Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,640 --> 00:00:19,130
Est�n recibiendo disparos en los bosques.
2
00:00:19,285 --> 00:00:20,796
Est�n esperando a los tanques.
3
00:00:21,187 --> 00:00:23,112
El fuego enemigo en
nuestro flanco derecho.
4
00:00:23,122 --> 00:00:24,829
Repito, nuestro flanco derecho.
5
00:00:30,562 --> 00:00:32,301
Princesa Red 6 para Culture.
6
00:00:32,492 --> 00:00:35,150
Ag�rrense fuerte. Esto es lo
peor de todo, muchachos. Cambio.
7
00:00:35,970 --> 00:00:37,559
El Sargento Humphrey acaba de aparecer.
8
00:00:37,854 --> 00:00:40,401
�Tienes alguna informaci�n
sobre el flanco derecho?
9
00:00:42,075 --> 00:00:43,954
Culture, ser�a un negativo.
10
00:00:43,978 --> 00:00:44,985
Mu�vete.
11
00:00:45,678 --> 00:00:48,680
Este es Able 2. El 88
est� en esa iglesia.
12
00:00:48,741 --> 00:00:50,800
Nos arrojaron una
cuando pasamos por ah�.
13
00:00:54,369 --> 00:00:57,510
En la Segunda Guerra Mundial
los tanques alemanes...
14
00:00:57,511 --> 00:01:00,879
...estaban mejor armados y mejor
blindados que los americanos.
15
00:01:01,366 --> 00:01:04,865
Los tanques estadounidenses sufrieron
p�rdidas devastadoras...
16
00:01:04,866 --> 00:01:08,188
...contra los superiores
veh�culos del enemigo.
- Negativo. �Se acab� todo!
17
00:01:12,206 --> 00:01:13,677
Adelante, adelante.
18
00:01:15,809 --> 00:01:19,140
�Me copias? �Me copias?
19
00:01:19,368 --> 00:01:23,375
Abril de 1945.
20
00:01:23,864 --> 00:01:26,721
Los Aliados combaten en lo m�s
profundo de la Alemania Nazi,
21
00:01:26,756 --> 00:01:29,379
encontrando su resistencia
mas fan�tica.
22
00:01:29,871 --> 00:01:33,870
Desesperado, Hitler
declara una guerra total,
23
00:01:33,871 --> 00:01:37,882
movilizando a todos los
hombres, mujeres y ni�os...
24
00:04:32,279 --> 00:04:33,691
�Hijo de perra!
25
00:04:42,524 --> 00:04:44,116
�Le diste a ese maldito?
26
00:04:47,062 --> 00:04:48,638
Lo saque de combate.
27
00:05:02,411 --> 00:05:04,164
Gordo, para. D�jalo reposar.
28
00:05:06,582 --> 00:05:08,107
Gordo, est� muerto.
29
00:05:08,785 --> 00:05:11,387
�Est� muerto! Muestra
un poco de respeto.
30
00:05:11,488 --> 00:05:12,613
D�jalo en paz.
31
00:05:16,487 --> 00:05:17,913
�Es tu culpa!
32
00:05:17,956 --> 00:05:19,942
Maldita sea. �No hab�as terminado ya?
33
00:05:20,425 --> 00:05:22,416
No tienes derecho a ser
un maldito dolor para m�.
34
00:05:22,451 --> 00:05:24,431
- Deja de mangonearme maldita sea.
- No estoy mangone�ndote.
35
00:05:24,466 --> 00:05:25,883
Si yo te estuviera
mangoneando, lo sabr�as.
36
00:05:26,831 --> 00:05:28,259
Hay m�s de d�nde vino.
37
00:05:28,401 --> 00:05:29,494
�Oye, vete a la mierda, Don!
38
00:05:29,529 --> 00:05:31,000
Es tu maldita culpa de que estemos aqu�.
39
00:05:31,071 --> 00:05:32,980
�Siguen hablando? Vamos a salir de aqu�.
40
00:05:33,015 --> 00:05:34,073
Vamos a...
41
00:05:34,097 --> 00:05:36,058
�Qu� carajo! �Para qu�
carajos has hecho eso?
42
00:05:36,243 --> 00:05:38,420
- �Estoy tratando de arreglarlo!
- Sabes por qu�.
43
00:05:38,444 --> 00:05:39,783
�Quieres fastidiarme?
44
00:05:39,880 --> 00:05:41,833
�No va a ayudar en nada de mierda!
45
00:05:43,015 --> 00:05:44,382
Adelante, Fox 6.
46
00:05:44,884 --> 00:05:46,712
Digo, �por qu� siempre me fastidias?
47
00:05:47,019 --> 00:05:49,043
Porque eres un animal, un perro.
48
00:05:49,155 --> 00:05:51,026
Todo lo que entiendes
es el pu�o y la bota.
49
00:05:51,050 --> 00:05:52,734
Don, te lo estoy diciendo ahora
mismo, no me llames as� maldita sea.
50
00:05:52,769 --> 00:05:54,597
No soy un maldito animal.
No soy un maldito perro.
51
00:05:54,632 --> 00:05:56,001
�V�monos cabr�n! �V�monos!
52
00:05:56,025 --> 00:05:57,778
Oye, �si quieres hablar mexicano?,
53
00:05:57,866 --> 00:05:59,834
�nete a otro tanque, un tanque mexicano.
54
00:06:00,101 --> 00:06:02,316
Este es un tanque estadounidense,
hablamos estadounidense.
55
00:06:02,370 --> 00:06:04,752
�Qui�n te puso a la maldita
cabeza, Jefe?
56
00:06:04,776 --> 00:06:06,183
�Hablas kraut!
57
00:06:06,207 --> 00:06:08,490
�Hablas alem�n! �Y yo no
puedo hablar espa�ol?
58
00:06:08,514 --> 00:06:10,001
- Bible, �en qu� pa�s estamos?
- Alemania.
59
00:06:10,025 --> 00:06:11,765
Alemania, ellos hablan alem�n.
60
00:06:13,146 --> 00:06:14,642
�Podr�as explicarle que
sigue siendo la guerra?
61
00:06:14,776 --> 00:06:16,175
Es a�n una guerra, Gordo.
62
00:06:16,199 --> 00:06:18,165
Aqu� est� mi arma de guerra.
63
00:06:18,585 --> 00:06:19,690
Jefe.
64
00:06:19,721 --> 00:06:22,222
�Sab�as alem�n antes de que nos
meti�ramos en esta maldita guerra!
65
00:06:22,246 --> 00:06:23,617
No te hagas el est�pido conmigo.
66
00:06:24,127 --> 00:06:26,298
Espero que todos ustedes
rejunten su mierda.
67
00:06:28,130 --> 00:06:29,539
Me gustar�a que dejaras de
novatear a todo el mundo.
68
00:06:30,300 --> 00:06:31,721
No mataste a Red, los
alemanes lo hicieron.
69
00:06:32,168 --> 00:06:34,090
Eso es cierto, pero yo
no lo salve, tampoco.
70
00:06:34,503 --> 00:06:35,955
Su n�mero sali�, eso es todo.
71
00:06:36,805 --> 00:06:38,213
Hemos tenido suerte hasta ahora.
72
00:06:38,640 --> 00:06:39,833
�Hemos tenido suerte?
73
00:06:39,857 --> 00:06:40,872
S�, se�or.
74
00:06:41,477 --> 00:06:42,987
Estamos todos vivos. Estamos aqu�.
75
00:06:43,011 --> 00:06:44,090
�Por la gracia de Dios?
76
00:07:02,699 --> 00:07:03,991
La lluvia se aproxima.
77
00:07:10,373 --> 00:07:11,825
Coon-ass cuando quieras, cari�o.
78
00:07:12,075 --> 00:07:13,739
Soy tu cari�o, �verdad?
79
00:07:14,846 --> 00:07:18,489
Bueno. Gordo, haz que se levante.
80
00:07:21,120 --> 00:07:22,543
Estrang�lalo. Esta fr�o.
81
00:07:22,567 --> 00:07:24,245
Hay condensaci�n en los tapones.
82
00:07:26,156 --> 00:07:27,353
�Idiotas!
83
00:07:31,061 --> 00:07:32,692
Muy bien, mu�vete. S�canos de aqu�.
84
00:07:37,334 --> 00:07:38,559
Bible, arma al frente.
85
00:07:38,883 --> 00:07:40,027
Entendido.
86
00:09:30,957 --> 00:09:32,201
�Vamos, mu�vanse!
87
00:09:33,158 --> 00:09:35,149
�Saca esas cosas fuera de aqu�!
88
00:09:36,618 --> 00:09:38,777
FURIA
89
00:09:47,039 --> 00:09:48,383
Pens� que estabas muerto.
90
00:09:51,577 --> 00:09:53,724
El diablo cuida de los suyos.
Binkowski.
91
00:09:53,748 --> 00:09:54,860
Me alegro de verte.
92
00:09:55,249 --> 00:09:57,235
Don, me alegra que regresaras.
93
00:09:57,317 --> 00:09:59,817
�El grupo sigue junto?
�Nate? �Lindburgh?
94
00:09:59,841 --> 00:10:00,993
Les va bien.
95
00:10:01,888 --> 00:10:03,076
Bueno.
96
00:10:07,727 --> 00:10:09,251
T�male el brazo. Aqu� tienes.
97
00:10:09,563 --> 00:10:10,575
Bueno.
98
00:10:11,065 --> 00:10:12,892
Recu�stalo. Recu�stalo.
99
00:10:13,032 --> 00:10:14,046
Mu�vete.
100
00:10:17,403 --> 00:10:18,981
Col�calo suavemente.
101
00:10:23,043 --> 00:10:24,128
Sargento.
102
00:10:26,481 --> 00:10:27,589
Sargento.
103
00:10:30,018 --> 00:10:31,073
Levanta.
104
00:10:34,956 --> 00:10:36,747
�D�nde est� el resto del Tercer Pelot�n?
105
00:10:39,661 --> 00:10:40,797
Somos ello.
106
00:10:47,470 --> 00:10:48,550
�Oye, Boyd?
107
00:10:48,905 --> 00:10:51,685
Oye, Boyd, ellos... Ellos
lo van a enviar a casa, �no?
108
00:10:52,375 --> 00:10:53,956
Yo no s� eso, Grady.
109
00:10:55,212 --> 00:10:57,380
Red nos puso un poco
triste en este momento,
110
00:10:57,770 --> 00:10:59,201
pero nos dieron un trabajo que hacer.
111
00:10:59,950 --> 00:11:03,969
Grady, recarga munici�n y
raciones. Gordo, agua y combustible.
112
00:11:04,421 --> 00:11:05,904
Boyd, consigue algo de
comida y haz lo que...
113
00:11:05,939 --> 00:11:07,388
...puedas acerca de
los problemas mec�nicos.
114
00:11:08,058 --> 00:11:10,148
No podemos hacer una mierda con los
problemas mec�nicos. �A d�nde vas?
115
00:11:57,977 --> 00:11:59,350
�Primer Sargento Collier?
116
00:12:00,480 --> 00:12:01,962
Puede ser. �Qui�n carajos eres?
117
00:12:02,315 --> 00:12:03,840
Soldado Ellison.
118
00:12:04,185 --> 00:12:05,586
Me dijeron que me reportase con usted.
119
00:12:05,621 --> 00:12:06,987
Soy su nuevo ayudante para conducir.
120
00:12:10,357 --> 00:12:11,906
No, no lo eres.
121
00:12:12,826 --> 00:12:15,288
- S�, s�, lo soy.
- Maldita sea.
122
00:12:16,597 --> 00:12:18,013
�Qui�n te dijo eso?
123
00:12:18,037 --> 00:12:19,197
El Sargento principal
con el portapapeles.
124
00:12:19,468 --> 00:12:20,947
- �Puros cuentos!
- Justo ah�. �l esta...
125
00:12:24,371 --> 00:12:25,643
�Cu�l es tu nombre?
126
00:12:27,174 --> 00:12:28,367
Norman.
127
00:12:34,081 --> 00:12:35,446
�Cu�nto tiempo has
estado en el ej�rcito?
128
00:12:37,084 --> 00:12:38,263
Ocho semanas.
129
00:12:41,724 --> 00:12:42,765
Eso es mi casa.
130
00:12:44,226 --> 00:12:45,580
Haz lo que te dicen.
131
00:12:46,261 --> 00:12:47,751
No te apegues demasiado a nadie.
132
00:12:55,405 --> 00:12:57,730
# En una colina lejana
133
00:12:59,209 --> 00:13:01,611
# Yace una vieja cruz rugosa
134
00:13:02,579 --> 00:13:05,894
# El emblema del
sufrimiento y la verg�enza
135
00:13:07,951 --> 00:13:10,586
# Me encanta la vieja cruz
136
00:13:10,610 --> 00:13:12,747
# Donde el m�s querido...
137
00:13:13,158 --> 00:13:16,317
# Voy a aferrarme a
la vieja cruz rugosa #
138
00:13:16,341 --> 00:13:18,773
Hola. Hola. Soy Norman.
139
00:13:26,303 --> 00:13:29,330
�Cu�l... �Cu�l lado es el frente?
140
00:13:29,673 --> 00:13:31,331
"�Cu�l lado es el frente?"
141
00:13:34,611 --> 00:13:36,534
Todo a nuestro alrededor,
chico, porque esto es Alemania.
142
00:13:36,554 --> 00:13:37,711
Estamos rodeados de krauts.
143
00:13:38,750 --> 00:13:39,936
�No es as�, Grady?
144
00:13:39,960 --> 00:13:41,021
Eso es correcto.
145
00:13:49,328 --> 00:13:50,841
�Me puedes por favor devolver mi libro?
146
00:13:51,565 --> 00:13:52,770
�D�nde est�n los cigarrillos?
147
00:13:53,465 --> 00:13:54,539
Yo no fumo.
148
00:13:55,034 --> 00:13:56,303
Eres un bastardo.
149
00:13:57,303 --> 00:13:58,603
�Fuiste a la escuela de tanques?
150
00:13:58,627 --> 00:14:00,086
�Escuela de tanques? No.
151
00:14:00,906 --> 00:14:03,643
Nunca he visto siquiera
el interior de un tanque.
152
00:14:03,725 --> 00:14:05,242
Soy un oficinista.
153
00:14:05,266 --> 00:14:06,647
Me dirig�a al Quinto Cuerpo HQ,
154
00:14:06,671 --> 00:14:07,699
me sacaron del cami�n.
155
00:14:08,082 --> 00:14:09,449
Me enviaron aqu�.
156
00:14:11,384 --> 00:14:12,967
Tiene que ser un error.
157
00:14:12,991 --> 00:14:14,078
�Error?
158
00:14:14,421 --> 00:14:16,283
El Ej�rcito no comete errores.
159
00:14:16,524 --> 00:14:17,790
No servir�a de nada.
160
00:14:18,059 --> 00:14:19,281
�Eres de Missouri?
161
00:14:21,461 --> 00:14:22,529
No.
162
00:14:22,553 --> 00:14:23,649
�Eres de Chicago?
163
00:14:23,673 --> 00:14:25,230
Eres de Arkansas, �no es as�?
164
00:14:25,254 --> 00:14:26,879
- No, soy de Pittsburgh...
- Oye, calma, hombre.
165
00:14:26,903 --> 00:14:28,715
A nadie le importa un
carajo de d�nde eres.
166
00:14:31,139 --> 00:14:32,382
�Eres un hombre de oraci�n?
167
00:14:34,041 --> 00:14:35,344
Voy a la iglesia.
168
00:14:36,044 --> 00:14:37,506
�Qu� denominaci�n eres?
169
00:14:37,579 --> 00:14:38,766
�Episcopal?
170
00:14:40,047 --> 00:14:42,029
S�, lo eres. Eres de esa
creencia, �no es verdad?
171
00:14:42,053 --> 00:14:44,287
S�. Lo soy.
172
00:14:44,311 --> 00:14:45,735
�Fuiste salvado?
173
00:14:46,889 --> 00:14:47,982
Estoy bautizado.
174
00:14:48,591 --> 00:14:49,633
Eso no es lo que te pregunte.
175
00:14:49,668 --> 00:14:50,775
Eso no es lo que te pregunto.
176
00:14:50,894 --> 00:14:52,959
- Gordo, �qu� le pregunte?
- Mira, tienes que escuchar.
177
00:14:52,983 --> 00:14:54,258
- Dilo otra vez.
- �Fuiste salvado?
178
00:14:57,467 --> 00:14:59,071
Espere hasta que le veas.
179
00:14:59,936 --> 00:15:01,254
�Ver qu�?
180
00:15:04,339 --> 00:15:06,129
Lo que un hombre puede
hacer a otro hombre.
181
00:15:08,545 --> 00:15:10,160
Antes de encontrar a Jes�s,
182
00:15:10,214 --> 00:15:12,096
�por qu� no vienes a echar
un vistazo a tu asiento?
183
00:15:12,283 --> 00:15:13,660
Ah� es donde vas a estar.
184
00:15:14,318 --> 00:15:17,398
Trae un cubo con agua caliente
de la cocina. Limpia esa mierda.
185
00:16:30,031 --> 00:16:32,245
Oh, carajo.
186
00:16:34,502 --> 00:16:36,070
Carajo.
187
00:16:38,139 --> 00:16:39,942
No se supon�a que
enfrent�ramos m�s Tigres, Don.
188
00:16:40,276 --> 00:16:41,854
Dile a mi Pelot�n eso.
189
00:16:41,878 --> 00:16:43,093
Mandaste a cinco tanques.
190
00:16:43,212 --> 00:16:44,554
Uno regreso.
191
00:16:44,947 --> 00:16:46,481
Es dif�cil de creer que
estamos ganando la guerra.
192
00:16:53,323 --> 00:16:55,407
Deja de hablar de la pelea de ayer.
193
00:16:55,725 --> 00:16:56,984
Piensa en la de hoy.
194
00:17:35,565 --> 00:17:36,616
�Para atr�s!
195
00:17:36,701 --> 00:17:38,256
�Oye! �Qu� est� haciendo un S.S. aqu�?
196
00:17:40,237 --> 00:17:42,006
Oye, �por qu� le traen por aqu�?
197
00:17:42,030 --> 00:17:43,289
�Por qu� no est� durmiendo?
198
00:17:43,408 --> 00:17:45,302
G2 quiere un prisionero para interrogar.
199
00:17:45,611 --> 00:17:46,944
Oh, yo lo interrogar�.
200
00:17:47,046 --> 00:17:48,633
�Cu�l es tu color favorito?
201
00:17:48,657 --> 00:17:49,774
�Eres un buen bailar�n?
202
00:17:49,798 --> 00:17:51,171
�Te gustan las chicas gordas?
203
00:17:51,250 --> 00:17:53,051
- �Para atr�s!
- �Apalea su trasero!
204
00:17:53,075 --> 00:17:54,390
�Para! �P�rala!
205
00:17:56,289 --> 00:17:57,777
- �Idiota!
- �Que se joda, Don!
206
00:17:58,201 --> 00:17:59,494
�Hijo de perra!
