:05:25,365
before they were able
to testify.
116
00:05:25,367 --> 00:05:27,084
Still waiting for
IDs on the rest,
117
00:05:27,086 --> 00:05:29,470
but at this point, I'd
say it's a safe bet that
118
00:05:29,472 --> 00:05:30,921
they were all on
a Yakuza hit list.
119
00:05:30,923 --> 00:05:33,090
So this field
was a body dump.
120
00:05:33,092 --> 00:05:34,458
There've been
rumors for years
121
00:05:34,460 --> 00:05:36,376
that the Yakuza had one
somewhere on the island.
122
00:05:36,378 --> 00:05:38,262
Looks like we found it.
123
00:05:38,264 --> 00:05:39,763
Cath, what's going on?
124
00:05:39,765 --> 00:05:41,715
Hey, um, do you have a moment?
125
00:05:41,717 --> 00:05:43,917
Yeah, sure.
Give me a sec, will you, guys?
126
00:05:43,919 --> 00:05:45,418
All right.
127
00:05:46,387 --> 00:05:48,305
Hey.
128
00:05:49,774 --> 00:05:51,058
You okay?
129
00:05:51,060 --> 00:05:52,893
Yeah, I'm okay. I'm fine.
130
00:05:52,895 --> 00:05:56,396
Um, listen, do you remember
Kevin Hobbs
131
00:05:56,398 --> 00:05:57,698
from the Naval Academy?
132
00:05:57,700 --> 00:05:59,983
Yeah. Linebacker for the Mids.
133
00:05:59,985 --> 00:06:01,285
Mm-hmm.
What about him?
134
00:06:01,287 --> 00:06:02,870
Well, he's with
the FBI now.
135
00:06:02,872 --> 00:06:04,988
He gave me a ring earlier
'cause he knows
136
00:06:04,990 --> 00:06:06,540
that I have a direct line
to you.
137
00:06:06,542 --> 00:06:09,326
Okay.
And, um...
138
00:06:10,678 --> 00:06:12,713
Catherine,
what's wrong? What?
139
00:06:12,715 --> 00:06:14,548
Listen, Steve,
he told me something
140
00:06:14,550 --> 00:06:17,468
off the record that I think you
really need to know.
141
00:06:22,790 --> 00:06:25,058
All right, we need
a list of all
142
00:06:25,060 --> 00:06:27,227
known Yakuza on the island.
All right,
143
00:06:27,229 --> 00:06:28,295
I'll talk to the FBI.
144
00:06:28,297 --> 00:06:29,429
Kono, maybe you
should talk to Adam,
145
00:06:29,431 --> 00:06:31,298
see if he knows anything
about this field.
146
00:06:31,300 --> 00:06:32,465
Yeah, of course.
147
00:06:33,301 --> 00:06:35,519
Hey, uh, Danny,
I gotta take care
148
00:06:35,521 --> 00:06:37,688
of something.
Just call me if you get
149
00:06:37,690 --> 00:06:40,107
any traction on the case,
all right?
150
00:06:44,362 --> 00:06:45,846
Whoa, whoa, ho.
What was that?
151
00:06:45,848 --> 00:06:47,314
You left
a smoke trail.
152
00:06:47,316 --> 00:06:48,282
It's nothing.
153
00:06:48,284 --> 00:06:49,249
Oh, it's nothing.
154
00:06:49,251 --> 00:06:51,251
Are we gonna do
that game now?
155
00:06:51,253 --> 00:06:52,652
Listen, Danny,
it's probably better
156
00:06:52,654 --> 00:06:54,004
if you don't know
this one.
157
00:06:54,006 --> 00:06:56,039
No, see, this is where
I strongly disagree.
158
00:06:56,041 --> 00:06:57,457
Okay, would you stop,
please? Stop.
159
00:06:57,459 --> 00:06:58,876
I'm not letting
you leave here
160
00:06:58,878 --> 00:07:02,379
until you tell me
what's going on, okay?
161
00:07:02,381 --> 00:07:05,315
Last month the FBI's Computer
Forensics Unit caught somebody
162
00:07:05,317 --> 00:07:07,851
hacking into the National
Fingerprint Database.
163
00:07:07,853 --> 00:07:09,269
Now, it took them
some time,
164
00:07:09,271 --> 00:07:10,837
but they think
they finally have a suspect.
165
00:07:10,839 --> 00:07:13,023
So what? Why are you acting
goofy because of that?
166
00:07:13,025 --> 00:07:16,944
Because the suspect
is my mother.
167
00:07:16,946 --> 00:07:19,062
Okay, apparently she covered
her tracks pretty well,
168
00:07:19,064 --> 00:07:22,199
but now the Feds
have been able to trace
169
00:07:22,201 --> 00:07:23,734
an IP back
to a Wi-Fi hotspot
170
00:07:23,736 --> 00:07:26,320
and they can place Doris there
around the time of the hack.
171
00:07:26,322 --> 00:07:29,156
Okay, do you have any idea
why she's doing this?
172
00:07:29,158 --> 00:07:30,374
I have no idea.
173
00:07:30,376 --> 00:07:32,376
All I know is the Feds
are closing in.
174
00:07:32,378 --> 00:07:34,378
I gotta go see her right now.
175
00:07:42,387 --> 00:07:44,371
Hey, honey,
what are you doing here?
176
00:07:44,373 --> 00:07:45,556
We need to talk.
177
00:07:45,558 --> 00:07:48,208
Really? 'Cause I was
just on my way out.
178
00:07:48,210 --> 00:07:49,643
Oh, yeah?
Yeah.
179
00:07:49,645 --> 00:07:51,428
Some place that has
free Wi-Fi maybe?
180
00:07:51,430 --> 00:07:53,597
Because if you're planning
on hacking into another
181
00:07:53,599 --> 00:07:55,098
highly secured
government database,
182
00:07:55,100 --> 00:07:57,267
you should try
to make sure
183
00:07:57,269 --> 00:07:59,853
you don't get caught
on camera.
184
00:08:01,656 --> 00:08:03,890
You got nothing to say?
185
00:08:03,892 --> 00:08:06,443
Okay, for what it's worth,
I did the FBI a favor.
186
00:08:06,445 --> 00:08:07,661
I identified
their weak spots.
187
00:08:07,663 --> 00:08:10,397
Mom, do you have any idea
how serious this is?
188
00:08:10,399 --> 00:08:11,748
You're looking
at jail time here.
189
00:08:11,750 --> 00:08:14,284
Oh, come on. This is
circumstantial. It's nothing.
190
00:08:14,286 --> 00:08:16,903
Can you hear yourself right now?
191
00:08:16,905 --> 00:08:21,041
Okay, at least let me explain.
192
00:08:21,043 --> 00:08:22,593
This should be be good.
193
00:08:22,595 --> 00:08:24,378
Over coffee. Come on.
Let's just sit down
194
00:08:24,380 --> 00:08:25,912
and talk this
through, please?
195
00:08:25,914 --> 00:08:27,080
Can we go?
