All language subtitles for Fury.2014.BRRip.XviD.AC3.SBT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,640 --> 00:00:19,130 Est�n recibiendo disparos en los bosques. 2 00:00:19,285 --> 00:00:20,796 Est�n esperando a los tanques. 3 00:00:21,187 --> 00:00:23,112 El fuego enemigo en nuestro flanco derecho. 4 00:00:23,122 --> 00:00:24,829 Repito, nuestro flanco derecho. 5 00:00:30,562 --> 00:00:32,301 Princesa Red 6 para Culture. 6 00:00:32,492 --> 00:00:35,150 Ag�rrense fuerte. Esto es lo peor de todo, muchachos. Cambio. 7 00:00:35,970 --> 00:00:37,559 El Sargento Humphrey acaba de aparecer. 8 00:00:37,854 --> 00:00:40,401 �Tienes alguna informaci�n sobre el flanco derecho? 9 00:00:42,075 --> 00:00:43,954 Culture, ser�a un negativo. 10 00:00:43,978 --> 00:00:44,985 Mu�vete. 11 00:00:45,678 --> 00:00:48,680 Este es Able 2. El 88 est� en esa iglesia. 12 00:00:48,741 --> 00:00:50,800 Nos arrojaron una cuando pasamos por ah�. 13 00:00:54,369 --> 00:00:57,510 En la Segunda Guerra Mundial los tanques alemanes... 14 00:00:57,511 --> 00:01:00,879 ...estaban mejor armados y mejor blindados que los americanos. 15 00:01:01,366 --> 00:01:04,865 Los tanques estadounidenses sufrieron p�rdidas devastadoras... 16 00:01:04,866 --> 00:01:08,188 ...contra los superiores veh�culos del enemigo. - Negativo. �Se acab� todo! 17 00:01:12,206 --> 00:01:13,677 Adelante, adelante. 18 00:01:15,809 --> 00:01:19,140 �Me copias? �Me copias? 19 00:01:19,368 --> 00:01:23,375 Abril de 1945. 20 00:01:23,864 --> 00:01:26,721 Los Aliados combaten en lo m�s profundo de la Alemania Nazi, 21 00:01:26,756 --> 00:01:29,379 encontrando su resistencia mas fan�tica. 22 00:01:29,871 --> 00:01:33,870 Desesperado, Hitler declara una guerra total, 23 00:01:33,871 --> 00:01:37,882 movilizando a todos los hombres, mujeres y ni�os... 24 00:04:32,279 --> 00:04:33,691 �Hijo de perra! 25 00:04:42,524 --> 00:04:44,116 �Le diste a ese maldito? 26 00:04:47,062 --> 00:04:48,638 Lo saque de combate. 27 00:05:02,411 --> 00:05:04,164 Gordo, para. D�jalo reposar. 28 00:05:06,582 --> 00:05:08,107 Gordo, est� muerto. 29 00:05:08,785 --> 00:05:11,387 �Est� muerto! Muestra un poco de respeto. 30 00:05:11,488 --> 00:05:12,613 D�jalo en paz. 31 00:05:16,487 --> 00:05:17,913 �Es tu culpa! 32 00:05:17,956 --> 00:05:19,942 Maldita sea. �No hab�as terminado ya? 33 00:05:20,425 --> 00:05:22,416 No tienes derecho a ser un maldito dolor para m�. 34 00:05:22,451 --> 00:05:24,431 - Deja de mangonearme maldita sea. - No estoy mangone�ndote. 35 00:05:24,466 --> 00:05:25,883 Si yo te estuviera mangoneando, lo sabr�as. 36 00:05:26,831 --> 00:05:28,259 Hay m�s de d�nde vino. 37 00:05:28,401 --> 00:05:29,494 �Oye, vete a la mierda, Don! 38 00:05:29,529 --> 00:05:31,000 Es tu maldita culpa de que estemos aqu�. 39 00:05:31,071 --> 00:05:32,980 �Siguen hablando? Vamos a salir de aqu�. 40 00:05:33,015 --> 00:05:34,073 Vamos a... 41 00:05:34,097 --> 00:05:36,058 �Qu� carajo! �Para qu� carajos has hecho eso? 42 00:05:36,243 --> 00:05:38,420 - �Estoy tratando de arreglarlo! - Sabes por qu�. 43 00:05:38,444 --> 00:05:39,783 �Quieres fastidiarme? 44 00:05:39,880 --> 00:05:41,833 �No va a ayudar en nada de mierda! 45 00:05:43,015 --> 00:05:44,382 Adelante, Fox 6. 46 00:05:44,884 --> 00:05:46,712 Digo, �por qu� siempre me fastidias? 47 00:05:47,019 --> 00:05:49,043 Porque eres un animal, un perro. 48 00:05:49,155 --> 00:05:51,026 Todo lo que entiendes es el pu�o y la bota. 49 00:05:51,050 --> 00:05:52,734 Don, te lo estoy diciendo ahora mismo, no me llames as� maldita sea. 50 00:05:52,769 --> 00:05:54,597 No soy un maldito animal. No soy un maldito perro. 51 00:05:54,632 --> 00:05:56,001 �V�monos cabr�n! �V�monos! 52 00:05:56,025 --> 00:05:57,778 Oye, �si quieres hablar mexicano?, 53 00:05:57,866 --> 00:05:59,834 �nete a otro tanque, un tanque mexicano. 54 00:06:00,101 --> 00:06:02,316 Este es un tanque estadounidense, hablamos estadounidense. 55 00:06:02,370 --> 00:06:04,752 �Qui�n te puso a la maldita cabeza, Jefe? 56 00:06:04,776 --> 00:06:06,183 �Hablas kraut! 57 00:06:06,207 --> 00:06:08,490 �Hablas alem�n! �Y yo no puedo hablar espa�ol? 58 00:06:08,514 --> 00:06:10,001 - Bible, �en qu� pa�s estamos? - Alemania. 59 00:06:10,025 --> 00:06:11,765 Alemania, ellos hablan alem�n. 60 00:06:13,146 --> 00:06:14,642 �Podr�as explicarle que sigue siendo la guerra? 61 00:06:14,776 --> 00:06:16,175 Es a�n una guerra, Gordo. 62 00:06:16,199 --> 00:06:18,165 Aqu� est� mi arma de guerra. 63 00:06:18,585 --> 00:06:19,690 Jefe. 64 00:06:19,721 --> 00:06:22,222 �Sab�as alem�n antes de que nos meti�ramos en esta maldita guerra! 65 00:06:22,246 --> 00:06:23,617 No te hagas el est�pido conmigo. 66 00:06:24,127 --> 00:06:26,298 Espero que todos ustedes rejunten su mierda. 67 00:06:28,130 --> 00:06:29,539 Me gustar�a que dejaras de novatear a todo el mundo. 68 00:06:30,300 --> 00:06:31,721 No mataste a Red, los alemanes lo hicieron. 69 00:06:32,168 --> 00:06:34,090 Eso es cierto, pero yo no lo salve, tampoco. 70 00:06:34,503 --> 00:06:35,955 Su n�mero sali�, eso es todo. 71 00:06:36,805 --> 00:06:38,213 Hemos tenido suerte hasta ahora. 72 00:06:38,640 --> 00:06:39,833 �Hemos tenido suerte? 73 00:06:39,857 --> 00:06:40,872 S�, se�or. 74 00:06:41,477 --> 00:06:42,987 Estamos todos vivos. Estamos aqu�. 75 00:06:43,011 --> 00:06:44,090 �Por la gracia de Dios? 76 00:07:02,699 --> 00:07:03,991 La lluvia se aproxima. 77 00:07:10,373 --> 00:07:11,825 Coon-ass cuando quieras, cari�o. 78 00:07:12,075 --> 00:07:13,739 Soy tu cari�o, �verdad? 79 00:07:14,846 --> 00:07:18,489 Bueno. Gordo, haz que se levante. 80 00:07:21,120 --> 00:07:22,543 Estrang�lalo. Esta fr�o. 81 00:07:22,567 --> 00:07:24,245 Hay condensaci�n en los tapones. 82 00:07:26,156 --> 00:07:27,353 �Idiotas! 83 00:07:31,061 --> 00:07:32,692 Muy bien, mu�vete. S�canos de aqu�. 84 00:07:37,334 --> 00:07:38,559 Bible, arma al frente. 85 00:07:38,883 --> 00:07:40,027 Entendido. 86 00:09:30,957 --> 00:09:32,201 �Vamos, mu�vanse! 87 00:09:33,158 --> 00:09:35,149 �Saca esas cosas fuera de aqu�! 88 00:09:36,618 --> 00:09:38,777 FURIA 89 00:09:47,039 --> 00:09:48,383 Pens� que estabas muerto. 90 00:09:51,577 --> 00:09:53,724 El diablo cuida de los suyos. Binkowski. 91 00:09:53,748 --> 00:09:54,860 Me alegro de verte. 92 00:09:55,249 --> 00:09:57,235 Don, me alegra que regresaras. 93 00:09:57,317 --> 00:09:59,817 �El grupo sigue junto? �Nate? �Lindburgh? 94 00:09:59,841 --> 00:10:00,993 Les va bien. 95 00:10:01,888 --> 00:10:03,076 Bueno. 96 00:10:07,727 --> 00:10:09,251 T�male el brazo. Aqu� tienes. 97 00:10:09,563 --> 00:10:10,575 Bueno. 98 00:10:11,065 --> 00:10:12,892 Recu�stalo. Recu�stalo. 99 00:10:13,032 --> 00:10:14,046 Mu�vete. 100 00:10:17,403 --> 00:10:18,981 Col�calo suavemente. 101 00:10:23,043 --> 00:10:24,128 Sargento. 102 00:10:26,481 --> 00:10:27,589 Sargento. 103 00:10:30,018 --> 00:10:31,073 Levanta. 104 00:10:34,956 --> 00:10:36,747 �D�nde est� el resto del Tercer Pelot�n? 105 00:10:39,661 --> 00:10:40,797 Somos ello. 106 00:10:47,470 --> 00:10:48,550 �Oye, Boyd? 107 00:10:48,905 --> 00:10:51,685 Oye, Boyd, ellos... Ellos lo van a enviar a casa, �no? 108 00:10:52,375 --> 00:10:53,956 Yo no s� eso, Grady. 109 00:10:55,212 --> 00:10:57,380 Red nos puso un poco triste en este momento, 110 00:10:57,770 --> 00:10:59,201 pero nos dieron un trabajo que hacer. 111 00:10:59,950 --> 00:11:03,969 Grady, recarga munici�n y raciones. Gordo, agua y combustible. 112 00:11:04,421 --> 00:11:05,904 Boyd, consigue algo de comida y haz lo que... 113 00:11:05,939 --> 00:11:07,388 ...puedas acerca de los problemas mec�nicos. 114 00:11:08,058 --> 00:11:10,148 No podemos hacer una mierda con los problemas mec�nicos. �A d�nde vas? 115 00:11:57,977 --> 00:11:59,350 �Primer Sargento Collier? 116 00:12:00,480 --> 00:12:01,962 Puede ser. �Qui�n carajos eres? 117 00:12:02,315 --> 00:12:03,840 Soldado Ellison. 118 00:12:04,185 --> 00:12:05,586 Me dijeron que me reportase con usted. 119 00:12:05,621 --> 00:12:06,987 Soy su nuevo ayudante para conducir. 120 00:12:10,357 --> 00:12:11,906 No, no lo eres. 121 00:12:12,826 --> 00:12:15,288 - S�, s�, lo soy. - Maldita sea. 122 00:12:16,597 --> 00:12:18,013 �Qui�n te dijo eso? 123 00:12:18,037 --> 00:12:19,197 El Sargento principal con el portapapeles. 124 00:12:19,468 --> 00:12:20,947 - �Puros cuentos! - Justo ah�. �l esta... 125 00:12:24,371 --> 00:12:25,643 �Cu�l es tu nombre? 126 00:12:27,174 --> 00:12:28,367 Norman. 127 00:12:34,081 --> 00:12:35,446 �Cu�nto tiempo has estado en el ej�rcito? 128 00:12:37,084 --> 00:12:38,263 Ocho semanas. 129 00:12:41,724 --> 00:12:42,765 Eso es mi casa. 130 00:12:44,226 --> 00:12:45,580 Haz lo que te dicen. 131 00:12:46,261 --> 00:12:47,751 No te apegues demasiado a nadie. 132 00:12:55,405 --> 00:12:57,730 # En una colina lejana 133 00:12:59,209 --> 00:13:01,611 # Yace una vieja cruz rugosa 134 00:13:02,579 --> 00:13:05,894 # El emblema del sufrimiento y la verg�enza 135 00:13:07,951 --> 00:13:10,586 # Me encanta la vieja cruz 136 00:13:10,610 --> 00:13:12,747 # Donde el m�s querido... 137 00:13:13,158 --> 00:13:16,317 # Voy a aferrarme a la vieja cruz rugosa # 138 00:13:16,341 --> 00:13:18,773 Hola. Hola. Soy Norman. 139 00:13:26,303 --> 00:13:29,330 �Cu�l... �Cu�l lado es el frente? 