207
00:17:59,518 --> 00:18:01,310
Vete a la mierda... �Para atr�s!
208
00:18:02,060 --> 00:18:04,410
�Ve! Maldita gente de tanque.
209
00:18:04,445 --> 00:18:05,793
Soy yo, soy yo.
210
00:18:05,817 --> 00:18:07,177
Tienes Polic�a Militar en todas partes.
Tienes que parar ahora.
211
00:18:07,368 --> 00:18:09,289
- S�lo detente.
- Derram� mi maldito caf�.
212
00:18:09,803 --> 00:18:10,914
- Mama vergas.
- Vamos, Grady.
213
00:18:11,205 --> 00:18:12,514
Maldito S.S.
214
00:18:12,807 --> 00:18:13,886
�Est�s bien, Jefe?
215
00:18:14,209 --> 00:18:15,599
Lo trajeron a trav�s de este campo...
216
00:18:18,078 --> 00:18:19,231
�Ves eso?
217
00:18:19,381 --> 00:18:20,804
Es un S.S.
218
00:18:20,828 --> 00:18:23,080
Matas hasta el �ltimo que
puedas. Son verdaderos idiotas.
219
00:18:23,104 --> 00:18:24,906
Jode hasta el �ltimo. Ellos lo empezaron.
220
00:18:25,186 --> 00:18:26,692
- Nosotros la terminaremos.
- Eso es todo.
221
00:18:26,716 --> 00:18:28,025
�Has matado mucho?
222
00:18:28,387 --> 00:18:29,444
No.
223
00:18:29,468 --> 00:18:30,592
Lo har�s.
224
00:18:30,958 --> 00:18:32,241
Chicos, ens��enle a usar esa arma.
225
00:18:32,276 --> 00:18:33,289
Entendido.
226
00:18:33,394 --> 00:18:34,922
- �Qu�- Qu� hago con esto?
- "�Q- Qu�... " C�llate.
227
00:18:34,946 --> 00:18:36,094
�chale un vistazo.
228
00:18:36,118 --> 00:18:37,296
- �Ves esa cobertura?
- S�.
229
00:18:37,320 --> 00:18:38,394
�brela.
230
00:18:38,534 --> 00:18:39,873
Y ahora mata.
231
00:18:39,897 --> 00:18:41,123
Ci�rrala.
232
00:18:41,570 --> 00:18:42,746
Ahora ya no lo haces.
233
00:18:45,874 --> 00:18:47,588
La unidad principal se enfila al Este.
234
00:18:47,777 --> 00:18:50,294
Vamos hacia el Norte en una
misi�n de resguardar el flanco.
235
00:18:51,113 --> 00:18:53,321
Nos uniremos con la
Compa��a Baker, de la 41a.
236
00:18:53,949 --> 00:18:55,761
El Sargento Collier
est� con nosotros ahora.
237
00:18:56,285 --> 00:18:58,079
�l va a estar actuando
como Sargento de Pelot�n.
238
00:18:58,103 --> 00:18:59,600
Bien por m�.
239
00:18:59,624 --> 00:19:00,683
Es bueno tenerte, Don.
240
00:19:06,329 --> 00:19:08,140
Nos encontraremos a
la Compa��a Baker aqu�.
241
00:19:08,332 --> 00:19:10,242
Luego, juntos vamos a tomar esta ciudad.
242
00:19:11,669 --> 00:19:13,822
Despu�s de eso, estaremos
trabajando para el Capit�n Waggoner.
243
00:19:14,505 --> 00:19:16,063
�Alguna pregunta?
244
00:19:16,087 --> 00:19:17,468
Tengo una pregunta.
245
00:19:17,792 --> 00:19:18,978
�Peterson?
246
00:19:19,308 --> 00:19:21,035
Soy Binkowski, se�or.
247
00:19:23,046 --> 00:19:24,599
�Ya te afeitas la cara?
248
00:19:29,120 --> 00:19:31,098
�Primer Pelot�n, monten!
249
00:19:31,122 --> 00:19:32,200
�Mu�vanse!
250
00:19:38,329 --> 00:19:40,080
La guerra no va a ninguna parte, se�or.
251
00:19:44,669 --> 00:19:47,279
Ya lo han o�do. �Monten!
252
00:20:06,793 --> 00:20:07,878
�Oye!
253
00:20:07,928 --> 00:20:09,914
�Vete a la mierda, Wardaddy!
254
00:20:09,938 --> 00:20:11,088
El caf� est� demasiado caliente.
255
00:20:11,112 --> 00:20:12,421
�Todav�a me debes 40 d�lares!
256
00:20:13,165 --> 00:20:14,201
�Qu� dijo?
257
00:20:14,901 --> 00:20:16,299
�Monten! Vamos, se�ores.
258
00:20:16,436 --> 00:20:17,625
�Vayan al frente!
259
00:20:17,871 --> 00:20:19,100
Hijo de perra.
260
00:20:21,509 --> 00:20:22,770
EST�S EN ALEMANIA, UN PA�S
ENEMIGO; MANTENTE ALERTA
- De acuerdo, con las armas preparadas.
261
00:20:23,011 --> 00:20:24,438
EST�S EN ALEMANIA, UN PA�S
ENEMIGO; MANTENTE ALERTA
- �Buena suerte, caballeros!
262
00:20:44,465 --> 00:20:46,445
Muy bien, podr�a haber un
lobo escondido en las ovejas.
263
00:20:46,835 --> 00:20:48,902
Chico, te toca. S�cales
un globo ocular a ellos.
264
00:20:49,239 --> 00:20:51,207
Cualquier cosa que se mueva,
solo p�rtelo a la mitad.
265
00:20:51,575 --> 00:20:53,113
Si gente se cruza en el camino,
ese es su problema.
266
00:20:53,137 --> 00:20:54,240
Haz lo que tienes que hacer, �copias?
267
00:20:55,278 --> 00:20:57,480
- Copiado.
- �Copias?
268
00:20:58,447 --> 00:20:59,621
Copio.
269
00:21:00,849 --> 00:21:02,475
Gordo, h�blale de esa arma de nuevo.
270
00:21:02,499 --> 00:21:03,550
Entendido.
271
00:21:03,953 --> 00:21:06,000
Oye, el arma est� lista.
S�lo aprieta el gatillo.
272
00:21:06,255 --> 00:21:08,043
Cada cinco rondas hay un trazador...
273
00:21:08,067 --> 00:21:09,469
...para que puedas ver a
lo que est�s impactando.
274
00:21:09,524 --> 00:21:11,472
Y recuerda, rondas cortas.
275
00:21:11,794 --> 00:21:14,042
De esa manera podr�s
cosechar m�s carne por bala.
276
00:21:19,070 --> 00:21:20,664
Los estadounidenses est�n all�...
277
00:21:22,072 --> 00:21:23,312
...s�ganse moviendo...
278
00:21:25,013 --> 00:21:26,808
Los estadounidenses est�n all�...
279
00:21:27,744 --> 00:21:28,982
...mantengan las manos en alto...
280
00:21:30,605 --> 00:21:31,795
...s�ganse moviendo...
281
00:21:59,844 --> 00:22:01,925
...ella te dejar� cogerla
por una barra de chocolate.
282
00:22:02,480 --> 00:22:03,804
Eso no es cierto.
283
00:22:04,016 --> 00:22:05,124
�No es cierto?
284
00:22:05,384 --> 00:22:06,424
No.
285
00:22:06,553 --> 00:22:08,139
Bueno. No es cierto.
286
00:22:08,422 --> 00:22:10,385
Es completamente muy
malditamente cierto.
287
00:22:10,625 --> 00:22:14,022
No vas a coger por aqu�, ni darle
a toda una manada, tampoco.
288
00:22:14,046 --> 00:22:15,707
- Norman, ign�ralo.
- Con malditas cuatro bastar�n.
289
00:22:15,731 --> 00:22:17,287
No decepciones a Cristo, ahora.
290
00:22:17,311 --> 00:22:18,366
No dejes que te lleven por mal camino.
291
00:22:19,600 --> 00:22:21,722
Ves, podemos matarles,
pero no podemos cogerlos,
292
00:22:21,746 --> 00:22:23,254
porque as� lo dice en la Bible.
293
00:22:23,278 --> 00:22:24,384
Para, �de acuerdo?
294
00:22:24,572 --> 00:22:26,082
Ya he terminado de tratar de
convertirlos a ustedes, paganos.
295
00:22:26,117 --> 00:22:27,527
�Te importa si sigo invadiendo Alemania?
296
00:22:28,209 --> 00:22:30,094
Boyd, �crees que Jes�s quiere a Hitler?
297
00:22:30,344 --> 00:22:32,278
�Si creo que Jes�s quiere a Hitler?
298
00:22:32,614 --> 00:22:34,088
Eso supongo.
299
00:22:34,783 --> 00:22:36,494
Si Hitler acepta a
Jes�s en su coraz�n...
300
00:22:36,518 --> 00:22:37,598
...y es bautizado, estar�a salvado.
301
00:22:37,620 --> 00:22:39,630
No va a salvarlo de
la justicia del hombre.
302
00:22:39,654 --> 00:22:41,435
�Qu� pasa con tu regular
tema Nazi, soldado?
303
00:22:41,490 --> 00:22:42,541
No, no voy a hacer esto contigo.
304
00:22:42,576 --> 00:22:43,599
�Ir� �l al Cielo?
305
00:22:43,658 --> 00:22:45,234
Hemos estado hablando de la
misma estupidez durante tres a�os.
306
00:22:45,360 --> 00:22:46,414
Ya sabes c�mo lo soporto.
307
00:22:46,449 --> 00:22:47,470
Est�s tratando de
sacarme de quicio ahora.
308
00:22:47,496 --> 00:22:49,346
Oye, �y yo que, eh? �Crees
que me podr�as salvar?
309
00:22:49,564 --> 00:22:51,110
�Cantarme un himno?
310
00:22:51,134 --> 00:22:52,754
- S�, seguro.
- Cantar la vieja cruz rugosa.
311
00:22:53,368 --> 00:22:54,411
Me gusta la forma en que tu
boca se mueve cuando cantas.
312
00:22:54,446 --> 00:22:55,469
- No.
- Me gusta.
313
00:22:55,504 --> 00:22:56,660
Voy a cantar si no haces eso.
314
00:22:56,695 --> 00:22:57,817
�Solo d�jame tocar tu bigote!
315
00:22:57,841 --> 00:22:58,847
No me toques carajo. �Para Grady!
316
00:22:58,882 --> 00:22:59,882
S�lo quiero tocar tu bigote.
317
00:22:59,942 --> 00:23:01,205
�Por qu� te molesta tanto
cuando toco tu bigote?
318
00:23:01,244 --> 00:23:02,319
Te pego un tiro, �te lo juro!
319
00:23:02,354 --> 00:23:03,417
Muy bien, ya basta.
320
00:23:03,452 --> 00:23:04,481
Dejen la payasada.
321
00:23:08,251 --> 00:23:09,410
Boyd, �crees que Hitler coger�a a uno...
322
00:23:09,445 --> 00:23:10,569
...de nosotros, por
una barra de chocolate?
323
00:23:12,689 --> 00:23:14,211
Yo espero que s�.
324
00:24:03,175 --> 00:24:04,952
�Emboscada! �Muy bien!
325
00:24:04,976 --> 00:24:06,116
Lado derecho, �emboscada!
326
00:24:06,779 --> 00:24:09,047
�Carajo! �Grady!
327
00:24:09,082 --> 00:24:11,006
�Vigila esa l�nea de �rboles! �Estamos
en posici�n para una emboscada!
328
00:24:12,319 --> 00:24:13,766
Grady, �cubre la derecha!
329
00:24:18,592 --> 00:24:20,163
�Padre!
330
00:24:27,667 --> 00:24:28,728
�Qu� viste, Boyd?
331
00:24:28,770 --> 00:24:30,350
�S�lo hay que salir y volarlos
como peque�os hijos de perra!
332
00:24:30,971 --> 00:24:32,283
�Qu� viste?
333
00:24:32,307 --> 00:24:33,941
Yo no veo nada, no veo nada.
334
00:24:57,299 --> 00:24:58,791
�Norman!
335
00:24:59,802 --> 00:25:02,105
Mama vergas. �Por qu�
no hiciste el disparo?
336
00:25:02,129 --> 00:25:03,624
No era m�s que un ni�o. Lo siento.
337
00:25:04,007 --> 00:25:05,429
Lo siento mucho, Sargento.
338
00:25:06,442 --> 00:25:07,788
�Ves lo que un ni�o puede hacer?
339
00:25:09,144 --> 00:25:10,306
�Mira!
340
00:25:10,330 --> 00:25:11,693
Eso es culpa tuya.
341
00:25:11,916 --> 00:25:13,362
Esa es tu maldita culpa.
342
00:25:13,583 --> 00:25:15,275
El siguiente alem�n
que veas con un arma,
343
00:25:15,299 --> 00:25:16,652
le arrancas la mierda
de perro fuera de �l.
344
00:25:16,653 --> 00:25:17,705
No me importa si se trata de un beb�...
345
00:25:17,740 --> 00:25:18,784
...con un cuchillo de
mantequilla en una mano...
346
00:25:18,808 --> 00:25:19,888
...y la teta de mam� en la otra.
347
00:25:19,923 --> 00:25:21,111
- �Lo haces picadillo!
- �S�, Sargento!
348
00:25:25,428 --> 00:25:26,677
- �Bible?
- �S�?
349
00:25:37,141 --> 00:25:38,819
Todos los tanques, Wardaddy.
350
00:25:41,145 --> 00:25:42,542
Parece que me toca.
351
00:25:45,750 --> 00:25:47,752
Encabezare la columna.
Vamos a llegar a d�nde vamos.
352
00:26:00,999 --> 00:26:03,104
Tenemos esta cosa en marcha y de camino.
353
00:26:03,337 --> 00:26:05,109
Env�a a un par de hombres
para mantener el contacto,
354
00:26:05,204 --> 00:26:06,848
y que los oficiales sean informados.
355
00:26:10,042 --> 00:26:11,285
Para justo aqu�, Gordo.
356
00:26:14,046 --> 00:26:15,935
- �Compa��a Baker?
- �S�, se�or!
357
00:26:16,415 --> 00:26:17,735
Yo no soy un se�or.
358
00:26:17,759 --> 00:26:18,839
Yo tampoco.
359
00:26:19,385 --> 00:26:21,078
- �D�nde est� tu jefe?
- Muerto.
360
00:26:22,955 --> 00:26:24,533
�Qui�n est� a cargo de esta columna?
361
00:26:24,557 --> 00:26:25,606
Yo estoy.
362
00:26:25,659 --> 00:26:27,107
Bueno. Estoy hablando
con el hombre correcto.
363
00:26:27,131 --> 00:26:28,908
Estacionen all�. El viejo est� esperando.
364
00:26:47,249 --> 00:26:48,965
S�, gracias, se�or,
365
00:26:49,251 --> 00:26:51,195
no me diga cu�nto tiempo
mis v�ctimas van a durar.
366
00:26:51,453 --> 00:26:52,887
Al menos que quiera venir aqu�,
367
00:26:53,022 --> 00:26:55,378
pararse hasta las rodillas en sus
entra�as y hacerse de una opini�n.
368
00:26:55,402 --> 00:26:56,620
Baker 6 fuera.
369
00:26:56,792 --> 00:26:58,599
Hijo de perra empuja
l�pices. �C�mo te va?
370
00:26:58,623 --> 00:27:00,141
Carga las v�ctimas en un cami�n.
371
00:27:00,329 --> 00:27:01,917
Vamos a llevarlos de vuelta
a la base nosotros mismos.
372
00:27:02,431 --> 00:27:03,780
Nos encargaremos de los
nuestros. Ven conmigo.
373
00:27:05,400 --> 00:27:06,619
�Oye, despierta!
374
00:27:07,336 --> 00:27:08,752
Muy bien, �cu�ntos tanques tenemos?
375
00:27:08,772 --> 00:27:09,825
Cuatro.
376
00:27:10,973 --> 00:27:12,462
�Cuatro? Me est�s cagando.
377
00:27:14,376 --> 00:27:15,743
Ped� 10.
378
00:27:16,512 --> 00:27:18,543
�Miles! �Sargento Miles!
379
00:27:18,582 --> 00:27:19,595
�S�, se�or?
380
00:27:19,816 --> 00:27:20,898
Pon al Primer Pelot�n listo.
381
00:27:21,085 --> 00:27:22,357
Est�s trabajando para �l ahora.
382
00:27:22,887 --> 00:27:24,264
Si son capaces de ponerse
de pie, est�n en el juego.
383
00:27:24,288 --> 00:27:25,362
Entendido.
384
00:27:25,689 --> 00:27:26,949
Muy bien, as� est� la cosa.
385
00:27:26,973 --> 00:27:28,588
Tengo un Pelot�n atrapado
en este campo de remolacha...
386
00:27:28,612 --> 00:27:29,632
...por ametralladoras.
387
00:27:29,656 --> 00:27:30,732
Envi� a mis rastreadores.
388
00:27:31,394 --> 00:27:32,608
Jerry los elimino.
389
00:27:33,031 --> 00:27:36,429
As� que, ca�ones antitanque all�,
all�, posiblemente all�, no lo s�.
390
00:27:36,468 --> 00:27:38,155
Necesito que rescates a mis chicos.
391
00:27:38,179 --> 00:27:39,398
Eliminar las armas.
392
00:27:39,638 --> 00:27:40,964
Puedo hacer eso.
393
00:27:41,873 --> 00:27:44,733
Muy bien, despeja este camino
a la ciudad, haz que avancen.
394
00:27:44,757 --> 00:27:46,110
Me reunir� contigo all�.
Vamos a despejarlo.
395
00:27:46,912 --> 00:27:48,578
Tal vez se rindan.
O tal vez van a luchar.
396
00:27:50,415 --> 00:27:51,895
Este terreno elevado,
�tiene a alguien vigil�ndolo?
397
00:27:51,919 --> 00:27:54,670
Hab�a gente vigilando all�,
se fueron. Ah�, se fueron.
398
00:27:54,694 --> 00:27:56,679
Estamos volando a ciegas. Somos tu y yo.
399
00:27:58,256 --> 00:27:59,817
Los krauts tienen vig�as en este camino.
400
00:27:59,841 --> 00:28:00,885
No quiero mostrarles mi flanco.
401
00:28:00,943 --> 00:28:01,944
�Alguna objeci�n si entro por aqu�?
402
00:28:02,061 --> 00:28:04,467
Puedes llegar en una alfombra m�gica
de mierda, por lo que me importa.
403
00:28:04,831 --> 00:28:06,835
Yo s� qui�n eres. S� que
sabes lo que est�s haciendo.
404
00:28:08,700 --> 00:28:10,464
Solo les pegas duro por m�.
405
00:28:11,271 --> 00:28:13,312
Asesinaron a algunos buenos
muchachos ah� afuera hoy.
406
00:28:17,343 --> 00:28:18,794
�Por qu� no solo renuncian?