196
00:08:28,417 --> 00:08:30,601
What was that?
Somebody's here?
197
00:08:30,603 --> 00:08:32,052
No one's here.
Can we just...?
198
00:08:32,054 --> 00:08:33,920
Who is here?
I have to go.
199
00:08:33,922 --> 00:08:35,889
Steve, just wait,
Steve! Steve!
200
00:08:39,944 --> 00:08:42,429
Commander.
Steve.
201
00:08:48,119 --> 00:08:50,270
What the hell
is going on here?
202
00:09:00,122 --> 00:09:02,640
Okay, no more lies,
no more games.
203
00:09:02,642 --> 00:09:05,093
Just tell me what's going on.
Okay.
204
00:09:05,095 --> 00:09:08,596
I was looking into who stole
the microfiche,
205
00:09:08,598 --> 00:09:11,265
and Mick and Wade
have been helping.
206
00:09:11,267 --> 00:09:12,900
That's why you hacked the FBI?
207
00:09:12,902 --> 00:09:15,803
Yeah, I pulled a print
from the break-in.
208
00:09:15,805 --> 00:09:19,374
I needed an ID,
and I... I didn't want
209
00:09:19,376 --> 00:09:21,025
to get you involved.
210
00:09:21,027 --> 00:09:22,910
Okay, who's your suspect?
211
00:09:22,912 --> 00:09:26,264
Give me a name. I'll have 'em
picked up in ten minutes.
212
00:09:26,266 --> 00:09:28,616
You can't.
213
00:09:28,618 --> 00:09:29,701
And why is that?
214
00:09:29,703 --> 00:09:31,786
Because they still have
the microfiche.
215
00:09:31,788 --> 00:09:34,005
You move in now,
you'll blow any chance
216
00:09:34,007 --> 00:09:35,656
I have of stealing it back.
217
00:09:35,658 --> 00:09:38,042
Are you serious?
218
00:09:38,044 --> 00:09:41,012
Yeah.
219
00:09:41,014 --> 00:09:43,497
What happened to you, Mom?
220
00:09:43,499 --> 00:09:45,466
What happened
to the woman
221
00:09:45,468 --> 00:09:48,519
who used to make fried baloney
sandwiches and was on the PTA
222
00:09:48,521 --> 00:09:50,805
and who showed me how
to paddle an outrigger,
223
00:09:50,807 --> 00:09:53,274
and used to teach me
magic tricks?
224
00:09:53,276 --> 00:09:54,559
I mean, where'd you go?!
225
00:09:58,397 --> 00:10:00,865
You think I want
to be doing this?
226
00:10:00,867 --> 00:10:02,450
Honey, I'm trying to start over,
227
00:10:02,452 --> 00:10:04,351
but I can't until I know
we're safe.
228
00:10:04,353 --> 00:10:07,205
You know without that
microfiche we're vulnerable.
229
00:10:07,207 --> 00:10:11,492
I have to get it back.
I will get it back.
230
00:10:14,380 --> 00:10:17,465
I think you're right.
231
00:10:17,467 --> 00:10:19,033
Hey.
232
00:10:19,035 --> 00:10:20,368
Hey.
233
00:10:20,370 --> 00:10:23,471
What's going on?
234
00:10:23,473 --> 00:10:27,225
Three more IDs
came back.
235
00:10:27,227 --> 00:10:29,394
I followed up
on all three cases
236
00:10:29,396 --> 00:10:31,813
and it turns out that Michael
Noshimuri was a suspect
237
00:10:31,815 --> 00:10:34,065
in two of them.
238
00:10:36,568 --> 00:10:37,769
Was he charged?
239
00:10:37,771 --> 00:10:39,053
No. Um,
240
00:10:39,055 --> 00:10:41,956
he was questioned, but because
they never found a body,
241
00:10:41,958 --> 00:10:43,357
nothing ever stuck.
242
00:10:43,359 --> 00:10:45,610
So, listen, um, I think
that 'cause of your relationship
243
00:10:45,612 --> 00:10:48,429
with Adam, you should
probably sit this one out.
244
00:10:48,431 --> 00:10:50,948
Chin and I will talk to Michael
and we'll also talk to Adam
245
00:10:50,950 --> 00:10:52,300
if we have to.
246
00:10:52,302 --> 00:10:53,951
Okay.
247
00:10:58,373 --> 00:11:00,708
♪
248
00:11:07,883 --> 00:11:10,601
Michael Noshimuri.
249
00:11:10,603 --> 00:11:12,854
Detective Williams, Chin Ho
Kelly. We got to talk to you.
250
00:11:12,856 --> 00:11:14,222
I'll be with you
in a minute.
251
00:11:25,200 --> 00:11:27,985
Not gonna help
the guy up?
252
00:11:27,987 --> 00:11:30,655
Chin Ho Kelly?
253
00:11:30,657 --> 00:11:33,407
My brother's tapping
your cousin, right?
254
00:11:34,943 --> 00:11:36,043
Guess that makes us
practically related, right?
255
00:11:36,045 --> 00:11:37,979
Wow.
256
00:11:37,981 --> 00:11:40,631
You better watch
your mouth.
257
00:11:40,633 --> 00:11:42,166
So what can I do for you boys?
258
00:11:42,168 --> 00:11:43,951
You just come here
to watch me sweat?
259
00:11:43,953 --> 00:11:45,586
Oh, no, no, no, no, we, uh...
260
00:11:45,588 --> 00:11:47,555
we want to ask you
a couple questions.
261
00:11:47,557 --> 00:11:49,290
You, um, recognize these guys?
262
00:11:49,292 --> 00:11:50,892
Hey, right here,
pay attention.
263
00:11:50,894 --> 00:11:52,593
You recognize these guys?
264
00:11:52,595 --> 00:11:54,128
No.
No?
265
00:11:54,130 --> 00:11:56,264
You know, why don't
you take another look?
266
00:11:56,266 --> 00:11:57,682
We know you were
questioned by HPD
267
00:11:57,684 --> 00:11:59,267
when both
of them disappeared.
268
00:12:01,303 --> 00:12:02,854
Oh, yeah.
269
00:12:02,856 --> 00:12:04,989
It's all coming
back to me now.
270
00:12:04,991 --> 00:12:07,108
I was wrongfully accused
and I was cleared.
271
00:12:07,110 --> 00:12:08,442
No, no, no, no, you weren't,
you weren't cleared.
272
00:12:08,444 --> 00:12:10,077
They never found a body
so we couldn't press charges.
273
00:12:10,079 --> 00:12:12,479
Is that why you're here--
because you found the bodies?
274
00:12:12,481 --> 00:12:13,498
You know we didn't
find no bodies.
275
00:12:13,500 --> 00:12:15,449
No, what we found was
that last night two guys
276
00:12:15,451 --> 00:12:17,785
dug them up, so that they
would never be discovered.
277
00:12:17,787 --> 00:12:19,036
Oh.
278
00:12:19,038 --> 00:12:22,206
And this relates to me how?
279
00:12:22,208 --> 00:12:23,657
I'm gonna get to that, uh...