140 00:13:29,673 --> 00:13:31,331 "�Cu�l lado es el frente?" 141 00:13:34,611 --> 00:13:36,534 Todo a nuestro alrededor, chico, porque esto es Alemania. 142 00:13:36,554 --> 00:13:37,711 Estamos rodeados de krauts. 143 00:13:38,750 --> 00:13:39,936 �No es as�, Grady? 144 00:13:39,960 --> 00:13:41,021 Eso es correcto. 145 00:13:49,328 --> 00:13:50,841 �Me puedes por favor devolver mi libro? 146 00:13:51,565 --> 00:13:52,770 �D�nde est�n los cigarrillos? 147 00:13:53,465 --> 00:13:54,539 Yo no fumo. 148 00:13:55,034 --> 00:13:56,303 Eres un bastardo. 149 00:13:57,303 --> 00:13:58,603 �Fuiste a la escuela de tanques? 150 00:13:58,627 --> 00:14:00,086 �Escuela de tanques? No. 151 00:14:00,906 --> 00:14:03,643 Nunca he visto siquiera el interior de un tanque. 152 00:14:03,725 --> 00:14:05,242 Soy un oficinista. 153 00:14:05,266 --> 00:14:06,647 Me dirig�a al Quinto Cuerpo HQ, 154 00:14:06,671 --> 00:14:07,699 me sacaron del cami�n. 155 00:14:08,082 --> 00:14:09,449 Me enviaron aqu�. 156 00:14:11,384 --> 00:14:12,967 Tiene que ser un error. 157 00:14:12,991 --> 00:14:14,078 �Error? 158 00:14:14,421 --> 00:14:16,283 El Ej�rcito no comete errores. 159 00:14:16,524 --> 00:14:17,790 No servir�a de nada. 160 00:14:18,059 --> 00:14:19,281 �Eres de Missouri? 161 00:14:21,461 --> 00:14:22,529 No. 162 00:14:22,553 --> 00:14:23,649 �Eres de Chicago? 163 00:14:23,673 --> 00:14:25,230 Eres de Arkansas, �no es as�? 164 00:14:25,254 --> 00:14:26,879 - No, soy de Pittsburgh... - Oye, calma, hombre. 165 00:14:26,903 --> 00:14:28,715 A nadie le importa un carajo de d�nde eres. 166 00:14:31,139 --> 00:14:32,382 �Eres un hombre de oraci�n? 167 00:14:34,041 --> 00:14:35,344 Voy a la iglesia. 168 00:14:36,044 --> 00:14:37,506 �Qu� denominaci�n eres? 169 00:14:37,579 --> 00:14:38,766 �Episcopal? 170 00:14:40,047 --> 00:14:42,029 S�, lo eres. Eres de esa creencia, �no es verdad? 171 00:14:42,053 --> 00:14:44,287 S�. Lo soy. 172 00:14:44,311 --> 00:14:45,735 �Fuiste salvado? 173 00:14:46,889 --> 00:14:47,982 Estoy bautizado. 174 00:14:48,591 --> 00:14:49,633 Eso no es lo que te pregunte. 175 00:14:49,668 --> 00:14:50,775 Eso no es lo que te pregunto. 176 00:14:50,894 --> 00:14:52,959 - Gordo, �qu� le pregunte? - Mira, tienes que escuchar. 177 00:14:52,983 --> 00:14:54,258 - Dilo otra vez. - �Fuiste salvado? 178 00:14:57,467 --> 00:14:59,071 Espere hasta que le veas. 179 00:14:59,936 --> 00:15:01,254 �Ver qu�? 180 00:15:04,339 --> 00:15:06,129 Lo que un hombre puede hacer a otro hombre. 181 00:15:08,545 --> 00:15:10,160 Antes de encontrar a Jes�s, 182 00:15:10,214 --> 00:15:12,096 �por qu� no vienes a echar un vistazo a tu asiento? 183 00:15:12,283 --> 00:15:13,660 Ah� es donde vas a estar. 184 00:15:14,318 --> 00:15:17,398 Trae un cubo con agua caliente de la cocina. Limpia esa mierda. 185 00:16:30,031 --> 00:16:32,245 Oh, carajo. 186 00:16:34,502 --> 00:16:36,070 Carajo. 187 00:16:38,139 --> 00:16:39,942 No se supon�a que enfrent�ramos m�s Tigres, Don. 188 00:16:40,276 --> 00:16:41,854 Dile a mi Pelot�n eso. 189 00:16:41,878 --> 00:16:43,093 Mandaste a cinco tanques. 190 00:16:43,212 --> 00:16:44,554 Uno regreso. 191 00:16:44,947 --> 00:16:46,481 Es dif�cil de creer que estamos ganando la guerra. 192 00:16:53,323 --> 00:16:55,407 Deja de hablar de la pelea de ayer. 193 00:16:55,725 --> 00:16:56,984 Piensa en la de hoy. 194 00:17:35,565 --> 00:17:36,616 �Para atr�s! 195 00:17:36,701 --> 00:17:38,256 �Oye! �Qu� est� haciendo un S.S. aqu�? 196 00:17:40,237 --> 00:17:42,006 Oye, �por qu� le traen por aqu�? 197 00:17:42,030 --> 00:17:43,289 �Por qu� no est� durmiendo? 198 00:17:43,408 --> 00:17:45,302 G2 quiere un prisionero para interrogar. 199 00:17:45,611 --> 00:17:46,944 Oh, yo lo interrogar�. 200 00:17:47,046 --> 00:17:48,633 �Cu�l es tu color favorito? 201 00:17:48,657 --> 00:17:49,774 �Eres un buen bailar�n? 202 00:17:49,798 --> 00:17:51,171 �Te gustan las chicas gordas? 203 00:17:51,250 --> 00:17:53,051 - �Para atr�s! - �Apalea su trasero! 204 00:17:53,075 --> 00:17:54,390 �Para! �P�rala! 205 00:17:56,289 --> 00:17:57,777 - �Idiota! - �Que se joda, Don! 206 00:17:58,201 --> 00:17:59,494 �Hijo de perra! 207 00:17:59,518 --> 00:18:01,310 Vete a la mierda... �Para atr�s! 208 00:18:02,060 --> 00:18:04,410 �Ve! Maldita gente de tanque. 209 00:18:04,445 --> 00:18:05,793 Soy yo, soy yo. 210 00:18:05,817 --> 00:18:07,177 Tienes Polic�a Militar en todas partes. Tienes que parar ahora. 211 00:18:07,368 --> 00:18:09,289 - S�lo detente. - Derram� mi maldito caf�. 212 00:18:09,803 --> 00:18:10,914 - Mama vergas. - Vamos, Grady. 213 00:18:11,205 --> 00:18:12,514 Maldito S.S. 214 00:18:12,807 --> 00:18:13,886 �Est�s bien, Jefe? 215 00:18:14,209 --> 00:18:15,599 Lo trajeron a trav�s de este campo... 216 00:18:18,078 --> 00:18:19,231 �Ves eso? 217 00:18:19,381 --> 00:18:20,804 Es un S.S. 218 00:18:20,828 --> 00:18:23,080 Matas hasta el �ltimo que puedas. Son verdaderos idiotas. 219 00:18:23,104 --> 00:18:24,906 Jode hasta el �ltimo. Ellos lo empezaron. 220 00:18:25,186 --> 00:18:26,692 - Nosotros la terminaremos. - Eso es todo. 221 00:18:26,716 --> 00:18:28,025 �Has matado mucho? 222 00:18:28,387 --> 00:18:29,444 No. 223 00:18:29,468 --> 00:18:30,592 Lo har�s. 224 00:18:30,958 --> 00:18:32,241 Chicos, ens��enle a usar esa arma. 225 00:18:32,276 --> 00:18:33,289 Entendido. 226 00:18:33,394 --> 00:18:34,922 - �Qu�- Qu� hago con esto? - "�Q- Qu�... " C�llate. 227 00:18:34,946 --> 00:18:36,094 �chale un vistazo. 228 00:18:36,118 --> 00:18:37,296 - �Ves esa cobertura? - S�. 229 00:18:37,320 --> 00:18:38,394 �brela. 230 00:18:38,534 --> 00:18:39,873 Y ahora mata. 231 00:18:39,897 --> 00:18:41,123 Ci�rrala. 232 00:18:41,570 --> 00:18:42,746 Ahora ya no lo haces. 233 00:18:45,874 --> 00:18:47,588 La unidad principal se enfila al Este. 234 00:18:47,777 --> 00:18:50,294 Vamos hacia el Norte en una misi�n de resguardar el flanco. 235 00:18:51,113 --> 00:18:53,321 Nos uniremos con la Compa��a Baker, de la 41a. 236 00:18:53,949 --> 00:18:55,761 El Sargento Collier est� con nosotros ahora. 237 00:18:56,285 --> 00:18:58,079 �l va a estar actuando como Sargento de Pelot�n. 238 00:18:58,103 --> 00:18:59,600 Bien por m�. 239 00:18:59,624 --> 00:19:00,683 Es bueno tenerte, Don. 240 00:19:06,329 --> 00:19:08,140 Nos encontraremos a la Compa��a Baker aqu�. 241 00:19:08,332 --> 00:19:10,242 Luego, juntos vamos a tomar esta ciudad. 242 00:19:11,669 --> 00:19:13,822 Despu�s de eso, estaremos trabajando para el Capit�n Waggoner. 243 00:19:14,505 --> 00:19:16,063 �Alguna pregunta? 244 00:19:16,087 --> 00:19:17,468 Tengo una pregunta. 245 00:19:17,792 --> 00:19:18,978 �Peterson? 246 00:19:19,308 --> 00:19:21,035 Soy Binkowski, se�or. 247 00:19:23,046 --> 00:19:24,599 �Ya te afeitas la cara? 248 00:19:29,120 --> 00:19:31,098 �Primer Pelot�n, monten! 249 00:19:31,122 --> 00:19:32,200 �Mu�vanse! 250 00:19:38,329 --> 00:19:40,080 La guerra no va a ninguna parte, se�or. 251 00:19:44,669 --> 00:19:47,279 Ya lo han o�do. �Monten! 252 00:20:06,793 --> 00:20:07,878 �Oye! 253 00:20:07,928 --> 00:20:09,914 �Vete a la mierda, Wardaddy! 254 00:20:09,938 --> 00:20:11,088 El caf� est� demasiado caliente. 255 00:20:11,112 --> 00:20:12,421 �Todav�a me debes 40 d�lares! 256 00:20:13,165 --> 00:20:14,201 �Qu� dijo? 257 00:20:14,901 --> 00:20:16,299 �Monten! Vamos, se�ores. 258 00:20:16,436 --> 00:20:17,625 �Vayan al frente! 259 00:20:17,871 --> 00:20:19,100 Hijo de perra. 260 00:20:21,509 --> 00:20:22,770 EST�S EN ALEMANIA, UN PA�S ENEMIGO; MANTENTE ALERTA - De acuerdo, con las armas preparadas. 261 00:20:23,011 --> 00:20:24,438 EST�S EN ALEMANIA, UN PA�S ENEMIGO; MANTENTE ALERTA - �Buena suerte, caballeros! 262 00:20:44,465 --> 00:20:46,445 Muy bien, podr�a haber un lobo escondido en las ovejas. 263 00:20:46,835 --> 00:20:48,902 Chico, te toca. S�cales un globo ocular a ellos. 264 00:20:49,239 --> 00:20:51,207 Cualquier cosa que se mueva, solo p�rtelo a la mitad. 265 00:20:51,575 --> 00:20:53,113 Si gente se cruza en el camino, ese es su problema. 266 00:20:53,137 --> 00:20:54,240 Haz lo que tienes que hacer, �copias? 267 00:20:55,278 --> 00:20:57,480 - Copiado. - �Copias? 268 00:20:58,447 --> 00:20:59,621 Copio. 269 00:21:00,849 --> 00:21:02,475 Gordo, h�blale de esa arma de nuevo. 270 00:21:02,499 --> 00:21:03,550 Entendido. 271 00:21:03,953 --> 00:21:06,000 Oye, el arma est� lista. S�lo aprieta el gatillo. 272 00:21:06,255 --> 00:21:08,043 Cada cinco rondas hay un trazador... 273 00:21:08,067 --> 00:21:09,469 ...para que puedas ver a lo que est�s impactando. 274 00:21:09,524 --> 00:21:11,472 Y recuerda, rondas cortas. 275 00:21:11,794 --> 00:21:14,042 De esa manera podr�s cosechar m�s carne por bala. 276 00:21:19,070 --> 00:21:20,664 Los estadounidenses est�n all�... 277 00:21:22,072 --> 00:21:23,312 ...s�ganse moviendo... 278 00:21:25,013 --> 00:21:26,808 Los estadounidenses est�n all�... 279 00:21:27,744 --> 00:21:28,982 ...mantengan las manos en alto... 280 00:21:30,605 --> 00:21:31,795 ...s�ganse moviendo... 281 00:21:59,844 --> 00:22:01,925 ...ella te dejar� cogerla por una barra de chocolate. 282 00:22:02,480 --> 00:22:03,804 Eso no es cierto. 283 00:22:04,016 --> 00:22:05,124 �No es cierto? 