All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S03E23.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,708 --> 00:00:11,708 Torez to Command! 2 00:00:11,710 --> 00:00:13,576 Torez to Command! 3 00:00:13,578 --> 00:00:15,278 I've got trespassers down by the site! 4 00:00:15,280 --> 00:00:20,250 I repeat: trespassers down by the site! I'm in pursuit! 5 00:00:36,067 --> 00:00:37,734 Help me. Help me! 6 00:00:37,736 --> 00:00:39,069 I think I broke my leg. 7 00:00:39,071 --> 00:00:42,105 Please, I-I need a hospital. 8 00:00:45,126 --> 00:00:46,943 Ah, no! No, please! 9 00:00:48,045 --> 00:00:51,615 (Hawaii Five-O theme song plays) 10 00:00:51,640 --> 00:00:55,640 ♪ Hawaii Five-O 3x23 ♪ He welo 'oihana (Family Business) Original Air Date on May 13, 2013 11 00:00:55,665 --> 00:01:00,665 == sync, corrected by elderman == 12 00:01:00,690 --> 00:01:18,165 ♪ 13 00:01:21,228 --> 00:01:23,729 ♪ 14 00:01:43,733 --> 00:01:45,464 Where is she? I don't see her. 15 00:01:45,465 --> 00:01:47,098 She said she's gonna text 16 00:01:47,100 --> 00:01:48,600 right when she lands, 17 00:01:48,602 --> 00:01:50,652 so I'm waiting for the text, you see? 18 00:01:51,687 --> 00:01:53,021 What? Nothing. 19 00:01:53,023 --> 00:01:54,239 What do you mean, "Nothing"? 20 00:01:54,241 --> 00:01:56,324 Do I look like a goof? Is this too much? 21 00:01:56,326 --> 00:01:57,609 Maybe a little bit. 22 00:01:57,611 --> 00:01:58,977 A little bit? 23 00:01:58,979 --> 00:02:00,478 You should have said something in the car. 24 00:02:00,480 --> 00:02:01,746 Look, Gabby's been gone nine months-- I figure 25 00:02:01,748 --> 00:02:03,515 I'd do something nice but I look like an idiot. 26 00:02:03,517 --> 00:02:04,616 It's too much. You're right. 27 00:02:04,618 --> 00:02:06,618 Hello. Welcome to Hawaii. Got you some flowers. 28 00:02:06,620 --> 00:02:07,819 Aloha. Thanks. 29 00:02:07,821 --> 00:02:09,070 Aloha. Thank you. That's right. 30 00:02:09,072 --> 00:02:11,122 Some balloons for you, sir. Enjoy. Oh, thanks, dude. 31 00:02:11,124 --> 00:02:12,340 Chocolates for you. 32 00:02:12,342 --> 00:02:14,676 Welcome to Hawaii. Mahalo. 33 00:02:14,678 --> 00:02:15,961 Thank you. I feel better now. 34 00:02:17,931 --> 00:02:20,799 All right, this is her. This is her. 35 00:02:20,801 --> 00:02:23,101 And, um... 36 00:02:23,103 --> 00:02:24,352 What is it? 37 00:02:24,354 --> 00:02:25,620 It's a... 38 00:02:25,622 --> 00:02:28,306 change of plans, monkey. She's not coming. 39 00:02:28,308 --> 00:02:29,524 Why not? 40 00:02:29,526 --> 00:02:31,843 Because, uh, she got more work 41 00:02:31,845 --> 00:02:34,779 to do in Morocco, I guess. 42 00:02:34,781 --> 00:02:37,282 I'm sorry, Danno. 43 00:02:37,284 --> 00:02:39,451 You're what? You're sorry? What do you mean, you're sorry? 44 00:02:39,453 --> 00:02:41,786 Listen, I got you, so I don't need anything else. 45 00:02:41,788 --> 00:02:43,738 I got the prettiest lady in Hawaii, all right? 46 00:02:43,740 --> 00:02:44,873 Come here. 47 00:02:44,875 --> 00:02:47,542 Welcome to paradise, huh? 48 00:02:47,544 --> 00:02:48,693 Is that her? 49 00:02:48,695 --> 00:02:50,495 No, it's work, monkey. Come on. 50 00:02:52,498 --> 00:02:54,699 She give you a reason? 51 00:02:54,701 --> 00:02:56,251 A reason why she's staying in Morocco 52 00:02:56,253 --> 00:02:57,505 or why she stood me up at the airport? 53 00:02:57,530 --> 00:02:58,994 Either. 54 00:02:59,323 --> 00:03:00,822 She got offered a fellowship, 55 00:03:00,824 --> 00:03:02,374 she decided to take it. 56 00:03:02,376 --> 00:03:04,759 I guess she didn't want to hurt my feelings. 57 00:03:04,761 --> 00:03:06,928 I mean, I-I-I sort of thought that 58 00:03:06,930 --> 00:03:08,396 we had something nice going, 59 00:03:08,398 --> 00:03:10,982 but if I cannot compete with sandstorms and artifacts, 60 00:03:10,984 --> 00:03:13,551 I guess it was time to reevaluate anyway, right? 61 00:03:13,553 --> 00:03:15,437 Hey. 62 00:03:15,439 --> 00:03:17,572 So the victim's name is Chad Torez. 63 00:03:17,574 --> 00:03:19,607 He's a security guard with Kalaunu Construction. 64 00:03:19,609 --> 00:03:21,392 They're out here doing a geological survey 65 00:03:21,394 --> 00:03:23,061 in connection with the light rail. 66 00:03:23,063 --> 00:03:25,413 According to a supervisor, 67 00:03:25,415 --> 00:03:27,065 Torez was out on patrol last night 68 00:03:27,067 --> 00:03:29,400 when he radioed in a report about some trespassers. 69 00:03:29,402 --> 00:03:30,585 Based on some footprints, 70 00:03:30,587 --> 00:03:32,604 it looks like he was chasing them down, 71 00:03:32,606 --> 00:03:33,738 he fell into the hole, 72 00:03:33,740 --> 00:03:35,507 and the suspects circled back and shot him. 73 00:03:35,509 --> 00:03:37,241 HPD just found some fresh tire tracks 74 00:03:37,243 --> 00:03:38,543 about a hundred yards over. 75 00:03:38,545 --> 00:03:39,844 They're getting casts. But it's weird. 76 00:03:39,846 --> 00:03:41,880 I spoke to the foreman and he said 77 00:03:41,882 --> 00:03:44,099 these holes weren't here a couple of days ago. 78 00:03:44,101 --> 00:03:46,801 In fact, his crew hadn't actually started working yet. 79 00:03:46,803 --> 00:03:47,969 I'm guessing that 80 00:03:47,971 --> 00:03:49,170 the holes didn't dig themselves. 81 00:03:49,172 --> 00:03:51,589 Could've been our perps. 82 00:03:51,591 --> 00:03:54,192 I think I might know what they were looking for. 83 00:03:55,594 --> 00:03:56,694 What is that? 84 00:03:56,696 --> 00:03:58,496 Given the absence of a middle phalange, 85 00:03:58,498 --> 00:04:02,450 I believe it's a skeletal remain of a human thumb. 86 00:04:03,936 --> 00:04:06,571 Wait a minute. There's another body in this hole? 87 00:04:06,573 --> 00:04:08,039 That is correct. 88 00:04:08,041 --> 00:04:09,624 Although, clearly it's been removed. 89 00:04:09,626 --> 00:04:13,444 Okay, well, if this was a a grave... 90 00:04:13,446 --> 00:04:15,330 what about all these other holes? 91 00:04:34,949 --> 00:04:37,234 There were 11 holes-- each one appears 92 00:04:37,236 --> 00:04:38,552 to have contained one body. 93 00:04:38,554 --> 00:04:40,954 My chemical analysis of the decomposition fluids 94 00:04:40,956 --> 00:04:42,355 within the soil suggest 95 00:04:42,357 --> 00:04:44,742 the bodies have been in there from anytime between 96 00:04:44,744 --> 00:04:46,193 six months to 18 years. 