280
00:12:23,659 --> 00:12:25,459
Where were you last night?
281
00:12:25,461 --> 00:12:27,712
Seriously?
Yeah, seriously.
282
00:12:27,714 --> 00:12:28,796
I was at home.
283
00:12:28,798 --> 00:12:31,132
Anybody who can
vouch for that?
284
00:12:31,134 --> 00:12:33,935
555-0198.
285
00:12:33,937 --> 00:12:36,503
- Leo Bates.
- Leo Bates.
286
00:12:36,505 --> 00:12:37,671
Who is that?
287
00:12:37,673 --> 00:12:39,473
Oh, wait, let me guess.
288
00:12:39,475 --> 00:12:41,392
That's a number of your
ex-con buddy who's gonna say
289
00:12:41,394 --> 00:12:43,060
he was with you
even if he wasn't, right?
290
00:12:43,062 --> 00:12:45,897
No, that's my lawyer.
291
00:12:45,899 --> 00:12:47,532
You got any more questions,
ask him.
292
00:12:47,534 --> 00:12:48,533
We're done here.
293
00:12:48,535 --> 00:12:51,369
All right, uh,
we'll make it simple.
294
00:12:51,371 --> 00:12:54,238
We know that you're involved
in this, okay?
295
00:12:55,958 --> 00:12:58,543
You should say hi
to Kono for me.
296
00:12:58,545 --> 00:13:00,211
And if you got
any more cousins like that,
297
00:13:00,213 --> 00:13:01,662
you should send them my way.
298
00:13:04,049 --> 00:13:05,366
Oh, no, no, no, go easy.
299
00:13:05,368 --> 00:13:06,584
I'm right here.
Okay,
300
00:13:06,586 --> 00:13:07,718
you're right here,
everybody's right here,
301
00:13:07,720 --> 00:13:08,636
we're all right here.
302
00:13:08,638 --> 00:13:09,921
All right--
listen to me.
303
00:13:09,923 --> 00:13:12,640
Uh, you ever disrespect
my friend like that again,
304
00:13:12,642 --> 00:13:13,724
I'm gonna let him come
back here and bust
305
00:13:13,726 --> 00:13:15,009
your pretty face up, okay?
306
00:13:18,546 --> 00:13:22,216
The prints I ran through the FBI
database belong to this man.
307
00:13:22,218 --> 00:13:23,401
James Austin.
308
00:13:23,403 --> 00:13:27,021
He's ex-military,
dishonorably discharged.
309
00:13:27,023 --> 00:13:28,990
What's his interest
with the microfiche?
310
00:13:28,992 --> 00:13:30,658
No interest.
311
00:13:30,660 --> 00:13:31,692
He was just a hired gun.
312
00:13:31,694 --> 00:13:34,111
Hired by who?
Tyler Cain.
313
00:13:34,113 --> 00:13:36,230
We were
at the CIA together.
314
00:13:36,232 --> 00:13:38,616
After that he opened
a private military company,
315
00:13:38,618 --> 00:13:41,419
supplying mercs to every
dictator with a checkbook.
316
00:13:41,421 --> 00:13:43,037
But now
317
00:13:43,039 --> 00:13:44,205
he's about to be appointed
318
00:13:44,207 --> 00:13:45,373
Director
of National Intelligence,
319
00:13:45,375 --> 00:13:47,124
which requires
senate confirmation.
320
00:13:47,126 --> 00:13:49,343
Okay, so let me guess.
321
00:13:49,345 --> 00:13:50,795
While Cain was with the agency,
322
00:13:50,797 --> 00:13:52,797
he did some things that
the senate wouldn't approve of,
323
00:13:52,799 --> 00:13:54,548
and the only real evidence
of that is in the microfiche.
324
00:13:54,550 --> 00:13:55,766
Exactly.
325
00:13:55,768 --> 00:13:57,018
It begs a question.
326
00:13:57,020 --> 00:13:59,437
Why doesn't he destroy
the microfiche?
327
00:13:59,439 --> 00:14:02,106
Why's he holding on to it?
328
00:14:02,108 --> 00:14:04,141
Same reason Doris held onto it
for so many years.
329
00:14:04,143 --> 00:14:06,310
Leverage.
330
00:14:06,312 --> 00:14:09,146
A lot of ex-operatives could
get burned by what's on there.
331
00:14:09,148 --> 00:14:12,116
Cain could use that
to his advantage.
332
00:14:12,118 --> 00:14:13,784
All right, you said
you know where it is.
333
00:14:13,786 --> 00:14:15,569
First Honolulu Tower.
334
00:14:15,571 --> 00:14:18,039
Cain keeps it in a safe in
his office on the 16th floor.
335
00:14:18,041 --> 00:14:21,442
But getting it back
won't be easy.
336
00:14:21,444 --> 00:14:24,912
The building is highly secure.
337
00:14:24,914 --> 00:14:26,781
There are at least tenarmed guards stationed
338
00:14:26,783 --> 00:14:29,617
inside around the clock.
339
00:14:29,619 --> 00:14:32,837
Aloha. Here to check
your fire extinguishers.
340
00:14:32,839 --> 00:14:34,138
There are cameras...
341
00:14:34,140 --> 00:14:35,773
at every entrance.
342
00:14:35,775 --> 00:14:37,458
Okay, there you go, sir.
343
00:14:37,460 --> 00:14:39,160
Thank you.
344
00:14:39,162 --> 00:14:42,396
In every hallway.
345
00:14:42,398 --> 00:14:44,765
And every stairwell.
346
00:14:44,767 --> 00:14:47,652
And every elevator.
347
00:14:47,654 --> 00:14:49,770
And then there's the key cards.
348
00:14:49,772 --> 00:14:51,939
There's nota single door or entrance
349
00:14:51,941 --> 00:14:53,574
in the entire buildingthat doesn't require one.
350
00:14:53,576 --> 00:14:55,526
No, no.
351
00:14:55,528 --> 00:14:58,312
No, no, I don't want you to sell
for less than one point four.
352
00:14:58,314 --> 00:15:01,315
Yeah, if you talked to them,
that would be the...
353
00:15:01,317 --> 00:15:03,651
Oh, I am, I am so...
354
00:15:03,653 --> 00:15:05,336
terribly sorry.
355
00:15:05,338 --> 00:15:06,837
That was entirely my fault.
356
00:15:06,839 --> 00:15:07,705
That's quite all right.
357
00:15:07,707 --> 00:15:08,873
Please forgive me.
358
00:15:08,875 --> 00:15:12,126
I was on a long-distance
call to Europe and I...
359
00:15:21,837 --> 00:15:23,521
My name is Heidi.
Heidi.
360
00:15:23,523 --> 00:15:24,772
Listen, Heidi, here you go.
361
00:15:24,774 --> 00:15:25,973
Oh, thank you.
362
00:15:25,975 --> 00:15:27,308
Uh, could I take
you to lunch?
363
00:15:27,310 --> 00:15:29,060
Yeah, that would be great
actually. Thank you.