284 00:22:05,384 --> 00:22:06,424 No. 285 00:22:06,553 --> 00:22:08,139 Bueno. No es cierto. 286 00:22:08,422 --> 00:22:10,385 Es completamente muy malditamente cierto. 287 00:22:10,625 --> 00:22:14,022 No vas a coger por aqu�, ni darle a toda una manada, tampoco. 288 00:22:14,046 --> 00:22:15,707 - Norman, ign�ralo. - Con malditas cuatro bastar�n. 289 00:22:15,731 --> 00:22:17,287 No decepciones a Cristo, ahora. 290 00:22:17,311 --> 00:22:18,366 No dejes que te lleven por mal camino. 291 00:22:19,600 --> 00:22:21,722 Ves, podemos matarles, pero no podemos cogerlos, 292 00:22:21,746 --> 00:22:23,254 porque as� lo dice en la Bible. 293 00:22:23,278 --> 00:22:24,384 Para, �de acuerdo? 294 00:22:24,572 --> 00:22:26,082 Ya he terminado de tratar de convertirlos a ustedes, paganos. 295 00:22:26,117 --> 00:22:27,527 �Te importa si sigo invadiendo Alemania? 296 00:22:28,209 --> 00:22:30,094 Boyd, �crees que Jes�s quiere a Hitler? 297 00:22:30,344 --> 00:22:32,278 �Si creo que Jes�s quiere a Hitler? 298 00:22:32,614 --> 00:22:34,088 Eso supongo. 299 00:22:34,783 --> 00:22:36,494 Si Hitler acepta a Jes�s en su coraz�n... 300 00:22:36,518 --> 00:22:37,598 ...y es bautizado, estar�a salvado. 301 00:22:37,620 --> 00:22:39,630 No va a salvarlo de la justicia del hombre. 302 00:22:39,654 --> 00:22:41,435 �Qu� pasa con tu regular tema Nazi, soldado? 303 00:22:41,490 --> 00:22:42,541 No, no voy a hacer esto contigo. 304 00:22:42,576 --> 00:22:43,599 �Ir� �l al Cielo? 305 00:22:43,658 --> 00:22:45,234 Hemos estado hablando de la misma estupidez durante tres a�os. 306 00:22:45,360 --> 00:22:46,414 Ya sabes c�mo lo soporto. 307 00:22:46,449 --> 00:22:47,470 Est�s tratando de sacarme de quicio ahora. 308 00:22:47,496 --> 00:22:49,346 Oye, �y yo que, eh? �Crees que me podr�as salvar? 309 00:22:49,564 --> 00:22:51,110 �Cantarme un himno? 310 00:22:51,134 --> 00:22:52,754 - S�, seguro. - Cantar la vieja cruz rugosa. 311 00:22:53,368 --> 00:22:54,411 Me gusta la forma en que tu boca se mueve cuando cantas. 312 00:22:54,446 --> 00:22:55,469 - No. - Me gusta. 313 00:22:55,504 --> 00:22:56,660 Voy a cantar si no haces eso. 314 00:22:56,695 --> 00:22:57,817 �Solo d�jame tocar tu bigote! 315 00:22:57,841 --> 00:22:58,847 No me toques carajo. �Para Grady! 316 00:22:58,882 --> 00:22:59,882 S�lo quiero tocar tu bigote. 317 00:22:59,942 --> 00:23:01,205 �Por qu� te molesta tanto cuando toco tu bigote? 318 00:23:01,244 --> 00:23:02,319 Te pego un tiro, �te lo juro! 319 00:23:02,354 --> 00:23:03,417 Muy bien, ya basta. 320 00:23:03,452 --> 00:23:04,481 Dejen la payasada. 321 00:23:08,251 --> 00:23:09,410 Boyd, �crees que Hitler coger�a a uno... 322 00:23:09,445 --> 00:23:10,569 ...de nosotros, por una barra de chocolate? 323 00:23:12,689 --> 00:23:14,211 Yo espero que s�. 324 00:24:03,175 --> 00:24:04,952 �Emboscada! �Muy bien! 325 00:24:04,976 --> 00:24:06,116 Lado derecho, �emboscada! 326 00:24:06,779 --> 00:24:09,047 �Carajo! �Grady! 327 00:24:09,082 --> 00:24:11,006 �Vigila esa l�nea de �rboles! �Estamos en posici�n para una emboscada! 328 00:24:12,319 --> 00:24:13,766 Grady, �cubre la derecha! 329 00:24:18,592 --> 00:24:20,163 �Padre! 330 00:24:27,667 --> 00:24:28,728 �Qu� viste, Boyd? 331 00:24:28,770 --> 00:24:30,350 �S�lo hay que salir y volarlos como peque�os hijos de perra! 332 00:24:30,971 --> 00:24:32,283 �Qu� viste? 333 00:24:32,307 --> 00:24:33,941 Yo no veo nada, no veo nada. 334 00:24:57,299 --> 00:24:58,791 �Norman! 335 00:24:59,802 --> 00:25:02,105 Mama vergas. �Por qu� no hiciste el disparo? 336 00:25:02,129 --> 00:25:03,624 No era m�s que un ni�o. Lo siento. 337 00:25:04,007 --> 00:25:05,429 Lo siento mucho, Sargento. 338 00:25:06,442 --> 00:25:07,788 �Ves lo que un ni�o puede hacer? 339 00:25:09,144 --> 00:25:10,306 �Mira! 340 00:25:10,330 --> 00:25:11,693 Eso es culpa tuya. 341 00:25:11,916 --> 00:25:13,362 Esa es tu maldita culpa. 342 00:25:13,583 --> 00:25:15,275 El siguiente alem�n que veas con un arma, 343 00:25:15,299 --> 00:25:16,652 le arrancas la mierda de perro fuera de �l. 344 00:25:16,653 --> 00:25:17,705 No me importa si se trata de un beb�... 345 00:25:17,740 --> 00:25:18,784 ...con un cuchillo de mantequilla en una mano... 346 00:25:18,808 --> 00:25:19,888 ...y la teta de mam� en la otra. 347 00:25:19,923 --> 00:25:21,111 - �Lo haces picadillo! - �S�, Sargento! 348 00:25:25,428 --> 00:25:26,677 - �Bible? - �S�? 349 00:25:37,141 --> 00:25:38,819 Todos los tanques, Wardaddy. 350 00:25:41,145 --> 00:25:42,542 Parece que me toca. 351 00:25:45,750 --> 00:25:47,752 Encabezare la columna. Vamos a llegar a d�nde vamos. 352 00:26:00,999 --> 00:26:03,104 Tenemos esta cosa en marcha y de camino. 353 00:26:03,337 --> 00:26:05,109 Env�a a un par de hombres para mantener el contacto, 354 00:26:05,204 --> 00:26:06,848 y que los oficiales sean informados. 355 00:26:10,042 --> 00:26:11,285 Para justo aqu�, Gordo. 356 00:26:14,046 --> 00:26:15,935 - �Compa��a Baker? - �S�, se�or! 357 00:26:16,415 --> 00:26:17,735 Yo no soy un se�or. 358 00:26:17,759 --> 00:26:18,839 Yo tampoco. 359 00:26:19,385 --> 00:26:21,078 - �D�nde est� tu jefe? - Muerto. 360 00:26:22,955 --> 00:26:24,533 �Qui�n est� a cargo de esta columna? 361 00:26:24,557 --> 00:26:25,606 Yo estoy. 362 00:26:25,659 --> 00:26:27,107 Bueno. Estoy hablando con el hombre correcto. 363 00:26:27,131 --> 00:26:28,908 Estacionen all�. El viejo est� esperando. 364 00:26:47,249 --> 00:26:48,965 S�, gracias, se�or, 365 00:26:49,251 --> 00:26:51,195 no me diga cu�nto tiempo mis v�ctimas van a durar. 366 00:26:51,453 --> 00:26:52,887 Al menos que quiera venir aqu�, 367 00:26:53,022 --> 00:26:55,378 pararse hasta las rodillas en sus entra�as y hacerse de una opini�n. 368 00:26:55,402 --> 00:26:56,620 Baker 6 fuera. 369 00:26:56,792 --> 00:26:58,599 Hijo de perra empuja l�pices. �C�mo te va? 370 00:26:58,623 --> 00:27:00,141 Carga las v�ctimas en un cami�n. 371 00:27:00,329 --> 00:27:01,917 Vamos a llevarlos de vuelta a la base nosotros mismos. 372 00:27:02,431 --> 00:27:03,780 Nos encargaremos de los nuestros. Ven conmigo. 373 00:27:05,400 --> 00:27:06,619 �Oye, despierta! 374 00:27:07,336 --> 00:27:08,752 Muy bien, �cu�ntos tanques tenemos? 375 00:27:08,772 --> 00:27:09,825 Cuatro. 376 00:27:10,973 --> 00:27:12,462 �Cuatro? Me est�s cagando. 377 00:27:14,376 --> 00:27:15,743 Ped� 10. 378 00:27:16,512 --> 00:27:18,543 �Miles! �Sargento Miles! 379 00:27:18,582 --> 00:27:19,595 �S�, se�or? 380 00:27:19,816 --> 00:27:20,898 Pon al Primer Pelot�n listo. 381 00:27:21,085 --> 00:27:22,357 Est�s trabajando para �l ahora. 382 00:27:22,887 --> 00:27:24,264 Si son capaces de ponerse de pie, est�n en el juego. 383 00:27:24,288 --> 00:27:25,362 Entendido. 384 00:27:25,689 --> 00:27:26,949 Muy bien, as� est� la cosa. 385 00:27:26,973 --> 00:27:28,588 Tengo un Pelot�n atrapado en este campo de remolacha... 386 00:27:28,612 --> 00:27:29,632 ...por ametralladoras. 387 00:27:29,656 --> 00:27:30,732 Envi� a mis rastreadores. 388 00:27:31,394 --> 00:27:32,608 Jerry los elimino. 389 00:27:33,031 --> 00:27:36,429 As� que, ca�ones antitanque all�, all�, posiblemente all�, no lo s�. 390 00:27:36,468 --> 00:27:38,155 Necesito que rescates a mis chicos. 391 00:27:38,179 --> 00:27:39,398 Eliminar las armas. 392 00:27:39,638 --> 00:27:40,964 Puedo hacer eso. 393 00:27:41,873 --> 00:27:44,733 Muy bien, despeja este camino a la ciudad, haz que avancen. 394 00:27:44,757 --> 00:27:46,110 Me reunir� contigo all�. Vamos a despejarlo. 395 00:27:46,912 --> 00:27:48,578 Tal vez se rindan. O tal vez van a luchar. 396 00:27:50,415 --> 00:27:51,895 Este terreno elevado, �tiene a alguien vigil�ndolo? 397 00:27:51,919 --> 00:27:54,670 Hab�a gente vigilando all�, se fueron. Ah�, se fueron. 398 00:27:54,694 --> 00:27:56,679 Estamos volando a ciegas. Somos tu y yo. 399 00:27:58,256 --> 00:27:59,817 Los krauts tienen vig�as en este camino. 400 00:27:59,841 --> 00:28:00,885 No quiero mostrarles mi flanco. 401 00:28:00,943 --> 00:28:01,944 �Alguna objeci�n si entro por aqu�? 402 00:28:02,061 --> 00:28:04,467 Puedes llegar en una alfombra m�gica de mierda, por lo que me importa. 403 00:28:04,831 --> 00:28:06,835 Yo s� qui�n eres. S� que sabes lo que est�s haciendo. 404 00:28:08,700 --> 00:28:10,464 Solo les pegas duro por m�. 405 00:28:11,271 --> 00:28:13,312 Asesinaron a algunos buenos muchachos ah� afuera hoy. 406 00:28:17,343 --> 00:28:18,794 �Por qu� no solo renuncian? 407 00:28:22,648 --> 00:28:23,659 �Usted lo har�a? 408 00:28:24,718 --> 00:28:27,035 Tendremos a un Pelot�n colocado en este campo por MGS. 409 00:28:27,155 --> 00:28:29,189 Los krauts tienen cobertura antitanque en el campo. 410 00:28:29,558 --> 00:28:31,199 Y una vez que crucemos este seto, 411 00:28:31,393 --> 00:28:34,258 estaremos al alcance y en su l�nea de visi�n, por lo que est�n alertas. 412 00:28:34,296 --> 00:28:35,919 Impacten a cualquier cosa que se mueva maldita sea. 413 00:28:35,943 --> 00:28:37,315 S�, al menos que nos den primero. 414 00:28:37,464 --> 00:28:38,912 Si lo hacen, vamos a saber exactamente d�nde est�n. 415 00:28:40,401 --> 00:28:42,466 Vamos a sacar a esos chicos de all� y aplastar esas armas. 416 00:28:43,837 --> 00:28:44,956 Entonces vamos a capturar la ciudad, 417 00:28:44,991 --> 00:28:46,475 detenernos para pasar la noche. �Est� claro? 