97 00:04:46,195 --> 00:04:50,247 All right, so somebody's been using this field 98 00:04:50,249 --> 00:04:52,833 as their own personal graveyard going on two decades. 99 00:04:52,835 --> 00:04:54,201 Assuming it's our suspects, 100 00:04:54,203 --> 00:04:56,804 I'm guessing they heard about the light rail coming through, 101 00:04:56,806 --> 00:04:58,672 figured they better move these bodies 102 00:04:58,674 --> 00:05:01,041 before a construction team dug 'em up, right? 103 00:05:01,043 --> 00:05:02,375 What about IDs? 104 00:05:02,377 --> 00:05:03,844 Let's start with Jim Henley. 105 00:05:03,846 --> 00:05:05,229 He was a longshoreman 106 00:05:05,231 --> 00:05:06,597 who went missing seven years ago. 107 00:05:06,599 --> 00:05:09,066 I dug a little deeper, though, and it turns out 108 00:05:09,068 --> 00:05:10,484 he was also a confidential informant. 109 00:05:10,486 --> 00:05:12,052 Informing on who? 110 00:05:12,054 --> 00:05:13,404 The Yakuza. 111 00:05:15,240 --> 00:05:17,958 Then there's also Ken Nagoya, Stacy Ford, 112 00:05:17,960 --> 00:05:19,893 both of whom were eyewitnesses in separate homicide cases 113 00:05:19,895 --> 00:05:21,528 against two Yakuza members. 114 00:05:21,530 --> 00:05:22,729 Both of them disappeared 115 00:05:22,731 --> 00:05:25,365 before they were able to testify. 116 00:05:25,367 --> 00:05:27,084 Still waiting for IDs on the rest, 117 00:05:27,086 --> 00:05:29,470 but at this point, I'd say it's a safe bet that 118 00:05:29,472 --> 00:05:30,921 they were all on a Yakuza hit list. 119 00:05:30,923 --> 00:05:33,090 So this field was a body dump. 120 00:05:33,092 --> 00:05:34,458 There've been rumors for years 121 00:05:34,460 --> 00:05:36,376 that the Yakuza had one somewhere on the island. 122 00:05:36,378 --> 00:05:38,262 Looks like we found it. 123 00:05:38,264 --> 00:05:39,763 Cath, what's going on? 124 00:05:39,765 --> 00:05:41,715 Hey, um, do you have a moment? 125 00:05:41,717 --> 00:05:43,917 Yeah, sure. Give me a sec, will you, guys? 126 00:05:43,919 --> 00:05:45,418 All right. 127 00:05:46,387 --> 00:05:48,305 Hey. 128 00:05:49,774 --> 00:05:51,058 You okay? 129 00:05:51,060 --> 00:05:52,893 Yeah, I'm okay. I'm fine. 130 00:05:52,895 --> 00:05:56,396 Um, listen, do you remember Kevin Hobbs 131 00:05:56,398 --> 00:05:57,698 from the Naval Academy? 132 00:05:57,700 --> 00:05:59,983 Yeah. Linebacker for the Mids. 133 00:05:59,985 --> 00:06:01,285 Mm-hmm. What about him? 134 00:06:01,287 --> 00:06:02,870 Well, he's with the FBI now. 135 00:06:02,872 --> 00:06:04,988 He gave me a ring earlier 'cause he knows 136 00:06:04,990 --> 00:06:06,540 that I have a direct line to you. 137 00:06:06,542 --> 00:06:09,326 Okay. And, um... 138 00:06:10,678 --> 00:06:12,713 Catherine, what's wrong? What? 139 00:06:12,715 --> 00:06:14,548 Listen, Steve, he told me something 140 00:06:14,550 --> 00:06:17,468 off the record that I think you really need to know. 141 00:06:22,790 --> 00:06:25,058 All right, we need a list of all 142 00:06:25,060 --> 00:06:27,227 known Yakuza on the island. All right, 143 00:06:27,229 --> 00:06:28,295 I'll talk to the FBI. 144 00:06:28,297 --> 00:06:29,429 Kono, maybe you should talk to Adam, 145 00:06:29,431 --> 00:06:31,298 see if he knows anything about this field. 146 00:06:31,300 --> 00:06:32,465 Yeah, of course. 147 00:06:33,301 --> 00:06:35,519 Hey, uh, Danny, I gotta take care 148 00:06:35,521 --> 00:06:37,688 of something. Just call me if you get 149 00:06:37,690 --> 00:06:40,107 any traction on the case, all right? 150 00:06:44,362 --> 00:06:45,846 Whoa, whoa, ho. What was that? 151 00:06:45,848 --> 00:06:47,314 You left a smoke trail. 152 00:06:47,316 --> 00:06:48,282 It's nothing. 153 00:06:48,284 --> 00:06:49,249 Oh, it's nothing. 154 00:06:49,251 --> 00:06:51,251 Are we gonna do that game now? 155 00:06:51,253 --> 00:06:52,652 Listen, Danny, it's probably better 156 00:06:52,654 --> 00:06:54,004 if you don't know this one. 157 00:06:54,006 --> 00:06:56,039 No, see, this is where I strongly disagree. 158 00:06:56,041 --> 00:06:57,457 Okay, would you stop, please? Stop. 159 00:06:57,459 --> 00:06:58,876 I'm not letting you leave here 160 00:06:58,878 --> 00:07:02,379 until you tell me what's going on, okay? 161 00:07:02,381 --> 00:07:05,315 Last month the FBI's Computer Forensics Unit caught somebody 162 00:07:05,317 --> 00:07:07,851 hacking into the National Fingerprint Database. 163 00:07:07,853 --> 00:07:09,269 Now, it took them some time, 164 00:07:09,271 --> 00:07:10,837 but they think they finally have a suspect. 165 00:07:10,839 --> 00:07:13,023 So what? Why are you acting goofy because of that? 166 00:07:13,025 --> 00:07:16,944 Because the suspect is my mother. 167 00:07:16,946 --> 00:07:19,062 Okay, apparently she covered her tracks pretty well, 168 00:07:19,064 --> 00:07:22,199 but now the Feds have been able to trace 169 00:07:22,201 --> 00:07:23,734 an IP back to a Wi-Fi hotspot 170 00:07:23,736 --> 00:07:26,320 and they can place Doris there around the time of the hack. 171 00:07:26,322 --> 00:07:29,156 Okay, do you have any idea why she's doing this? 172 00:07:29,158 --> 00:07:30,374 I have no idea. 173 00:07:30,376 --> 00:07:32,376 All I know is the Feds are closing in. 174 00:07:32,378 --> 00:07:34,378 I gotta go see her right now. 175 00:07:42,387 --> 00:07:44,371 Hey, honey, what are you doing here? 176 00:07:44,373 --> 00:07:45,556 We need to talk. 177 00:07:45,558 --> 00:07:48,208 Really? 'Cause I was just on my way out. 178 00:07:48,210 --> 00:07:49,643 Oh, yeah? Yeah. 179 00:07:49,645 --> 00:07:51,428 Some place that has free Wi-Fi maybe? 180 00:07:51,430 --> 00:07:53,597 Because if you're planning on hacking into another 181 00:07:53,599 --> 00:07:55,098 highly secured government database, 182 00:07:55,100 --> 00:07:57,267 you should try to make sure 183 00:07:57,269 --> 00:07:59,853 you don't get caught on camera. 184 00:08:01,656 --> 00:08:03,890 You got nothing to say? 185 00:08:03,892 --> 00:08:06,443 Okay, for what it's worth, I did the FBI a favor. 186 00:08:06,445 --> 00:08:07,661 I identified their weak spots. 187 00:08:07,663 --> 00:08:10,397 Mom, do you have any idea how serious this is? 188 00:08:10,399 --> 00:08:11,748 You're looking at jail time here. 189 00:08:11,750 --> 00:08:14,284 Oh, come on. This is circumstantial. It's nothing. 