407
00:28:22,648 --> 00:28:23,659
�Usted lo har�a?
408
00:28:24,718 --> 00:28:27,035
Tendremos a un Pelot�n
colocado en este campo por MGS.
409
00:28:27,155 --> 00:28:29,189
Los krauts tienen cobertura
antitanque en el campo.
410
00:28:29,558 --> 00:28:31,199
Y una vez que crucemos este seto,
411
00:28:31,393 --> 00:28:34,258
estaremos al alcance y en su l�nea
de visi�n, por lo que est�n alertas.
412
00:28:34,296 --> 00:28:35,919
Impacten a cualquier cosa
que se mueva maldita sea.
413
00:28:35,943 --> 00:28:37,315
S�, al menos que nos den primero.
414
00:28:37,464 --> 00:28:38,912
Si lo hacen, vamos a saber
exactamente d�nde est�n.
415
00:28:40,401 --> 00:28:42,466
Vamos a sacar a esos chicos
de all� y aplastar esas armas.
416
00:28:43,837 --> 00:28:44,956
Entonces vamos a capturar la ciudad,
417
00:28:44,991 --> 00:28:46,475
detenernos para pasar
la noche. �Est� claro?
418
00:28:46,675 --> 00:28:48,074
�Por qu� estamos rescatando gatitos...
419
00:28:48,109 --> 00:28:49,473
...en vez de s�lo ir hasta Berl�n?
420
00:28:49,497 --> 00:28:50,577
�Por qu� eres tan idiota?
421
00:28:50,612 --> 00:28:51,658
Esa es una gran pregunta.
422
00:28:52,314 --> 00:28:56,359
Van March Order. Fury, Old Phyllis,
Lucy Sue, Murder Inc.
423
00:28:56,984 --> 00:28:58,068
V�monos.
424
00:28:58,420 --> 00:28:59,803
Muy bien, que se jodan.
425
00:28:59,827 --> 00:29:01,327
�Monten! �En escuadra!
426
00:29:01,351 --> 00:29:02,423
Muy bien, �monten!
427
00:29:02,447 --> 00:29:03,501
Todos los tanques,
verificaci�n de comunicaciones.
428
00:29:03,559 --> 00:29:04,600
1-4 arriba.
429
00:29:04,624 --> 00:29:05,928
Love 1-3 copia.
430
00:29:06,363 --> 00:29:07,453
As� es, hombre.
431
00:29:07,488 --> 00:29:08,497
�Es necesario que se mantengan justos!
432
00:29:20,009 --> 00:29:21,700
Todos los tanques, Wardaddy.
433
00:29:21,724 --> 00:29:23,478
Cuando lleguemos a campo
abierto, alin�ense conmigo.
434
00:29:23,715 --> 00:29:25,211
Mantengan su separaci�n, no se amontonen.
435
00:29:25,350 --> 00:29:27,184
A mi se�al, dejaremos caer las masas...
436
00:29:27,208 --> 00:29:28,276
...e ir por ese 75.
437
00:29:28,385 --> 00:29:29,564
�Entienden todos?
438
00:29:29,653 --> 00:29:30,952
- Love 1-5 copia.
- Wilco.
439
00:29:30,976 --> 00:29:32,862
- Copia.
- Love 1-3 copia.
440
00:29:34,591 --> 00:29:35,675
Gordo, para.
441
00:29:37,694 --> 00:29:39,400
Todos los tanques paren.
Todos los tanques paren.
442
00:29:46,803 --> 00:29:48,234
Muy bien, vamos a sacar a esos chicos.
443
00:29:48,240 --> 00:29:49,452
S�quenlos. Denme hasta el �ltimo hombre.
444
00:29:49,675 --> 00:29:50,685
Muy bien, se�oras, escucharon...
445
00:29:50,720 --> 00:29:51,796
- ... al hombre.
- Al�stense.
446
00:29:51,820 --> 00:29:52,820
�Todo el mundo fuera!
447
00:29:52,942 --> 00:29:53,942
�Afuera! �Mu�vanse!
�Todo el mundo fuera!
448
00:29:54,047 --> 00:29:55,047
Cierra la escotilla.
449
00:30:02,421 --> 00:30:04,523
Todos los tanques, mu�vanse.
Giro a la derecha. Giro a la derecha.
450
00:30:04,557 --> 00:30:06,444
- S�calos.
- Giro a la derecha. Giro a la derecha.
451
00:30:06,659 --> 00:30:07,789
Fury va. V�monos.
452
00:30:08,027 --> 00:30:09,418
Mu�vete, mu�vete,
mu�vete, mu�vete, mu�vete.
453
00:30:11,063 --> 00:30:13,303
Vamos a movernos ahora.
Un giro a la derecha.
454
00:30:13,327 --> 00:30:15,193
Todo el mundo sost�ngase. Jiggs, espera.
455
00:30:15,703 --> 00:30:17,132
F�rmense. F�rmense.
456
00:30:17,438 --> 00:30:18,535
Alcanza a Fury.
457
00:30:18,559 --> 00:30:19,561
P�gate derecho.
458
00:30:19,585 --> 00:30:20,650
Ahora, alc�nzalo.
459
00:30:20,674 --> 00:30:22,376
En mi l�nea, chicos, en mi l�nea.
460
00:30:22,509 --> 00:30:24,278
- M�s combustible. M�s combustible.
- M�zclalo un poco.
461
00:30:24,313 --> 00:30:25,336
�Mu�vanse!
462
00:30:25,360 --> 00:30:26,431
- �Mantenlos abajo!
- Mant�n tu l�nea.
463
00:30:26,455 --> 00:30:27,527
Ya estamos a la deriva.
464
00:30:28,315 --> 00:30:30,731
Binkowski, mant�n un ojo en
ese terreno elevado. A la derecha.
465
00:30:30,755 --> 00:30:32,091
Love 1-5 copia. Wilco.
466
00:30:32,787 --> 00:30:34,038
Observa esa l�nea de �rboles all�.
467
00:30:34,062 --> 00:30:35,625
- Aguanta eso, aguanta eso.
- Entendido.
468
00:30:42,163 --> 00:30:43,989
- Avanza, avanza.
- Mantenlo justo.
469
00:30:44,013 --> 00:30:45,304
Vamos a atravesar a
trav�s de esta mierda.
470
00:30:45,400 --> 00:30:46,545
Muy bien, aqu� vamos, hombres.
471
00:30:46,802 --> 00:30:47,978
Giro a la izquierda, giro
a la izquierda. �Qu� carajos?
472
00:30:48,013 --> 00:30:49,773
Se ve perfecto, Tim. �Bien?
473
00:30:49,797 --> 00:30:50,838
Sigue derecho, derecho.
474
00:30:51,140 --> 00:30:52,438
Las masas en el suelo,
las masas en el suelo.
475
00:30:52,462 --> 00:30:53,487
�chenle un ojo.
476
00:30:53,543 --> 00:30:54,581
- Derecho, derecho.
- �Por aqu�!
477
00:30:55,011 --> 00:30:56,922
Gordo, lento, lento, lento.
478
00:30:57,547 --> 00:30:58,682
Tenemos cuerpos.
479
00:30:59,115 --> 00:31:00,865
Qu�date a mi izquierda.
Los ojos en el suelo.
480
00:31:01,083 --> 00:31:02,133
Lev�ntate.
481
00:31:02,452 --> 00:31:03,660
�Vengan! �Vengan!
482
00:31:03,686 --> 00:31:04,773
Ender�zalo.
483
00:31:05,498 --> 00:31:06,990
Vigila tu maldito espacio.
484
00:31:07,014 --> 00:31:08,057
Tienes que dejar de
estar pegado ahora.
485
00:31:08,081 --> 00:31:09,096
Muy bien, vamos a sostenernos.
486
00:31:09,159 --> 00:31:10,974
Si digo rez�gate, rez�gate. Te rezagas.
487
00:31:11,360 --> 00:31:12,459
Pegado a la izquierda.
Pegado a la izquierda.
488
00:31:12,790 --> 00:31:13,884
- �Qu� carajos?
- �Venga!
489
00:31:13,908 --> 00:31:14,908
Compa��a, despejen a la derecha.
490
00:31:14,964 --> 00:31:16,657
- �Vamos, vamos, vamos!
- Desp�jalo y rez�galo.
491
00:31:17,967 --> 00:31:19,203
Acelera un poco.
492
00:31:20,204 --> 00:31:22,058
Love 1-3, �ve a la derecha!
�A la derecha!
493
00:31:22,082 --> 00:31:23,082
Tienes tropas sobre el terreno.
494
00:31:23,373 --> 00:31:25,513
Al carajo, �ve a la derecha!
Ve a la derecha, �maldita sea!
495
00:31:26,209 --> 00:31:27,811
�Saca tu cabeza fuera de tu trasero!
496
00:31:27,835 --> 00:31:29,194
No estaban prestando maldita atenci�n.
497
00:31:30,680 --> 00:31:32,152
Mant�ngalo apretado. �Vamos!
498
00:31:35,786 --> 00:31:37,896
�Abajo! �Qu�dense abajo! �Abajo!
499
00:31:41,525 --> 00:31:42,530
�Qu� carajos es eso?
500
00:31:44,929 --> 00:31:46,314
Bible, dale a la ametralladora.
501
00:31:46,498 --> 00:31:48,315
�Transversal izquierda, 800!
502
00:31:49,033 --> 00:31:50,122
�Firme!
503
00:31:50,169 --> 00:31:51,449
- Listo.
- �Fuego!
504
00:31:51,473 --> 00:31:52,505
�Sale!
505
00:31:53,538 --> 00:31:54,703
�Bueno! �Denles! �Denles!
506
00:31:57,909 --> 00:32:00,507
�Espera! �Mira a tu periscopio!
507
00:32:00,531 --> 00:32:02,036
Bible, recorre de nuevo. Listo.
508
00:32:02,071 --> 00:32:03,146
�Periscopio!
509
00:32:03,181 --> 00:32:04,181
- �Listo!
- �Fuego!
510
00:32:04,283 --> 00:32:05,283
�Sale!
511
00:32:08,186 --> 00:32:09,529
Alto el fuego. Objetivo destruido.
512
00:32:10,924 --> 00:32:12,073
Entendido, Ester, Wilco.
513
00:32:12,291 --> 00:32:13,492
�Fuego!
514
00:32:14,326 --> 00:32:17,191
�Carajo! �Anti-tanque!
�H.E.! Transversal izquierda.
515
00:32:17,997 --> 00:32:19,251
Vamos. Transversal izquierda.
516
00:32:19,275 --> 00:32:20,818
�Transversal izquierda!
517
00:32:25,147 --> 00:32:26,211
�Fuego!
518
00:32:27,806 --> 00:32:29,545
S�lo un rebote. Estamos bien.
519
00:32:29,610 --> 00:32:30,722
�Mentira! Eso es
una pistola de alta...
520
00:32:30,757 --> 00:32:31,834
...velocidad kraut.
Puedo escucharla silbando.
521
00:32:33,079 --> 00:32:34,749
�Anti-tanque! �Adelante a la
izquierda, adelante a la izquierda!
522
00:32:34,773 --> 00:32:36,242
�Lo tengo! Baja 15.
523
00:32:36,485 --> 00:32:37,895
- �Listo!
- �Listo!
524
00:32:37,919 --> 00:32:39,530
- �Fuego!
- �Sale!
525
00:32:43,124 --> 00:32:44,280
600.
526
00:32:45,593 --> 00:32:46,847
�Fuego!
527
00:32:47,262 --> 00:32:48,619
- �Listo!
- �Sale!
528
00:32:51,365 --> 00:32:53,335
De acuerdo, alto el fuego, alto
el fuego. Objetivo destruido.
529
00:32:53,370 --> 00:32:54,421
�Fuego!
530
00:32:56,369 --> 00:32:57,621
�Hay otra arma! �Qui�n
tiene ojos en ella?
531
00:32:58,005 --> 00:32:59,251
�Alguien la ve?
532
00:33:00,942 --> 00:33:02,625
- Ojos arriba, todo el mundo.
- �Fuego!
533
00:33:04,012 --> 00:33:05,596
No veo mierda.
534
00:33:05,615 --> 00:33:07,252
�D�nde carajos estas?
535
00:33:07,276 --> 00:33:08,319
Anti-tanque, H.E.
536
00:33:08,343 --> 00:33:10,711
�La tengo! Anti-tanque,
H.E. �Transversal derecha!
537
00:33:10,735 --> 00:33:12,514
Anti-tanque. Adelante a la izquierda,
adelante a la izquierda. 600.
538
00:33:12,889 --> 00:33:13,920
Giro a la derecha,
giro a la derecha.
539
00:33:13,944 --> 00:33:15,632
�Adelante! �Fuego!
540
00:33:15,656 --> 00:33:16,735
�Sale!
541
00:33:17,559 --> 00:33:18,653
Denles, denles, denles.
542
00:33:22,697 --> 00:33:23,763
�Fuego!
543
00:33:30,341 --> 00:33:32,047
Todos los tanques, comiencen a
disparar a esa l�nea de �rboles.
544
00:33:32,071 --> 00:33:33,866
Enci�ndalos, vamos.
Vamos a limpiar todo.
545
00:33:41,752 --> 00:33:43,595
�Oye! �Oye! �Empieza a disparar!
546
00:33:43,621 --> 00:33:44,621
Bueno, �a qu� debo disparar?
547
00:33:44,645 --> 00:33:46,377
�A los Nazis, maldito imb�cil!
548
00:33:54,566 --> 00:33:56,149
Eso es todo. Mantengan sus
malditas cabezas abajo.
549
00:33:58,337 --> 00:33:59,454
�Tienes que recargar!
550
00:34:03,775 --> 00:34:04,937
- �Panzerfaust!
- �Oye! �Dale!
551
00:34:05,244 --> 00:34:06,324
Estoy cargando el arma.
Estoy cargando el arma.
552
00:34:06,359 --> 00:34:07,359
�P�gale!
553
00:34:07,412 --> 00:34:08,412
Lo tengo.
554
00:34:13,151 --> 00:34:15,057
�Haz tu trabajo!
�Haz para lo que est�s aqu�!
555
00:34:15,092 --> 00:34:16,473
Estaba cargando el arma.
556
00:34:16,497 --> 00:34:17,497
�Ametralladora, doce en punto!
557
00:34:17,518 --> 00:34:18,532
Gordo, �haz huir a esos bastardos!
558
00:34:23,030 --> 00:34:24,318
Todos los tanques,
esperen aqu�, esperen aqu�.
559
00:34:31,004 --> 00:34:32,297
�Mete a tus chicos a la lucha!
560
00:34:33,273 --> 00:34:35,545
�Para atr�s! �Igualen el fuego!
561
00:34:39,879 --> 00:34:41,102
�Vamos!
562
00:34:43,649 --> 00:34:45,221
Oye, dispara a esos
krauts a la izquierda.
563
00:34:45,245 --> 00:34:46,245
�Los ves?
564
00:34:46,722 --> 00:34:49,020
De hecho, adelante. Esto es vicioso.
565
00:34:49,091 --> 00:34:50,622
Krauts en el bosque a tu...
566
00:34:50,646 --> 00:34:51,947
Todo lo que veo son cad�veres.
567
00:34:52,027 --> 00:34:53,486
�C�mo sabes que est�n
muertos? �Eres doctor?
568
00:34:53,662 --> 00:34:54,942
- �P�gales!
- �Pero est�n muertos!
569
00:34:54,966 --> 00:34:56,401
�Por qu� iba yo a dispararles
si ya est�n muertos?
570
00:34:56,465 --> 00:34:58,473
�As� no se levantan y nos
disparan en el trasero!
571
00:34:58,497 --> 00:34:59,976
- �Carajo!
- �Disp�rales!
572
00:35:00,000 --> 00:35:01,003
�Carajo!
573
00:35:01,370 --> 00:35:04,656
�No puedo estar aqu�
mas maldito tiempo ya!
574
00:35:04,740 --> 00:35:07,095
Apaga tu maldito intercomunicador
si vas a gritar as�.
575
00:35:07,676 --> 00:35:08,845
Lo tengo, Jefe.
576
00:35:11,748 --> 00:35:15,485
Renuncio carajo. Renuncio carajo.
No puedo estar m�s aqu�.
577
00:35:15,853 --> 00:35:17,180
No es bonito, ya sabes.
578
00:35:17,521 --> 00:35:18,899
Esto es lo que hacemos.
579
00:35:20,090 --> 00:35:21,417
Chicos, pelea a pie.
580
00:35:21,441 --> 00:35:22,526
Tu t�malo.
581
00:35:28,597 --> 00:35:29,664
Estoy bien.
582
00:36:12,745 --> 00:36:13,843
Est�s bien.
583
00:36:15,249 --> 00:36:17,023
Cierra los ojos, hijo.
Cierra los ojos, hijo.
584
00:36:17,047 --> 00:36:18,142
�Crees en Jes�s?
585
00:36:19,084 --> 00:36:20,706
Est�s bien, entonces.
Est�s bien, entonces.
586
00:36:21,353 --> 00:36:22,917
Voy a orar contigo ahora.
587
00:36:25,357 --> 00:36:27,500
Padre nuestro, que estas en el Cielo,
588
00:36:27,535 --> 00:36:29,114
santificado sea tu nombre.
589
00:36:29,829 --> 00:36:31,672
V�nganos tu reino, h�gase tu voluntad,
590
00:36:31,707 --> 00:36:33,102
en la Tierra como en el Cielo.
591
00:36:33,701 --> 00:36:35,420
Danos hoy nuestro pan de cada d�a...
592
00:36:35,444 --> 00:36:36,586
...y perdona nuestras ofensas...
593
00:36:36,671 --> 00:36:39,408
...como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
594
00:36:39,707 --> 00:36:41,770
No nos dejes caer en la
tentaci�n, y l�branos del mal.
595
00:36:42,410 --> 00:36:44,220
Tuyo es el reino, el poder y la gloria,
596
00:36:44,255 --> 00:36:46,030
por siempre jam�s, querido se�or.
597
00:36:46,054 --> 00:36:47,080
Am�n.
598
00:36:55,756 --> 00:36:57,057
Tuve el mejor artillero de proa en...
599
00:36:57,092 --> 00:36:58,726
...todo el Noveno
Ej�rcito, en ese asiento.
600
00:37:00,896 --> 00:37:02,433
Y ahora te tengo a ti.
601
00:37:04,867 --> 00:37:06,475
Le promet� a mi equipo hace mucho...
602
00:37:06,510 --> 00:37:08,083
...tiempo, que los mantendr�a con vida.
603
00:37:10,371 --> 00:37:12,010
Estas estorbando a ello.
604
00:37:12,341 --> 00:37:13,960
Lo siento.
605
00:37:14,210 --> 00:37:18,448
Est� bien, estoy capacitado para
escribir 60 palabras por minuto.
606
00:37:19,214 --> 00:37:21,685
Yo no estoy capacitado
para ametrallar cad�veres.
607
00:37:21,709 --> 00:37:23,372
Estoy intentando mi mejor esfuerzo.