418 00:28:46,675 --> 00:28:48,074 �Por qu� estamos rescatando gatitos... 419 00:28:48,109 --> 00:28:49,473 ...en vez de s�lo ir hasta Berl�n? 420 00:28:49,497 --> 00:28:50,577 �Por qu� eres tan idiota? 421 00:28:50,612 --> 00:28:51,658 Esa es una gran pregunta. 422 00:28:52,314 --> 00:28:56,359 Van March Order. Fury, Old Phyllis, Lucy Sue, Murder Inc. 423 00:28:56,984 --> 00:28:58,068 V�monos. 424 00:28:58,420 --> 00:28:59,803 Muy bien, que se jodan. 425 00:28:59,827 --> 00:29:01,327 �Monten! �En escuadra! 426 00:29:01,351 --> 00:29:02,423 Muy bien, �monten! 427 00:29:02,447 --> 00:29:03,501 Todos los tanques, verificaci�n de comunicaciones. 428 00:29:03,559 --> 00:29:04,600 1-4 arriba. 429 00:29:04,624 --> 00:29:05,928 Love 1-3 copia. 430 00:29:06,363 --> 00:29:07,453 As� es, hombre. 431 00:29:07,488 --> 00:29:08,497 �Es necesario que se mantengan justos! 432 00:29:20,009 --> 00:29:21,700 Todos los tanques, Wardaddy. 433 00:29:21,724 --> 00:29:23,478 Cuando lleguemos a campo abierto, alin�ense conmigo. 434 00:29:23,715 --> 00:29:25,211 Mantengan su separaci�n, no se amontonen. 435 00:29:25,350 --> 00:29:27,184 A mi se�al, dejaremos caer las masas... 436 00:29:27,208 --> 00:29:28,276 ...e ir por ese 75. 437 00:29:28,385 --> 00:29:29,564 �Entienden todos? 438 00:29:29,653 --> 00:29:30,952 - Love 1-5 copia. - Wilco. 439 00:29:30,976 --> 00:29:32,862 - Copia. - Love 1-3 copia. 440 00:29:34,591 --> 00:29:35,675 Gordo, para. 441 00:29:37,694 --> 00:29:39,400 Todos los tanques paren. Todos los tanques paren. 442 00:29:46,803 --> 00:29:48,234 Muy bien, vamos a sacar a esos chicos. 443 00:29:48,240 --> 00:29:49,452 S�quenlos. Denme hasta el �ltimo hombre. 444 00:29:49,675 --> 00:29:50,685 Muy bien, se�oras, escucharon... 445 00:29:50,720 --> 00:29:51,796 - ... al hombre. - Al�stense. 446 00:29:51,820 --> 00:29:52,820 �Todo el mundo fuera! 447 00:29:52,942 --> 00:29:53,942 �Afuera! �Mu�vanse! �Todo el mundo fuera! 448 00:29:54,047 --> 00:29:55,047 Cierra la escotilla. 449 00:30:02,421 --> 00:30:04,523 Todos los tanques, mu�vanse. Giro a la derecha. Giro a la derecha. 450 00:30:04,557 --> 00:30:06,444 - S�calos. - Giro a la derecha. Giro a la derecha. 451 00:30:06,659 --> 00:30:07,789 Fury va. V�monos. 452 00:30:08,027 --> 00:30:09,418 Mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete, mu�vete. 453 00:30:11,063 --> 00:30:13,303 Vamos a movernos ahora. Un giro a la derecha. 454 00:30:13,327 --> 00:30:15,193 Todo el mundo sost�ngase. Jiggs, espera. 455 00:30:15,703 --> 00:30:17,132 F�rmense. F�rmense. 456 00:30:17,438 --> 00:30:18,535 Alcanza a Fury. 457 00:30:18,559 --> 00:30:19,561 P�gate derecho. 458 00:30:19,585 --> 00:30:20,650 Ahora, alc�nzalo. 459 00:30:20,674 --> 00:30:22,376 En mi l�nea, chicos, en mi l�nea. 460 00:30:22,509 --> 00:30:24,278 - M�s combustible. M�s combustible. - M�zclalo un poco. 461 00:30:24,313 --> 00:30:25,336 �Mu�vanse! 462 00:30:25,360 --> 00:30:26,431 - �Mantenlos abajo! - Mant�n tu l�nea. 463 00:30:26,455 --> 00:30:27,527 Ya estamos a la deriva. 464 00:30:28,315 --> 00:30:30,731 Binkowski, mant�n un ojo en ese terreno elevado. A la derecha. 465 00:30:30,755 --> 00:30:32,091 Love 1-5 copia. Wilco. 466 00:30:32,787 --> 00:30:34,038 Observa esa l�nea de �rboles all�. 467 00:30:34,062 --> 00:30:35,625 - Aguanta eso, aguanta eso. - Entendido. 468 00:30:42,163 --> 00:30:43,989 - Avanza, avanza. - Mantenlo justo. 469 00:30:44,013 --> 00:30:45,304 Vamos a atravesar a trav�s de esta mierda. 470 00:30:45,400 --> 00:30:46,545 Muy bien, aqu� vamos, hombres. 471 00:30:46,802 --> 00:30:47,978 Giro a la izquierda, giro a la izquierda. �Qu� carajos? 472 00:30:48,013 --> 00:30:49,773 Se ve perfecto, Tim. �Bien? 473 00:30:49,797 --> 00:30:50,838 Sigue derecho, derecho. 474 00:30:51,140 --> 00:30:52,438 Las masas en el suelo, las masas en el suelo. 475 00:30:52,462 --> 00:30:53,487 �chenle un ojo. 476 00:30:53,543 --> 00:30:54,581 - Derecho, derecho. - �Por aqu�! 477 00:30:55,011 --> 00:30:56,922 Gordo, lento, lento, lento. 478 00:30:57,547 --> 00:30:58,682 Tenemos cuerpos. 479 00:30:59,115 --> 00:31:00,865 Qu�date a mi izquierda. Los ojos en el suelo. 480 00:31:01,083 --> 00:31:02,133 Lev�ntate. 481 00:31:02,452 --> 00:31:03,660 �Vengan! �Vengan! 482 00:31:03,686 --> 00:31:04,773 Ender�zalo. 483 00:31:05,498 --> 00:31:06,990 Vigila tu maldito espacio. 484 00:31:07,014 --> 00:31:08,057 Tienes que dejar de estar pegado ahora. 485 00:31:08,081 --> 00:31:09,096 Muy bien, vamos a sostenernos. 486 00:31:09,159 --> 00:31:10,974 Si digo rez�gate, rez�gate. Te rezagas. 487 00:31:11,360 --> 00:31:12,459 Pegado a la izquierda. Pegado a la izquierda. 488 00:31:12,790 --> 00:31:13,884 - �Qu� carajos? - �Venga! 489 00:31:13,908 --> 00:31:14,908 Compa��a, despejen a la derecha. 490 00:31:14,964 --> 00:31:16,657 - �Vamos, vamos, vamos! - Desp�jalo y rez�galo. 491 00:31:17,967 --> 00:31:19,203 Acelera un poco. 492 00:31:20,204 --> 00:31:22,058 Love 1-3, �ve a la derecha! �A la derecha! 493 00:31:22,082 --> 00:31:23,082 Tienes tropas sobre el terreno. 494 00:31:23,373 --> 00:31:25,513 Al carajo, �ve a la derecha! Ve a la derecha, �maldita sea! 495 00:31:26,209 --> 00:31:27,811 �Saca tu cabeza fuera de tu trasero! 496 00:31:27,835 --> 00:31:29,194 No estaban prestando maldita atenci�n. 497 00:31:30,680 --> 00:31:32,152 Mant�ngalo apretado. �Vamos! 498 00:31:35,786 --> 00:31:37,896 �Abajo! �Qu�dense abajo! �Abajo! 499 00:31:41,525 --> 00:31:42,530 �Qu� carajos es eso? 500 00:31:44,929 --> 00:31:46,314 Bible, dale a la ametralladora. 501 00:31:46,498 --> 00:31:48,315 �Transversal izquierda, 800! 502 00:31:49,033 --> 00:31:50,122 �Firme! 503 00:31:50,169 --> 00:31:51,449 - Listo. - �Fuego! 504 00:31:51,473 --> 00:31:52,505 �Sale! 505 00:31:53,538 --> 00:31:54,703 �Bueno! �Denles! �Denles! 506 00:31:57,909 --> 00:32:00,507 �Espera! �Mira a tu periscopio! 507 00:32:00,531 --> 00:32:02,036 Bible, recorre de nuevo. Listo. 508 00:32:02,071 --> 00:32:03,146 �Periscopio! 509 00:32:03,181 --> 00:32:04,181 - �Listo! - �Fuego! 510 00:32:04,283 --> 00:32:05,283 �Sale! 511 00:32:08,186 --> 00:32:09,529 Alto el fuego. Objetivo destruido. 512 00:32:10,924 --> 00:32:12,073 Entendido, Ester, Wilco. 513 00:32:12,291 --> 00:32:13,492 �Fuego! 514 00:32:14,326 --> 00:32:17,191 �Carajo! �Anti-tanque! �H.E.! Transversal izquierda. 515 00:32:17,997 --> 00:32:19,251 Vamos. Transversal izquierda. 516 00:32:19,275 --> 00:32:20,818 �Transversal izquierda! 517 00:32:25,147 --> 00:32:26,211 �Fuego! 518 00:32:27,806 --> 00:32:29,545 S�lo un rebote. Estamos bien. 519 00:32:29,610 --> 00:32:30,722 �Mentira! Eso es una pistola de alta... 520 00:32:30,757 --> 00:32:31,834 ...velocidad kraut. Puedo escucharla silbando. 521 00:32:33,079 --> 00:32:34,749 �Anti-tanque! �Adelante a la izquierda, adelante a la izquierda! 522 00:32:34,773 --> 00:32:36,242 �Lo tengo! Baja 15. 523 00:32:36,485 --> 00:32:37,895 - �Listo! - �Listo! 524 00:32:37,919 --> 00:32:39,530 - �Fuego! - �Sale! 525 00:32:43,124 --> 00:32:44,280 600. 526 00:32:45,593 --> 00:32:46,847 �Fuego! 527 00:32:47,262 --> 00:32:48,619 - �Listo! - �Sale! 528 00:32:51,365 --> 00:32:53,335 De acuerdo, alto el fuego, alto el fuego. Objetivo destruido. 529 00:32:53,370 --> 00:32:54,421 �Fuego! 530 00:32:56,369 --> 00:32:57,621 �Hay otra arma! �Qui�n tiene ojos en ella? 531 00:32:58,005 --> 00:32:59,251 �Alguien la ve? 532 00:33:00,942 --> 00:33:02,625 - Ojos arriba, todo el mundo. - �Fuego! 533 00:33:04,012 --> 00:33:05,596 No veo mierda. 534 00:33:05,615 --> 00:33:07,252 �D�nde carajos estas? 535 00:33:07,276 --> 00:33:08,319 Anti-tanque, H.E. 536 00:33:08,343 --> 00:33:10,711 �La tengo! Anti-tanque, H.E. �Transversal derecha! 537 00:33:10,735 --> 00:33:12,514 Anti-tanque. Adelante a la izquierda, adelante a la izquierda. 600. 538 00:33:12,889 --> 00:33:13,920 Giro a la derecha, giro a la derecha. 539 00:33:13,944 --> 00:33:15,632 �Adelante! �Fuego! 540 00:33:15,656 --> 00:33:16,735 �Sale! 541 00:33:17,559 --> 00:33:18,653 Denles, denles, denles. 542 00:33:22,697 --> 00:33:23,763 �Fuego! 543 00:33:30,341 --> 00:33:32,047 Todos los tanques, comiencen a disparar a esa l�nea de �rboles. 544 00:33:32,071 --> 00:33:33,866 Enci�ndalos, vamos. Vamos a limpiar todo. 545 00:33:41,752 --> 00:33:43,595 �Oye! �Oye! �Empieza a disparar! 546 00:33:43,621 --> 00:33:44,621 Bueno, �a qu� debo disparar? 547 00:33:44,645 --> 00:33:46,377 �A los Nazis, maldito imb�cil! 548 00:33:54,566 --> 00:33:56,149 Eso es todo. Mantengan sus malditas cabezas abajo. 549 00:33:58,337 --> 00:33:59,454 �Tienes que recargar! 550 00:34:03,775 --> 00:34:04,937 - �Panzerfaust! - �Oye! �Dale! 551 00:34:05,244 --> 00:34:06,324 Estoy cargando el arma. Estoy cargando el arma. 552 00:34:06,359 --> 00:34:07,359 �P�gale! 553 00:34:07,412 --> 00:34:08,412 Lo tengo. 554 00:34:13,151 --> 00:34:15,057 �Haz tu trabajo! �Haz para lo que est�s aqu�! 555 00:34:15,092 --> 00:34:16,473 Estaba cargando el arma. 556 00:34:16,497 --> 00:34:17,497 �Ametralladora, doce en punto! 557 00:34:17,518 --> 00:34:18,532 Gordo, �haz huir a esos bastardos! 558 00:34:23,030 --> 00:34:24,318 Todos los tanques, esperen aqu�, esperen aqu�. 559 00:34:31,004 --> 00:34:32,297 �Mete a tus chicos a la lucha! 