190 00:08:14,286 --> 00:08:16,903 Can you hear yourself right now? 191 00:08:16,905 --> 00:08:21,041 Okay, at least let me explain. 192 00:08:21,043 --> 00:08:22,593 This should be be good. 193 00:08:22,595 --> 00:08:24,378 Over coffee. Come on. Let's just sit down 194 00:08:24,380 --> 00:08:25,912 and talk this through, please? 195 00:08:25,914 --> 00:08:27,080 Can we go? 196 00:08:28,417 --> 00:08:30,601 What was that? Somebody's here? 197 00:08:30,603 --> 00:08:32,052 No one's here. Can we just...? 198 00:08:32,054 --> 00:08:33,920 Who is here? I have to go. 199 00:08:33,922 --> 00:08:35,889 Steve, just wait, Steve! Steve! 200 00:08:39,944 --> 00:08:42,429 Commander. Steve. 201 00:08:48,119 --> 00:08:50,270 What the hell is going on here? 202 00:09:00,122 --> 00:09:02,640 Okay, no more lies, no more games. 203 00:09:02,642 --> 00:09:05,093 Just tell me what's going on. Okay. 204 00:09:05,095 --> 00:09:08,596 I was looking into who stole the microfiche, 205 00:09:08,598 --> 00:09:11,265 and Mick and Wade have been helping. 206 00:09:11,267 --> 00:09:12,900 That's why you hacked the FBI? 207 00:09:12,902 --> 00:09:15,803 Yeah, I pulled a print from the break-in. 208 00:09:15,805 --> 00:09:19,374 I needed an ID, and I... I didn't want 209 00:09:19,376 --> 00:09:21,025 to get you involved. 210 00:09:21,027 --> 00:09:22,910 Okay, who's your suspect? 211 00:09:22,912 --> 00:09:26,264 Give me a name. I'll have 'em picked up in ten minutes. 212 00:09:26,266 --> 00:09:28,616 You can't. 213 00:09:28,618 --> 00:09:29,701 And why is that? 214 00:09:29,703 --> 00:09:31,786 Because they still have the microfiche. 215 00:09:31,788 --> 00:09:34,005 You move in now, you'll blow any chance 216 00:09:34,007 --> 00:09:35,656 I have of stealing it back. 217 00:09:35,658 --> 00:09:38,042 Are you serious? 218 00:09:38,044 --> 00:09:41,012 Yeah. 219 00:09:41,014 --> 00:09:43,497 What happened to you, Mom? 220 00:09:43,499 --> 00:09:45,466 What happened to the woman 221 00:09:45,468 --> 00:09:48,519 who used to make fried baloney sandwiches and was on the PTA 222 00:09:48,521 --> 00:09:50,805 and who showed me how to paddle an outrigger, 223 00:09:50,807 --> 00:09:53,274 and used to teach me magic tricks? 224 00:09:53,276 --> 00:09:54,559 I mean, where'd you go?! 225 00:09:58,397 --> 00:10:00,865 You think I want to be doing this? 226 00:10:00,867 --> 00:10:02,450 Honey, I'm trying to start over, 227 00:10:02,452 --> 00:10:04,351 but I can't until I know we're safe. 228 00:10:04,353 --> 00:10:07,205 You know without that microfiche we're vulnerable. 229 00:10:07,207 --> 00:10:11,492 I have to get it back. I will get it back. 230 00:10:14,380 --> 00:10:17,465 I think you're right. 231 00:10:17,467 --> 00:10:19,033 Hey. 232 00:10:19,035 --> 00:10:20,368 Hey. 233 00:10:20,370 --> 00:10:23,471 What's going on? 234 00:10:23,473 --> 00:10:27,225 Three more IDs came back. 235 00:10:27,227 --> 00:10:29,394 I followed up on all three cases 236 00:10:29,396 --> 00:10:31,813 and it turns out that Michael Noshimuri was a suspect 237 00:10:31,815 --> 00:10:34,065 in two of them. 238 00:10:36,568 --> 00:10:37,769 Was he charged? 239 00:10:37,771 --> 00:10:39,053 No. Um, 240 00:10:39,055 --> 00:10:41,956 he was questioned, but because they never found a body, 241 00:10:41,958 --> 00:10:43,357 nothing ever stuck. 242 00:10:43,359 --> 00:10:45,610 So, listen, um, I think that 'cause of your relationship 243 00:10:45,612 --> 00:10:48,429 with Adam, you should probably sit this one out. 244 00:10:48,431 --> 00:10:50,948 Chin and I will talk to Michael and we'll also talk to Adam 245 00:10:50,950 --> 00:10:52,300 if we have to. 246 00:10:52,302 --> 00:10:53,951 Okay. 247 00:10:58,373 --> 00:11:00,708 ♪ 248 00:11:07,883 --> 00:11:10,601 Michael Noshimuri. 249 00:11:10,603 --> 00:11:12,854 Detective Williams, Chin Ho Kelly. We got to talk to you. 250 00:11:12,856 --> 00:11:14,222 I'll be with you in a minute. 251 00:11:25,200 --> 00:11:27,985 Not gonna help the guy up? 252 00:11:27,987 --> 00:11:30,655 Chin Ho Kelly? 253 00:11:30,657 --> 00:11:33,407 My brother's tapping your cousin, right? 254 00:11:34,943 --> 00:11:36,043 Guess that makes us practically related, right? 255 00:11:36,045 --> 00:11:37,979 Wow. 256 00:11:37,981 --> 00:11:40,631 You better watch your mouth. 257 00:11:40,633 --> 00:11:42,166 So what can I do for you boys? 258 00:11:42,168 --> 00:11:43,951 You just come here to watch me sweat? 259 00:11:43,953 --> 00:11:45,586 Oh, no, no, no, no, we, uh... 260 00:11:45,588 --> 00:11:47,555 we want to ask you a couple questions. 261 00:11:47,557 --> 00:11:49,290 You, um, recognize these guys? 262 00:11:49,292 --> 00:11:50,892 Hey, right here, pay attention. 263 00:11:50,894 --> 00:11:52,593 You recognize these guys? 264 00:11:52,595 --> 00:11:54,128 No. No? 265 00:11:54,130 --> 00:11:56,264 You know, why don't you take another look? 266 00:11:56,266 --> 00:11:57,682 We know you were questioned by HPD 267 00:11:57,684 --> 00:11:59,267 when both of them disappeared. 268 00:12:01,303 --> 00:12:02,854 Oh, yeah. 269 00:12:02,856 --> 00:12:04,989 It's all coming back to me now. 270 00:12:04,991 --> 00:12:07,108 I was wrongfully accused and I was cleared. 271 00:12:07,110 --> 00:12:08,442 No, no, no, no, you weren't, you weren't cleared. 272 00:12:08,444 --> 00:12:10,077 They never found a body so we couldn't press charges. 273 00:12:10,079 --> 00:12:12,479 Is that why you're here-- because you found the bodies? 274 00:12:12,481 --> 00:12:13,498 You know we didn't find no bodies. 275 00:12:13,500 --> 00:12:15,449 No, what we found was that last night two guys 276 00:12:15,451 --> 00:12:17,785 dug them up, so that they would never be discovered. 277 00:12:17,787 --> 00:12:19,036 Oh. 278 00:12:19,038 --> 00:12:22,206 And this relates to me how? 279 00:12:22,208 --> 00:12:23,657 I'm gonna get to that, uh... 280 00:12:23,659 --> 00:12:25,459 Where were you last night? 281 00:12:25,461 --> 00:12:27,712 Seriously? Yeah, seriously. 282 00:12:27,714 --> 00:12:28,796 I was at home. 283 00:12:28,798 --> 00:12:31,132 Anybody who can vouch for that? 284 00:12:31,134 --> 00:12:33,935 555-0198. 285 00:12:33,937 --> 00:12:36,503 - Leo Bates. - Leo Bates. 286 00:12:36,505 --> 00:12:37,671 Who is that? 287 00:12:37,673 --> 00:12:39,473 Oh, wait, let me guess. 