608
00:37:25,989 --> 00:37:27,640
�De d�nde sacaste ese abrigo
del ej�rcito norteamericano?
609
00:37:27,673 --> 00:37:28,940
�D�nde lo conseguiste? �Eh?
610
00:37:30,260 --> 00:37:31,538
�A qui�n mataste, muchacho?
611
00:37:31,761 --> 00:37:33,491
�De d�nde sacaste ese abrigo, muchacho?
612
00:37:33,515 --> 00:37:35,092
Perd�name. D�jame ir, por favor
613
00:37:36,066 --> 00:37:37,933
- �A qui�n mataste?
- �Qu� hiciste?
614
00:37:39,035 --> 00:37:40,231
�No disparen!
615
00:37:40,905 --> 00:37:42,171
D�jame ir, por favor, d�jame ir.
616
00:37:42,206 --> 00:37:43,583
- �A qui�n mataste, muchacho?
- �Sargento!
617
00:37:43,618 --> 00:37:44,811
�D�jenlo, muchachos!
618
00:37:44,835 --> 00:37:45,930
- Esperen.
- �Esperen!
619
00:37:45,965 --> 00:37:46,965
D�jenlo, muchachos.
620
00:37:47,945 --> 00:37:48,952
�Norman!
621
00:37:49,579 --> 00:37:50,648
�Ven ac� afuera!
622
00:37:57,422 --> 00:37:58,682
Norman, ven aqu�.
623
00:38:00,992 --> 00:38:02,208
Vamos, hijo.
624
00:38:16,042 --> 00:38:17,140
- No te oigo.
- Espera.
625
00:38:17,911 --> 00:38:20,011
Sargento. D�gale a sus
perros que se retiren.
626
00:38:21,714 --> 00:38:22,960
Tengo una familia...
627
00:38:23,266 --> 00:38:25,470
...esta es mi esposa, mis hijos...
628
00:38:25,953 --> 00:38:26,999
Cierra la boca.
629
00:38:30,690 --> 00:38:31,768
De rodillas.
630
00:38:33,534 --> 00:38:34,614
�De rodillas!
631
00:38:41,401 --> 00:38:43,568
No eres malditamente bueno para
m�, si no puedes matar krauts.
632
00:38:45,539 --> 00:38:47,303
Haz un agujero grande
y gordo en su espalda.
633
00:38:49,777 --> 00:38:53,009
Haz un agujero grande y
gordo en su maldita espalda.
634
00:38:54,581 --> 00:38:55,787
No.
635
00:38:56,017 --> 00:38:57,449
�Por qu� demonios no?
636
00:38:58,819 --> 00:39:00,117
No est� bien.
637
00:39:01,723 --> 00:39:02,827
�"No est� bien"?
638
00:39:03,124 --> 00:39:04,176
No estamos aqu� para
ver que est� bien y mal.
639
00:39:04,426 --> 00:39:05,764
Estamos aqu� para matarlos.
640
00:39:06,827 --> 00:39:07,918
�Por qu� est�s aqu�?
641
00:39:08,096 --> 00:39:09,310
Est�s aqu� para matarlo a �l.
642
00:39:10,065 --> 00:39:11,491
�Sabes por qu� est� aqu�?
643
00:39:12,500 --> 00:39:13,774
�l est� aqu� para matarte.
644
00:39:14,737 --> 00:39:16,238
�l est� aqu� para matarte, Norman.
645
00:39:16,773 --> 00:39:18,021
�l est� aqu� para rasgar
tu garganta con una bala.
646
00:39:18,041 --> 00:39:19,085
Vete al Infierno.
647
00:39:27,416 --> 00:39:28,582
Estoy tratando de ense�arte algo.
648
00:39:30,452 --> 00:39:31,817
�Est�s aqu� para hacerme matar?
649
00:39:32,222 --> 00:39:33,554
- No.
- �Vas a hacer que me maten?
650
00:39:33,578 --> 00:39:34,589
No.
651
00:39:34,624 --> 00:39:35,658
Necesito que lo hagas.
652
00:39:38,562 --> 00:39:40,963
S�lo acaba de una vez.
S�lo acaba de una vez.
653
00:39:41,098 --> 00:39:42,601
- No puedo hacerlo.
- S�, si puedes.
654
00:39:42,625 --> 00:39:43,944
Yo s� que puedes.
655
00:39:43,968 --> 00:39:46,018
�l te mata, o t� lo matas.
656
00:39:46,042 --> 00:39:47,272
Matem�ticas simples.
657
00:39:47,638 --> 00:39:49,344
T� o �l. Escoge.
658
00:39:50,140 --> 00:39:51,298
- S�lo m�tame a m�.
- Ven ac�.
659
00:39:51,509 --> 00:39:55,827
�M�tame! �M�tame! �M�tame!
�M�tame! �Por favor!
660
00:39:56,646 --> 00:39:57,968
�No puedo hacerlo!
661
00:40:04,555 --> 00:40:05,728
�Para carajo!
662
00:40:06,492 --> 00:40:08,380
Por favor, para.
663
00:40:10,162 --> 00:40:12,095
Oh, no, no. Esta es la parte f�cil.
664
00:40:12,664 --> 00:40:13,891
�Qu� demonios?
665
00:40:14,633 --> 00:40:15,835
- Muy bien.
- Carajo.
666
00:40:16,770 --> 00:40:17,990
Por favor, no me hagas hacer esto.
667
00:40:18,014 --> 00:40:19,057
No me hagas hacer esto.
668
00:40:20,339 --> 00:40:21,422
Todo est� bien.
669
00:40:21,774 --> 00:40:24,033
Uno, dos...
670
00:40:26,311 --> 00:40:29,902
- Hazlo, Norman. Hazlo, Norman.
- �Dispara al maldito!
671
00:40:31,817 --> 00:40:33,249
Hazlo, Norman.
672
00:40:42,062 --> 00:40:43,194
Haz tu trabajo.
673
00:40:43,497 --> 00:40:44,769
Waddell, �d�nde est�s?
674
00:40:53,239 --> 00:40:54,738
�Waddell! �Mu�vete!
675
00:40:55,376 --> 00:40:56,399
�Mu�vete!
676
00:41:09,357 --> 00:41:10,528
Vamos, Norman.
677
00:41:12,327 --> 00:41:13,377
V�monos.
678
00:41:30,413 --> 00:41:32,117
�Se supone que esto
har� un hombre de m�?
679
00:41:33,416 --> 00:41:34,975
�Se supone que esto
har� un hombre de m�?
680
00:41:34,999 --> 00:41:36,005
Porque mi conciencia esta...
681
00:41:36,520 --> 00:41:38,064
- Si�ntate.
- Est� limpia.
682
00:41:38,088 --> 00:41:39,388
Mi conciencia est� limpia.
683
00:41:40,123 --> 00:41:41,493
La mantendr� de esa manera.
684
00:41:42,559 --> 00:41:44,040
Mira aqu�. Caf� caliente.
685
00:41:45,328 --> 00:41:46,482
�Norman?
686
00:42:00,178 --> 00:42:05,119
Don podr�a estar m�s loco que una
rata de cloaca, pero es s�lido.
687
00:42:08,020 --> 00:42:09,981
Hemos estado juntos
desde antes de �frica.
688
00:42:10,623 --> 00:42:12,343
No voy a pelear con nadie m�s.
689
00:42:13,324 --> 00:42:14,419
Yo tampoco.
690
00:42:15,794 --> 00:42:16,881
No hay ning�n equipo
que haya permanecido...
691
00:42:16,916 --> 00:42:17,937
...juntos, como el que tenemos, Norman.
692
00:42:19,497 --> 00:42:20,875
Eso es a causa de �l.
693
00:42:25,838 --> 00:42:29,633
La primera vez que recibimos un
disparo fue, en el Norte de �frica,
694
00:42:30,877 --> 00:42:33,266
Don, �l se cago totalmente.
695
00:42:33,914 --> 00:42:35,873
�l lleno el tanque hasta el tope.
696
00:42:36,348 --> 00:42:37,573
Es cierto.
697
00:42:43,590 --> 00:42:45,064
Nos movemos en 15.
698
00:42:48,995 --> 00:42:50,084
Norman.
699
00:42:51,566 --> 00:42:53,190
No te he visto comer
nada en todo el d�a.
700
00:42:53,214 --> 00:42:54,243
Aseg�rate de conseguir algo de comer.
701
00:43:00,608 --> 00:43:02,137
Ser� mejor que vayas a comer algo.
702
00:43:04,679 --> 00:43:06,134
Aseg�rate de que �l lo vea, tambi�n.
703
00:43:41,918 --> 00:43:45,392
Ah� tienen, chicos. Sigan viniendo.
704
00:44:28,467 --> 00:44:29,942
Tienen letreros alrededor de sus cuellos.
705
00:44:30,837 --> 00:44:32,003
�Qu� dicen los letreros?
706
00:44:32,973 --> 00:44:35,684
"Yo soy un cobarde y me negu�
a luchar por el pueblo alem�n".
707
00:44:36,677 --> 00:44:38,245
La S.S. hace eso.
708
00:44:38,478 --> 00:44:40,527
Hay que hacerlos pedazos, �eh?
709
00:44:40,948 --> 00:44:42,128
Que se jodan.
710
00:44:49,456 --> 00:44:50,889
Baker 6. Love 1-6.
711
00:44:51,159 --> 00:44:53,440
Tengo ojos en la ciudad. Estamos
listos para comenzar el asalto.
712
00:44:53,961 --> 00:44:56,318
Baker 6, enterado. Inicie su ataque.
713
00:44:56,397 --> 00:44:58,304
Yo y mis muchachos los
atacaremos desde el Sur.
714
00:44:58,328 --> 00:44:59,349
Cambio y fuera.
715
00:44:59,967 --> 00:45:02,320
Nos separamos aqu�. 1-4,
1-3, toma la izquierda.
716
00:45:02,537 --> 00:45:04,555
Binkowski, tu s�gueme, y
qu�date lejos de mi trasero.
717
00:45:05,073 --> 00:45:07,690
- Revisen esos.
- Te tengo, papi.
718
00:45:16,958 --> 00:45:17,991
�Despejen el callej�n!
719
00:45:20,756 --> 00:45:22,144
Sigue movi�ndote, Tex.
720
00:45:23,725 --> 00:45:24,772
Ve.
721
00:45:25,228 --> 00:45:27,082
Gordo, s�lo atraviesa ese muro de humo.
722
00:45:27,106 --> 00:45:28,202
Copiado.
723
00:45:28,398 --> 00:45:29,453
De acuerdo, giro a la izquierda.
724
00:45:29,488 --> 00:45:30,872
Nueve en punto, nueve en punto.
725
00:45:58,995 --> 00:46:00,032
Mu�vanse.
726
00:46:03,000 --> 00:46:04,270
Gordo, alto, alto.
727
00:46:04,669 --> 00:46:05,878
Muy bien, esperen aqu�.
728
00:46:09,207 --> 00:46:10,214
Abuelo...
729
00:46:10,610 --> 00:46:12,402
...�d�nde est�n los soldados alemanes?
730
00:46:14,136 --> 00:46:15,284
�Tirador!
731
00:46:15,308 --> 00:46:16,377
�C�branse!
732
00:46:16,482 --> 00:46:17,512
�Al suelo!
733
00:46:17,984 --> 00:46:19,234
Bible, sigue mi r�faga.
734
00:46:24,289 --> 00:46:25,322
�Sale!
735
00:46:39,839 --> 00:46:41,264
�Sigue disparando en esa ventana!
736
00:46:44,878 --> 00:46:46,434
�Vamos! �Mu�vanse!
737
00:46:47,747 --> 00:46:48,827
�Vamos!
738
00:46:49,049 --> 00:46:50,065
Sigan movi�ndose.
739
00:46:55,489 --> 00:46:56,699
Sigan movi�ndose.
740
00:46:57,591 --> 00:46:58,816
Vamos, sigan movi�ndose.
741
00:46:58,893 --> 00:47:00,454
Revisa esa puerta. Revisa esa entrada.
742
00:47:06,034 --> 00:47:07,482
Para, para, Gordo, para.
743
00:47:08,838 --> 00:47:10,740
Binkowski, �ves ese aguij�n
kraut en el s�tano a mi izquierda?
744
00:47:10,764 --> 00:47:11,812
�Te importar�a preguntarle
para qu� es?
745
00:47:11,974 --> 00:47:14,016
Voy a abofetearlo un poco por ti.
746
00:47:14,051 --> 00:47:15,128
Al�stense.
747
00:47:15,280 --> 00:47:16,280
�Precarguen!
748
00:47:18,812 --> 00:47:19,901
�Dale!
749
00:47:22,517 --> 00:47:23,911
�Vete a la mierda, Jerry!
750
00:47:25,520 --> 00:47:26,847
Maldita sea.
751
00:47:36,699 --> 00:47:38,005
Muy bien, Gordo, avanza.
752
00:47:39,301 --> 00:47:41,332
Malditos ojos arriba,
adonde quiera que vayamos.
753
00:47:43,939 --> 00:47:46,241
Gordo, giro a la derecha,
tres en punto en la Plaza.
754
00:47:46,276 --> 00:47:48,331
Binkowski, toma el otro extremo.
Cubre nuestra retaguardia.
755
00:47:48,379 --> 00:47:49,407
Lo tengo.
756
00:48:05,196 --> 00:48:06,784
Anti-tanque. Transversal izquierda.
757
00:48:07,633 --> 00:48:09,163
Arroja algo de Willy Pete
a ese suelo bajo.
758
00:48:10,233 --> 00:48:11,383
Listo, Boyd.
759
00:48:12,870 --> 00:48:13,890
Dispara cuando est�s listo.
760
00:48:25,150 --> 00:48:27,130
No, se est�n cocinando. Ve, ve.
761
00:48:42,335 --> 00:48:44,282
Buen tiro, chico. Sigue apil�ndolos.
762
00:48:44,705 --> 00:48:46,159
Debiste dejar que se quemaran.
763
00:48:54,882 --> 00:48:56,120
Est� bien, revisen adentro.
764
00:48:56,817 --> 00:48:58,366
Revisen las puertas, todos ustedes.
765
00:49:00,186 --> 00:49:01,210
Gordo, para aqu�.
766
00:49:02,957 --> 00:49:05,751
Por favor, �dejen de disparar!
767
00:49:06,259 --> 00:49:07,301
Ven ac�...
768
00:49:07,494 --> 00:49:10,319
...los soldados quieren
rendirse ante ustedes...
769
00:49:10,898 --> 00:49:12,815
Nos damos por vencidos.
770
00:49:12,839 --> 00:49:14,494
La guerra ha terminado.
771
00:49:14,703 --> 00:49:15,822
Gracias a Dios.
772
00:49:16,738 --> 00:49:18,537
Diles que salgan...
773
00:49:18,707 --> 00:49:21,217
...con las manos bien en alto.
774
00:49:21,278 --> 00:49:22,369
�Salgan!
775
00:49:22,393 --> 00:49:23,528
Binkowski, carga un H.E.
776
00:49:23,613 --> 00:49:24,674
Y prep�rate para ponerlo en ese banco,
777
00:49:24,709 --> 00:49:25,715
si esta gente quiere ponernos a prueba.
778
00:49:25,759 --> 00:49:26,762
Con gusto.
779
00:49:29,018 --> 00:49:30,272
Vigilen la puerta, vigilen la puerta.
780
00:49:32,787 --> 00:49:34,459
Carajo, es un mont�n de ni�os.
781
00:49:34,990 --> 00:49:37,857
�Ap�rtenlos! Y sep�renlos.
782
00:49:38,795 --> 00:49:39,801
Vamos.
783
00:49:40,098 --> 00:49:41,615
Aqu� vienen. �chales un ojo.
784
00:49:42,766 --> 00:49:43,951
�Justo ah�!
785
00:49:43,975 --> 00:49:45,003
�Vamos!
786
00:49:45,103 --> 00:49:47,334
- Vayan. Vayan.
- Carajo.
787
00:49:52,775 --> 00:49:54,969
�Por qu� te ves tan
triste, Kraut? �Qu� tienes?
788
00:49:55,781 --> 00:49:56,797
T�. T�.
789
00:49:56,880 --> 00:49:57,924
Burgermeister.
790
00:49:58,381 --> 00:50:00,025
�Es ese quien cuelga a ni�os?
791
00:50:01,508 --> 00:50:02,562
Si.
792
00:50:02,586 --> 00:50:03,587
Oye.
793
00:50:03,653 --> 00:50:04,653
Disp�rale a ese tipo.
794
00:50:04,723 --> 00:50:05,988
- �Este tipo?
- S�, �l.
795
00:50:06,012 --> 00:50:07,821
El mama vergas S.S. con el ala rota.
796
00:50:10,928 --> 00:50:13,405
Oye, �ngel. Este es tuyo.
797
00:50:13,998 --> 00:50:15,730
Adi�s, imb�cil.
798
00:50:17,001 --> 00:50:18,417
Hijo de perra.
799
00:50:39,527 --> 00:50:41,628
�Oye, t�! Eres muy bonita.
800
00:50:42,194 --> 00:50:44,170
Oye, �qu� carajos est�s haciendo?
801
00:50:45,064 --> 00:50:47,370
- Voy- Voy a cuidar de ti, �de acuerdo?
- Bueno.
802
00:50:47,394 --> 00:50:48,720
�Quieres ver el tanque?
803
00:50:49,069 --> 00:50:50,309
Oye, voy a casarme con esta chica.
804
00:50:50,637 --> 00:50:52,663
Va a ser para dos.
Va a ser �l, luego yo.
805
00:50:52,806 --> 00:50:53,966
Muy bien, tu ve ah� arriba.
806
00:50:54,274 --> 00:50:55,902
- Eso es todo. S�.
- Dame la mano.
807
00:50:56,836 --> 00:50:58,200
Chicos, �todos llegaron bien?
808
00:50:58,547 --> 00:50:59,593
S�lo un paseo por el parque.
809
00:50:59,628 --> 00:51:00,670
Muy bien, Sargento.
810
00:51:00,782 --> 00:51:01,869
Solo descansen un poco y rel�jense.
811
00:51:02,150 --> 00:51:03,555
Iremos a ganar la guerra por la ma�ana.
812
00:51:03,579 --> 00:51:04,595
S�, se�or.
813
00:51:19,600 --> 00:51:20,680
Norman.
814
00:51:24,072 --> 00:51:25,377
No fue nada, �verdad?
815
00:51:27,543 --> 00:51:29,039
�C�mo dice, Sargento?
816
00:51:29,580 --> 00:51:31,858
D�ndole a esas heinies.
Les ca�ste muy bien.
817
00:51:32,715 --> 00:51:34,020
No fue nada, �verdad?
818
00:51:36,551 --> 00:51:37,943
Claro, Sargento.
819
00:51:39,621 --> 00:51:40,908
S�, no fue nada.
820
00:51:42,157 --> 00:51:44,014
De hecho, como que me gusto.
821
00:51:49,432 --> 00:51:50,902
Quiero mostrarte algo.
822
00:52:17,128 --> 00:52:18,520
Ellos sab�an que ven�amos.