560 00:34:33,273 --> 00:34:35,545 �Para atr�s! �Igualen el fuego! 561 00:34:39,879 --> 00:34:41,102 �Vamos! 562 00:34:43,649 --> 00:34:45,221 Oye, dispara a esos krauts a la izquierda. 563 00:34:45,245 --> 00:34:46,245 �Los ves? 564 00:34:46,722 --> 00:34:49,020 De hecho, adelante. Esto es vicioso. 565 00:34:49,091 --> 00:34:50,622 Krauts en el bosque a tu... 566 00:34:50,646 --> 00:34:51,947 Todo lo que veo son cad�veres. 567 00:34:52,027 --> 00:34:53,486 �C�mo sabes que est�n muertos? �Eres doctor? 568 00:34:53,662 --> 00:34:54,942 - �P�gales! - �Pero est�n muertos! 569 00:34:54,966 --> 00:34:56,401 �Por qu� iba yo a dispararles si ya est�n muertos? 570 00:34:56,465 --> 00:34:58,473 �As� no se levantan y nos disparan en el trasero! 571 00:34:58,497 --> 00:34:59,976 - �Carajo! - �Disp�rales! 572 00:35:00,000 --> 00:35:01,003 �Carajo! 573 00:35:01,370 --> 00:35:04,656 �No puedo estar aqu� mas maldito tiempo ya! 574 00:35:04,740 --> 00:35:07,095 Apaga tu maldito intercomunicador si vas a gritar as�. 575 00:35:07,676 --> 00:35:08,845 Lo tengo, Jefe. 576 00:35:11,748 --> 00:35:15,485 Renuncio carajo. Renuncio carajo. No puedo estar m�s aqu�. 577 00:35:15,853 --> 00:35:17,180 No es bonito, ya sabes. 578 00:35:17,521 --> 00:35:18,899 Esto es lo que hacemos. 579 00:35:20,090 --> 00:35:21,417 Chicos, pelea a pie. 580 00:35:21,441 --> 00:35:22,526 Tu t�malo. 581 00:35:28,597 --> 00:35:29,664 Estoy bien. 582 00:36:12,745 --> 00:36:13,843 Est�s bien. 583 00:36:15,249 --> 00:36:17,023 Cierra los ojos, hijo. Cierra los ojos, hijo. 584 00:36:17,047 --> 00:36:18,142 �Crees en Jes�s? 585 00:36:19,084 --> 00:36:20,706 Est�s bien, entonces. Est�s bien, entonces. 586 00:36:21,353 --> 00:36:22,917 Voy a orar contigo ahora. 587 00:36:25,357 --> 00:36:27,500 Padre nuestro, que estas en el Cielo, 588 00:36:27,535 --> 00:36:29,114 santificado sea tu nombre. 589 00:36:29,829 --> 00:36:31,672 V�nganos tu reino, h�gase tu voluntad, 590 00:36:31,707 --> 00:36:33,102 en la Tierra como en el Cielo. 591 00:36:33,701 --> 00:36:35,420 Danos hoy nuestro pan de cada d�a... 592 00:36:35,444 --> 00:36:36,586 ...y perdona nuestras ofensas... 593 00:36:36,671 --> 00:36:39,408 ...como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 594 00:36:39,707 --> 00:36:41,770 No nos dejes caer en la tentaci�n, y l�branos del mal. 595 00:36:42,410 --> 00:36:44,220 Tuyo es el reino, el poder y la gloria, 596 00:36:44,255 --> 00:36:46,030 por siempre jam�s, querido se�or. 597 00:36:46,054 --> 00:36:47,080 Am�n. 598 00:36:55,756 --> 00:36:57,057 Tuve el mejor artillero de proa en... 599 00:36:57,092 --> 00:36:58,726 ...todo el Noveno Ej�rcito, en ese asiento. 600 00:37:00,896 --> 00:37:02,433 Y ahora te tengo a ti. 601 00:37:04,867 --> 00:37:06,475 Le promet� a mi equipo hace mucho... 602 00:37:06,510 --> 00:37:08,083 ...tiempo, que los mantendr�a con vida. 603 00:37:10,371 --> 00:37:12,010 Estas estorbando a ello. 604 00:37:12,341 --> 00:37:13,960 Lo siento. 605 00:37:14,210 --> 00:37:18,448 Est� bien, estoy capacitado para escribir 60 palabras por minuto. 606 00:37:19,214 --> 00:37:21,685 Yo no estoy capacitado para ametrallar cad�veres. 607 00:37:21,709 --> 00:37:23,372 Estoy intentando mi mejor esfuerzo. 608 00:37:25,989 --> 00:37:27,640 �De d�nde sacaste ese abrigo del ej�rcito norteamericano? 609 00:37:27,673 --> 00:37:28,940 �D�nde lo conseguiste? �Eh? 610 00:37:30,260 --> 00:37:31,538 �A qui�n mataste, muchacho? 611 00:37:31,761 --> 00:37:33,491 �De d�nde sacaste ese abrigo, muchacho? 612 00:37:33,515 --> 00:37:35,092 Perd�name. D�jame ir, por favor 613 00:37:36,066 --> 00:37:37,933 - �A qui�n mataste? - �Qu� hiciste? 614 00:37:39,035 --> 00:37:40,231 �No disparen! 615 00:37:40,905 --> 00:37:42,171 D�jame ir, por favor, d�jame ir. 616 00:37:42,206 --> 00:37:43,583 - �A qui�n mataste, muchacho? - �Sargento! 617 00:37:43,618 --> 00:37:44,811 �D�jenlo, muchachos! 618 00:37:44,835 --> 00:37:45,930 - Esperen. - �Esperen! 619 00:37:45,965 --> 00:37:46,965 D�jenlo, muchachos. 620 00:37:47,945 --> 00:37:48,952 �Norman! 621 00:37:49,579 --> 00:37:50,648 �Ven ac� afuera! 622 00:37:57,422 --> 00:37:58,682 Norman, ven aqu�. 623 00:38:00,992 --> 00:38:02,208 Vamos, hijo. 624 00:38:16,042 --> 00:38:17,140 - No te oigo. - Espera. 625 00:38:17,911 --> 00:38:20,011 Sargento. D�gale a sus perros que se retiren. 626 00:38:21,714 --> 00:38:22,960 Tengo una familia... 627 00:38:23,266 --> 00:38:25,470 ...esta es mi esposa, mis hijos... 628 00:38:25,953 --> 00:38:26,999 Cierra la boca. 629 00:38:30,690 --> 00:38:31,768 De rodillas. 630 00:38:33,534 --> 00:38:34,614 �De rodillas! 631 00:38:41,401 --> 00:38:43,568 No eres malditamente bueno para m�, si no puedes matar krauts. 632 00:38:45,539 --> 00:38:47,303 Haz un agujero grande y gordo en su espalda. 633 00:38:49,777 --> 00:38:53,009 Haz un agujero grande y gordo en su maldita espalda. 634 00:38:54,581 --> 00:38:55,787 No. 635 00:38:56,017 --> 00:38:57,449 �Por qu� demonios no? 636 00:38:58,819 --> 00:39:00,117 No est� bien. 637 00:39:01,723 --> 00:39:02,827 �"No est� bien"? 638 00:39:03,124 --> 00:39:04,176 No estamos aqu� para ver que est� bien y mal. 639 00:39:04,426 --> 00:39:05,764 Estamos aqu� para matarlos. 640 00:39:06,827 --> 00:39:07,918 �Por qu� est�s aqu�? 641 00:39:08,096 --> 00:39:09,310 Est�s aqu� para matarlo a �l. 642 00:39:10,065 --> 00:39:11,491 �Sabes por qu� est� aqu�? 643 00:39:12,500 --> 00:39:13,774 �l est� aqu� para matarte. 644 00:39:14,737 --> 00:39:16,238 �l est� aqu� para matarte, Norman. 645 00:39:16,773 --> 00:39:18,021 �l est� aqu� para rasgar tu garganta con una bala. 646 00:39:18,041 --> 00:39:19,085 Vete al Infierno. 647 00:39:27,416 --> 00:39:28,582 Estoy tratando de ense�arte algo. 648 00:39:30,452 --> 00:39:31,817 �Est�s aqu� para hacerme matar? 649 00:39:32,222 --> 00:39:33,554 - No. - �Vas a hacer que me maten? 650 00:39:33,578 --> 00:39:34,589 No. 651 00:39:34,624 --> 00:39:35,658 Necesito que lo hagas. 652 00:39:38,562 --> 00:39:40,963 S�lo acaba de una vez. S�lo acaba de una vez. 653 00:39:41,098 --> 00:39:42,601 - No puedo hacerlo. - S�, si puedes. 654 00:39:42,625 --> 00:39:43,944 Yo s� que puedes. 655 00:39:43,968 --> 00:39:46,018 �l te mata, o t� lo matas. 656 00:39:46,042 --> 00:39:47,272 Matem�ticas simples. 657 00:39:47,638 --> 00:39:49,344 T� o �l. Escoge. 658 00:39:50,140 --> 00:39:51,298 - S�lo m�tame a m�. - Ven ac�. 659 00:39:51,509 --> 00:39:55,827 �M�tame! �M�tame! �M�tame! �M�tame! �Por favor! 660 00:39:56,646 --> 00:39:57,968 �No puedo hacerlo! 661 00:40:04,555 --> 00:40:05,728 �Para carajo! 662 00:40:06,492 --> 00:40:08,380 Por favor, para. 663 00:40:10,162 --> 00:40:12,095 Oh, no, no. Esta es la parte f�cil. 664 00:40:12,664 --> 00:40:13,891 �Qu� demonios? 665 00:40:14,633 --> 00:40:15,835 - Muy bien. - Carajo. 666 00:40:16,770 --> 00:40:17,990 Por favor, no me hagas hacer esto. 667 00:40:18,014 --> 00:40:19,057 No me hagas hacer esto. 668 00:40:20,339 --> 00:40:21,422 Todo est� bien. 669 00:40:21,774 --> 00:40:24,033 Uno, dos... 670 00:40:26,311 --> 00:40:29,902 - Hazlo, Norman. Hazlo, Norman. - �Dispara al maldito! 671 00:40:31,817 --> 00:40:33,249 Hazlo, Norman. 672 00:40:42,062 --> 00:40:43,194 Haz tu trabajo. 673 00:40:43,497 --> 00:40:44,769 Waddell, �d�nde est�s? 674 00:40:53,239 --> 00:40:54,738 �Waddell! �Mu�vete! 675 00:40:55,376 --> 00:40:56,399 �Mu�vete! 676 00:41:09,357 --> 00:41:10,528 Vamos, Norman. 677 00:41:12,327 --> 00:41:13,377 V�monos. 678 00:41:30,413 --> 00:41:32,117 �Se supone que esto har� un hombre de m�? 679 00:41:33,416 --> 00:41:34,975 �Se supone que esto har� un hombre de m�? 680 00:41:34,999 --> 00:41:36,005 Porque mi conciencia esta... 681 00:41:36,520 --> 00:41:38,064 - Si�ntate. - Est� limpia. 682 00:41:38,088 --> 00:41:39,388 Mi conciencia est� limpia. 683 00:41:40,123 --> 00:41:41,493 La mantendr� de esa manera. 684 00:41:42,559 --> 00:41:44,040 Mira aqu�. Caf� caliente. 685 00:41:45,328 --> 00:41:46,482 �Norman? 686 00:42:00,178 --> 00:42:05,119 Don podr�a estar m�s loco que una rata de cloaca, pero es s�lido. 687 00:42:08,020 --> 00:42:09,981 Hemos estado juntos desde antes de �frica. 688 00:42:10,623 --> 00:42:12,343 No voy a pelear con nadie m�s. 689 00:42:13,324 --> 00:42:14,419 Yo tampoco. 690 00:42:15,794 --> 00:42:16,881 No hay ning�n equipo que haya permanecido... 691 00:42:16,916 --> 00:42:17,937 ...juntos, como el que tenemos, Norman. 692 00:42:19,497 --> 00:42:20,875 Eso es a causa de �l. 693 00:42:25,838 --> 00:42:29,633 La primera vez que recibimos un disparo fue, en el Norte de �frica, 694 00:42:30,877 --> 00:42:33,266 Don, �l se cago totalmente. 695 00:42:33,914 --> 00:42:35,873 �l lleno el tanque hasta el tope. 696 00:42:36,348 --> 00:42:37,573 Es cierto. 697 00:42:43,590 --> 00:42:45,064 Nos movemos en 15. 698 00:42:48,995 --> 00:42:50,084 Norman. 699 00:42:51,566 --> 00:42:53,190 No te he visto comer nada en todo el d�a. 700 00:42:53,214 --> 00:42:54,243 Aseg�rate de conseguir algo de comer. 701 00:43:00,608 --> 00:43:02,137 Ser� mejor que vayas a comer algo. 702 00:43:04,679 --> 00:43:06,134 Aseg�rate de que �l lo vea, tambi�n. 703 00:43:41,918 --> 00:43:45,392 Ah� tienen, chicos. Sigan viniendo. 