288 00:12:39,475 --> 00:12:41,392 That's a number of your ex-con buddy who's gonna say 289 00:12:41,394 --> 00:12:43,060 he was with you even if he wasn't, right? 290 00:12:43,062 --> 00:12:45,897 No, that's my lawyer. 291 00:12:45,899 --> 00:12:47,532 You got any more questions, ask him. 292 00:12:47,534 --> 00:12:48,533 We're done here. 293 00:12:48,535 --> 00:12:51,369 All right, uh, we'll make it simple. 294 00:12:51,371 --> 00:12:54,238 We know that you're involved in this, okay? 295 00:12:55,958 --> 00:12:58,543 You should say hi to Kono for me. 296 00:12:58,545 --> 00:13:00,211 And if you got any more cousins like that, 297 00:13:00,213 --> 00:13:01,662 you should send them my way. 298 00:13:04,049 --> 00:13:05,366 Oh, no, no, no, go easy. 299 00:13:05,368 --> 00:13:06,584 I'm right here. Okay, 300 00:13:06,586 --> 00:13:07,718 you're right here, everybody's right here, 301 00:13:07,720 --> 00:13:08,636 we're all right here. 302 00:13:08,638 --> 00:13:09,921 All right-- listen to me. 303 00:13:09,923 --> 00:13:12,640 Uh, you ever disrespect my friend like that again, 304 00:13:12,642 --> 00:13:13,724 I'm gonna let him come back here and bust 305 00:13:13,726 --> 00:13:15,009 your pretty face up, okay? 306 00:13:18,546 --> 00:13:22,216 The prints I ran through the FBI database belong to this man. 307 00:13:22,218 --> 00:13:23,401 James Austin. 308 00:13:23,403 --> 00:13:27,021 He's ex-military, dishonorably discharged. 309 00:13:27,023 --> 00:13:28,990 What's his interest with the microfiche? 310 00:13:28,992 --> 00:13:30,658 No interest. 311 00:13:30,660 --> 00:13:31,692 He was just a hired gun. 312 00:13:31,694 --> 00:13:34,111 Hired by who? Tyler Cain. 313 00:13:34,113 --> 00:13:36,230 We were at the CIA together. 314 00:13:36,232 --> 00:13:38,616 After that he opened a private military company, 315 00:13:38,618 --> 00:13:41,419 supplying mercs to every dictator with a checkbook. 316 00:13:41,421 --> 00:13:43,037 But now 317 00:13:43,039 --> 00:13:44,205 he's about to be appointed 318 00:13:44,207 --> 00:13:45,373 Director of National Intelligence, 319 00:13:45,375 --> 00:13:47,124 which requires senate confirmation. 320 00:13:47,126 --> 00:13:49,343 Okay, so let me guess. 321 00:13:49,345 --> 00:13:50,795 While Cain was with the agency, 322 00:13:50,797 --> 00:13:52,797 he did some things that the senate wouldn't approve of, 323 00:13:52,799 --> 00:13:54,548 and the only real evidence of that is in the microfiche. 324 00:13:54,550 --> 00:13:55,766 Exactly. 325 00:13:55,768 --> 00:13:57,018 It begs a question. 326 00:13:57,020 --> 00:13:59,437 Why doesn't he destroy the microfiche? 327 00:13:59,439 --> 00:14:02,106 Why's he holding on to it? 328 00:14:02,108 --> 00:14:04,141 Same reason Doris held onto it for so many years. 329 00:14:04,143 --> 00:14:06,310 Leverage. 330 00:14:06,312 --> 00:14:09,146 A lot of ex-operatives could get burned by what's on there. 331 00:14:09,148 --> 00:14:12,116 Cain could use that to his advantage. 332 00:14:12,118 --> 00:14:13,784 All right, you said you know where it is. 333 00:14:13,786 --> 00:14:15,569 First Honolulu Tower. 334 00:14:15,571 --> 00:14:18,039 Cain keeps it in a safe in his office on the 16th floor. 335 00:14:18,041 --> 00:14:21,442 But getting it back won't be easy. 336 00:14:21,444 --> 00:14:24,912 The building is highly secure. 337 00:14:24,914 --> 00:14:26,781 There are at least ten armed guards stationed 338 00:14:26,783 --> 00:14:29,617 inside around the clock. 339 00:14:29,619 --> 00:14:32,837 Aloha. Here to check your fire extinguishers. 340 00:14:32,839 --> 00:14:34,138 There are cameras... 341 00:14:34,140 --> 00:14:35,773 at every entrance. 342 00:14:35,775 --> 00:14:37,458 Okay, there you go, sir. 343 00:14:37,460 --> 00:14:39,160 Thank you. 344 00:14:39,162 --> 00:14:42,396 In every hallway. 345 00:14:42,398 --> 00:14:44,765 And every stairwell. 346 00:14:44,767 --> 00:14:47,652 And every elevator. 347 00:14:47,654 --> 00:14:49,770 And then there's the key cards. 348 00:14:49,772 --> 00:14:51,939 There's not a single door or entrance 349 00:14:51,941 --> 00:14:53,574 in the entire building that doesn't require one. 350 00:14:53,576 --> 00:14:55,526 No, no. 351 00:14:55,528 --> 00:14:58,312 No, no, I don't want you to sell for less than one point four. 352 00:14:58,314 --> 00:15:01,315 Yeah, if you talked to them, that would be the... 353 00:15:01,317 --> 00:15:03,651 Oh, I am, I am so... 354 00:15:03,653 --> 00:15:05,336 terribly sorry. 355 00:15:05,338 --> 00:15:06,837 That was entirely my fault. 356 00:15:06,839 --> 00:15:07,705 That's quite all right. 357 00:15:07,707 --> 00:15:08,873 Please forgive me. 358 00:15:08,875 --> 00:15:12,126 I was on a long-distance call to Europe and I... 359 00:15:21,837 --> 00:15:23,521 My name is Heidi. Heidi. 360 00:15:23,523 --> 00:15:24,772 Listen, Heidi, here you go. 361 00:15:24,774 --> 00:15:25,973 Oh, thank you. 362 00:15:25,975 --> 00:15:27,308 Uh, could I take you to lunch? 363 00:15:27,310 --> 00:15:29,060 Yeah, that would be great actually. Thank you. 364 00:15:29,062 --> 00:15:32,113 Geez, flirt much? 365 00:15:32,115 --> 00:15:35,082 I only have eyes for you, darling. 366 00:15:35,084 --> 00:15:38,119 Okay, what about the safe? 367 00:15:38,121 --> 00:15:39,321 Well, that was a little harder. 368 00:15:39,322 --> 00:15:41,489 Uh, the safe is voice-activated. 369 00:15:41,491 --> 00:15:43,324 But with time and patience, 370 00:15:43,326 --> 00:15:44,691 we were able to record Cain's voice 371 00:15:44,693 --> 00:15:46,827 and cobble together his pass-phrase. 372 00:15:46,829 --> 00:15:48,079 Honey, 373 00:15:48,081 --> 00:15:49,964 I'm telling you, we've got this so covered. 374 00:15:49,966 --> 00:15:53,200 Look, you guys have done your homework, 375 00:15:53,202 --> 00:15:54,701 all right, but once you're inside 376 00:15:54,703 --> 00:15:56,703 something's gonna happen that you didn't plan on. 377 00:15:56,705 --> 00:15:58,038 Okay, you know that. 378 00:15:58,040 --> 00:16:00,758 And one mistake with this level of security could be deadly. 379 00:16:00,760 --> 00:16:02,226 I'm sorry, but this isn't a mission. 380 00:16:02,228 --> 00:16:03,677 It's a suicide pact. 381 00:16:03,679 --> 00:16:04,595 Oh, please. 382 00:16:04,597 --> 00:16:05,763 Was he always this negative? 