823
00:52:23,269 --> 00:52:24,806
As� que se emborrachaban
como los grandes se�ores y...
824
00:52:24,841 --> 00:52:25,971
...se dispararon a
s� mismos al amanecer.
825
00:52:27,705 --> 00:52:29,481
�Por qu� me muestra esto?
826
00:52:34,379 --> 00:52:35,879
Los ideales son pac�ficos.
827
00:52:36,981 --> 00:52:38,383
La historia es violenta.
828
00:53:02,609 --> 00:53:03,954
Haz lo que te dije.
829
00:53:05,846 --> 00:53:08,368
Haces eso, podr�s sobrevivir
a trav�s de esta cosa.
830
00:53:18,343 --> 00:53:19,384
Vamos.
831
00:53:51,328 --> 00:53:52,564
�Qui�n est� adentro?
832
00:53:53,396 --> 00:53:54,471
S�lo yo.
833
00:53:56,366 --> 00:53:57,436
Mentira.
834
00:54:10,949 --> 00:54:12,029
Vig�lala.
835
00:54:31,369 --> 00:54:32,439
�Sal!
836
00:54:33,505 --> 00:54:34,588
�Ahora mismo!
837
00:54:35,698 --> 00:54:36,737
�Oye! �Oye!
838
00:54:37,743 --> 00:54:39,155
Vamos. C�lmate.
839
00:54:39,412 --> 00:54:40,915
P�rate con un carajo aqu�.
840
00:54:41,181 --> 00:54:42,382
Cierra la puerta y bloqu�ala.
841
00:54:43,282 --> 00:54:44,709
Bloquea la maldita puerta.
842
00:54:48,587 --> 00:54:50,250
Dijiste que no hab�a nadie aqu�.
843
00:54:51,524 --> 00:54:53,322
Pudiste hacer que la mataran.
844
00:54:53,593 --> 00:54:55,054
Ella es mi prima.
845
00:54:56,296 --> 00:54:57,388
Lo siento.
846
00:54:57,631 --> 00:54:58,722
Por favor.
847
00:54:58,798 --> 00:54:59,948
Ten�a miedo.
848
00:55:00,367 --> 00:55:01,440
Si�ntate.
849
00:55:32,401 --> 00:55:34,236
Tr�eme agua caliente.
850
00:55:38,474 --> 00:55:39,485
Ve.
851
00:55:54,189 --> 00:55:55,390
Baja el arma.
852
00:55:57,160 --> 00:55:58,807
Toma asiento. Me pones nervioso.
853
00:56:01,831 --> 00:56:02,883
Ven ac�.
854
00:56:37,904 --> 00:56:39,342
�Cu�l es tu nombre, jovencita?
855
00:56:45,077 --> 00:56:46,176
Emma.
856
00:57:16,625 --> 00:57:17,627
T�malos.
857
00:57:33,127 --> 00:57:34,202
Oye.
858
00:58:00,724 --> 00:58:02,927
- �Mierda!
- �Granada!
859
00:58:08,165 --> 00:58:10,296
Al�jate de esa ventana antes de
que te den un maldito disparo.
860
00:58:15,841 --> 00:58:18,213
�S�! �C�mo estuvo, Gor?
861
00:58:19,510 --> 00:58:20,623
Fue bueno.
862
00:58:21,945 --> 00:58:23,323
Lleva tu trasero hasta all�, Boyd.
863
00:58:23,347 --> 00:58:24,649
Espero que te salga sarna.
864
00:58:24,673 --> 00:58:25,771
Mierda.
865
01:00:03,286 --> 01:00:04,625
Ella es una chica buena y limpia.
866
01:00:06,990 --> 01:00:08,851
Si no la llevas a ese
dormitorio, yo lo har�.
867
01:00:24,174 --> 01:00:25,198
No.
868
01:00:27,412 --> 01:00:28,717
Son j�venes...
869
01:00:31,082 --> 01:00:32,396
...y est�n vivos.
870
01:00:37,322 --> 01:00:38,352
Bueno.
871
01:01:24,839 --> 01:01:27,915
�Puedo ver tu mano? �Puedo ver tu mano?
872
01:01:30,278 --> 01:01:32,097
No voy a morderte. Esta mano.
873
01:01:32,121 --> 01:01:33,170
S�.
874
01:01:34,516 --> 01:01:36,648
Ahora, se puede decir
mucho sobre una persona...
875
01:01:37,287 --> 01:01:39,215
...por las l�neas de su mano.
876
01:01:42,291 --> 01:01:44,073
No sabes lo que estoy diciendo, �verdad?
877
01:01:46,628 --> 01:01:48,750
Muy bien, esto, �ves eso?
878
01:01:50,065 --> 01:01:51,686
Ese es el Anillo de Salom�n.
879
01:01:52,636 --> 01:01:54,954
Significa que ayudas a la
gente, que los entiendes.
880
01:01:55,472 --> 01:01:56,813
Es realmente raro.
881
01:01:58,341 --> 01:01:59,879
Realmente raro. �Lo ves?
882
01:01:59,903 --> 01:02:00,939
�Ves eso, sin embargo?
883
01:02:02,378 --> 01:02:03,640
S�, yo lo tengo, tambi�n.
884
01:02:06,716 --> 01:02:08,677
Mi abuela me ense�� a hacer esto.
885
01:02:09,719 --> 01:02:11,805
�Ves esta de aqu�?
886
01:02:12,555 --> 01:02:14,696
Esa es tu l�nea del coraz�n.
887
01:02:16,827 --> 01:02:18,292
No se te ve tan clara.
888
01:02:19,631 --> 01:02:23,846
Vas a tener un gran amor en tu vida.
889
01:03:47,389 --> 01:03:48,953
No tienes que decir una palabra.
890
01:04:17,487 --> 01:04:18,557
Si�ntate.
891
01:04:20,723 --> 01:04:21,801
Gracias.
892
01:04:24,295 --> 01:04:25,320
�Qu� es eso?
893
01:04:28,098 --> 01:04:29,160
Esta caliente.
894
01:04:29,835 --> 01:04:31,022
- �"Est� caliente"?
- S�, s�lo...
895
01:04:32,772 --> 01:04:35,749
- �Normie!
- �Nor?
896
01:04:35,773 --> 01:04:37,717
Norman, �d�nde podr�as estar?
897
01:04:39,312 --> 01:04:40,611
Oh, mierda.
898
01:04:40,646 --> 01:04:42,503
�Pinche Norman!
899
01:04:42,527 --> 01:04:44,547
- �Norman?
- Pinche Norman.
900
01:04:44,571 --> 01:04:46,073
�Era hora de que act�es
como hombre!
901
01:04:46,485 --> 01:04:48,397
Te atrapamos bien y bonito.
902
01:04:48,421 --> 01:04:49,886
Ahora, mira, hay una chica especial.
903
01:04:49,910 --> 01:04:51,482
Ella est� ah� abajo y
est� esperando por ti.
904
01:04:51,506 --> 01:04:52,835
Y todo lo que tienes
que hacer es ir abajo.
905
01:04:52,925 --> 01:04:54,620
Ella est� bien abierta, solo �ntrale.
906
01:04:54,644 --> 01:04:57,190
S�, ella se ve un poco
como una puta, pero...
907
01:05:01,868 --> 01:05:03,000
�Qu�?
908
01:05:03,538 --> 01:05:05,018
Creo que tal vez es demasiado tarde, Gor.
909
01:05:05,973 --> 01:05:07,410
Norman.
910
01:05:07,940 --> 01:05:09,608
�Qu� hiciste?
911
01:05:10,509 --> 01:05:13,400
Norman, eres un astuto caracol.
912
01:05:13,424 --> 01:05:15,215
�Qu� hiciste?
913
01:05:15,881 --> 01:05:18,330
Espera un segundo, �acaso tu...
914
01:05:18,354 --> 01:05:19,682
�T�...
915
01:05:20,886 --> 01:05:24,322
�Has llevado a esta linda
cosita joven para hacer cosas?
916
01:05:24,526 --> 01:05:25,844
S�, eres muy bonita.
917
01:05:26,028 --> 01:05:28,071
�Lo hiciste? �Qu� pasa con tu labio?
918
01:05:28,197 --> 01:05:30,004
�Qu� pasa con tu labio?
�Por qu� se sacude?
919
01:05:30,028 --> 01:05:31,505
No te preocupes por m�, soy un amigo.
920
01:05:31,734 --> 01:05:33,699
�l te coge, yo te cojo.
As� es c�mo funciona.
921
01:05:33,723 --> 01:05:34,724
Tienes que pasar el plato.
922
01:05:34,804 --> 01:05:36,683
Vamos, haz una donaci�n a la causa.
923
01:05:36,905 --> 01:05:38,830
- Muy bien, no la toques.
- �Que no la toque?
924
01:05:38,874 --> 01:05:39,874
No la toques.
925
01:05:39,948 --> 01:05:40,994
No vuelvas a decirme
qu� hacer maldita sea.
926
01:05:41,018 --> 01:05:42,089
�Crees que te toca co�o y ahora...
927
01:05:42,124 --> 01:05:43,498
...puedes actuar como un hombre, carajo?
928
01:05:43,512 --> 01:05:45,721
Alguien toca a la chica, y
recibir�n una patada en los dientes.
929
01:05:50,253 --> 01:05:51,680
�As� es como va a ser?
930
01:05:55,959 --> 01:05:57,353
Bueno, est� bien, entonces.
931
01:05:59,795 --> 01:06:01,576
Supongo que es d�a de Norman, �eh?
932
01:06:05,601 --> 01:06:06,745
Mierda, Jefe.
933
01:06:09,238 --> 01:06:10,729
Es tu d�a, Norman.
934
01:06:15,745 --> 01:06:17,078
Deber�as beber eso.
935
01:06:17,948 --> 01:06:19,192
Mejor que tomes un bocado.
936
01:06:19,484 --> 01:06:20,589
Eres un hombre, �verdad? B�belo.
937
01:06:24,055 --> 01:06:25,921
- As� se hace chico.
- Lo hiciste desagradable.
938
01:06:25,945 --> 01:06:27,071
Bebe, ah� est�.
939
01:06:27,159 --> 01:06:28,466
Tu gran d�a.
940
01:06:28,501 --> 01:06:29,773
Ah� est�.
941
01:06:30,228 --> 01:06:32,114
- �Te gusta eso?
- No me toques carajo.
942
01:06:32,138 --> 01:06:33,647
�No te toque? Eres un hombre, �verdad?
943
01:06:33,699 --> 01:06:34,771
Consigues un poco de co�o,
y eres un hombre, �verdad?
944
01:06:34,801 --> 01:06:35,867
Qu�tame tus malditas manos de encima.
945
01:06:37,034 --> 01:06:38,567
Maldito pedazo de mierda.
946
01:06:38,837 --> 01:06:39,837
Mira esto. �Qu� te parece?
947
01:06:39,872 --> 01:06:41,147
Qu� tal si simplemente te mato, �eh?
948
01:06:41,174 --> 01:06:42,743
�Qu� te parece si te mato aqu� mismo?
949
01:06:42,767 --> 01:06:44,311
�Grady? �Grady?
950
01:06:44,335 --> 01:06:45,375
- Mierda.
- No hables carajo...
951
01:06:46,112 --> 01:06:47,243
�Oh, Dios!
952
01:06:47,381 --> 01:06:48,665
�Qu� carajos es eso? �Gasolina?
953
01:06:48,749 --> 01:06:50,509
�Sabe c�mo gasolina? Oye.
954
01:06:50,917 --> 01:06:52,782
Maldito Norte de
Georgia ah�, muchacho.
955
01:06:53,386 --> 01:06:54,422
Vete al diablo.
956
01:06:56,521 --> 01:06:57,609
Burro.
957
01:07:00,625 --> 01:07:01,864
Te lo agradezco.
958
01:07:03,795 --> 01:07:04,804
Miren esto.
959
01:07:16,243 --> 01:07:17,410
Si�ntense.
960
01:07:24,384 --> 01:07:25,791
Mi bebida.
961
01:07:31,692 --> 01:07:32,779
Ese es el huevo de la chica.
962
01:07:33,395 --> 01:07:34,709
Ese es el huevo de Gordo.
963
01:07:34,897 --> 01:07:36,690
Ese es el huevo de la chica.
964
01:07:36,714 --> 01:07:37,931
Entonces, �d�nde carajos esta mi huevo?
965
01:07:44,105 --> 01:07:45,216
�Quieren dar las gracias?
966
01:07:45,807 --> 01:07:47,064
Esta comida es para ti.
967
01:07:47,542 --> 01:07:48,683
Entendido.
968
01:07:49,078 --> 01:07:50,109
�Listo?
969
01:07:50,346 --> 01:07:51,426
Vamos a hacerlo.
970
01:07:51,547 --> 01:07:52,634
Padre nuestro,
971
01:07:53,282 --> 01:07:55,373
gracias por preservar nuestras
vidas un d�a m�s en la Tierra...
972
01:07:55,397 --> 01:07:56,588
...para que podamos
ejecutar tu voluntad.
973
01:07:57,610 --> 01:07:58,717
Amado se�or...
974
01:07:58,741 --> 01:08:00,674
Gracias por esta comida y esta
maravillosa compa��a. Am�n.
975
01:08:00,698 --> 01:08:01,793
Am�n.
976
01:08:02,111 --> 01:08:03,202
Am�n.
977
01:08:08,598 --> 01:08:09,674
Emma.
978
01:08:13,670 --> 01:08:15,212
Ofr�cele a la chica su plato.
979
01:08:18,975 --> 01:08:20,453
Ah� tienes. �Huy!
980
01:08:21,278 --> 01:08:22,298
Espera.
981
01:08:30,087 --> 01:08:32,368
Espera, ah�. Voy a arreglar eso para ti.
982
01:08:33,058 --> 01:08:34,646
D�jame arreglarte esto realmente r�pido.
983
01:08:38,296 --> 01:08:39,460
Yo no la toqu�.
984
01:08:45,636 --> 01:08:46,749
Intercambia conmigo.
985
01:09:03,423 --> 01:09:05,587
Ustedes iban a comer
como reyes y reinas por aqu�.
986
01:09:06,192 --> 01:09:07,815
Y no fuimos invitados.
987
01:09:08,829 --> 01:09:10,492
Me pregunto por qu� no fuimos invitados.
988
01:09:11,699 --> 01:09:13,130
Supongo que es demasiado
bueno para nosotros.
989
01:09:20,674 --> 01:09:22,401
Estoy disfrutando de
mi comida, muchachos.
990
01:09:22,425 --> 01:09:23,836
�Lo haces? �Disfrutas de tu comida?
991
01:09:23,871 --> 01:09:25,248
Y por mucho que quieran fastidiarla,
992
01:09:26,815 --> 01:09:28,254
no van a detenerme carajo.
993
01:09:28,350 --> 01:09:29,953
- Y t� tampoco.
- No, se�or.
994
01:09:29,985 --> 01:09:31,342
Y t� tampoco.
995
01:09:39,393 --> 01:09:40,405
Oye, Norman.
996
01:09:42,162 --> 01:09:43,508
�Te gustan los caballos?
997
01:09:48,236 --> 01:09:49,665
A Don le gustan los caballos.
998
01:09:51,006 --> 01:09:52,245
�No es as�, Don?
999
01:09:58,048 --> 01:09:59,256
Estamos comiendo.
1000
01:10:00,783 --> 01:10:02,311
No, no lo hacemos. He terminado.
1001
01:10:03,320 --> 01:10:04,748
He terminado jodidamente de comer.
1002
01:10:14,697 --> 01:10:16,945
Oye, en Francia,
1003
01:10:18,567 --> 01:10:20,705
llegamos a la playa
justo despu�s del D�a D.
1004
01:10:22,205 --> 01:10:23,464
�Cierto?
1005
01:10:24,408 --> 01:10:27,753
Y hemos tenido que luchar a trav�s
de todos estos malditos setos.
1006
01:10:28,779 --> 01:10:30,147
Un maldito dolor en el trasero, �no?
1007
01:10:31,382 --> 01:10:34,607
Finalmente llegamos a campo
abierto, y nos unimos...
1008
01:10:34,631 --> 01:10:36,518
...con los brit�nicos y los
canadienses �y sabes lo que hicimos?
1009
01:10:37,522 --> 01:10:38,703
�Sabes lo que hicimos?
1010
01:10:40,059 --> 01:10:42,546
Estamos atrapados por
todo un ej�rcito kraut...
1011
01:10:42,836 --> 01:10:44,625
...empuj�ndonos de nuevo a Alemania.
1012
01:10:48,300 --> 01:10:49,591
Nosotros los jodimos.
1013
01:10:49,969 --> 01:10:51,071
S�.
1014
01:10:52,007 --> 01:10:53,090
S�, lo hicimos.
1015
01:10:53,506 --> 01:10:55,371
Hubo krauts y caballos muertos,
1016
01:10:55,542 --> 01:10:59,357
tanques reventados
y autos, por kil�metros.
1017
01:11:00,679 --> 01:11:01,866
Kil�metros.
1018
01:11:04,050 --> 01:11:05,349
Tus ojos lo vieron,
1019
01:11:07,186 --> 01:11:08,876
pero tu cabeza no puede razonarlo.
1020
01:11:11,623 --> 01:11:12,805
Y fuimos all�...
1021
01:11:17,564 --> 01:11:19,014
Y durante tres d�as enteros,
1022
01:11:20,567 --> 01:11:22,327
disparamos a los caballos heridos.
1023
01:11:22,603 --> 01:11:23,762
Todo el d�a.
1024
01:11:24,238 --> 01:11:26,234
De sol a sol, s�lo
disparamos a caballos.
1025
01:11:27,641 --> 01:11:29,364
Y eran d�as calurosos del verano.
1026
01:11:32,413 --> 01:11:34,134
Yo nunca ol� nada como eso, Jefe.
1027
01:11:35,750 --> 01:11:37,314
�Sabes c�mo se mata a un caballo?
1028
01:11:37,586 --> 01:11:38,600
Lo acaricias en la...
1029
01:11:39,221 --> 01:11:40,567
Lo acaricias en la frente, �no?
1030
01:11:41,457 --> 01:11:43,254
Y te conviertes en su amigo, ser�a as�.
1031
01:11:44,193 --> 01:11:47,164
Y luego le disparas, justo a
trav�s de la columna vertebral.
1032
01:11:48,296 --> 01:11:49,424
�Y el sonido de eso?
1033
01:11:50,899 --> 01:11:52,934
�Aquellos malditos caballos gritando?
1034
01:11:53,169 --> 01:11:54,575
�Te acuerdas de eso, Don?
1035
01:11:57,806 --> 01:12:00,530
Todas las negras nubes de
moscas s�lo zumbando alrededor.
1036
01:12:01,777 --> 01:12:04,857
Era como estar en una colmena gigante.
1037
01:12:05,781 --> 01:12:07,199
Pero no estabas all�.
1038
01:12:17,994 --> 01:12:19,812
Esa fue una historia bien real.