704 00:44:28,467 --> 00:44:29,942 Tienen letreros alrededor de sus cuellos. 705 00:44:30,837 --> 00:44:32,003 �Qu� dicen los letreros? 706 00:44:32,973 --> 00:44:35,684 "Yo soy un cobarde y me negu� a luchar por el pueblo alem�n". 707 00:44:36,677 --> 00:44:38,245 La S.S. hace eso. 708 00:44:38,478 --> 00:44:40,527 Hay que hacerlos pedazos, �eh? 709 00:44:40,948 --> 00:44:42,128 Que se jodan. 710 00:44:49,456 --> 00:44:50,889 Baker 6. Love 1-6. 711 00:44:51,159 --> 00:44:53,440 Tengo ojos en la ciudad. Estamos listos para comenzar el asalto. 712 00:44:53,961 --> 00:44:56,318 Baker 6, enterado. Inicie su ataque. 713 00:44:56,397 --> 00:44:58,304 Yo y mis muchachos los atacaremos desde el Sur. 714 00:44:58,328 --> 00:44:59,349 Cambio y fuera. 715 00:44:59,967 --> 00:45:02,320 Nos separamos aqu�. 1-4, 1-3, toma la izquierda. 716 00:45:02,537 --> 00:45:04,555 Binkowski, tu s�gueme, y qu�date lejos de mi trasero. 717 00:45:05,073 --> 00:45:07,690 - Revisen esos. - Te tengo, papi. 718 00:45:16,958 --> 00:45:17,991 �Despejen el callej�n! 719 00:45:20,756 --> 00:45:22,144 Sigue movi�ndote, Tex. 720 00:45:23,725 --> 00:45:24,772 Ve. 721 00:45:25,228 --> 00:45:27,082 Gordo, s�lo atraviesa ese muro de humo. 722 00:45:27,106 --> 00:45:28,202 Copiado. 723 00:45:28,398 --> 00:45:29,453 De acuerdo, giro a la izquierda. 724 00:45:29,488 --> 00:45:30,872 Nueve en punto, nueve en punto. 725 00:45:58,995 --> 00:46:00,032 Mu�vanse. 726 00:46:03,000 --> 00:46:04,270 Gordo, alto, alto. 727 00:46:04,669 --> 00:46:05,878 Muy bien, esperen aqu�. 728 00:46:09,207 --> 00:46:10,214 Abuelo... 729 00:46:10,610 --> 00:46:12,402 ...�d�nde est�n los soldados alemanes? 730 00:46:14,136 --> 00:46:15,284 �Tirador! 731 00:46:15,308 --> 00:46:16,377 �C�branse! 732 00:46:16,482 --> 00:46:17,512 �Al suelo! 733 00:46:17,984 --> 00:46:19,234 Bible, sigue mi r�faga. 734 00:46:24,289 --> 00:46:25,322 �Sale! 735 00:46:39,839 --> 00:46:41,264 �Sigue disparando en esa ventana! 736 00:46:44,878 --> 00:46:46,434 �Vamos! �Mu�vanse! 737 00:46:47,747 --> 00:46:48,827 �Vamos! 738 00:46:49,049 --> 00:46:50,065 Sigan movi�ndose. 739 00:46:55,489 --> 00:46:56,699 Sigan movi�ndose. 740 00:46:57,591 --> 00:46:58,816 Vamos, sigan movi�ndose. 741 00:46:58,893 --> 00:47:00,454 Revisa esa puerta. Revisa esa entrada. 742 00:47:06,034 --> 00:47:07,482 Para, para, Gordo, para. 743 00:47:08,838 --> 00:47:10,740 Binkowski, �ves ese aguij�n kraut en el s�tano a mi izquierda? 744 00:47:10,764 --> 00:47:11,812 �Te importar�a preguntarle para qu� es? 745 00:47:11,974 --> 00:47:14,016 Voy a abofetearlo un poco por ti. 746 00:47:14,051 --> 00:47:15,128 Al�stense. 747 00:47:15,280 --> 00:47:16,280 �Precarguen! 748 00:47:18,812 --> 00:47:19,901 �Dale! 749 00:47:22,517 --> 00:47:23,911 �Vete a la mierda, Jerry! 750 00:47:25,520 --> 00:47:26,847 Maldita sea. 751 00:47:36,699 --> 00:47:38,005 Muy bien, Gordo, avanza. 752 00:47:39,301 --> 00:47:41,332 Malditos ojos arriba, adonde quiera que vayamos. 753 00:47:43,939 --> 00:47:46,241 Gordo, giro a la derecha, tres en punto en la Plaza. 754 00:47:46,276 --> 00:47:48,331 Binkowski, toma el otro extremo. Cubre nuestra retaguardia. 755 00:47:48,379 --> 00:47:49,407 Lo tengo. 756 00:48:05,196 --> 00:48:06,784 Anti-tanque. Transversal izquierda. 757 00:48:07,633 --> 00:48:09,163 Arroja algo de Willy Pete a ese suelo bajo. 758 00:48:10,233 --> 00:48:11,383 Listo, Boyd. 759 00:48:12,870 --> 00:48:13,890 Dispara cuando est�s listo. 760 00:48:25,150 --> 00:48:27,130 No, se est�n cocinando. Ve, ve. 761 00:48:42,335 --> 00:48:44,282 Buen tiro, chico. Sigue apil�ndolos. 762 00:48:44,705 --> 00:48:46,159 Debiste dejar que se quemaran. 763 00:48:54,882 --> 00:48:56,120 Est� bien, revisen adentro. 764 00:48:56,817 --> 00:48:58,366 Revisen las puertas, todos ustedes. 765 00:49:00,186 --> 00:49:01,210 Gordo, para aqu�. 766 00:49:02,957 --> 00:49:05,751 Por favor, �dejen de disparar! 767 00:49:06,259 --> 00:49:07,301 Ven ac�... 768 00:49:07,494 --> 00:49:10,319 ...los soldados quieren rendirse ante ustedes... 769 00:49:10,898 --> 00:49:12,815 Nos damos por vencidos. 770 00:49:12,839 --> 00:49:14,494 La guerra ha terminado. 771 00:49:14,703 --> 00:49:15,822 Gracias a Dios. 772 00:49:16,738 --> 00:49:18,537 Diles que salgan... 773 00:49:18,707 --> 00:49:21,217 ...con las manos bien en alto. 774 00:49:21,278 --> 00:49:22,369 �Salgan! 775 00:49:22,393 --> 00:49:23,528 Binkowski, carga un H.E. 776 00:49:23,613 --> 00:49:24,674 Y prep�rate para ponerlo en ese banco, 777 00:49:24,709 --> 00:49:25,715 si esta gente quiere ponernos a prueba. 778 00:49:25,759 --> 00:49:26,762 Con gusto. 779 00:49:29,018 --> 00:49:30,272 Vigilen la puerta, vigilen la puerta. 780 00:49:32,787 --> 00:49:34,459 Carajo, es un mont�n de ni�os. 781 00:49:34,990 --> 00:49:37,857 �Ap�rtenlos! Y sep�renlos. 782 00:49:38,795 --> 00:49:39,801 Vamos. 783 00:49:40,098 --> 00:49:41,615 Aqu� vienen. �chales un ojo. 784 00:49:42,766 --> 00:49:43,951 �Justo ah�! 785 00:49:43,975 --> 00:49:45,003 �Vamos! 786 00:49:45,103 --> 00:49:47,334 - Vayan. Vayan. - Carajo. 787 00:49:52,775 --> 00:49:54,969 �Por qu� te ves tan triste, Kraut? �Qu� tienes? 788 00:49:55,781 --> 00:49:56,797 T�. T�. 789 00:49:56,880 --> 00:49:57,924 Burgermeister. 790 00:49:58,381 --> 00:50:00,025 �Es ese quien cuelga a ni�os? 791 00:50:01,508 --> 00:50:02,562 Si. 792 00:50:02,586 --> 00:50:03,587 Oye. 793 00:50:03,653 --> 00:50:04,653 Disp�rale a ese tipo. 794 00:50:04,723 --> 00:50:05,988 - �Este tipo? - S�, �l. 795 00:50:06,012 --> 00:50:07,821 El mama vergas S.S. con el ala rota. 796 00:50:10,928 --> 00:50:13,405 Oye, �ngel. Este es tuyo. 797 00:50:13,998 --> 00:50:15,730 Adi�s, imb�cil. 798 00:50:17,001 --> 00:50:18,417 Hijo de perra. 799 00:50:39,527 --> 00:50:41,628 �Oye, t�! Eres muy bonita. 800 00:50:42,194 --> 00:50:44,170 Oye, �qu� carajos est�s haciendo? 801 00:50:45,064 --> 00:50:47,370 - Voy- Voy a cuidar de ti, �de acuerdo? - Bueno. 802 00:50:47,394 --> 00:50:48,720 �Quieres ver el tanque? 803 00:50:49,069 --> 00:50:50,309 Oye, voy a casarme con esta chica. 804 00:50:50,637 --> 00:50:52,663 Va a ser para dos. Va a ser �l, luego yo. 805 00:50:52,806 --> 00:50:53,966 Muy bien, tu ve ah� arriba. 806 00:50:54,274 --> 00:50:55,902 - Eso es todo. S�. - Dame la mano. 807 00:50:56,836 --> 00:50:58,200 Chicos, �todos llegaron bien? 808 00:50:58,547 --> 00:50:59,593 S�lo un paseo por el parque. 809 00:50:59,628 --> 00:51:00,670 Muy bien, Sargento. 810 00:51:00,782 --> 00:51:01,869 Solo descansen un poco y rel�jense. 811 00:51:02,150 --> 00:51:03,555 Iremos a ganar la guerra por la ma�ana. 812 00:51:03,579 --> 00:51:04,595 S�, se�or. 813 00:51:19,600 --> 00:51:20,680 Norman. 814 00:51:24,072 --> 00:51:25,377 No fue nada, �verdad? 815 00:51:27,543 --> 00:51:29,039 �C�mo dice, Sargento? 816 00:51:29,580 --> 00:51:31,858 D�ndole a esas heinies. Les ca�ste muy bien. 817 00:51:32,715 --> 00:51:34,020 No fue nada, �verdad? 818 00:51:36,551 --> 00:51:37,943 Claro, Sargento. 819 00:51:39,621 --> 00:51:40,908 S�, no fue nada. 820 00:51:42,157 --> 00:51:44,014 De hecho, como que me gusto. 821 00:51:49,432 --> 00:51:50,902 Quiero mostrarte algo. 822 00:52:17,128 --> 00:52:18,520 Ellos sab�an que ven�amos. 823 00:52:23,269 --> 00:52:24,806 As� que se emborrachaban como los grandes se�ores y... 824 00:52:24,841 --> 00:52:25,971 ...se dispararon a s� mismos al amanecer. 825 00:52:27,705 --> 00:52:29,481 �Por qu� me muestra esto? 826 00:52:34,379 --> 00:52:35,879 Los ideales son pac�ficos. 827 00:52:36,981 --> 00:52:38,383 La historia es violenta. 828 00:53:02,609 --> 00:53:03,954 Haz lo que te dije. 829 00:53:05,846 --> 00:53:08,368 Haces eso, podr�s sobrevivir a trav�s de esta cosa. 830 00:53:18,343 --> 00:53:19,384 Vamos. 831 00:53:51,328 --> 00:53:52,564 �Qui�n est� adentro? 832 00:53:53,396 --> 00:53:54,471 S�lo yo. 833 00:53:56,366 --> 00:53:57,436 Mentira. 834 00:54:10,949 --> 00:54:12,029 Vig�lala. 835 00:54:31,369 --> 00:54:32,439 �Sal! 836 00:54:33,505 --> 00:54:34,588 �Ahora mismo! 837 00:54:35,698 --> 00:54:36,737 �Oye! �Oye! 838 00:54:37,743 --> 00:54:39,155 Vamos. C�lmate. 839 00:54:39,412 --> 00:54:40,915 P�rate con un carajo aqu�. 840 00:54:41,181 --> 00:54:42,382 Cierra la puerta y bloqu�ala. 841 00:54:43,282 --> 00:54:44,709 Bloquea la maldita puerta. 842 00:54:48,587 --> 00:54:50,250 Dijiste que no hab�a nadie aqu�. 843 00:54:51,524 --> 00:54:53,322 Pudiste hacer que la mataran. 844 00:54:53,593 --> 00:54:55,054 Ella es mi prima. 845 00:54:56,296 --> 00:54:57,388 Lo siento. 846 00:54:57,631 --> 00:54:58,722 Por favor. 847 00:54:58,798 --> 00:54:59,948 Ten�a miedo. 848 00:55:00,367 --> 00:55:01,440 Si�ntate. 849 00:55:32,401 --> 00:55:34,236 Tr�eme agua caliente. 850 00:55:38,474 --> 00:55:39,485 Ve. 851 00:55:54,189 --> 00:55:55,390 Baja el arma. 852 00:55:57,160 --> 00:55:58,807 Toma asiento. Me pones nervioso. 853 00:56:01,831 --> 00:56:02,883 Ven ac�. 854 00:56:37,904 --> 00:56:39,342 �Cu�l es tu nombre, jovencita? 855 00:56:45,077 --> 00:56:46,176 Emma. 856 00:57:16,625 --> 00:57:17,627 T�malos. 857 00:57:33,127 --> 00:57:34,202 Oye. 858 00:58:00,724 --> 00:58:02,927 - �Mierda! - �Granada! 859 00:58:08,165 --> 00:58:10,296 Al�jate de esa ventana antes de que te den un maldito disparo. 