383 00:16:05,765 --> 00:16:06,814 He doesn't get it from me. 384 00:16:06,816 --> 00:16:08,215 This is crazy. 385 00:16:08,217 --> 00:16:09,433 You know what people your age are doing? 386 00:16:09,435 --> 00:16:11,268 They're not planning covert ops, okay? 387 00:16:11,270 --> 00:16:12,436 They-they're in book clubs. 388 00:16:12,438 --> 00:16:13,604 You know what they do at nighttime? Book club? 389 00:16:13,606 --> 00:16:14,888 They play bridge at night. 390 00:16:14,890 --> 00:16:15,856 And besides, you two, 391 00:16:15,858 --> 00:16:17,992 you should not be enabling her. 392 00:16:17,994 --> 00:16:19,860 Thank you for your input, Steven, but this is happening. 393 00:16:19,862 --> 00:16:21,695 You want to stop us-- arrest us. 394 00:16:21,697 --> 00:16:24,582 Otherwise we're going in, tonight. 395 00:16:30,738 --> 00:16:33,457 I missed you. 396 00:16:33,459 --> 00:16:35,909 I missed you, too. 397 00:16:35,911 --> 00:16:39,096 Hey, listen, I'm sorry if I scared you. 398 00:16:39,098 --> 00:16:42,099 There was a crisis and I had to go 399 00:16:42,101 --> 00:16:44,852 to Japan at the last minute. 400 00:16:44,854 --> 00:16:46,604 Right. 401 00:16:46,606 --> 00:16:48,088 So, how did it go? 402 00:16:48,090 --> 00:16:50,591 Should be okay. 403 00:16:51,943 --> 00:16:54,145 But it's just business. 404 00:16:54,147 --> 00:16:55,748 I'm sure you don't want to hear about it. 405 00:16:58,266 --> 00:16:59,984 You met with Riku Sato. 406 00:16:59,986 --> 00:17:02,203 Why wouldn't I want to hear about that? 407 00:17:04,940 --> 00:17:07,108 What are you...? 408 00:17:11,330 --> 00:17:12,779 You were spying on me? 409 00:17:12,781 --> 00:17:15,216 No, Adam, I was worried about you. 410 00:17:15,218 --> 00:17:17,501 I hadn't heard from you in days. 411 00:17:17,503 --> 00:17:20,805 So I came here and you were gone. 412 00:17:20,807 --> 00:17:22,956 And then two Yakuza showed up. 413 00:17:24,893 --> 00:17:26,310 What did they want? 414 00:17:26,312 --> 00:17:27,928 They didn't say, but they were armed. 415 00:17:30,482 --> 00:17:33,134 Adam, would you tell me what's going on? 416 00:17:34,769 --> 00:17:38,489 Why are you being so secretive? 417 00:17:38,491 --> 00:17:41,242 And why are you meeting with a man like Sato? 418 00:17:46,481 --> 00:17:48,616 What's going on is... 419 00:17:48,618 --> 00:17:51,669 I'm trying to cut my family's last ties to the Yakuza. 420 00:17:51,671 --> 00:17:53,754 Really? 'Cause that's not what it looks like. 421 00:17:53,756 --> 00:17:56,257 I know, believe me, I know how this looks. 422 00:17:56,259 --> 00:17:58,959 And I don't blame you for being suspicious, but... 423 00:18:00,595 --> 00:18:02,096 Look... 424 00:18:02,098 --> 00:18:03,681 I can't talk about it, okay? Adam... 425 00:18:03,683 --> 00:18:05,563 You're just, you're just gonna have to trust me! 426 00:18:10,605 --> 00:18:14,225 You want me to trust you? 427 00:18:14,227 --> 00:18:16,411 You're gonna have to give me something. 428 00:18:16,436 --> 00:18:17,696 Okay. 429 00:18:17,697 --> 00:18:19,146 What? 430 00:18:21,700 --> 00:18:23,284 What do you know about a field off of H2 431 00:18:23,286 --> 00:18:25,653 where the Yakuza's been hiding bodies? 432 00:18:26,988 --> 00:18:29,156 Nothing. Why? 433 00:18:29,158 --> 00:18:31,358 You know nothing about someone digging it up? 434 00:18:31,360 --> 00:18:33,577 No, I've never even heard of this place. 435 00:18:35,163 --> 00:18:37,047 What's this about? 436 00:18:37,049 --> 00:18:39,750 Adam, just look me in the eye and tell me 437 00:18:39,752 --> 00:18:42,253 what you know about it. 438 00:18:42,255 --> 00:18:45,139 I know nothing about it. 439 00:18:45,141 --> 00:18:46,590 I swear. 440 00:18:48,927 --> 00:18:51,095 You believe me, right? 441 00:18:57,068 --> 00:18:58,385 Yeah. 442 00:19:26,581 --> 00:19:27,765 Yeah? 443 00:19:27,767 --> 00:19:29,850 It's Adam, we need to talk. 444 00:19:29,852 --> 00:19:31,685 What's the problem? 445 00:19:31,687 --> 00:19:34,388 I just got a visit from Five-O. 446 00:19:35,857 --> 00:19:37,608 Two hours. 447 00:19:37,610 --> 00:19:39,476 I'll call you with a location. 448 00:19:57,963 --> 00:20:00,164 Hmm. 449 00:20:05,953 --> 00:20:08,172 Hey, Fong, uh, it's Kono. 450 00:20:08,174 --> 00:20:11,625 Remember that, uh, that phone you helped me clone? 451 00:20:11,627 --> 00:20:13,143 It just made an outgoing call. 452 00:20:13,145 --> 00:20:15,896 I need you to ping that number right away. 453 00:20:15,898 --> 00:20:17,431 Thank you. 454 00:21:46,705 --> 00:21:49,424 Five-O, drop your weapons. 455 00:22:34,437 --> 00:22:36,688 Hands in the air. 456 00:22:36,690 --> 00:22:38,356 Don't even think about it. 457 00:22:38,358 --> 00:22:39,858 Drop the weapon. 458 00:23:05,001 --> 00:23:06,751 10-15. Officer down. 459 00:23:06,753 --> 00:23:08,453 10-15... 460 00:23:24,090 --> 00:23:25,622 - Chin? - Hey. 461 00:23:25,624 --> 00:23:26,957 How's Kono? She's gonna be okay. 462 00:23:26,959 --> 00:23:28,425 No vital organs were hit. 463 00:23:28,427 --> 00:23:30,094 But when she gets back on her feet, 464 00:23:30,096 --> 00:23:31,294 I'm gonna kill her. 465 00:23:31,296 --> 00:23:33,230 Hey. 466 00:23:33,232 --> 00:23:34,965 What were you thinking? 467 00:23:34,967 --> 00:23:37,017 I'm sorry, Steve. You're s...? 468 00:23:37,019 --> 00:23:38,685 What were you doing going in here without any back up? 469 00:23:38,687 --> 00:23:40,470 I was running down a lead. 470 00:23:40,472 --> 00:23:41,989 What lead? Where'd you get a lead from? 471 00:23:41,991 --> 00:23:44,141 I got it from Adam. 472 00:23:51,450 --> 00:23:53,283 Kono... 473 00:23:54,169 --> 00:23:55,485 Sorry, Commander, 474 00:23:55,487 --> 00:23:57,421 we're gonna have to take her to the hospital now. 475 00:23:57,423 --> 00:23:58,789 All right, I'll go with her, 476 00:23:58,791 --> 00:24:00,424 then head back to HQ. 477 00:24:00,426 --> 00:24:02,126 You all right? 