1039
01:12:19,930 --> 01:12:21,515
Una linda pl�tica a la
hora de la comida. Gracias.
1040
01:12:22,367 --> 01:12:24,648
Gracias. Gracias.
1041
01:12:25,070 --> 01:12:26,543
Es lo que pas�, Don.
1042
01:12:29,006 --> 01:12:32,009
Lo que pas�, pas�. Lo qu�
va a pasar, va a pasar.
1043
01:12:32,610 --> 01:12:34,822
Sentado aqu� jugando a la casita
con un par de perras krauts...
1044
01:12:34,846 --> 01:12:36,237
...no va a cambiar una cosa de mierda.
1045
01:12:36,261 --> 01:12:37,267
C�llate la puta boca.
1046
01:12:37,782 --> 01:12:39,200
�Por qu� deber�a callarme?
1047
01:12:39,224 --> 01:12:40,286
No deber�as.
1048
01:12:58,436 --> 01:13:00,017
Estoy solo borracho. Lo siento.
1049
01:13:15,401 --> 01:13:16,458
�D�nde est� Love 1-6?
1050
01:13:16,589 --> 01:13:17,629
Justo aqu�.
1051
01:13:17,725 --> 01:13:18,896
El viejo te busca.
1052
01:13:19,127 --> 01:13:20,894
- �Para qu�?
- Tienes una misi�n.
1053
01:13:22,864 --> 01:13:24,101
V�monos.
1054
01:13:28,169 --> 01:13:29,211
�Ad�nde van?
1055
01:13:30,338 --> 01:13:32,010
A tomar la siguiente ciudad...
1056
01:13:32,874 --> 01:13:34,463
...y la siguiente y la siguiente...
1057
01:13:35,243 --> 01:13:36,743
...hasta que ustedes
se rindan.
1058
01:13:38,212 --> 01:13:39,426
�Tienes una pluma? Te escribir�.
1059
01:13:39,747 --> 01:13:41,874
�Van a casarse? �Es eso lo
que est�n haciendo carajo?
1060
01:13:41,950 --> 01:13:42,996
�Esta es una maldita boda?
1061
01:13:44,285 --> 01:13:45,851
Date prisa. Hay m�s de ellas.
1062
01:13:47,021 --> 01:13:48,348
�Hacia qu� me dirigir�?
1063
01:13:50,458 --> 01:13:51,925
Un avi�n de reconocimiento divis� una...
1064
01:13:51,960 --> 01:13:54,374
...concentraci�n de tropas
movi�ndose hacia el Oeste, aqu�.
1065
01:13:55,497 --> 01:13:57,757
El batall�n necesita que protejas
estas encrucijadas aqu�...
1066
01:13:58,367 --> 01:14:00,167
...en esta cuadr�cula en el entrecruce.
1067
01:14:01,103 --> 01:14:02,455
�Cu�ntas tropas vio?
1068
01:14:03,006 --> 01:14:04,170
No lo s�.
1069
01:14:04,873 --> 01:14:06,052
�Qu� tipo de tropas?
1070
01:14:07,977 --> 01:14:09,854
�Tienen tanques, caballos, artiller�a?
1071
01:14:11,447 --> 01:14:12,842
Me gustar�a poder
ayudarte. �l recibi� fuego,
1072
01:14:12,866 --> 01:14:13,897
tuvo que largarse de all�.
1073
01:14:15,185 --> 01:14:16,701
Lo suficiente como
para asustar al Coronel.
1074
01:14:17,854 --> 01:14:19,562
Todos los tanques est�n
dirigi�ndose a Berl�n.
1075
01:14:19,890 --> 01:14:22,190
Hay un par de miles de cocineros,
mec�nicos y doctores aqu�.
1076
01:14:22,594 --> 01:14:25,002
Si esos krauts les dan,
va a ser una masacre.
1077
01:14:27,064 --> 01:14:28,318
Todo lo que tenemos es a ti.
1078
01:14:30,633 --> 01:14:32,329
Necesitamos que vayas al
cruce lo m�s r�pido que puedas.
1079
01:14:32,938 --> 01:14:35,437
Aseg�ralos. No te detengas
por nada. �Lo entiendes?
1080
01:14:35,461 --> 01:14:36,612
Toma mi combustible si es necesario.
1081
01:14:37,275 --> 01:14:38,637
Si esas tropas te pasan,
1082
01:14:40,311 --> 01:14:42,062
van a atacar
el tren de suministros.
1083
01:14:43,313 --> 01:14:44,800
Entonces toda la divisi�n se fastidia.
1084
01:14:45,816 --> 01:14:47,828
Muy bien, se�or. Estamos de camino.
1085
01:14:50,121 --> 01:14:51,560
- �Es ese el combustible?
- �brelo.
1086
01:14:52,524 --> 01:14:53,955
- S�, es bueno.
- Bien.
1087
01:14:54,227 --> 01:14:55,833
�Ah� vienen!
1088
01:14:55,857 --> 01:14:56,943
�Grady, salta, salta, salta!
1089
01:15:15,481 --> 01:15:16,541
Grady, �est�s bien?
1090
01:15:27,828 --> 01:15:28,923
�Est�s bien?
1091
01:15:29,963 --> 01:15:31,059
Chicos, �est�n bien?
1092
01:15:31,699 --> 01:15:32,926
Agradece a los krauts por eso.
1093
01:15:32,950 --> 01:15:34,037
�Binkowski?
1094
01:15:34,235 --> 01:15:35,279
- Davis, �est�s bien?
- �Grady!
1095
01:15:35,303 --> 01:15:36,364
�Todo el mundo arriba!
1096
01:15:37,170 --> 01:15:38,254
�Te levantaste?
1097
01:15:40,240 --> 01:15:41,273
Estoy levantado.
1098
01:15:49,817 --> 01:15:52,219
Muy bien, vamos a poner un
puesto de socorro all� mismo.
1099
01:15:53,189 --> 01:15:55,263
Revisa a Peterson. Vamos a montarnos.
1100
01:15:55,364 --> 01:15:56,364
�Norman!
1101
01:15:56,448 --> 01:15:57,509
- �Emma!
- Lo traigo.
1102
01:15:58,393 --> 01:15:59,463
�Emma!
1103
01:16:03,699 --> 01:16:06,111
- Carajo.
- Qui�n crees que eres, �eh?
1104
01:16:06,135 --> 01:16:07,187
�Jesucristo?
1105
01:16:08,437 --> 01:16:09,464
�Carajo!
1106
01:16:09,639 --> 01:16:11,182
�Vas a resucitarla, Norman?
1107
01:16:11,308 --> 01:16:13,061
Regresa tu trasero en el maldito tanque.
1108
01:16:13,085 --> 01:16:14,179
�Qu� carajos te pasa?
1109
01:16:14,214 --> 01:16:15,214
�Qu� carajos est�s haciendo? �Eh?
1110
01:16:15,245 --> 01:16:16,401
- �Qu� carajos te pasa?
- �Qu� vas a hacer?
1111
01:16:16,425 --> 01:16:17,638
�Vas a enojarte?
1112
01:16:17,782 --> 01:16:19,491
�No sientes nada? �Pedazo de mierda!
1113
01:16:19,717 --> 01:16:20,796
Eso es todo, �vamos! Vamos.
1114
01:16:20,831 --> 01:16:21,831
�Vete a la mierda!
1115
01:16:21,885 --> 01:16:22,952
- �Lo sientes?
- �Vete a la mierda!
1116
01:16:23,520 --> 01:16:24,884
�Se llama la guerra!
1117
01:16:24,921 --> 01:16:26,045
�Lo sientes?
1118
01:16:30,026 --> 01:16:32,448
�Regresa tu trasero de mierda
larguirucho a ese maldito tanque!
1119
01:16:32,897 --> 01:16:34,642
�D�nde carajos te crees que estas?
1120
01:16:39,937 --> 01:16:41,183
Oh, Dios, �por qu�?
1121
01:16:44,042 --> 01:16:45,526
�Operadores de tanque, monten!
1122
01:17:36,331 --> 01:17:37,437
�Ves eso?
1123
01:17:42,937 --> 01:17:45,209
Eso es toda una ciudad en llamas.
1124
01:17:53,247 --> 01:17:55,300
Empec� esta guerra
matando alemanes en...
1125
01:17:55,335 --> 01:17:57,353
...�frica, luego en
Francia, luego B�lgica.
1126
01:17:57,377 --> 01:17:58,904
Ahora estoy matando
alemanes en Alemania.
1127
01:18:01,022 --> 01:18:02,150
Va a terminar.
1128
01:18:03,325 --> 01:18:04,359
Pronto.
1129
01:18:06,362 --> 01:18:09,039
Pero antes de que suceda,
mucha m�s gente tiene que morir.
1130
01:18:49,606 --> 01:18:51,604
�Carajo! �Reversa, giro a la
izquierda! �Giro a la izquierda!
1131
01:18:51,628 --> 01:18:52,635
�Reversa!
1132
01:18:53,845 --> 01:18:54,863
�Carajo!
1133
01:18:54,898 --> 01:18:56,358
�Retrocede, retrocede, retrocede!
�Giro a la izquierda!
1134
01:18:58,116 --> 01:18:59,380
�Las escotillas! �Las escotillas!
�Para atr�s!
1135
01:19:00,186 --> 01:19:02,142
- �Vayan! �Vayan! �Vayan!
- �Vamos, vamos, vamos!
1136
01:19:02,166 --> 01:19:03,237
Para atr�s.
P�gate a la izquierda.
1137
01:19:03,623 --> 01:19:05,936
�Vayan! �Vayan! �Vayan!
�P�guense bien!
1138
01:19:06,492 --> 01:19:07,794
�Qu� carajos fue eso?
1139
01:19:08,661 --> 01:19:10,074
Eso fue un 88.
1140
01:19:10,098 --> 01:19:11,138
Es un maldito tanque.
1141
01:19:11,731 --> 01:19:12,978
�D�nde carajos esta?
1142
01:19:15,634 --> 01:19:18,406
�Tanque! 12 en punto, 730 metros.
1143
01:19:18,430 --> 01:19:19,781
�Ya lo veo! �Es un maldito Tigre!
1144
01:19:19,807 --> 01:19:21,181
�Mete un poco de mierda
de humo en su cara!
1145
01:19:21,205 --> 01:19:22,506
Vamos, Grady. Ah�malo, Grady.
1146
01:19:22,530 --> 01:19:23,830
- �Ah�malo! �Listo!
- �Sale!
1147
01:19:26,814 --> 01:19:29,241
Tenemos que llegar a la encrucijada.
Tenemos que llegar m�s all� de ellos.
1148
01:19:29,518 --> 01:19:31,477
Don, �vamos a largarnos
de aqu�! �V�monos!
1149
01:19:31,520 --> 01:19:33,078
Al menos que se ahogue en
una zanja llena de mierda,
1150
01:19:33,102 --> 01:19:34,110
�l es nuestro problema.
1151
01:19:34,154 --> 01:19:35,209
�Dale a ese hijo de perra!
1152
01:19:35,422 --> 01:19:37,305
- �Casi listo!
- �Enciende al bastardo!
1153
01:19:37,329 --> 01:19:38,486
- �Listo!
- �Sale!
1154
01:19:39,893 --> 01:19:41,177
�Disp�rale al hijo de perra!
1155
01:19:41,428 --> 01:19:42,585
�Dispara cuando est�s listo!
1156
01:19:44,264 --> 01:19:45,963
�Para! �Para! �Para!
1157
01:19:53,309 --> 01:19:54,539
El conductor est� listo.
1158
01:19:55,343 --> 01:19:56,550
Carga el anti-tanque.
1159
01:19:58,079 --> 01:19:59,533
Muy bien, todos los tanques,
�vayan hacia adelante!
1160
01:20:01,449 --> 01:20:03,331
- Peterson, �flanco derecho!
- P�gate a la derecha.
1161
01:20:03,452 --> 01:20:05,336
Davis, qu�date conmigo,
qu�date al parejo.
1162
01:20:05,421 --> 01:20:07,001
Vamos a ir justo a ellos,
�vamos a ir justo a ellos!
1163
01:20:07,025 --> 01:20:08,030
Gordo, flanco izquierdo.
1164
01:20:08,057 --> 01:20:09,592
�Vamos a quemar a ese mama vergas!
1165
01:20:10,059 --> 01:20:12,028
P�gate a la derecha.
Toma el flanco derecho.
1166
01:20:15,432 --> 01:20:16,593
Nuevo blanco.
1167
01:20:16,634 --> 01:20:17,698
Tanque de la izquierda.
1168
01:20:19,436 --> 01:20:21,512
10 en punto... 700 metros.
1169
01:20:23,740 --> 01:20:24,814
Est� saliendo.
1170
01:20:25,008 --> 01:20:26,080
�Fuego!
1171
01:20:27,010 --> 01:20:28,953
- Carga, A.P., A.P.
- �Listo!
1172
01:20:28,977 --> 01:20:30,244
�P�gales! �Sale!
1173
01:20:31,547 --> 01:20:32,642
�Empieza!
1174
01:20:32,682 --> 01:20:33,999
Muy bien, �bomb�ale! �Bomb�ale!
1175
01:20:34,023 --> 01:20:35,119
�Va con todo!
1176
01:20:36,786 --> 01:20:37,978
�Qu� quieres, Jefe?
1177
01:20:38,155 --> 01:20:39,741
Carga, A. P., A. P., apl�stalo.
1178
01:20:39,765 --> 01:20:40,875
�Estas libre, Boyd!
1179
01:20:42,461 --> 01:20:44,049
A.P., 460 metros.
1180
01:20:44,095 --> 01:20:45,133
�Fuego!
1181
01:20:46,432 --> 01:20:47,597
Eleva... 600 metros.
1182
01:20:47,900 --> 01:20:48,919
�De nuevo!
1183
01:20:48,943 --> 01:20:50,022
Carajo, Grady, m�telo, ahora.
1184
01:20:50,046 --> 01:20:51,067
- �Listo!
- �Sale!
1185
01:20:56,374 --> 01:20:57,619
�Aah, Dios!
1186
01:20:58,142 --> 01:20:59,155
�Maldita sea!
1187
01:20:59,678 --> 01:21:00,978
- �Carajo!
- �Dale!
1188
01:21:01,646 --> 01:21:02,780
- �Listo!
- �Sale!
1189
01:21:04,650 --> 01:21:05,735
Mismo blanco.
1190
01:21:05,759 --> 01:21:06,841
�Fuego!
1191
01:21:10,290 --> 01:21:11,544
�Le dieron a Peterson!
1192
01:21:11,859 --> 01:21:13,110
�Maldita sea!
1193
01:21:22,501 --> 01:21:23,974
- Es una maldita bestia.
- �Carajo!
1194
01:21:24,304 --> 01:21:25,606
Gordo, �flanco izquierdo! �Izquierdo!
1195
01:21:26,905 --> 01:21:27,965
Davis, cr�zalo.
1196
01:21:27,989 --> 01:21:29,053
�Flanco derecho! �Flanco derecho!
1197
01:21:29,943 --> 01:21:31,782
�Copiado! �P�gate a la derecha!
�P�gate a la derecha!
1198
01:21:32,779 --> 01:21:33,780
Transversal a la izquierda.
1199
01:21:34,348 --> 01:21:35,513
Davis, �est� aline�ndose!
1200
01:21:35,851 --> 01:21:36,890
�Fuego!
1201
01:21:38,720 --> 01:21:40,633
Blanco a las 11 en punto.
1202
01:21:41,323 --> 01:21:43,369
�Dispara al hijo de perra!
��l est� aline�ndose con Roy!
1203
01:21:44,959 --> 01:21:46,289
Maldita sea, �he dicho fuego!
1204
01:21:46,361 --> 01:21:47,454
�Fuego!
1205
01:21:53,701 --> 01:21:54,706
Maldita sea.
1206
01:21:55,745 --> 01:21:56,813
�Carajo!
1207
01:21:57,471 --> 01:21:58,539
Roy ha ca�do.
1208
01:21:58,573 --> 01:21:59,637
Somos todo lo que queda.
1209
01:22:00,142 --> 01:22:01,310
Depende de nosotros ahora.
1210
01:22:02,213 --> 01:22:03,265
�Conductor alto!
1211
01:22:04,114 --> 01:22:06,153
Gordo, rod�alo. Col�canos
en su parte trasera.
1212
01:22:06,417 --> 01:22:07,504
Si conseguimos ponernos detr�s de �l,
1213
01:22:07,565 --> 01:22:08,976
podemos matarlo. �Ve! �Ve! �Ve!
1214
01:22:10,019 --> 01:22:11,624
�Reversa, reversa!
1215
01:22:12,354 --> 01:22:13,607
�No lo dejes detr�s de nosotros!
1216
01:22:14,257 --> 01:22:15,264
�M�s r�pido, Gordo!
1217
01:22:18,393 --> 01:22:19,443
�Maldita sea!
1218
01:22:21,463 --> 01:22:22,584
Hacia adelante.
1219
01:22:25,202 --> 01:22:26,908
�Blanco a las dos en punto!
�Fuego!
1220
01:22:29,239 --> 01:22:30,324
�Maldita sea! �Carajo!
1221
01:22:30,348 --> 01:22:31,552
�Qu� fue eso?
1222
01:22:31,643 --> 01:22:32,758
- �Nos dieron!
- Lo perd�.
1223
01:22:32,877 --> 01:22:34,017
Boyd, �est�s bien?
1224
01:22:34,041 --> 01:22:35,128
- �Aw! �Mierda!
- �Carajo!
1225
01:22:35,213 --> 01:22:36,591
Perdimos energ�a transversal.
Cambiando a manual.
1226
01:22:36,681 --> 01:22:38,007
Boyd, �qu�date en la lucha!
1227
01:22:38,031 --> 01:22:39,381
- �Bible, dale!
- �Sale!
1228
01:22:40,851 --> 01:22:42,281
�Dando la vuelta!
��l est� dando la vuelta!
1229
01:22:42,487 --> 01:22:43,924
Gordo, �tienes que ir
m�s r�pido que esa arma!
1230
01:22:43,948 --> 01:22:45,185
Oh, �lo tengo! �Lo tengo!
1231
01:22:45,209 --> 01:22:46,222
�Fuego!
1232
01:22:47,325 --> 01:22:48,826
Gordo, ponlo en la tercera.
�P�gate a la derecha!
1233
01:22:51,496 --> 01:22:53,626
Bible, ponlo en su trasero,
donde la armadura es delgada.
1234
01:22:53,799 --> 01:22:55,235
�S� d�nde pegarle maldita sea!
1235
01:22:55,259 --> 01:22:56,287
Boyd, �estas libre!
1236
01:22:56,411 --> 01:22:57,503
�Sale!
1237
01:22:58,236 --> 01:22:59,237
�Mierda!
1238
01:22:59,572 --> 01:23:00,997
Maldita sea, �he dicho en el trasero!
1239
01:23:01,140 --> 01:23:02,325
�Nos estamos moviendo demasiado r�pido!
1240
01:23:02,360 --> 01:23:03,394
�No es tan malditamente f�cil!