364
00:15:29,062 --> 00:15:32,113
Geez, flirt much?
365
00:15:32,115 --> 00:15:35,082
I only have eyes
for you, darling.
366
00:15:35,084 --> 00:15:38,119
Okay, what about the safe?
367
00:15:38,121 --> 00:15:39,321
Well, that was
a little harder.
368
00:15:39,322 --> 00:15:41,489
Uh, the safe is
voice-activated.
369
00:15:41,491 --> 00:15:43,324
But with time and patience,
370
00:15:43,326 --> 00:15:44,691
we were able to
record Cain's voice
371
00:15:44,693 --> 00:15:46,827
and cobble together
his pass-phrase.
372
00:15:46,829 --> 00:15:48,079
Honey,
373
00:15:48,081 --> 00:15:49,964
I'm telling you,
we've got this so covered.
374
00:15:49,966 --> 00:15:53,200
Look, you guys have done
your homework,
375
00:15:53,202 --> 00:15:54,701
all right,
but once you're inside
376
00:15:54,703 --> 00:15:56,703
something's gonna happen
that you didn't plan on.
377
00:15:56,705 --> 00:15:58,038
Okay, you know that.
378
00:15:58,040 --> 00:16:00,758
And one mistake with this level
of security could be deadly.
379
00:16:00,760 --> 00:16:02,226
I'm sorry, but this
isn't a mission.
380
00:16:02,228 --> 00:16:03,677
It's a suicide pact.
381
00:16:03,679 --> 00:16:04,595
Oh, please.
382
00:16:04,597 --> 00:16:05,763
Was he always this negative?
383
00:16:05,765 --> 00:16:06,814
He doesn't get it from me.
384
00:16:06,816 --> 00:16:08,215
This is crazy.
385
00:16:08,217 --> 00:16:09,433
You know what people
your age are doing?
386
00:16:09,435 --> 00:16:11,268
They're not planning
covert ops, okay?
387
00:16:11,270 --> 00:16:12,436
They-they're in book clubs.
388
00:16:12,438 --> 00:16:13,604
You know what they do at nighttime?
Book club?
389
00:16:13,606 --> 00:16:14,888
They play bridge
at night.
390
00:16:14,890 --> 00:16:15,856
And besides, you two,
391
00:16:15,858 --> 00:16:17,992
you should not be enabling her.
392
00:16:17,994 --> 00:16:19,860
Thank you for your input,
Steven, but this is happening.
393
00:16:19,862 --> 00:16:21,695
You want to stop us--
arrest us.
394
00:16:21,697 --> 00:16:24,582
Otherwise we're going in,
tonight.
395
00:16:30,738 --> 00:16:33,457
I missed you.
396
00:16:33,459 --> 00:16:35,909
I missed you, too.
397
00:16:35,911 --> 00:16:39,096
Hey, listen, I'm sorry
if I scared you.
398
00:16:39,098 --> 00:16:42,099
There was a crisis
and I had to go
399
00:16:42,101 --> 00:16:44,852
to Japan at the
last minute.
400
00:16:44,854 --> 00:16:46,604
Right.
401
00:16:46,606 --> 00:16:48,088
So, how did it go?
402
00:16:48,090 --> 00:16:50,591
Should be okay.
403
00:16:51,943 --> 00:16:54,145
But it's just business.
404
00:16:54,147 --> 00:16:55,748
I'm sure you don't
want to hear about it.
405
00:16:58,266 --> 00:16:59,984
You met with Riku Sato.
406
00:16:59,986 --> 00:17:02,203
Why wouldn't I want
to hear about that?
407
00:17:04,940 --> 00:17:07,108
What are you...?
408
00:17:11,330 --> 00:17:12,779
You were spying on me?
409
00:17:12,781 --> 00:17:15,216
No, Adam, I was worried
about you.
410
00:17:15,218 --> 00:17:17,501
I hadn't heard
from you in days.
411
00:17:17,503 --> 00:17:20,805
So I came here
and you were gone.
412
00:17:20,807 --> 00:17:22,956
And then two Yakuza showed up.
413
00:17:24,893 --> 00:17:26,310
What did they want?
414
00:17:26,312 --> 00:17:27,928
They didn't say,
but they were armed.
415
00:17:30,482 --> 00:17:33,134
Adam, would you tell me
what's going on?
416
00:17:34,769 --> 00:17:38,489
Why are you being
so secretive?
417
00:17:38,491 --> 00:17:41,242
And why are you meeting
with a man like Sato?
418
00:17:46,481 --> 00:17:48,616
What's going on is...
419
00:17:48,618 --> 00:17:51,669
I'm trying to cut my family's
last ties to the Yakuza.
420
00:17:51,671 --> 00:17:53,754
Really? 'Cause that's
not what it looks like.
421
00:17:53,756 --> 00:17:56,257
I know, believe me,
I know how this looks.
422
00:17:56,259 --> 00:17:58,959
And I don't blame you for
being suspicious, but...
423
00:18:00,595 --> 00:18:02,096
Look...
424
00:18:02,098 --> 00:18:03,681
I can't talk about it, okay?
Adam...
425
00:18:03,683 --> 00:18:05,563
You're just, you're just
gonna have to trust me!
426
00:18:10,605 --> 00:18:14,225
You want me to trust you?
427
00:18:14,227 --> 00:18:16,411
You're gonna have
to give me something.
428
00:18:16,436 --> 00:18:17,696
Okay.
429
00:18:17,697 --> 00:18:19,146
What?
430
00:18:21,700 --> 00:18:23,284
What do you know
about a field off of H2
431
00:18:23,286 --> 00:18:25,653
where the Yakuza's
been hiding bodies?
432
00:18:26,988 --> 00:18:29,156
Nothing. Why?
433
00:18:29,158 --> 00:18:31,358
You know nothing
about someone digging it up?
434
00:18:31,360 --> 00:18:33,577
No, I've never even
heard of this place.
435
00:18:35,163 --> 00:18:37,047
What's this about?
436
00:18:37,049 --> 00:18:39,750
Adam, just look me
in the eye and tell me
437
00:18:39,752 --> 00:18:42,253
what you know about it.
438
00:18:42,255 --> 00:18:45,139
I know nothing about it.
439
00:18:45,141 --> 00:18:46,590
I swear.
440
00:18:48,927 --> 00:18:51,095
You believe me, right?
441
00:18:57,068 --> 00:18:58,385
Yeah.
442
00:19:26,581 --> 00:19:27,765
Yeah?
443
00:19:27,767 --> 00:19:29,850
It's Adam, we need to talk.
444
00:19:29,852 --> 00:19:31,685
What's the problem?
445
00:19:31,687 --> 00:19:34,388
I just got a visit from Five-O.
446
00:19:35,857 --> 00:19:37,608
Two hours.
447
00:19:37,610 --> 00:19:39,476
I'll call you with a location.
448
00:19:57,963 --> 00:20:00,164
Hmm.
449
00:20:05,953 --> 00:20:08,172
Hey, Fong, uh, it's Kono.