478 00:24:02,128 --> 00:24:03,927 I'll be good. 479 00:24:05,130 --> 00:24:07,164 Good. 480 00:24:09,217 --> 00:24:10,634 All right, 481 00:24:10,636 --> 00:24:11,885 so HPD ID'd the two guys 482 00:24:11,887 --> 00:24:13,971 that shot it out with Kono as Yakuza hit men. 483 00:24:13,973 --> 00:24:15,305 Okay, what else we got? 484 00:24:15,307 --> 00:24:17,808 Both had nine millimeters, same caliber as the shell casings 485 00:24:17,810 --> 00:24:19,059 we found at the body dump. 486 00:24:19,061 --> 00:24:20,727 And out the back, we got tire tracks 487 00:24:20,729 --> 00:24:22,045 that might be a match as well. 488 00:24:22,047 --> 00:24:23,547 So these were the same guys 489 00:24:23,549 --> 00:24:25,449 who killed Chad Torez. Check this out. 490 00:24:26,985 --> 00:24:28,986 And here are our missing vics. 491 00:24:28,988 --> 00:24:30,154 I'm thinking 492 00:24:30,156 --> 00:24:31,238 the barrels of sand... 493 00:24:31,240 --> 00:24:32,456 they were waiting for the sun to go down 494 00:24:32,458 --> 00:24:33,907 so they could dump the bodies in the ocean. 495 00:24:33,909 --> 00:24:35,709 Right, but these guys are still just foot soldiers. 496 00:24:35,711 --> 00:24:37,027 They're taking orders from somebody else. 497 00:24:37,029 --> 00:24:39,329 Yeah, Michael Noshimuri. 498 00:24:39,331 --> 00:24:40,714 We will get him. 499 00:24:40,716 --> 00:24:42,365 Maybe not today, but we'll get him. 500 00:24:42,367 --> 00:24:43,867 Hey, Max. 501 00:24:43,869 --> 00:24:45,586 Afternoon, Commander. Detective. 502 00:24:45,588 --> 00:24:47,221 Uh, please forgive me for being rude, 503 00:24:47,223 --> 00:24:49,673 but perhaps we can skip our customary repartee? 504 00:24:49,675 --> 00:24:51,425 As you can see, I have quite a bit of work to do. 505 00:24:51,427 --> 00:24:52,810 Yeah, we'll get out of your way. 506 00:24:52,812 --> 00:24:54,711 Good luck. Hey. 507 00:24:54,713 --> 00:24:56,096 Yeah? 508 00:24:56,098 --> 00:24:58,715 What, uh... what's going on with Doris? 509 00:24:58,717 --> 00:25:00,267 Oh... 510 00:25:00,269 --> 00:25:01,235 It's not good. 511 00:25:01,237 --> 00:25:02,853 It turns out she lied to me about more than 512 00:25:02,855 --> 00:25:04,054 just hacking into the FBI database. 513 00:25:04,056 --> 00:25:07,441 Ah. You more upset about that, or... 514 00:25:07,443 --> 00:25:10,777 the fact that she's in trouble? 515 00:25:10,779 --> 00:25:11,470 All right. 516 00:25:11,495 --> 00:25:13,064 Look, look, all right, look, it's none of my business. 517 00:25:13,065 --> 00:25:14,231 All right? 518 00:25:14,233 --> 00:25:16,617 But whatever she did... so what? Right? 519 00:25:16,619 --> 00:25:17,918 She's your mother, 520 00:25:17,920 --> 00:25:19,419 and she's in trouble, you gotta help her. 521 00:25:19,421 --> 00:25:21,622 Right? 522 00:25:24,575 --> 00:25:26,076 If you're going to try to talk me out of going again, 523 00:25:26,078 --> 00:25:27,261 you can just leave. 524 00:25:27,263 --> 00:25:28,795 I'm not. 525 00:25:29,881 --> 00:25:32,015 I'm going with you. 526 00:25:32,851 --> 00:25:34,184 No. 527 00:25:34,186 --> 00:25:36,520 No, honey there is no way I'm gonna let you do this. 528 00:25:36,522 --> 00:25:37,771 Mom, somebody's got to watch your back. 529 00:25:37,773 --> 00:25:39,556 This guy Cain isn't somebody you want to mess with. 530 00:25:39,558 --> 00:25:41,024 I've got Mick and Wade, I'll be fine. 531 00:25:42,443 --> 00:25:44,528 Listen... 532 00:25:44,530 --> 00:25:46,096 Three retirees launching a covert op? 533 00:25:46,098 --> 00:25:47,648 How do you think that's gonna go down? 534 00:25:47,650 --> 00:25:48,782 No. No, no, you can't risk it. 535 00:25:48,784 --> 00:25:50,234 Steve, you've got too much to lose. 536 00:25:50,236 --> 00:25:51,618 Your job, your whole life here. No. 537 00:25:51,620 --> 00:25:52,953 Just listen to me. 538 00:25:52,955 --> 00:25:55,956 Forget all that, okay? 539 00:25:55,958 --> 00:25:57,324 I lost you once before. 540 00:25:57,326 --> 00:25:59,776 I'm not gonna lose you again. 541 00:25:59,778 --> 00:26:01,628 I'm going with you. 542 00:26:13,958 --> 00:26:15,292 Night, Mr. Cain. 543 00:26:29,974 --> 00:26:31,325 Cain just left for the evening. 544 00:26:31,327 --> 00:26:32,693 I'm going in. 545 00:26:49,794 --> 00:26:51,545 Rope, rope, rope. 546 00:27:03,224 --> 00:27:04,942 Go, go, go! 547 00:27:50,989 --> 00:27:53,440 Okay, McGarretts, the elevators are mine. 548 00:27:53,442 --> 00:27:54,658 You're good to go. 549 00:28:01,666 --> 00:28:03,066 Eat up, sistah. 550 00:28:03,068 --> 00:28:04,868 Most people don't know this, 551 00:28:04,870 --> 00:28:06,169 but shrimp got healing power. 552 00:28:06,171 --> 00:28:07,371 It's a super-food. 553 00:28:07,373 --> 00:28:09,673 Shrimp is the new "motzo" ball soup. 554 00:28:09,675 --> 00:28:11,508 It's "matzo." Matzo ball. 555 00:28:11,510 --> 00:28:13,010 Whatever. 556 00:28:13,012 --> 00:28:14,678 Okay, well, healthy or not, 557 00:28:14,680 --> 00:28:17,464 it's still way better than the hospital food, so thanks. 558 00:28:19,133 --> 00:28:20,917 So what's, uh, going on with our case? 559 00:28:20,919 --> 00:28:22,853 Well, Max is processing the remains you found. 560 00:28:22,855 --> 00:28:26,089 Hopefully, he pulls some slugs that we can match ballistics to. 561 00:28:26,091 --> 00:28:27,474 But right now 562 00:28:27,476 --> 00:28:29,757 the only thing you need to worry about is getting healthy. 563 00:28:30,528 --> 00:28:32,762 Well, I appreciate the concern, cuz, 564 00:28:32,764 --> 00:28:34,147 but I'm gonna be okay. 565 00:28:34,149 --> 00:28:36,199 The doctor said I was lucky, and, um, 566 00:28:36,201 --> 00:28:37,334 I should be able to get out of here in a few days. 567 00:28:37,336 --> 00:28:39,269 And if you do, 568 00:28:39,271 --> 00:28:40,570 it's because of the shrimp. 569 00:28:40,572 --> 00:28:42,372 Yeah, most likely. Um... 570 00:28:42,374 --> 00:28:43,773 We're gonna let you get some rest and we'll see you later. 571 00:28:43,775 --> 00:28:44,774 Let's get out of here. 572 00:28:44,776 --> 00:28:47,444 All right. 573 00:28:47,446 --> 00:28:48,795 Talk to you soon. 574 00:28:48,797 --> 00:28:50,964 Okay. 575 00:29:06,931 --> 00:29:10,817 I hope this wasn't some attempt to get out of dinner with me. 576 00:29:11,652 --> 00:29:14,471 Adam... how did you, uh... 577 00:29:14,473 --> 00:29:15,689 Chin Ho called. 578 00:29:15,691 --> 00:29:17,974 He told me what happened. 579 00:29:22,080 --> 00:29:24,531 Kono... I'm sorry. 580 00:29:24,533 --> 00:29:26,450 I feel like this is all my fault. 581 00:29:26,452 --> 00:29:28,668 What are you talking about? 582 00:29:28,670 --> 00:29:30,170 I need to tell you something. 583 00:29:32,323 --> 00:29:34,758 After you came to see me, 584 00:29:34,760 --> 00:29:36,843 I called some people. 