1241
01:23:03,429 --> 01:23:04,429
Vamos, Boyd, �qu�date con �l!
1242
01:23:04,543 --> 01:23:06,536
Gordo, cuando diga atr�s,
retrocedes. P�gate a la izquierda.
1243
01:23:06,560 --> 01:23:07,643
Est� bien, est� bien.
1244
01:23:08,214 --> 01:23:09,528
Bible, mantente en espera.
Voy a pedir el tiro.
1245
01:23:09,552 --> 01:23:11,204
�Entendido! �Entendido!
1246
01:23:12,617 --> 01:23:14,297
�Gordo, ahora! �Reversa! �Reversa!
1247
01:23:14,321 --> 01:23:15,394
�P�gate a la izquierda!
1248
01:23:18,057 --> 01:23:19,150
Bible, firme.
1249
01:23:20,960 --> 01:23:22,023
Firme.
1250
01:23:22,429 --> 01:23:23,539
�Dispara al bastardo!
1251
01:23:23,564 --> 01:23:24,580
�Vamos, Bible!
1252
01:23:24,732 --> 01:23:25,951
Vamos, �dispararle maldita sea!
1253
01:23:25,975 --> 01:23:27,004
Firme.
1254
01:23:30,570 --> 01:23:32,141
- �Ahora!
- �Sale!
1255
01:23:36,510 --> 01:23:38,518
�Mierda! Grady, �una
m�s! �Una m�s, Grady!
1256
01:23:38,542 --> 01:23:39,924
- �Grady, Grady, Grady!
- �Listo!
1257
01:23:39,948 --> 01:23:41,589
- �Una vez m�s!
- �Sale!
1258
01:23:47,254 --> 01:23:48,325
�Listo!
1259
01:23:48,556 --> 01:23:49,902
- Tanque destruido.
- Gordo, para.
1260
01:23:51,392 --> 01:23:52,644
Jesucristo.
1261
01:23:59,333 --> 01:24:00,704
�Maldito Nazi de mierda!
1262
01:24:04,171 --> 01:24:05,395
�V�yanse a la mierda!
1263
01:24:34,237 --> 01:24:35,692
Revisi�n de radio, Love 1-6.
1264
01:24:36,874 --> 01:24:37,941
S�, muchacho.
1265
01:24:39,877 --> 01:24:41,341
Revisi�n de radio, Love 1-6.
1266
01:24:41,512 --> 01:24:42,864
Le diste carajo.
1267
01:24:45,415 --> 01:24:47,119
Buen trabajo de mierda, Gordo.
1268
01:24:47,143 --> 01:24:48,293
Revisi�n de radio, Love 1-6.
1269
01:24:49,587 --> 01:24:51,239
Revisi�n de radio, Love 1-6.
1270
01:24:56,193 --> 01:24:58,780
Radio ochenta-sesenta. Nosotros
estamos por nuestra cuenta.
1271
01:25:09,420 --> 01:25:10,484
Buen disparo.
1272
01:25:11,310 --> 01:25:14,600
Oh, no fui yo. No, no, yo soy
el instrumento, no la mano.
1273
01:25:16,650 --> 01:25:18,009
Dios no nos ha llamado hoy.
1274
01:25:18,719 --> 01:25:19,979
�Me escuchan, muchachos?
1275
01:25:20,387 --> 01:25:21,622
�Qu� est� haciendo ah� arriba?
1276
01:25:23,155 --> 01:25:24,446
�Gran par de dados?
1277
01:25:26,959 --> 01:25:28,989
�Todo el mundo se acerc� a los
ojos de serpiente, salvo nosotros?
1278
01:25:30,198 --> 01:25:31,229
La protecci�n del Se�or.
1279
01:25:31,264 --> 01:25:32,289
Lo conseguimos, �no es as�, Boyd?
1280
01:25:32,313 --> 01:25:33,694
- S�, se�or. S�, se�or.
- Lo conseguimos.
1281
01:25:35,369 --> 01:25:37,923
Norman acabo con esos hijos
de perra, �no es as�, tambi�n?
1282
01:25:38,239 --> 01:25:39,436
Buen trabajo, Norman.
1283
01:25:39,460 --> 01:25:40,506
Bienvenido al Ej�rcito, Norm.
1284
01:25:40,908 --> 01:25:42,048
Lo hiciste bien.
1285
01:25:45,947 --> 01:25:48,205
El mejor trabajo que he tenido.
1286
01:25:49,410 --> 01:25:50,538
El mejor trabajo que he tenido.
1287
01:25:54,422 --> 01:25:55,947
El mejor trabajo que he tenido.
1288
01:25:57,625 --> 01:25:58,684
Mierda.
1289
01:26:00,995 --> 01:26:02,351
Todav�a tenemos
asuntos pendientes.
1290
01:26:02,831 --> 01:26:04,267
Vamos a dirigirnos a esa encrucijada,
1291
01:26:05,568 --> 01:26:07,155
mantenerlo libre de las manos
kraut, como se nos ha dicho.
1292
01:26:08,238 --> 01:26:10,324
Hay una ola que viene. Somos
la roca para romper esa ola.
1293
01:26:13,775 --> 01:26:14,825
V�monos.
1294
01:26:16,712 --> 01:26:17,940
Gordo, s�canos de aqu�.
1295
01:26:18,981 --> 01:26:20,246
A la mierda.
1296
01:26:40,270 --> 01:26:41,792
De acuerdo, hay una encrucijada.
1297
01:26:42,406 --> 01:26:43,762
Gordo, ll�vanos a esa colina.
1298
01:26:43,786 --> 01:26:45,121
Podemos cubrir todo el Valle desde all�.
1299
01:26:54,218 --> 01:26:55,392
�Grady, abajo!
1300
01:27:02,328 --> 01:27:04,062
�Mierda! �No otro maldito Tigre!
1301
01:27:04,297 --> 01:27:05,347
- Una mina.
- �De d�nde viene?
1302
01:27:05,398 --> 01:27:06,408
�D�nde?
1303
01:27:06,432 --> 01:27:07,952
Calma. Es una mina.
Le dimos a una mina, es todo.
1304
01:27:09,601 --> 01:27:11,250
Todo el mundo fuera. �Grady?
1305
01:27:11,274 --> 01:27:12,362
S�, ya voy.
1306
01:27:12,386 --> 01:27:13,386
Mierda.
1307
01:27:14,639 --> 01:27:15,660
�Qu� tan malo es?
1308
01:27:16,242 --> 01:27:19,170
Esta roto como la mierda.
Reventado tambi�n.
1309
01:27:19,612 --> 01:27:20,612
�Puedes arreglarlo?
1310
01:27:21,146 --> 01:27:22,641
S�, �por qu� no?
1311
01:27:31,691 --> 01:27:33,635
Muy bien, Norman, t� y Coon-ass
echen un vistazo a ese edificio.
1312
01:27:33,727 --> 01:27:34,840
Trae mi Thompson.
1313
01:27:35,264 --> 01:27:36,266
�Qu�?
1314
01:27:36,290 --> 01:27:37,326
Ve por la Thompson.
1315
01:27:37,397 --> 01:27:38,721
- �Gordo!
- �S�?
1316
01:27:39,000 --> 01:27:40,148
�Tienes ese bolso de la cuerda?
1317
01:27:40,572 --> 01:27:41,636
Justo aqu�.
1318
01:28:09,764 --> 01:28:12,944
Puedes bajar el arma,
Norman. No va a hacer nada.
1319
01:28:22,111 --> 01:28:23,314
�Podemos irnos ahora?
1320
01:28:26,882 --> 01:28:28,515
Norman, lo siento. �Ya sabes?
1321
01:28:31,086 --> 01:28:32,259
Yo creo que...
1322
01:28:33,824 --> 01:28:35,347
Creo que eres un buen hombre.
1323
01:28:36,726 --> 01:28:37,872
Es lo que creo.
1324
01:28:41,431 --> 01:28:45,215
Creo que tal vez no lo somos,
pero yo creo que t� lo eres.
1325
01:28:45,239 --> 01:28:48,336
Mira, yo s�lo... Quer�a decirte eso.
1326
01:28:50,608 --> 01:28:51,748
Est� bien.
1327
01:28:55,913 --> 01:28:57,392
Vamos, v�monos.
1328
01:29:00,451 --> 01:29:02,599
- �Algo?
- No, nada.
1329
01:29:02,855 --> 01:29:05,046
Es un puesto de socorro.
Todos est�n muertos.
1330
01:29:09,794 --> 01:29:10,802
Chico.
1331
01:29:14,466 --> 01:29:16,223
Dir�gete a esa colina,
cerca de esos �rboles.
1332
01:29:16,258 --> 01:29:17,348
Pon el puesto de avanzada.
1333
01:29:17,803 --> 01:29:19,321
�Puedo tomar mi cantimplora?
1334
01:29:20,305 --> 01:29:21,810
S�, puedes tomar tu cantimplora.
1335
01:29:37,490 --> 01:29:38,567
�Norman!
1336
01:29:39,493 --> 01:29:41,290
Sobre la colina, entonces
�brete camino por los �rboles.
1337
01:32:12,387 --> 01:32:15,467
�Oigan! �Oigan!
1338
01:32:17,525 --> 01:32:18,581
Buenas tardes, Norman.
1339
01:32:18,616 --> 01:32:19,712
�Por qu� no est�s en tu puesto?
1340
01:32:19,736 --> 01:32:20,792
C�lmate.
1341
01:32:20,816 --> 01:32:22,061
Ellos vienen justo ahora.
1342
01:32:22,096 --> 01:32:23,097
�Qui�n viene?
1343
01:32:23,126 --> 01:32:24,127
�Los alemanes!
1344
01:32:24,371 --> 01:32:25,466
- �Cu�ntos?
- �Carajo!
1345
01:32:25,501 --> 01:32:26,509
Demasiados. Demasiados para contarlos.
1346
01:32:26,533 --> 01:32:27,579
�Cu�ntos son?
1347
01:32:28,338 --> 01:32:31,214
Oh, alrededor de doscientos,
tal vez trescientos de ellos.
1348
01:32:31,442 --> 01:32:32,885
Tienen veh�culos, tambi�n.
1349
01:32:33,310 --> 01:32:34,374
�Tanques?
1350
01:32:34,398 --> 01:32:35,483
No, no, no, s�lo unos camiones.
1351
01:32:35,512 --> 01:32:37,537
Probablemente un mont�n de vagabundos
que buscan rendirse, eso es todo.
1352
01:32:37,681 --> 01:32:39,604
No. No, no, no. Marchaban,
estaban cantando.
1353
01:32:39,639 --> 01:32:40,825
Sonaba como que quer�an pelear.
1354
01:32:40,842 --> 01:32:41,857
- �Qu� quieres decir, con que
estaban cantando? - �D�nde?
1355
01:32:41,886 --> 01:32:43,659
Te lo estoy diciendo. Justo ah�.
1356
01:32:47,224 --> 01:32:48,412
Oye, �has o�do eso?
1357
01:32:49,259 --> 01:32:50,856
Es un maldito batall�n de la S.S.
1358
01:32:51,262 --> 01:32:52,269
Mentira.
1359
01:32:52,293 --> 01:32:53,373
Jesucristo.
1360
01:32:55,333 --> 01:32:56,379
- Grady, trae mi arma.
- S�.
1361
01:32:57,203 --> 01:32:58,831
�Quieres conseguir las armas? Mierda.
1362
01:32:59,171 --> 01:33:00,242
�Qu� es lo que quieres hacer?
1363
01:33:00,277 --> 01:33:01,374
S�lo vamos por nuestra
mierda, �de acuerdo?
1364
01:33:01,473 --> 01:33:02,522
Miren, est� a punto de oscurecer.
1365
01:33:02,557 --> 01:33:03,672
Nos iremos solo de aqu�, �eh?
1366
01:33:04,176 --> 01:33:05,706
- Vamos a dejarlos pasar.
- Iremos a los bosques.
1367
01:33:06,112 --> 01:33:08,128
Norman, ve a buscar tu
mierda. Ve por tu paquete.
1368
01:33:09,613 --> 01:33:10,661
V�monos.
1369
01:33:12,649 --> 01:33:14,431
Nunca corrimos antes,
no correremos ahora.
1370
01:33:14,552 --> 01:33:16,604
- �Qu� fue eso?
- Vamos a luchar contra ellos.
1371
01:33:16,628 --> 01:33:17,655
No podemos.
1372
01:33:17,723 --> 01:33:18,779
Voy a resguardar esta encrucijada.
1373
01:33:19,125 --> 01:33:21,588
�Qu� quieres decir con que vas
a resguardar... �El tanque revent�!
1374
01:33:22,095 --> 01:33:23,596
- �El tanque revent� carajo, Jefe!
- Oye.
1375
01:33:24,097 --> 01:33:25,708
- S�, dijiste eso.
- Jefe, �qu� est�s haciendo?
1376
01:33:25,732 --> 01:33:27,227
�Qu� es lo que quieres
hacer? �Quieres sentarte aqu�?
1377
01:33:27,251 --> 01:33:28,290
Voy a resguardar esta encrucijada.
1378
01:33:28,325 --> 01:33:29,325
�Quieres sentarte aqu�...
1379
01:33:29,349 --> 01:33:30,349
...y mantener a raya a
un batall�n de la S.S...
1380
01:33:30,371 --> 01:33:31,391
No, no es lo que quiero hacer,
pero es lo que estamos haciendo.
1381
01:33:31,471 --> 01:33:32,471
Hay cinco de nosotros...
1382
01:33:32,515 --> 01:33:33,515
�Vayan a sus posiciones
de combate! �Monten!
1383
01:33:33,527 --> 01:33:34,527
�Qu� quieres decir con
posiciones de combate...
1384
01:33:34,617 --> 01:33:35,617
...de mierda, cuando
no tenemos ni un tanque?
1385
01:33:35,749 --> 01:33:36,749
�C�mo vamos a pelear?
1386
01:33:36,771 --> 01:33:38,079
- �Tenemos un ca��n!
- Don, �eso no tiene sentido!
1387
01:33:38,311 --> 01:33:40,885
�Paren! �Qu� est�s haciendo?
1388
01:33:55,530 --> 01:33:57,396
V�yanse de aqu�. Vayan a
esa l�nea de �rboles.
1389
01:34:05,306 --> 01:34:08,281
Chicos, cuiden de s� mismos.
Vayan a esa l�nea de �rboles.
1390
01:34:17,252 --> 01:34:18,382
Todo est� bien.
1391
01:34:22,257 --> 01:34:23,466
Todo est� bien.
1392
01:34:27,029 --> 01:34:28,094
Es mi casa.
1393
01:34:45,649 --> 01:34:46,963
Yo me quedo aqu� con usted.
1394
01:34:52,188 --> 01:34:53,484
Bien.
1395
01:34:53,723 --> 01:34:55,033
Voy a necesitar que cargues.
1396
01:34:58,661 --> 01:35:01,048
Chicos, vayan. Todo est� bien.
1397
01:35:03,499 --> 01:35:04,841
Grady, vamos.
1398
01:35:09,307 --> 01:35:10,320
Vamos a quedarnos.
1399
01:35:17,048 --> 01:35:18,231
�Cu�l es tu plan?
1400
01:35:32,098 --> 01:35:33,113
A la mierda.
1401
01:35:37,804 --> 01:35:38,950
Traigan a uno de
esos krauts muertos.
1402
01:36:09,461 --> 01:36:10,484
Enci�ndelo.
1403
01:36:32,561 --> 01:36:34,501
Quieres llevar ese
kit all�. Eso es todo.
1404
01:36:34,525 --> 01:36:35,572
Ve y ag�rralo.
1405
01:36:35,607 --> 01:36:38,395
- Eso es todo.
- Est� bien, est� bien.
1406
01:36:38,600 --> 01:36:39,689
Engrasa el arma.
1407
01:36:39,869 --> 01:36:41,879
- Vamos, entr�gaselo.
- Otra caja.
1408
01:36:41,905 --> 01:36:43,262
- Ve por delante y al�stalo.
- �Qu� tienes?
1409
01:36:43,286 --> 01:36:44,682
Oye, no desperdicies un solo disparo.
1410
01:36:44,874 --> 01:36:46,161
- �Me oyes?
- Gordo.
1411
01:36:46,209 --> 01:36:47,548
- Granadas.
- Recuento de munici�n.
1412
01:36:47,811 --> 01:36:48,915
- Pon eso all�.
- Haz que cuenten.
1413
01:36:49,847 --> 01:36:52,348
�Qu� tipo de rondas tienes all�? �Norm?
1414
01:36:52,372 --> 01:36:53,681
- S�lo tengo dos.
- Muy bien.
1415
01:36:53,705 --> 01:36:54,711
�Listo?
1416
01:36:55,487 --> 01:36:56,676
Eso es todo. S�.
1417
01:36:58,856 --> 01:36:59,964
Estoy pasando munici�n como el agua.
1418
01:37:01,460 --> 01:37:05,351
Eso es cuatro rondas de humo, y
23 s�per cargas y 33 tiros s�lidos.
1419
01:37:05,697 --> 01:37:07,472
- �Qu� quieres, Jefe?
- Carga la s�per carga.
1420
01:37:07,496 --> 01:37:08,575
Ajusta la punta como demorada.
1421
01:37:09,300 --> 01:37:10,603
Norman, al�stalo.
1422
01:37:15,807 --> 01:37:17,522
Eso es todo. Aqu� vamos, Boyd.
1423
01:37:21,614 --> 01:37:22,658
Gordo, p�same esa.
1424
01:37:28,520 --> 01:37:30,456
- Toma Boyd.
- Gracias.
1425
01:37:30,790 --> 01:37:31,869
Dame esa lata.
1426
01:37:49,043 --> 01:37:50,517
Bien podr�a estar un poco cargado.
1427
01:37:50,541 --> 01:37:51,932
No voy a estar para la resaca.
1428
01:38:13,035 --> 01:38:14,538
Dios, eso es mejor que bien.
1429
01:38:20,742 --> 01:38:21,836
Dame eso.
1430
01:38:28,016 --> 01:38:29,041
Dame eso.
1431
01:38:34,957 --> 01:38:36,122
�Qu� vas a hacer con eso?
1432
01:38:36,146 --> 01:38:37,195
Voy a beber.
1433
01:38:39,328 --> 01:38:41,496
S� que odian mi predicaci�n. Lo s�.
1434
01:38:42,600 --> 01:38:44,449
Pero lo que estamos haciendo aqu�
es un acto de justicia, caballeros.
1435
01:38:45,269 --> 01:38:46,368
�Me oyes, Gordo?
1436
01:38:52,409 --> 01:38:55,341
Saben, hay un vers�culo de
la Biblia, en que pienso a veces.
1437
01:38:56,813 --> 01:38:58,014
Muchas veces.
1438
01:38:59,282 --> 01:39:00,499
Va...
1439
01:39:02,386 --> 01:39:05,599
"Entonces o� la voz del se�or decir,
1440
01:39:05,690 --> 01:39:09,028
"'�a qui�n enviar�?
�Y qui�n ir� por nosotros?'