450
00:20:08,174 --> 00:20:11,625
Remember that, uh, that phone
you helped me clone?
451
00:20:11,627 --> 00:20:13,143
It just made an outgoing call.
452
00:20:13,145 --> 00:20:15,896
I need you to ping
that number right away.
453
00:20:15,898 --> 00:20:17,431
Thank you.
454
00:21:46,705 --> 00:21:49,424
Five-O, drop your weapons.
455
00:22:34,437 --> 00:22:36,688
Hands in the air.
456
00:22:36,690 --> 00:22:38,356
Don't even think about it.
457
00:22:38,358 --> 00:22:39,858
Drop the weapon.
458
00:23:05,001 --> 00:23:06,751
10-15. Officer down.
459
00:23:06,753 --> 00:23:08,453
10-15...
460
00:23:24,090 --> 00:23:25,622
- Chin?- Hey.
461
00:23:25,624 --> 00:23:26,957
How's Kono?
She's gonna be okay.
462
00:23:26,959 --> 00:23:28,425
No vital organs were hit.
463
00:23:28,427 --> 00:23:30,094
But when she gets back
on her feet,
464
00:23:30,096 --> 00:23:31,294
I'm gonna kill her.
465
00:23:31,296 --> 00:23:33,230
Hey.
466
00:23:33,232 --> 00:23:34,965
What were you thinking?
467
00:23:34,967 --> 00:23:37,017
I'm sorry, Steve.
You're s...?
468
00:23:37,019 --> 00:23:38,685
What were you doing going
in here without any back up?
469
00:23:38,687 --> 00:23:40,470
I was running down a lead.
470
00:23:40,472 --> 00:23:41,989
What lead?
Where'd you get a lead from?
471
00:23:41,991 --> 00:23:44,141
I got it from Adam.
472
00:23:51,450 --> 00:23:53,283
Kono...
473
00:23:54,169 --> 00:23:55,485
Sorry, Commander,
474
00:23:55,487 --> 00:23:57,421
we're gonna have to take
her to the hospital now.
475
00:23:57,423 --> 00:23:58,789
All right,
I'll go with her,
476
00:23:58,791 --> 00:24:00,424
then head back to HQ.
477
00:24:00,426 --> 00:24:02,126
You all right?
478
00:24:02,128 --> 00:24:03,927
I'll be good.
479
00:24:05,130 --> 00:24:07,164
Good.
480
00:24:09,217 --> 00:24:10,634
All right,
481
00:24:10,636 --> 00:24:11,885
so HPD ID'd the two guys
482
00:24:11,887 --> 00:24:13,971
that shot it out with Kono
as Yakuza hit men.
483
00:24:13,973 --> 00:24:15,305
Okay, what else we got?
484
00:24:15,307 --> 00:24:17,808
Both had nine millimeters, same
caliber as the shell casings
485
00:24:17,810 --> 00:24:19,059
we found at the body dump.
486
00:24:19,061 --> 00:24:20,727
And out the back,
we got tire tracks
487
00:24:20,729 --> 00:24:22,045
that might be
a match as well.
488
00:24:22,047 --> 00:24:23,547
So these were the same guys
489
00:24:23,549 --> 00:24:25,449
who killed Chad Torez.
Check this out.
490
00:24:26,985 --> 00:24:28,986
And here are our missing vics.
491
00:24:28,988 --> 00:24:30,154
I'm thinking
492
00:24:30,156 --> 00:24:31,238
the barrels of sand...
493
00:24:31,240 --> 00:24:32,456
they were waiting
for the sun to go down
494
00:24:32,458 --> 00:24:33,907
so they could dump the bodies
in the ocean.
495
00:24:33,909 --> 00:24:35,709
Right, but these guys are
still just foot soldiers.
496
00:24:35,711 --> 00:24:37,027
They're taking orders
from somebody else.
497
00:24:37,029 --> 00:24:39,329
Yeah, Michael Noshimuri.
498
00:24:39,331 --> 00:24:40,714
We will get him.
499
00:24:40,716 --> 00:24:42,365
Maybe not today,
but we'll get him.
500
00:24:42,367 --> 00:24:43,867
Hey, Max.
501
00:24:43,869 --> 00:24:45,586
Afternoon, Commander.
Detective.
502
00:24:45,588 --> 00:24:47,221
Uh, please forgive me
for being rude,
503
00:24:47,223 --> 00:24:49,673
but perhaps we can skip
our customary repartee?
504
00:24:49,675 --> 00:24:51,425
As you can see, I have
quite a bit of work to do.
505
00:24:51,427 --> 00:24:52,810
Yeah, we'll get
out of your way.
506
00:24:52,812 --> 00:24:54,711
Good luck. Hey.
507
00:24:54,713 --> 00:24:56,096
Yeah?
508
00:24:56,098 --> 00:24:58,715
What, uh... what's
going on with Doris?
509
00:24:58,717 --> 00:25:00,267
Oh...
510
00:25:00,269 --> 00:25:01,235
It's not good.
511
00:25:01,237 --> 00:25:02,853
It turns out she lied
to me about more than
512
00:25:02,855 --> 00:25:04,054
just hacking into
the FBI database.
513
00:25:04,056 --> 00:25:07,441
Ah. You more upset
about that, or...
514
00:25:07,443 --> 00:25:10,777
the fact that
she's in trouble?
515
00:25:10,779 --> 00:25:11,470
All right.
516
00:25:11,495 --> 00:25:13,064
Look, look, all right,
look, it's none of my business.
517
00:25:13,065 --> 00:25:14,231
All right?
518
00:25:14,233 --> 00:25:16,617
But whatever she did...
so what? Right?
519
00:25:16,619 --> 00:25:17,918
She's your mother,
520
00:25:17,920 --> 00:25:19,419
and she's in trouble,
you gotta help her.
521
00:25:19,421 --> 00:25:21,622
Right?
522
00:25:24,575 --> 00:25:26,076
If you're going to try
to talk me out of going again,
523
00:25:26,078 --> 00:25:27,261
you can just leave.
524
00:25:27,263 --> 00:25:28,795
I'm not.
525
00:25:29,881 --> 00:25:32,015
I'm going with you.
526
00:25:32,851 --> 00:25:34,184
No.
527
00:25:34,186 --> 00:25:36,520
No, honey there is no way
I'm gonna let you do this.
528
00:25:36,522 --> 00:25:37,771
Mom, somebody's got
to watch your back.
529
00:25:37,773 --> 00:25:39,556
This guy Cain isn't somebody
you want to mess with.
530
00:25:39,558 --> 00:25:41,024
I've got Mick and Wade,
I'll be fine.
531
00:25:42,443 --> 00:25:44,528
Listen...
532
00:25:44,530 --> 00:25:46,096
Three retirees launching
a covert op?
533
00:25:46,098 --> 00:25:47,648
How do you think
that's gonna go down?
534
00:25:47,650 --> 00:25:48,782
No. No, no,
you can't risk it.
535
00:25:48,784 --> 00:25:50,234
Steve, you've got
too much to lose.