585 00:29:36,845 --> 00:29:38,545 I was trying to find out about 586 00:29:38,547 --> 00:29:41,131 that field you mentioned. 587 00:29:41,133 --> 00:29:43,350 You see... 588 00:29:43,352 --> 00:29:44,968 I think Michael's involved. 589 00:29:47,555 --> 00:29:49,856 I should've told you. 590 00:29:49,858 --> 00:29:53,226 Maybe if I had... 591 00:29:53,228 --> 00:29:54,528 you would've held off, and... 592 00:29:57,566 --> 00:30:00,517 I thought I was protecting you, but I was wrong. 593 00:30:02,069 --> 00:30:03,153 Hey. 594 00:30:03,155 --> 00:30:04,988 I was wrong, 595 00:30:04,990 --> 00:30:06,656 and I'm sorry. 596 00:30:06,658 --> 00:30:09,075 It's okay. 597 00:30:11,129 --> 00:30:12,862 Hey, it's okay. 598 00:30:19,470 --> 00:30:21,704 What is it? 599 00:30:21,706 --> 00:30:23,540 Adam, there's something I have to tell you. 600 00:30:24,593 --> 00:30:26,176 Excuse me. 601 00:30:26,178 --> 00:30:28,345 It's time for your CT scan. 602 00:30:46,414 --> 00:30:47,914 Don't leave, okay? 603 00:30:47,916 --> 00:30:50,417 I'll be right back. 604 00:30:50,419 --> 00:30:51,535 I'm not going anywhere. 605 00:30:51,537 --> 00:30:52,536 We need to talk. 606 00:30:52,538 --> 00:30:54,621 Okay. 607 00:32:04,442 --> 00:32:07,244 Mom, you all right? Yeah, I'm good. 608 00:32:07,246 --> 00:32:09,112 Hey, Mick, 609 00:32:09,114 --> 00:32:11,331 we're at Cain's floor. We clear? 610 00:32:11,333 --> 00:32:13,416 Hold up. 611 00:32:13,418 --> 00:32:15,919 The guards are watching their monitors. Stand by. 612 00:32:27,765 --> 00:32:29,215 I want you to watch very carefully. 613 00:32:29,217 --> 00:32:30,884 What are you doing? Come on, are you watching? 614 00:32:30,886 --> 00:32:32,001 No. Mom, no. 615 00:32:32,003 --> 00:32:33,553 Come on... Just watch. 616 00:32:33,555 --> 00:32:35,355 Just... Mom, please. I'm not nine anymore. 617 00:32:35,357 --> 00:32:36,973 You're never too old for magic. 618 00:32:36,975 --> 00:32:38,775 Just watch carefully. 619 00:32:38,777 --> 00:32:40,443 One trick, okay? 620 00:32:40,445 --> 00:32:41,645 Okay? Ready? 621 00:32:41,647 --> 00:32:42,646 Watching? 622 00:32:42,648 --> 00:32:44,447 Ready? Blow. 623 00:32:44,449 --> 00:32:46,983 I'm not gonna blow. Magic... magic breath. 624 00:32:46,985 --> 00:32:48,535 I'm not gonna blow magic breath. 625 00:32:51,689 --> 00:32:52,989 How'd you do... 626 00:32:52,991 --> 00:32:54,824 how'd you do that? 627 00:32:54,826 --> 00:32:56,743 Oh. Uh-oh, uh-oh, what's this? What's this? 628 00:33:00,916 --> 00:33:02,632 Hey, hey, Mick. 629 00:33:02,634 --> 00:33:04,167 We've got an elevator coming up the shaft. 630 00:33:04,169 --> 00:33:04,801 I know, I know. 631 00:33:04,803 --> 00:33:07,137 Mick. 632 00:33:08,005 --> 00:33:10,090 Mick, can we move into the hallway? 633 00:33:10,092 --> 00:33:12,726 Negative-- I've still got one guard at the desk. 634 00:33:13,678 --> 00:33:15,345 Mick, do something! 635 00:33:15,347 --> 00:33:17,063 I'm trying, I'm trying. 636 00:33:24,722 --> 00:33:26,106 Okay, you're all clear. 637 00:33:27,558 --> 00:33:28,908 Go, go, go. 638 00:33:32,397 --> 00:33:33,780 I sent it out as a false alarm. 639 00:33:33,782 --> 00:33:35,949 You're good to go. 640 00:34:03,594 --> 00:34:05,862 ♪ 641 00:34:08,649 --> 00:34:10,367 Come on, let's go. 642 00:34:32,473 --> 00:34:34,257 My name is Tyler Cain. 643 00:34:34,259 --> 00:34:35,725 This is my voice. 644 00:34:35,727 --> 00:34:37,394 Verify me. 645 00:34:44,318 --> 00:34:45,852 Is that it? 646 00:34:45,854 --> 00:34:47,187 Yeah, let's get out of here. 647 00:34:48,106 --> 00:34:49,773 What the hell is that? 648 00:34:49,775 --> 00:34:51,941 Must've triggered a hidden sensor. Let's go. 649 00:34:51,943 --> 00:34:55,078 Mick, kill all camera feeds to the guard's desk. 650 00:34:55,080 --> 00:34:56,979 On it. Wade, how's our exit? 651 00:34:58,582 --> 00:35:01,117 Blown-- two guards 652 00:35:01,119 --> 00:35:02,669 with automatic weapons on the roof. 653 00:35:02,671 --> 00:35:05,705 Hey you, stop! 654 00:35:07,625 --> 00:35:09,008 Mick, what's happening? Mick? 655 00:35:09,010 --> 00:35:10,510 You've got guards on nine, 656 00:35:10,512 --> 00:35:11,895 11 and 14. 657 00:35:11,897 --> 00:35:13,546 Get to the 12th floor. 658 00:35:13,548 --> 00:35:14,681 Window washer platform 659 00:35:14,683 --> 00:35:16,683 outside the northeast corner office. 660 00:35:35,519 --> 00:35:36,703 Go! 661 00:35:38,689 --> 00:35:39,873 We're not gonna make it. 662 00:35:39,875 --> 00:35:41,124 You're right, go. 663 00:35:41,126 --> 00:35:42,325 I'm gonna cover you. What are you doing? 664 00:35:42,327 --> 00:35:44,360 I'm gonna cover you. Go, go. Steve! 665 00:35:51,418 --> 00:35:52,552 Mick! 666 00:35:52,554 --> 00:35:54,754 Mick, I need another way out of here. 667 00:35:58,425 --> 00:35:59,542 Freight elevator, kid. 668 00:35:59,544 --> 00:36:01,478 I'll drop you on three. 669 00:36:01,480 --> 00:36:02,712 There's an outdoor plaza. 670 00:36:02,714 --> 00:36:05,648 The stairs will lead right down to street level. 671 00:36:20,898 --> 00:36:22,448 Freeze! 672 00:36:23,450 --> 00:36:25,067 Got one of them... 673 00:36:31,675 --> 00:36:33,343 Stop! Freeze! 674 00:36:37,598 --> 00:36:39,048 Freeze! Hold it 675 00:36:39,050 --> 00:36:40,850 right where you are. 676 00:36:40,852 --> 00:36:42,769 Steve, we got a problem. 677 00:36:42,771 --> 00:36:44,721 Hands in the air. 678 00:36:44,723 --> 00:36:45,922 It's your mom. 679 00:36:54,181 --> 00:36:55,565 Mick? 680 00:36:55,567 --> 00:36:57,116 What's happening? 681 00:36:58,285 --> 00:37:00,770 They got her, Steve. 682 00:37:16,149 --> 00:37:17,282 Mick? 683 00:37:17,284 --> 00:37:18,517 Mick, where are you? 684 00:37:18,519 --> 00:37:20,302 Outside. 685 00:37:20,304 --> 00:37:21,854 Sorry, kid, I had to bail. 686 00:37:21,856 --> 00:37:23,471 They were moving in. 687 00:37:26,910 --> 00:37:28,944 Any idea where they're holding her? 688 00:37:28,946 --> 00:37:30,913 No, but Cain just got back. 689 00:37:30,915 --> 00:37:32,331 He's heading in now-- you got to get out of there. 690 00:37:32,333 --> 00:37:34,082 Nah, I can't do that, Mick. 691 00:37:34,084 --> 00:37:35,584 Steve, listen to me. 692 00:37:35,586 --> 00:37:36,952 Doris made it very clear. 693 00:37:36,954 --> 00:37:39,204 The op gets blown, we walk. 694 00:37:39,206 --> 00:37:41,290 Hey, she's my mother, all right? 695 00:37:41,292 --> 00:37:43,542 I'm not leaving her. 696 00:37:50,717 --> 00:37:52,935 Doris McGarrett. 