1441
01:39:19,170 --> 01:39:21,818
"Y, yo le dije,
1442
01:39:22,740 --> 01:39:23,962
"heme aqu�.
1443
01:39:26,310 --> 01:39:27,553
"'Env�ame a m�. '"
1444
01:39:34,753 --> 01:39:35,789
"'Env�ame a m�. '"
1445
01:39:38,458 --> 01:39:40,282
Libro de Isa�as, cap�tulo seis.
1446
01:39:49,636 --> 01:39:52,147
S�. S�, Don.
1447
01:39:53,941 --> 01:39:57,010
Eso es exactamente correcto. Oh, wow.
1448
01:39:57,844 --> 01:39:59,020
Eres algo.
1449
01:40:18,566 --> 01:40:19,949
Maldita sea, hijo.
1450
01:40:21,370 --> 01:40:23,948
Eres una m�quina de pelear,
coger y beber, �no es verdad?
1451
01:40:24,773 --> 01:40:26,863
Machine, eso es todo, ese
es su nombre de guerra.
1452
01:40:27,075 --> 01:40:28,323
Eso es perfecto.
1453
01:40:29,412 --> 01:40:30,870
Yo te bautizo "Machine".
1454
01:40:32,281 --> 01:40:33,765
- �Machine!
- �Machine!
1455
01:40:33,817 --> 01:40:34,888
�Machine!
1456
01:40:35,118 --> 01:40:36,777
- �Machine!
- S�.
1457
01:40:38,589 --> 01:40:39,695
Machine.
1458
01:40:43,726 --> 01:40:44,964
Me encanta aqu�.
1459
01:40:45,829 --> 01:40:46,879
As� es.
1460
01:40:48,598 --> 01:40:50,023
El mejor trabajo que he tenido.
1461
01:40:50,033 --> 01:40:51,442
Mejor trabajo de mierda.
1462
01:40:55,037 --> 01:40:56,120
S�.
1463
01:41:05,883 --> 01:41:06,973
Se aproximan.
1464
01:41:13,825 --> 01:41:15,680
Nadie hace un movimiento
al menos que yo diga.
1465
01:41:17,029 --> 01:41:19,060
Vamos, mama vergas, vengan.
1466
01:41:44,623 --> 01:41:45,725
Vengan aqu�.
1467
01:41:52,165 --> 01:41:53,256
Casi.
1468
01:42:00,974 --> 01:42:02,740
Vengan aqu�. Oigan, vamos.
1469
01:42:18,494 --> 01:42:19,499
�Ahora!
1470
01:42:23,131 --> 01:42:24,510
�As�, hijos de perra?
1471
01:42:25,335 --> 01:42:26,710
- �Listo!
- �Fuego!
1472
01:42:26,803 --> 01:42:27,873
�Sale!
1473
01:42:30,505 --> 01:42:31,961
- �Listo!
- �Sale!
1474
01:42:47,623 --> 01:42:49,930
Nazis de mierda. �Carajo!
1475
01:42:53,529 --> 01:42:54,740
�Est�n huyendo! �Est�n
huyendo! �Transversal izquierda!
1476
01:42:54,832 --> 01:42:56,919
Artillero Bow, aprieta a esos
idiotas que huyen hacia ese molino.
1477
01:42:56,968 --> 01:42:58,349
�Acaba con esos malditos!
1478
01:43:01,238 --> 01:43:02,406
Carga, cuatro rondas de Willy Pete.
1479
01:43:02,841 --> 01:43:04,967
Bible, col�calo en ese edificio.
Est� lleno de krauts de mierda.
1480
01:43:04,991 --> 01:43:06,071
- �Listo!
- �Fuego! �Fuego!
1481
01:43:06,095 --> 01:43:07,109
�Sale!
1482
01:43:10,714 --> 01:43:12,157
Dame otra. Eso fue hermoso.
1483
01:43:12,884 --> 01:43:14,803
- �Estas libre!
- �Sale!
1484
01:43:16,521 --> 01:43:17,740
Artillero Bow, �vigila esa izquierda!
1485
01:43:17,764 --> 01:43:19,172
S�, es mejor que corran carajo.
1486
01:43:28,266 --> 01:43:29,310
�Transversal derecha!
1487
01:43:33,171 --> 01:43:34,188
�Sale!
1488
01:43:37,308 --> 01:43:38,310
Bible, qu�date con ellos.
1489
01:43:38,411 --> 01:43:39,419
- 15 arriba, 15 arriba.
- �Dispara otra vez!
1490
01:43:39,454 --> 01:43:40,555
- �Listo!
- �Sale!
1491
01:43:45,351 --> 01:43:47,000
�Transversal derecha!
�Masas, dos en punto!
1492
01:43:47,120 --> 01:43:48,177
�Dales una gran patada en el trasero!
1493
01:43:49,557 --> 01:43:50,701
Muy bien, estoy sobre ellos.
1494
01:43:50,725 --> 01:43:52,414
- �Estas libre!
- �Sale!
1495
01:43:52,861 --> 01:43:55,164
Carga, dame otro punto
demorado. Salta en el suelo.
1496
01:43:55,188 --> 01:43:56,227
�Rebota a esos malditos!
1497
01:43:58,098 --> 01:43:59,553
- �Listo!
- �Sale!
1498
01:44:01,744 --> 01:44:02,754
�Vamos!
1499
01:44:06,173 --> 01:44:07,221
�P�gales de nuevo!
1500
01:44:07,775 --> 01:44:08,893
�Vayan, chicos! �Vayan, chicos!
1501
01:44:08,911 --> 01:44:11,280
Grady, Grady, Grady,
Grady, Grady, vamos, ahora.
1502
01:44:11,646 --> 01:44:12,985
- �Listo!
- �Enci�ndanlos!
1503
01:44:13,009 --> 01:44:14,041
�Sale!
1504
01:44:15,449 --> 01:44:17,005
Abajo 15. Firme.
1505
01:44:17,285 --> 01:44:18,494
�Transversal izquierda!
1506
01:44:20,421 --> 01:44:21,693
- �Estas libre!
- �Fuego a discreci�n!
1507
01:44:21,728 --> 01:44:22,781
�Sale!
1508
01:44:24,725 --> 01:44:26,215
As� es, qu�menlos hasta el maldito suelo.
1509
01:44:30,364 --> 01:44:31,536
Machine, �reloj uno!
1510
01:44:38,040 --> 01:44:39,096
�Ya no tengo!
1511
01:44:39,120 --> 01:44:40,372
�Necesito una nueva lata!
1512
01:44:40,396 --> 01:44:41,599
�Se nos acab�! �Se nos acab�!
1513
01:44:41,612 --> 01:44:44,608
Carajo. Tenemos una ruptura de la
cubierta. Esta arma se ha ido.
1514
01:44:45,015 --> 01:44:46,291
�Necesitamos m�s cajas de munici�n!
1515
01:44:46,315 --> 01:44:47,424
Tenemos calibre .30 en el techo.
1516
01:44:47,448 --> 01:44:48,704
Muy bien, tenemos munici�n afuera.
1517
01:44:49,086 --> 01:44:50,476
Voy a tender algo de humo.
1518
01:44:51,455 --> 01:44:52,688
Gordo, a mi se�al, destapa tu escotilla,
1519
01:44:52,723 --> 01:44:53,921
esparce un poco de fuego de cobertura.
1520
01:44:54,024 --> 01:44:55,413
De acuerdo, entendido.
Machine, tu haz lo mismo.
1521
01:44:55,437 --> 01:44:56,492
- Engrasa esa arma.
- Copiado.
1522
01:44:56,527 --> 01:44:59,007
�Cubre la derecha! Bible, prep�rate
para arrebatar ese calibre .30.
1523
01:44:59,031 --> 01:45:00,045
Entendido.
1524
01:45:20,317 --> 01:45:21,318
Muy bien, aqu� vamos.
1525
01:45:26,223 --> 01:45:27,229
�Vayan!
1526
01:45:37,403 --> 01:45:38,502
�Est�n fuera del tanque!
1527
01:45:38,538 --> 01:45:39,609
�Denles!
1528
01:45:44,310 --> 01:45:45,365
�Vamos, Boyd!
1529
01:45:47,279 --> 01:45:48,372
T�malo, Grady.
1530
01:45:53,555 --> 01:45:54,847
Chinga tu madre.
1531
01:46:05,966 --> 01:46:07,213
�Mu�vanse!
1532
01:46:07,237 --> 01:46:08,354
�Adentro!
1533
01:46:28,457 --> 01:46:29,532
�R�pido, r�pido, r�pido!
1534
01:46:29,893 --> 01:46:31,290
- �R�pido, r�pido, r�pido!
- �Date prisa, Grady!
1535
01:46:40,737 --> 01:46:42,971
�Carajo, carajo, carajo! �Aah, carajo!
1536
01:46:42,995 --> 01:46:44,070
�Disp�rale, Bible!
1537
01:46:59,571 --> 01:47:00,653
�Gordo?
1538
01:47:01,196 --> 01:47:02,206
Grady, necesito dos m�s.
1539
01:47:02,396 --> 01:47:03,396
�Gordo?
1540
01:47:03,446 --> 01:47:04,446
Me quedan dos.
1541
01:47:04,495 --> 01:47:05,684
Est�n poni�ndose engre�dos.
1542
01:47:06,030 --> 01:47:07,109
Malditos.
1543
01:47:09,933 --> 01:47:11,589
Muy seguro que no es bueno la
fuga de aceite en todas partes.
1544
01:47:11,613 --> 01:47:12,772
As� que arr�glalo, entonces.
1545
01:47:14,038 --> 01:47:15,380
Oye, toma estas dos cajas. Ponlas abajo.
1546
01:47:16,074 --> 01:47:17,614
Oye, Grady, vamos. Que sigan viniendo.
1547
01:47:17,624 --> 01:47:18,747
Muy bien. Abre la otra por m�.
1548
01:47:23,148 --> 01:47:26,880
Si un hombre ama al mundo, el
amor del padre no est� en �l.
1549
01:47:29,121 --> 01:47:30,398
Porque todo lo que hay en el mundo,
1550
01:47:31,324 --> 01:47:35,760
deseos de la carne, lujuria con
los ojos, el orgullo de la vida...
1551
01:47:36,627 --> 01:47:39,413
...no es del padre.
Es a causa del mundo.
1552
01:47:40,298 --> 01:47:41,859
Es del mundo y desea quedar atr�s.
1553
01:47:43,135 --> 01:47:45,293
Pero el que hace la voluntad
de Dios va a vivir para siempre.
1554
01:47:45,317 --> 01:47:46,332
Para siempre.
1555
01:47:59,052 --> 01:48:00,058
Lev�ntate.
1556
01:48:05,925 --> 01:48:07,685
�Rod�enlos y m�tenlos!
1557
01:48:08,361 --> 01:48:09,631
�Hagan que cuenten!
1558
01:48:10,097 --> 01:48:12,054
Son todo lo que nos queda.
1559
01:48:34,254 --> 01:48:35,271
Guarden su munici�n.
1560
01:48:35,306 --> 01:48:36,596
No disparen al menos que vean algo.
1561
01:48:37,494 --> 01:48:38,536
Podemos estar absolutamente
seguros de que...
1562
01:48:38,571 --> 01:48:39,571
...est�n abri�ndose
camino detr�s de nosotros.
1563
01:48:39,606 --> 01:48:40,642
- �Alguien ve algo?
- No veo nada.
1564
01:48:40,664 --> 01:48:41,926
- No tengo nada.
- Nada.
1565
01:48:42,375 --> 01:48:44,691
Avancen, avancen r�pidamente.
1566
01:48:49,638 --> 01:48:51,088
�Panzerfaust, cuatro en punto!
1567
01:48:52,354 --> 01:48:53,354
Eso es correcto.
1568
01:48:55,578 --> 01:48:57,282
- �Fallo!
- �Dale con la ametralladora!
1569
01:49:05,857 --> 01:49:06,909
�Carajo!
1570
01:49:16,300 --> 01:49:17,872
Grady. Oye.
1571
01:49:19,469 --> 01:49:21,652
�Carajo! �Carajo!
1572
01:49:22,205 --> 01:49:25,031
No. No. No.
1573
01:49:27,310 --> 01:49:29,388
No. No.
1574
01:49:30,449 --> 01:49:31,720
Dios.
1575
01:49:33,185 --> 01:49:34,247
Oye, Grady...
1576
01:49:34,654 --> 01:49:35,803
�Lev�ntate!
1577
01:49:35,827 --> 01:49:36,886
�Todav�a estamos en esta pelea!
1578
01:49:38,857 --> 01:49:39,973
�Todav�a estamos en esta pelea!
1579
01:49:43,829 --> 01:49:45,216
Vigilen nuestra derecha,
vigilen nuestra derecha.
1580
01:49:49,468 --> 01:49:50,868
Qu�date con las calibre .30.
Sigue martillando.
1581
01:50:05,753 --> 01:50:08,241
S�, �hijos de perra! Vengan.
1582
01:50:14,494 --> 01:50:16,009
�Cu�nto tiempo podemos seguir con esto?
1583
01:50:17,530 --> 01:50:18,824
Vamos, �sigue disparando!
1584
01:50:18,848 --> 01:50:20,196
Carajo, �se me acabo! �Se me acabo!
1585
01:50:20,700 --> 01:50:21,932
�Necesito una nueva lata!
1586
01:50:22,204 --> 01:50:23,296
Ese fue nuestro �ltimo cinto.
1587
01:50:23,405 --> 01:50:24,472
�Se acab�!
1588
01:50:26,408 --> 01:50:27,689
Eso es todo lo que hay.
1589
01:50:28,176 --> 01:50:29,266
�Carajo!
1590
01:50:29,445 --> 01:50:30,478
Carajo.
1591
01:50:30,580 --> 01:50:31,968
No pongan sus bragas en un manojo.
1592
01:50:32,048 --> 01:50:33,795
Todav�a tenemos armas de
mano y las calibre .50.
1593
01:50:38,186 --> 01:50:39,351
�Qui�n est� conmigo?
1594
01:50:43,025 --> 01:50:44,389
�Est�n qued�ndose sin municiones!
1595
01:50:45,026 --> 01:50:46,266
�Ac�benlos!
1596
01:50:46,301 --> 01:50:47,491
Esta es nuestra oportunidad.
1597
01:50:48,129 --> 01:50:49,634
�Esta es nuestra tierra!
1598
01:50:50,033 --> 01:50:51,116
�Atenci�n!
1599
01:50:51,236 --> 01:50:52,446
�Vayan ya!
1600
01:50:52,947 --> 01:50:54,971
�Vayan, ya, ya, ya!
1601
01:51:03,246 --> 01:51:04,289
�Gordo?
1602
01:51:06,849 --> 01:51:07,871
�Machine!
1603
01:51:44,657 --> 01:51:46,184
�D�nde diablos est�n?
1604
01:51:48,361 --> 01:51:49,493
Est�n por todas partes.
1605
01:52:15,924 --> 01:52:18,599
�Carajo! �Carajo, se me acabaron!
1606
01:52:19,560 --> 01:52:20,920
�El arma se ha ido! �Necesito un arma!
1607
01:52:21,696 --> 01:52:22,719
Bible, �no!
1608
01:52:56,531 --> 01:52:57,752
�Granada!
1609
01:53:22,760 --> 01:53:24,594
�Ve! �Adelante!
1610
01:53:32,703 --> 01:53:33,765
�Qu� carajos est�s haciendo?
1611
01:53:33,973 --> 01:53:35,565
- �Adentro!
- �Lo siento!
1612
01:53:36,675 --> 01:53:37,741
Lo siento.
1613
01:53:40,279 --> 01:53:41,539
Granadas de humo, �ahora!
1614
01:54:06,506 --> 01:54:08,631
�Vamos a despellejarles vivos!
1615
01:54:10,278 --> 01:54:12,769
�C�llate y env�ame m�s
cerdos para matarlos!
1616
01:54:20,288 --> 01:54:21,323
�V�yanse a la mierda!
1617
01:54:25,459 --> 01:54:26,491
�Bible, granadas!
1618
01:54:30,998 --> 01:54:32,070
Aqu�, toma...
1619
01:56:44,173 --> 01:56:45,450
Lo siento, hijo.
1620
01:56:50,079 --> 01:56:51,310
Est� bien.
1621
01:56:53,649 --> 01:56:54,829
�Qu� puedes hacer?
1622
01:57:09,566 --> 01:57:10,837
Hice lo que pude.
1623
01:57:12,636 --> 01:57:13,728
S�.
1624
01:57:14,504 --> 01:57:16,858
Lo s�. Lo s�.
1625
01:57:30,054 --> 01:57:31,459
�Sargento Collier?
1626
01:57:32,823 --> 01:57:34,161
�S�, hijo?
1627
01:57:41,700 --> 01:57:42,978
Tengo miedo.
1628
01:57:46,971 --> 01:57:48,214
Tengo miedo, tambi�n.
1629
01:57:58,583 --> 01:58:00,024
Oh, Jes�s.
1630
01:58:01,753 --> 01:58:03,786
Oh, carajo, quiero rendirme.
1631
01:58:06,359 --> 01:58:07,633
Por favor, no lo hagas.
1632
01:58:09,462 --> 01:58:10,774
Ellos te lastimaran muy feo.
1633
01:58:10,798 --> 01:58:12,103
Oh, carajo.
1634
01:58:14,335 --> 01:58:15,923
Y te matar�n terriblemente.
1635
01:58:18,672 --> 01:58:20,197
Carajo, �qu� hago?
1636
01:58:22,743 --> 01:58:23,836
Hay una escotilla.
1637
01:58:24,912 --> 01:58:27,114
Bueno. Bueno.
1638
01:58:27,138 --> 01:58:29,167
- �La ves?
- La veo.
1639
01:58:29,351 --> 01:58:30,955
- �Sabes d�nde est�?
- Yo s� d�nde est�.
1640
01:58:42,197 --> 01:58:43,288
�Qu� carajos?
1641
01:58:51,406 --> 01:58:52,451
Ve.
1642
02:03:23,259 --> 02:03:24,399
Calma, chico.
1643
02:03:26,062 --> 02:03:27,341
C�lmate, ahora.
1644
02:03:28,265 --> 02:03:29,496
�Uno est� vivo!
1645
02:03:48,285 --> 02:03:50,717
Calma. Calma, amigo.
1646
02:03:51,088 --> 02:03:52,100
Venga.
1647
02:03:52,791 --> 02:03:54,898
Muy bien, ah� vamos. Bueno.
1648
02:03:54,961 --> 02:03:58,017
�Est�s bien? �Te dieron? �Estas herido?
1649
02:03:58,041 --> 02:03:59,042
Estoy...
1650
02:03:59,333 --> 02:04:00,929
Pareces estar bien. D�jame tomar esta.
1651
02:04:02,601 --> 02:04:03,871
Nosotros nos encargaremos.
1652
02:04:04,671 --> 02:04:06,501
Oye, eres un h�roe, amigo.
1653
02:04:08,040 --> 02:04:09,072
�Lo sabias?
119734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.