860 00:58:15,841 --> 00:58:18,213 �S�! �C�mo estuvo, Gor? 861 00:58:19,510 --> 00:58:20,623 Fue bueno. 862 00:58:21,945 --> 00:58:23,323 Lleva tu trasero hasta all�, Boyd. 863 00:58:23,347 --> 00:58:24,649 Espero que te salga sarna. 864 00:58:24,673 --> 00:58:25,771 Mierda. 865 01:00:03,286 --> 01:00:04,625 Ella es una chica buena y limpia. 866 01:00:06,990 --> 01:00:08,851 Si no la llevas a ese dormitorio, yo lo har�. 867 01:00:24,174 --> 01:00:25,198 No. 868 01:00:27,412 --> 01:00:28,717 Son j�venes... 869 01:00:31,082 --> 01:00:32,396 ...y est�n vivos. 870 01:00:37,322 --> 01:00:38,352 Bueno. 871 01:01:24,839 --> 01:01:27,915 �Puedo ver tu mano? �Puedo ver tu mano? 872 01:01:30,278 --> 01:01:32,097 No voy a morderte. Esta mano. 873 01:01:32,121 --> 01:01:33,170 S�. 874 01:01:34,516 --> 01:01:36,648 Ahora, se puede decir mucho sobre una persona... 875 01:01:37,287 --> 01:01:39,215 ...por las l�neas de su mano. 876 01:01:42,291 --> 01:01:44,073 No sabes lo que estoy diciendo, �verdad? 877 01:01:46,628 --> 01:01:48,750 Muy bien, esto, �ves eso? 878 01:01:50,065 --> 01:01:51,686 Ese es el Anillo de Salom�n. 879 01:01:52,636 --> 01:01:54,954 Significa que ayudas a la gente, que los entiendes. 880 01:01:55,472 --> 01:01:56,813 Es realmente raro. 881 01:01:58,341 --> 01:01:59,879 Realmente raro. �Lo ves? 882 01:01:59,903 --> 01:02:00,939 �Ves eso, sin embargo? 883 01:02:02,378 --> 01:02:03,640 S�, yo lo tengo, tambi�n. 884 01:02:06,716 --> 01:02:08,677 Mi abuela me ense�� a hacer esto. 885 01:02:09,719 --> 01:02:11,805 �Ves esta de aqu�? 886 01:02:12,555 --> 01:02:14,696 Esa es tu l�nea del coraz�n. 887 01:02:16,827 --> 01:02:18,292 No se te ve tan clara. 888 01:02:19,631 --> 01:02:23,846 Vas a tener un gran amor en tu vida. 889 01:03:47,389 --> 01:03:48,953 No tienes que decir una palabra. 890 01:04:17,487 --> 01:04:18,557 Si�ntate. 891 01:04:20,723 --> 01:04:21,801 Gracias. 892 01:04:24,295 --> 01:04:25,320 �Qu� es eso? 893 01:04:28,098 --> 01:04:29,160 Esta caliente. 894 01:04:29,835 --> 01:04:31,022 - �"Est� caliente"? - S�, s�lo... 895 01:04:32,772 --> 01:04:35,749 - �Normie! - �Nor? 896 01:04:35,773 --> 01:04:37,717 Norman, �d�nde podr�as estar? 897 01:04:39,312 --> 01:04:40,611 Oh, mierda. 898 01:04:40,646 --> 01:04:42,503 �Pinche Norman! 899 01:04:42,527 --> 01:04:44,547 - �Norman? - Pinche Norman. 900 01:04:44,571 --> 01:04:46,073 �Era hora de que act�es como hombre! 901 01:04:46,485 --> 01:04:48,397 Te atrapamos bien y bonito. 902 01:04:48,421 --> 01:04:49,886 Ahora, mira, hay una chica especial. 903 01:04:49,910 --> 01:04:51,482 Ella est� ah� abajo y est� esperando por ti. 904 01:04:51,506 --> 01:04:52,835 Y todo lo que tienes que hacer es ir abajo. 905 01:04:52,925 --> 01:04:54,620 Ella est� bien abierta, solo �ntrale. 906 01:04:54,644 --> 01:04:57,190 S�, ella se ve un poco como una puta, pero... 907 01:05:01,868 --> 01:05:03,000 �Qu�? 908 01:05:03,538 --> 01:05:05,018 Creo que tal vez es demasiado tarde, Gor. 909 01:05:05,973 --> 01:05:07,410 Norman. 910 01:05:07,940 --> 01:05:09,608 �Qu� hiciste? 911 01:05:10,509 --> 01:05:13,400 Norman, eres un astuto caracol. 912 01:05:13,424 --> 01:05:15,215 �Qu� hiciste? 913 01:05:15,881 --> 01:05:18,330 Espera un segundo, �acaso tu... 914 01:05:18,354 --> 01:05:19,682 �T�... 915 01:05:20,886 --> 01:05:24,322 �Has llevado a esta linda cosita joven para hacer cosas? 916 01:05:24,526 --> 01:05:25,844 S�, eres muy bonita. 917 01:05:26,028 --> 01:05:28,071 �Lo hiciste? �Qu� pasa con tu labio? 918 01:05:28,197 --> 01:05:30,004 �Qu� pasa con tu labio? �Por qu� se sacude? 919 01:05:30,028 --> 01:05:31,505 No te preocupes por m�, soy un amigo. 920 01:05:31,734 --> 01:05:33,699 �l te coge, yo te cojo. As� es c�mo funciona. 921 01:05:33,723 --> 01:05:34,724 Tienes que pasar el plato. 922 01:05:34,804 --> 01:05:36,683 Vamos, haz una donaci�n a la causa. 923 01:05:36,905 --> 01:05:38,830 - Muy bien, no la toques. - �Que no la toque? 924 01:05:38,874 --> 01:05:39,874 No la toques. 925 01:05:39,948 --> 01:05:40,994 No vuelvas a decirme qu� hacer maldita sea. 926 01:05:41,018 --> 01:05:42,089 �Crees que te toca co�o y ahora... 927 01:05:42,124 --> 01:05:43,498 ...puedes actuar como un hombre, carajo? 928 01:05:43,512 --> 01:05:45,721 Alguien toca a la chica, y recibir�n una patada en los dientes. 929 01:05:50,253 --> 01:05:51,680 �As� es como va a ser? 930 01:05:55,959 --> 01:05:57,353 Bueno, est� bien, entonces. 931 01:05:59,795 --> 01:06:01,576 Supongo que es d�a de Norman, �eh? 932 01:06:05,601 --> 01:06:06,745 Mierda, Jefe. 933 01:06:09,238 --> 01:06:10,729 Es tu d�a, Norman. 934 01:06:15,745 --> 01:06:17,078 Deber�as beber eso. 935 01:06:17,948 --> 01:06:19,192 Mejor que tomes un bocado. 936 01:06:19,484 --> 01:06:20,589 Eres un hombre, �verdad? B�belo. 937 01:06:24,055 --> 01:06:25,921 - As� se hace chico. - Lo hiciste desagradable. 938 01:06:25,945 --> 01:06:27,071 Bebe, ah� est�. 939 01:06:27,159 --> 01:06:28,466 Tu gran d�a. 940 01:06:28,501 --> 01:06:29,773 Ah� est�. 941 01:06:30,228 --> 01:06:32,114 - �Te gusta eso? - No me toques carajo. 942 01:06:32,138 --> 01:06:33,647 �No te toque? Eres un hombre, �verdad? 943 01:06:33,699 --> 01:06:34,771 Consigues un poco de co�o, y eres un hombre, �verdad? 944 01:06:34,801 --> 01:06:35,867 Qu�tame tus malditas manos de encima. 945 01:06:37,034 --> 01:06:38,567 Maldito pedazo de mierda. 946 01:06:38,837 --> 01:06:39,837 Mira esto. �Qu� te parece? 947 01:06:39,872 --> 01:06:41,147 Qu� tal si simplemente te mato, �eh? 948 01:06:41,174 --> 01:06:42,743 �Qu� te parece si te mato aqu� mismo? 949 01:06:42,767 --> 01:06:44,311 �Grady? �Grady? 950 01:06:44,335 --> 01:06:45,375 - Mierda. - No hables carajo... 951 01:06:46,112 --> 01:06:47,243 �Oh, Dios! 952 01:06:47,381 --> 01:06:48,665 �Qu� carajos es eso? �Gasolina? 953 01:06:48,749 --> 01:06:50,509 �Sabe c�mo gasolina? Oye. 954 01:06:50,917 --> 01:06:52,782 Maldito Norte de Georgia ah�, muchacho. 955 01:06:53,386 --> 01:06:54,422 Vete al diablo. 956 01:06:56,521 --> 01:06:57,609 Burro. 957 01:07:00,625 --> 01:07:01,864 Te lo agradezco. 958 01:07:03,795 --> 01:07:04,804 Miren esto. 959 01:07:16,243 --> 01:07:17,410 Si�ntense. 960 01:07:24,384 --> 01:07:25,791 Mi bebida. 961 01:07:31,692 --> 01:07:32,779 Ese es el huevo de la chica. 962 01:07:33,395 --> 01:07:34,709 Ese es el huevo de Gordo. 963 01:07:34,897 --> 01:07:36,690 Ese es el huevo de la chica. 964 01:07:36,714 --> 01:07:37,931 Entonces, �d�nde carajos esta mi huevo? 965 01:07:44,105 --> 01:07:45,216 �Quieren dar las gracias? 966 01:07:45,807 --> 01:07:47,064 Esta comida es para ti. 967 01:07:47,542 --> 01:07:48,683 Entendido. 968 01:07:49,078 --> 01:07:50,109 �Listo? 969 01:07:50,346 --> 01:07:51,426 Vamos a hacerlo. 970 01:07:51,547 --> 01:07:52,634 Padre nuestro, 971 01:07:53,282 --> 01:07:55,373 gracias por preservar nuestras vidas un d�a m�s en la Tierra... 972 01:07:55,397 --> 01:07:56,588 ...para que podamos ejecutar tu voluntad. 973 01:07:57,610 --> 01:07:58,717 Amado se�or... 974 01:07:58,741 --> 01:08:00,674 Gracias por esta comida y esta maravillosa compa��a. Am�n. 975 01:08:00,698 --> 01:08:01,793 Am�n. 976 01:08:02,111 --> 01:08:03,202 Am�n. 977 01:08:08,598 --> 01:08:09,674 Emma. 978 01:08:13,670 --> 01:08:15,212 Ofr�cele a la chica su plato. 979 01:08:18,975 --> 01:08:20,453 Ah� tienes. �Huy! 980 01:08:21,278 --> 01:08:22,298 Espera. 981 01:08:30,087 --> 01:08:32,368 Espera, ah�. Voy a arreglar eso para ti. 982 01:08:33,058 --> 01:08:34,646 D�jame arreglarte esto realmente r�pido. 983 01:08:38,296 --> 01:08:39,460 Yo no la toqu�. 984 01:08:45,636 --> 01:08:46,749 Intercambia conmigo. 985 01:09:03,423 --> 01:09:05,587 Ustedes iban a comer como reyes y reinas por aqu�. 986 01:09:06,192 --> 01:09:07,815 Y no fuimos invitados. 987 01:09:08,829 --> 01:09:10,492 Me pregunto por qu� no fuimos invitados. 988 01:09:11,699 --> 01:09:13,130 Supongo que es demasiado bueno para nosotros. 989 01:09:20,674 --> 01:09:22,401 Estoy disfrutando de mi comida, muchachos. 990 01:09:22,425 --> 01:09:23,836 �Lo haces? �Disfrutas de tu comida? 991 01:09:23,871 --> 01:09:25,248 Y por mucho que quieran fastidiarla, 992 01:09:26,815 --> 01:09:28,254 no van a detenerme carajo. 993 01:09:28,350 --> 01:09:29,953 - Y t� tampoco. - No, se�or. 994 01:09:29,985 --> 01:09:31,342 Y t� tampoco. 995 01:09:39,393 --> 01:09:40,405 Oye, Norman. 996 01:09:42,162 --> 01:09:43,508 �Te gustan los caballos? 997 01:09:48,236 --> 01:09:49,665 A Don le gustan los caballos. 998 01:09:51,006 --> 01:09:52,245 �No es as�, Don? 999 01:09:58,048 --> 01:09:59,256 Estamos comiendo. 1000 01:10:00,783 --> 01:10:02,311 No, no lo hacemos. He terminado. 1001 01:10:03,320 --> 01:10:04,748 He terminado jodidamente de comer. 1002 01:10:14,697 --> 01:10:16,945 Oye, en Francia, 1003 01:10:18,567 --> 01:10:20,705 llegamos a la playa justo despu�s del D�a D. 1004 01:10:22,205 --> 01:10:23,464 �Cierto? 1005 01:10:24,408 --> 01:10:27,753 Y hemos tenido que luchar a trav�s de todos estos malditos setos. 1006 01:10:28,779 --> 01:10:30,147 Un maldito dolor en el trasero, �no? 1007 01:10:31,382 --> 01:10:34,607 Finalmente llegamos a campo abierto, y nos unimos... 1008 01:10:34,631 --> 01:10:36,518 ...con los brit�nicos y los canadienses �y sabes lo que hicimos? 