697 00:37:52,937 --> 00:37:54,269 Been a long time. 698 00:37:54,271 --> 00:37:56,221 Not long enough. 699 00:37:59,559 --> 00:38:02,311 Somewhat disappointing. 700 00:38:02,313 --> 00:38:04,396 The Doris McGarrett I knew wouldn't have screwed up 701 00:38:04,398 --> 00:38:05,781 an op this bad. 702 00:38:05,783 --> 00:38:07,449 You're looking a little rough 703 00:38:07,451 --> 00:38:09,034 around the edges yourself, Tyler. 704 00:38:09,036 --> 00:38:10,736 I didn't find 705 00:38:10,738 --> 00:38:12,204 the microfiche, but she did have 706 00:38:12,206 --> 00:38:14,206 this, Mr. Cain. 707 00:38:21,130 --> 00:38:24,199 Well, whoever you are, I know you can hear me. 708 00:38:24,201 --> 00:38:28,136 It seems that we each have something that the other wants. 709 00:38:28,138 --> 00:38:30,188 So let's keep it simple. 710 00:38:30,190 --> 00:38:32,874 Let's say five minutes, my office. 711 00:38:32,876 --> 00:38:34,893 One second over, she dies. 712 00:38:38,348 --> 00:38:39,848 Mick, Mick. 713 00:38:39,850 --> 00:38:41,016 You give them that microfiche, 714 00:38:41,018 --> 00:38:42,601 you are both dead. 715 00:38:42,603 --> 00:38:44,102 How do you want to play it? 716 00:39:03,122 --> 00:39:04,873 All right, 717 00:39:04,875 --> 00:39:07,009 go check it out. 718 00:39:14,267 --> 00:39:16,418 Drop your weapon. What are you gonna do? 719 00:39:16,420 --> 00:39:17,436 Put it down! 720 00:39:17,438 --> 00:39:18,937 All right, all right, easy, easy. 721 00:39:19,939 --> 00:39:23,191 Now, let's just take it easy there. 722 00:39:24,560 --> 00:39:25,611 Yeah, I was gonna call the police 723 00:39:25,613 --> 00:39:28,730 but I see they've already arrived. 724 00:39:28,732 --> 00:39:30,315 It's Commander McGarrett, isn't it? 725 00:39:30,317 --> 00:39:31,533 Head of Five-O? 726 00:39:34,603 --> 00:39:36,938 Put it down. 727 00:39:36,940 --> 00:39:38,991 Geez, Doris, you involved your son in this? 728 00:39:38,993 --> 00:39:40,042 It was my choice. 729 00:39:40,044 --> 00:39:41,419 He never listens to his mother. 730 00:39:41,444 --> 00:39:42,278 Oh. 731 00:39:42,279 --> 00:39:44,079 Well, I don't know what your game is here, kid, 732 00:39:44,081 --> 00:39:45,631 but you got three seconds 733 00:39:45,633 --> 00:39:47,132 to produce the microfiche. 734 00:39:52,505 --> 00:39:53,889 Open it. 735 00:40:05,601 --> 00:40:09,021 Unroll it, please. 736 00:40:10,239 --> 00:40:11,606 Now hand it over. 737 00:40:11,608 --> 00:40:13,492 You hand my mother over. 738 00:40:14,994 --> 00:40:17,663 Okay, let's try this again. 739 00:40:17,665 --> 00:40:20,165 You hand it over, I let her go. 740 00:40:20,167 --> 00:40:21,533 Don't trust him, Steve. 741 00:40:23,986 --> 00:40:27,089 What are you gonna do, hmm? 742 00:40:27,091 --> 00:40:30,459 You gonna watch her die, son? 743 00:40:30,461 --> 00:40:32,511 I think you're out of moves. 744 00:40:34,663 --> 00:40:38,517 No, you're wrong. 745 00:40:40,303 --> 00:40:42,104 You didn't want anybody to see what was on there anyway, right? 746 00:40:42,106 --> 00:40:43,305 Now nobody ever will. 747 00:40:43,307 --> 00:40:45,724 Congratulations, sir. 748 00:40:45,726 --> 00:40:47,442 You're gonna get your senate confirmation, 749 00:40:47,444 --> 00:40:49,528 and you're gonna get your big job. 750 00:40:49,530 --> 00:40:51,012 But that's all you're gonna get. 751 00:40:51,014 --> 00:40:53,014 The thing is, Mr. Cain, 752 00:40:53,016 --> 00:40:54,366 people know we're here. 753 00:40:55,318 --> 00:40:56,368 People know we're here, 754 00:40:56,370 --> 00:40:57,569 and if we don't walk out of here, 755 00:40:57,571 --> 00:40:59,321 they're gonna know what happened. 756 00:40:59,323 --> 00:41:00,739 And you're going to get nothing. 757 00:41:05,795 --> 00:41:08,213 It's your call. 758 00:41:13,386 --> 00:41:14,803 All right, go. 759 00:41:14,805 --> 00:41:16,838 Get the hell out of here. 760 00:41:16,840 --> 00:41:19,174 Before I change my mind. 761 00:41:19,176 --> 00:41:20,225 Come on, let's go. 762 00:41:20,227 --> 00:41:21,426 Go on! 763 00:41:21,428 --> 00:41:23,595 Let's go. 764 00:41:33,823 --> 00:41:36,441 Wade, ready for pickup in 60 seconds. 765 00:41:36,443 --> 00:41:38,610 Copy that. 766 00:41:45,284 --> 00:41:47,919 You okay? 767 00:41:47,921 --> 00:41:50,539 Do you realize what you just did? 768 00:41:52,241 --> 00:41:53,458 Wha...? 769 00:41:53,460 --> 00:41:54,626 You see that? 770 00:41:54,628 --> 00:41:56,678 All those magic tricks you showed me as a kid-- 771 00:41:56,680 --> 00:41:58,246 you thought I wasn't paying attention. 772 00:42:01,517 --> 00:42:03,718 You're welcome. 773 00:42:09,193 --> 00:42:12,561 Son, let's go home. 774 00:42:25,958 --> 00:42:28,376 You know, I never figured you the type to geek out on magic. 775 00:42:28,378 --> 00:42:30,278 You of all people... well, I guess at the end 776 00:42:30,280 --> 00:42:31,580 of the day it makes sense, you know? 777 00:42:31,582 --> 00:42:33,748 Magic and secrets, they go together. 778 00:42:33,750 --> 00:42:35,217 What's your point? 779 00:42:35,219 --> 00:42:36,418 No, no, no, no point. 780 00:42:36,420 --> 00:42:38,053 I just, uh, makes me wonder 781 00:42:38,055 --> 00:42:39,638 what-what else I don't know about you. 782 00:42:42,809 --> 00:42:43,809 It's Gabby. 783 00:42:43,811 --> 00:42:45,343 Take the call, answer it. 784 00:42:45,345 --> 00:42:46,728 You don't want to talk to her? 785 00:42:46,730 --> 00:42:49,631 No, she probably just wants to, uh, apologize again 786 00:42:49,633 --> 00:42:52,767 about how poorly she treated me, about her bad behavior. 787 00:42:52,769 --> 00:42:54,186 Bad behavior? Mm-hmm. 788 00:42:54,188 --> 00:42:55,770 You're just gonna punish her? 789 00:42:55,772 --> 00:42:57,772 Mm. Huh. 790 00:42:57,774 --> 00:42:59,991 Hey, Max, what's up? What's up, buddy? 791 00:42:59,993 --> 00:43:03,311 Um, last night I pulled a slug 792 00:43:03,313 --> 00:43:05,664 out of one of the bodies recovered from the warehouse. 793 00:43:05,666 --> 00:43:08,266 I sent it off to ballistics and 794 00:43:08,268 --> 00:43:10,168 20 minutes ago it got a hit. 795 00:43:10,554 --> 00:43:12,104 Okay. 796 00:43:13,840 --> 00:43:17,208 The bullet was fired from Kono's gun. 797 00:43:23,349 --> 00:43:28,349 == sync, corrected by elderman ==55344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.