536
00:25:50,236 --> 00:25:51,618
Your job, your whole
life here. No.
537
00:25:51,620 --> 00:25:52,953
Just listen to me.
538
00:25:52,955 --> 00:25:55,956
Forget all that, okay?
539
00:25:55,958 --> 00:25:57,324
I lost you once before.
540
00:25:57,326 --> 00:25:59,776
I'm not gonna lose you again.
541
00:25:59,778 --> 00:26:01,628
I'm going with you.
542
00:26:13,958 --> 00:26:15,292
Night, Mr. Cain.
543
00:26:29,974 --> 00:26:31,325
Cain just left for the evening.
544
00:26:31,327 --> 00:26:32,693
I'm going in.
545
00:26:49,794 --> 00:26:51,545
Rope, rope, rope.
546
00:27:03,224 --> 00:27:04,942
Go, go, go!
547
00:27:50,989 --> 00:27:53,440
Okay, McGarretts,
the elevators are mine.
548
00:27:53,442 --> 00:27:54,658
You're good to go.
549
00:28:01,666 --> 00:28:03,066
Eat up, sistah.
550
00:28:03,068 --> 00:28:04,868
Most people
don't know this,
551
00:28:04,870 --> 00:28:06,169
but shrimp got
healing power.
552
00:28:06,171 --> 00:28:07,371
It's a super-food.
553
00:28:07,373 --> 00:28:09,673
Shrimp is the new
"motzo" ball soup.
554
00:28:09,675 --> 00:28:11,508
It's "matzo." Matzo ball.
555
00:28:11,510 --> 00:28:13,010
Whatever.
556
00:28:13,012 --> 00:28:14,678
Okay, well, healthy or not,
557
00:28:14,680 --> 00:28:17,464
it's still way better than
the hospital food, so thanks.
558
00:28:19,133 --> 00:28:20,917
So what's, uh, going on
with our case?
559
00:28:20,919 --> 00:28:22,853
Well, Max is processing
the remains you found.
560
00:28:22,855 --> 00:28:26,089
Hopefully, he pulls some slugs
that we can match ballistics to.
561
00:28:26,091 --> 00:28:27,474
But right now
562
00:28:27,476 --> 00:28:29,757
the only thing you need to
worry about is getting healthy.
563
00:28:30,528 --> 00:28:32,762
Well, I appreciate
the concern, cuz,
564
00:28:32,764 --> 00:28:34,147
but I'm gonna be okay.
565
00:28:34,149 --> 00:28:36,199
The doctor said I was
lucky, and, um,
566
00:28:36,201 --> 00:28:37,334
I should be able to get
out of here in a few days.
567
00:28:37,336 --> 00:28:39,269
And if you do,
568
00:28:39,271 --> 00:28:40,570
it's because of
the shrimp.
569
00:28:40,572 --> 00:28:42,372
Yeah, most
likely. Um...
570
00:28:42,374 --> 00:28:43,773
We're gonna let you get some
rest and we'll see you later.
571
00:28:43,775 --> 00:28:44,774
Let's get out of here.
572
00:28:44,776 --> 00:28:47,444
All right.
573
00:28:47,446 --> 00:28:48,795
Talk to you soon.
574
00:28:48,797 --> 00:28:50,964
Okay.
575
00:29:06,931 --> 00:29:10,817
I hope this wasn't some attempt
to get out of dinner with me.
576
00:29:11,652 --> 00:29:14,471
Adam... how did you, uh...
577
00:29:14,473 --> 00:29:15,689
Chin Ho called.
578
00:29:15,691 --> 00:29:17,974
He told me what happened.
579
00:29:22,080 --> 00:29:24,531
Kono... I'm sorry.
580
00:29:24,533 --> 00:29:26,450
I feel like
this is all my fault.
581
00:29:26,452 --> 00:29:28,668
What are you talking about?
582
00:29:28,670 --> 00:29:30,170
I need to tell
you something.
583
00:29:32,323 --> 00:29:34,758
After you came to see me,
584
00:29:34,760 --> 00:29:36,843
I called some people.
585
00:29:36,845 --> 00:29:38,545
I was trying
to find out about
586
00:29:38,547 --> 00:29:41,131
that field you mentioned.
587
00:29:41,133 --> 00:29:43,350
You see...
588
00:29:43,352 --> 00:29:44,968
I think Michael's involved.
589
00:29:47,555 --> 00:29:49,856
I should've told you.
590
00:29:49,858 --> 00:29:53,226
Maybe if I had...
591
00:29:53,228 --> 00:29:54,528
you would've held off, and...
592
00:29:57,566 --> 00:30:00,517
I thought I was protecting
you, but I was wrong.
593
00:30:02,069 --> 00:30:03,153
Hey.
594
00:30:03,155 --> 00:30:04,988
I was wrong,
595
00:30:04,990 --> 00:30:06,656
and I'm sorry.
596
00:30:06,658 --> 00:30:09,075
It's okay.
597
00:30:11,129 --> 00:30:12,862
Hey, it's okay.
598
00:30:19,470 --> 00:30:21,704
What is it?
599
00:30:21,706 --> 00:30:23,540
Adam, there's something
I have to tell you.
600
00:30:24,593 --> 00:30:26,176
Excuse me.
601
00:30:26,178 --> 00:30:28,345
It's time for your CT scan.
602
00:30:46,414 --> 00:30:47,914
Don't leave, okay?
603
00:30:47,916 --> 00:30:50,417
I'll be right back.
604
00:30:50,419 --> 00:30:51,535
I'm not going anywhere.
605
00:30:51,537 --> 00:30:52,536
We need to talk.
606
00:30:52,538 --> 00:30:54,621
Okay.
607
00:32:04,442 --> 00:32:07,244
Mom, you all right?
Yeah, I'm good.
608
00:32:07,246 --> 00:32:09,112
Hey, Mick,
609
00:32:09,114 --> 00:32:11,331
we're at Cain's floor.
We clear?
610
00:32:11,333 --> 00:32:13,416
Hold up.
611
00:32:13,418 --> 00:32:15,919
The guards are watching
their monitors. Stand by.
612
00:32:27,765 --> 00:32:29,215
I want you to watch
very carefully.
613
00:32:29,217 --> 00:32:30,884
What are you doing?
Come on, are you watching?
614
00:32:30,886 --> 00:32:32,001
No. Mom, no.
615
00:32:32,003 --> 00:32:33,553
Come on...
Just watch.
616
00:32:33,555 --> 00:32:35,355
Just...
Mom, please. I'm not nine anymore.
617
00:32:35,357 --> 00:32:36,973
You're never too old for magic.
618
00:32:36,975 --> 00:32:38,775
Just watch carefully.
619
00:32:38,777 --> 00:32:40,443
One trick, okay?
620
00:32:40,445 --> 00:32:41,645
Okay? Ready?
621
00:32:41,647 --> 00:32:42,646
Watching?
622
00:32:42,648 --> 00:32:44,447
Ready? Blow.
623
00:32:44,449 --> 00:32:46,983
I'm not gonna blow.
Magic... magic breath.
624
00:32:46,985 --> 00:32:48,535
I'm not gonna blow magic breath.
625
00:32:51,689 --> 00:32:52,989
How'd you do...
626
00:32:52,991 --> 00:32:54,824
how'd you do that?
627
00:32:54,826 --> 00:32:56,743
Oh. Uh-oh, uh-oh, what's this?
What's this?
628
00:33:00,916 --> 00:33:02,632
Hey, hey, Mick.
629
00:33:02,634 --> 00:33:04,167
We've got an elevator
coming up the shaft.
630
00:33:04,169 --> 00:33:04,801
I know, I know.
631
00:33:04,803 --> 00:33:07,137
Mick.
632
00:33:08,005 --> 00:33:10,090
Mick, can we move
into the hallway?
633
00:33:10,092 --> 00:33:12,726
Negative-- I've still got
one guard at the desk.
634
00:33:13,678 --> 00:33:15,345
Mick, do something!
635
00:33:15,347 --> 00:33:17,063
I'm trying, I'm trying.
636
00:33:24,722 --> 00:33:26,106
Okay, you're all clear.
637
00:33:27,558 --> 00:33:28,908
Go, go, go.
638
00:33:32,397 --> 00:33:33,780
I sent it out
as a false alarm.
639
00:33:33,782 --> 00:33:35,949
You're good to go.
640
00:34:03,594 --> 00:34:05,862
♪
641
00:34:08,649 --> 00:34:10,367
Come on, let's go.
642
00:34:32,473 --> 00:34:34,257
My name is Tyler Cain.
643
00:34:34,259 --> 00:34:35,725
This is my voice.
644
00:34:35,727 --> 00:34:37,394
Verify me.
645
00:34:44,318 --> 00:34:45,852
Is that it?
646
00:34:45,854 --> 00:34:47,187
Yeah, let's get
out of here.
647
00:34:48,106 --> 00:34:49,773
What the hell is that?
648
00:34:49,775 --> 00:34:51,941
Must've triggered a
hidden sensor. Let's go.
649
00:34:51,943 --> 00:34:55,078
Mick, kill all camera feeds
to the guard's desk.
650
00:34:55,080 --> 00:34:56,979
On it. Wade, how's our exit?
651
00:34:58,582 --> 00:35:01,117
Blown-- two guards
652
00:35:01,119 --> 00:35:02,669
with automatic weapons
on the roof.
653
00:35:02,671 --> 00:35:05,705
Hey you, stop!
654
00:35:07,625 --> 00:35:09,008
Mick, what's happening? Mick?
655
00:35:09,010 --> 00:35:10,510
You've got guards on nine,
656
00:35:10,512 --> 00:35:11,895
11 and 14.
657
00:35:11,897 --> 00:35:13,546
Get to the 12th floor.
658
00:35:13,548 --> 00:35:14,681
Window washer platform
659
00:35:14,683 --> 00:35:16,683
outside the northeast
corner office.
660
00:35:35,519 --> 00:35:36,703
Go!
661
00:35:38,689 --> 00:35:39,873
We're not gonna make it.
662
00:35:39,875 --> 00:35:41,124
You're right, go.
663
00:35:41,126 --> 00:35:42,325
I'm gonna cover you.
What are you doing?
664
00:35:42,327 --> 00:35:44,360
I'm gonna cover you. Go, go.
Steve!
665
00:35:51,418 --> 00:35:52,552
Mick!
666
00:35:52,554 --> 00:35:54,754
Mick, I need another way
out of here.
667
00:35:58,425 --> 00:35:59,542
Freight elevator, kid.
668
00:35:59,544 --> 00:36:01,478
I'll drop you on three.
669
00:36:01,480 --> 00:36:02,712
There's an outdoor plaza.
670
00:36:02,714 --> 00:36:05,648
The stairs will lead
right down to street level.
671
00:36:20,898 --> 00:36:22,448
Freeze!
672
00:36:23,450 --> 00:36:25,067
Got one of them...
673
00:36:31,675 --> 00:36:33,343
Stop!
Freeze!
674
00:36:37,598 --> 00:36:39,048
Freeze!
Hold it
675
00:36:39,050 --> 00:36:40,850
right where you are.
676
00:36:40,852 --> 00:36:42,769
Steve, we got a problem.
677
00:36:42,771 --> 00:36:44,721
Hands in the air.
678
00:36:44,723 --> 00:36:45,922
It's your mom.
679
00:36:54,181 --> 00:36:55,565
Mick?
680
00:36:55,567 --> 00:36:57,116
What's happening?
681
00:36:58,285 --> 00:37:00,770
They got her, Steve.
682
00:37:16,149 --> 00:37:17,282
Mick?
683
00:37:17,284 --> 00:37:18,517
Mick, where are you?
684
00:37:18,519 --> 00:37:20,302
Outside.
685
00:37:20,304 --> 00:37:21,854
Sorry, kid, I had to bail.
686
00:37:21,856 --> 00:37:23,471
They were moving in.
687
00:37:26,910 --> 00:37:28,944
Any idea where
they're holding her?
688
00:37:28,946 --> 00:37:30,913
No, but Cain
just got back.
689
00:37:30,915 --> 00:37:32,331
He's heading in now--
you got to get out of there.
690
00:37:32,333 --> 00:37:34,082
Nah, I can't do that, Mick.
691
00:37:34,084 --> 00:37:35,584
Steve, listen to me.
692
00:37:35,586 --> 00:37:36,952
Doris made it very clear.
693
00:37:36,954 --> 00:37:39,204
The op gets blown, we walk.
694
00:37:39,206 --> 00:37:41,290
Hey, she's my mother,
all right?
695
00:37:41,292 --> 00:37:43,542
I'm not leaving her.
696
00:37:50,717 --> 00:37:52,935
Doris McGarrett.
697
00:37:52,937 --> 00:37:54,269
Been a long time.
698
00:37:54,271 --> 00:37:56,221
Not long enough.
699
00:37:59,559 --> 00:38:02,311
Somewhat disappointing.
700
00:38:02,313 --> 00:38:04,396
The Doris McGarrett I knew
wouldn't have screwed up
701
00:38:04,398 --> 00:38:05,781
an op this bad.
702
00:38:05,783 --> 00:38:07,449
You're looking a little rough
703
00:38:07,451 --> 00:38:09,034
around the edges
yourself, Tyler.
704
00:38:09,036 --> 00:38:10,736
I didn't find
705
00:38:10,738 --> 00:38:12,204
the microfiche,
but she did have
706
00:38:12,206 --> 00:38:14,206
this, Mr. Cain.
707
00:38:21,130 --> 00:38:24,199
Well, whoever you are,
I know you can hear me.
708
00:38:24,201 --> 00:38:28,136
It seems that we each have
something that the other wants.
709
00:38:28,138 --> 00:38:30,188
So let's keep it simple.
710
00:38:30,190 --> 00:38:32,874
Let's say five minutes,
my office.
711
00:38:32,876 --> 00:38:34,893
One second over, she dies.
712
00:38:38,348 --> 00:38:39,848
Mick, Mick.
713
00:38:39,850 --> 00:38:41,016
You give them that microfiche,
714
00:38:41,018 --> 00:38:42,601
you are both dead.
715
00:38:42,603 --> 00:38:44,102
How do you want to play it?
716
00:39:03,122 --> 00:39:04,873
All right,
717
00:39:04,875 --> 00:39:07,009
go check it out.
718
00:39:14,267 --> 00:39:16,418
Drop your weapon.
What are you gonna do?
719
00:39:16,420 --> 00:39:17,436
Put it down!
720
00:39:17,438 --> 00:39:18,937
All right, all right,
easy, easy.
721
00:39:19,939 --> 00:39:23,191
Now, let's just
take it easy there.
722
00:39:24,560 --> 00:39:25,611
Yeah, I was gonna call
the police
723
00:39:25,613 --> 00:39:28,730
but I see they've
already arrived.
724
00:39:28,732 --> 00:39:30,315
It's Commander
McGarrett, isn't it?
725
00:39:30,317 --> 00:39:31,533
Head of Five-O?
726
00:39:34,603 --> 00:39:36,938
Put it down.
727
00:39:36,940 --> 00:39:38,991
Geez, Doris, you involved
your son in this?
728
00:39:38,993 --> 00:39:40,042
It was my choice.
729
00:39:40,044 --> 00:39:41,419
He never listens
to his mother.
730
00:39:41,444 --> 00:39:42,278
Oh.
731
00:39:42,279 --> 00:39:44,079
Well, I don't know what
your game is here, kid,
732
00:39:44,081 --> 00:39:45,631
but you got three seconds
733
00:39:45,633 --> 00:39:47,132
to produce the microfiche.
734
00:39:52,505 --> 00:39:53,889
Open it.
735
00:40:05,601 --> 00:40:09,021
Unroll it, please.
736
00:40:10,239 --> 00:40:11,606
Now hand it over.
737
00:40:11,608 --> 00:40:13,492
You hand my mother over.
738
00:40:14,994 --> 00:40:17,663
Okay, let's try
this again.
739
00:40:17,665 --> 00:40:20,165
You hand it over,
I let her go.
740
00:40:20,167 --> 00:40:21,533
Don't trust him, Steve.
741
00:40:23,986 --> 00:40:27,089
What are you
gonna do, hmm?
742
00:40:27,091 --> 00:40:30,459
You gonna watch
her die, son?
743
00:40:30,461 --> 00:40:32,511
I think you're out of moves.
744
00:40:34,663 --> 00:40:38,517
No, you're wrong.
745
00:40:40,303 --> 00:40:42,104
You didn't want anybody to see
what was on there anyway, right?
746
00:40:42,106 --> 00:40:43,305
Now nobody ever will.
747
00:40:43,307 --> 00:40:45,724
Congratulations, sir.
748
00:40:45,726 --> 00:40:47,442
You're gonna get
your senate confirmation,
749
00:40:47,444 --> 00:40:49,528
and you're gonna get
your big job.
750
00:40:49,530 --> 00:40:51,012
But that's all you're gonna get.
751
00:40:51,014 --> 00:40:53,014
The thing is, Mr. Cain,
752
00:40:53,016 --> 00:40:54,366
people know we're here.
753
00:40:55,318 --> 00:40:56,368
People know we're here,
754
00:40:56,370 --> 00:40:57,569
and if we don't walk
out of here,
755
00:40:57,571 --> 00:40:59,321
they're gonna know
what happened.
756
00:40:59,323 --> 00:41:00,739
And you're going to get nothing.
757
00:41:05,795 --> 00:41:08,213
It's your call.
758
00:41:13,386 --> 00:41:14,803
All right, go.
759
00:41:14,805 --> 00:41:16,838
Get the hell
out of here.
760
00:41:16,840 --> 00:41:19,174
Before I change my mind.
761
00:41:19,176 --> 00:41:20,225
Come on, let's go.
762
00:41:20,227 --> 00:41:21,426
Go on!
763
00:41:21,428 --> 00:41:23,595
Let's go.
764
00:41:33,823 --> 00:41:36,441
Wade, ready for pickup
in 60 seconds.
765
00:41:36,443 --> 00:41:38,610
Copy that.
766
00:41:45,284 --> 00:41:47,919
You okay?
767
00:41:47,921 --> 00:41:50,539
Do you realize what
you just did?
768
00:41:52,241 --> 00:41:53,458
Wha...?
769
00:41:53,460 --> 00:41:54,626
You see that?
770
00:41:54,628 --> 00:41:56,678
All those magic tricks
you showed me as a kid--
771
00:41:56,680 --> 00:41:58,246
you thought I wasn't
paying attention.
772
00:42:01,517 --> 00:42:03,718
You're welcome.
773
00:42:09,193 --> 00:42:12,561
Son, let's go home.
774
00:42:25,958 --> 00:42:28,376
You know, I never figured you
the type to geek out on magic.
775
00:42:28,378 --> 00:42:30,278
You of all people...
well, I guess at the end
776
00:42:30,280 --> 00:42:31,580
of the day it makes sense,
you know?
777
00:42:31,582 --> 00:42:33,748
Magic and secrets,
they go together.
778
00:42:33,750 --> 00:42:35,217
What's your point?
779
00:42:35,219 --> 00:42:36,418
No, no, no, no point.
780
00:42:36,420 --> 00:42:38,053
I just, uh, makes me wonder
781
00:42:38,055 --> 00:42:39,638
what-what else
I don't know about you.
782
00:42:42,809 --> 00:42:43,809
It's Gabby.
783
00:42:43,811 --> 00:42:45,343
Take the call, answer it.
784
00:42:45,345 --> 00:42:46,728
You don't want
to talk to her?
785
00:42:46,730 --> 00:42:49,631
No, she probably just wants
to, uh, apologize again
786
00:42:49,633 --> 00:42:52,767
about how poorly she treated me,
about her bad behavior.
787
00:42:52,769 --> 00:42:54,186
Bad behavior?
Mm-hmm.
788
00:42:54,188 --> 00:42:55,770
You're just gonna
punish her?
789
00:42:55,772 --> 00:42:57,772
Mm.
Huh.
790
00:42:57,774 --> 00:42:59,991
Hey, Max, what's up?
What's up, buddy?
791
00:42:59,993 --> 00:43:03,311
Um, last night I pulled a slug
792
00:43:03,313 --> 00:43:05,664
out of one of the bodies
recovered from the warehouse.
793
00:43:05,666 --> 00:43:08,266
I sent it off
to ballistics and
794
00:43:08,268 --> 00:43:10,168
20 minutes ago
it got a hit.
795
00:43:10,554 --> 00:43:12,104
Okay.
796
00:43:13,840 --> 00:43:17,208
The bullet was fired
from Kono's gun.
797
00:43:23,349 --> 00:43:28,349
== sync, corrected by elderman ==55344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.