1009 01:10:37,522 --> 01:10:38,703 �Sabes lo que hicimos? 1010 01:10:40,059 --> 01:10:42,546 Estamos atrapados por todo un ej�rcito kraut... 1011 01:10:42,836 --> 01:10:44,625 ...empuj�ndonos de nuevo a Alemania. 1012 01:10:48,300 --> 01:10:49,591 Nosotros los jodimos. 1013 01:10:49,969 --> 01:10:51,071 S�. 1014 01:10:52,007 --> 01:10:53,090 S�, lo hicimos. 1015 01:10:53,506 --> 01:10:55,371 Hubo krauts y caballos muertos, 1016 01:10:55,542 --> 01:10:59,357 tanques reventados y autos, por kil�metros. 1017 01:11:00,679 --> 01:11:01,866 Kil�metros. 1018 01:11:04,050 --> 01:11:05,349 Tus ojos lo vieron, 1019 01:11:07,186 --> 01:11:08,876 pero tu cabeza no puede razonarlo. 1020 01:11:11,623 --> 01:11:12,805 Y fuimos all�... 1021 01:11:17,564 --> 01:11:19,014 Y durante tres d�as enteros, 1022 01:11:20,567 --> 01:11:22,327 disparamos a los caballos heridos. 1023 01:11:22,603 --> 01:11:23,762 Todo el d�a. 1024 01:11:24,238 --> 01:11:26,234 De sol a sol, s�lo disparamos a caballos. 1025 01:11:27,641 --> 01:11:29,364 Y eran d�as calurosos del verano. 1026 01:11:32,413 --> 01:11:34,134 Yo nunca ol� nada como eso, Jefe. 1027 01:11:35,750 --> 01:11:37,314 �Sabes c�mo se mata a un caballo? 1028 01:11:37,586 --> 01:11:38,600 Lo acaricias en la... 1029 01:11:39,221 --> 01:11:40,567 Lo acaricias en la frente, �no? 1030 01:11:41,457 --> 01:11:43,254 Y te conviertes en su amigo, ser�a as�. 1031 01:11:44,193 --> 01:11:47,164 Y luego le disparas, justo a trav�s de la columna vertebral. 1032 01:11:48,296 --> 01:11:49,424 �Y el sonido de eso? 1033 01:11:50,899 --> 01:11:52,934 �Aquellos malditos caballos gritando? 1034 01:11:53,169 --> 01:11:54,575 �Te acuerdas de eso, Don? 1035 01:11:57,806 --> 01:12:00,530 Todas las negras nubes de moscas s�lo zumbando alrededor. 1036 01:12:01,777 --> 01:12:04,857 Era como estar en una colmena gigante. 1037 01:12:05,781 --> 01:12:07,199 Pero no estabas all�. 1038 01:12:17,994 --> 01:12:19,812 Esa fue una historia bien real. 1039 01:12:19,930 --> 01:12:21,515 Una linda pl�tica a la hora de la comida. Gracias. 1040 01:12:22,367 --> 01:12:24,648 Gracias. Gracias. 1041 01:12:25,070 --> 01:12:26,543 Es lo que pas�, Don. 1042 01:12:29,006 --> 01:12:32,009 Lo que pas�, pas�. Lo qu� va a pasar, va a pasar. 1043 01:12:32,610 --> 01:12:34,822 Sentado aqu� jugando a la casita con un par de perras krauts... 1044 01:12:34,846 --> 01:12:36,237 ...no va a cambiar una cosa de mierda. 1045 01:12:36,261 --> 01:12:37,267 C�llate la puta boca. 1046 01:12:37,782 --> 01:12:39,200 �Por qu� deber�a callarme? 1047 01:12:39,224 --> 01:12:40,286 No deber�as. 1048 01:12:58,436 --> 01:13:00,017 Estoy solo borracho. Lo siento. 1049 01:13:15,401 --> 01:13:16,458 �D�nde est� Love 1-6? 1050 01:13:16,589 --> 01:13:17,629 Justo aqu�. 1051 01:13:17,725 --> 01:13:18,896 El viejo te busca. 1052 01:13:19,127 --> 01:13:20,894 - �Para qu�? - Tienes una misi�n. 1053 01:13:22,864 --> 01:13:24,101 V�monos. 1054 01:13:28,169 --> 01:13:29,211 �Ad�nde van? 1055 01:13:30,338 --> 01:13:32,010 A tomar la siguiente ciudad... 1056 01:13:32,874 --> 01:13:34,463 ...y la siguiente y la siguiente... 1057 01:13:35,243 --> 01:13:36,743 ...hasta que ustedes se rindan. 1058 01:13:38,212 --> 01:13:39,426 �Tienes una pluma? Te escribir�. 1059 01:13:39,747 --> 01:13:41,874 �Van a casarse? �Es eso lo que est�n haciendo carajo? 1060 01:13:41,950 --> 01:13:42,996 �Esta es una maldita boda? 1061 01:13:44,285 --> 01:13:45,851 Date prisa. Hay m�s de ellas. 1062 01:13:47,021 --> 01:13:48,348 �Hacia qu� me dirigir�? 1063 01:13:50,458 --> 01:13:51,925 Un avi�n de reconocimiento divis� una... 1064 01:13:51,960 --> 01:13:54,374 ...concentraci�n de tropas movi�ndose hacia el Oeste, aqu�. 1065 01:13:55,497 --> 01:13:57,757 El batall�n necesita que protejas estas encrucijadas aqu�... 1066 01:13:58,367 --> 01:14:00,167 ...en esta cuadr�cula en el entrecruce. 1067 01:14:01,103 --> 01:14:02,455 �Cu�ntas tropas vio? 1068 01:14:03,006 --> 01:14:04,170 No lo s�. 1069 01:14:04,873 --> 01:14:06,052 �Qu� tipo de tropas? 1070 01:14:07,977 --> 01:14:09,854 �Tienen tanques, caballos, artiller�a? 1071 01:14:11,447 --> 01:14:12,842 Me gustar�a poder ayudarte. �l recibi� fuego, 1072 01:14:12,866 --> 01:14:13,897 tuvo que largarse de all�. 1073 01:14:15,185 --> 01:14:16,701 Lo suficiente como para asustar al Coronel. 1074 01:14:17,854 --> 01:14:19,562 Todos los tanques est�n dirigi�ndose a Berl�n. 1075 01:14:19,890 --> 01:14:22,190 Hay un par de miles de cocineros, mec�nicos y doctores aqu�. 1076 01:14:22,594 --> 01:14:25,002 Si esos krauts les dan, va a ser una masacre. 1077 01:14:27,064 --> 01:14:28,318 Todo lo que tenemos es a ti. 1078 01:14:30,633 --> 01:14:32,329 Necesitamos que vayas al cruce lo m�s r�pido que puedas. 1079 01:14:32,938 --> 01:14:35,437 Aseg�ralos. No te detengas por nada. �Lo entiendes? 1080 01:14:35,461 --> 01:14:36,612 Toma mi combustible si es necesario. 1081 01:14:37,275 --> 01:14:38,637 Si esas tropas te pasan, 1082 01:14:40,311 --> 01:14:42,062 van a atacar el tren de suministros. 1083 01:14:43,313 --> 01:14:44,800 Entonces toda la divisi�n se fastidia. 1084 01:14:45,816 --> 01:14:47,828 Muy bien, se�or. Estamos de camino. 1085 01:14:50,121 --> 01:14:51,560 - �Es ese el combustible? - �brelo. 1086 01:14:52,524 --> 01:14:53,955 - S�, es bueno. - Bien. 1087 01:14:54,227 --> 01:14:55,833 �Ah� vienen! 1088 01:14:55,857 --> 01:14:56,943 �Grady, salta, salta, salta! 1089 01:15:15,481 --> 01:15:16,541 Grady, �est�s bien? 1090 01:15:27,828 --> 01:15:28,923 �Est�s bien? 1091 01:15:29,963 --> 01:15:31,059 Chicos, �est�n bien? 1092 01:15:31,699 --> 01:15:32,926 Agradece a los krauts por eso. 1093 01:15:32,950 --> 01:15:34,037 �Binkowski? 1094 01:15:34,235 --> 01:15:35,279 - Davis, �est�s bien? - �Grady! 1095 01:15:35,303 --> 01:15:36,364 �Todo el mundo arriba! 1096 01:15:37,170 --> 01:15:38,254 �Te levantaste? 1097 01:15:40,240 --> 01:15:41,273 Estoy levantado. 1098 01:15:49,817 --> 01:15:52,219 Muy bien, vamos a poner un puesto de socorro all� mismo. 1099 01:15:53,189 --> 01:15:55,263 Revisa a Peterson. Vamos a montarnos. 1100 01:15:55,364 --> 01:15:56,364 �Norman! 1101 01:15:56,448 --> 01:15:57,509 - �Emma! - Lo traigo. 1102 01:15:58,393 --> 01:15:59,463 �Emma! 1103 01:16:03,699 --> 01:16:06,111 - Carajo. - Qui�n crees que eres, �eh? 1104 01:16:06,135 --> 01:16:07,187 �Jesucristo? 1105 01:16:08,437 --> 01:16:09,464 �Carajo! 1106 01:16:09,639 --> 01:16:11,182 �Vas a resucitarla, Norman? 1107 01:16:11,308 --> 01:16:13,061 Regresa tu trasero en el maldito tanque. 1108 01:16:13,085 --> 01:16:14,179 �Qu� carajos te pasa? 1109 01:16:14,214 --> 01:16:15,214 �Qu� carajos est�s haciendo? �Eh? 1110 01:16:15,245 --> 01:16:16,401 - �Qu� carajos te pasa? - �Qu� vas a hacer? 1111 01:16:16,425 --> 01:16:17,638 �Vas a enojarte? 1112 01:16:17,782 --> 01:16:19,491 �No sientes nada? �Pedazo de mierda! 1113 01:16:19,717 --> 01:16:20,796 Eso es todo, �vamos! Vamos. 1114 01:16:20,831 --> 01:16:21,831 �Vete a la mierda! 1115 01:16:21,885 --> 01:16:22,952 - �Lo sientes? - �Vete a la mierda! 1116 01:16:23,520 --> 01:16:24,884 �Se llama la guerra! 1117 01:16:24,921 --> 01:16:26,045 �Lo sientes? 1118 01:16:30,026 --> 01:16:32,448 �Regresa tu trasero de mierda larguirucho a ese maldito tanque! 1119 01:16:32,897 --> 01:16:34,642 �D�nde carajos te crees que estas? 1120 01:16:39,937 --> 01:16:41,183 Oh, Dios, �por qu�? 1121 01:16:44,042 --> 01:16:45,526 �Operadores de tanque, monten! 1122 01:17:36,331 --> 01:17:37,437 �Ves eso? 1123 01:17:42,937 --> 01:17:45,209 Eso es toda una ciudad en llamas. 1124 01:17:53,247 --> 01:17:55,300 Empec� esta guerra matando alemanes en... 1125 01:17:55,335 --> 01:17:57,353 ...�frica, luego en Francia, luego B�lgica. 1126 01:17:57,377 --> 01:17:58,904 Ahora estoy matando alemanes en Alemania. 1127 01:18:01,022 --> 01:18:02,150 Va a terminar. 1128 01:18:03,325 --> 01:18:04,359 Pronto. 1129 01:18:06,362 --> 01:18:09,039 Pero antes de que suceda, mucha m�s gente tiene que morir. 1130 01:18:49,606 --> 01:18:51,604 �Carajo! �Reversa, giro a la izquierda! �Giro a la izquierda! 1131 01:18:51,628 --> 01:18:52,635 �Reversa! 1132 01:18:53,845 --> 01:18:54,863 �Carajo! 1133 01:18:54,898 --> 01:18:56,358 �Retrocede, retrocede, retrocede! �Giro a la izquierda! 1134 01:18:58,116 --> 01:18:59,380 �Las escotillas! �Las escotillas! �Para atr�s! 1135 01:19:00,186 --> 01:19:02,142 - �Vayan! �Vayan! �Vayan! - �Vamos, vamos, vamos! 1136 01:19:02,166 --> 01:19:03,237 Para atr�s. P�gate a la izquierda. 1137 01:19:03,623 --> 01:19:05,936 �Vayan! �Vayan! �Vayan! �P�guense bien! 1138 01:19:06,492 --> 01:19:07,794 �Qu� carajos fue eso? 1139 01:19:08,661 --> 01:19:10,074 Eso fue un 88. 1140 01:19:10,098 --> 01:19:11,138 Es un maldito tanque. 1141 01:19:11,731 --> 01:19:12,978 �D�nde carajos esta? 1142 01:19:15,634 --> 01:19:18,406 �Tanque! 12 en punto, 730 metros. 1143 01:19:18,430 --> 01:19:19,781 �Ya lo veo! �Es un maldito Tigre! 1144 01:19:19,807 --> 01:19:21,181 �Mete un poco de mierda de humo en su cara! 1145 01:19:21,205 --> 01:19:22,506 Vamos, Grady. Ah�malo, Grady. 1146 01:19:22,530 --> 01:19:23,830 - �Ah�malo! �Listo! - �Sale! 1147 01:19:26,814 --> 01:19:29,241 Tenemos que llegar a la encrucijada. Tenemos que llegar m�s all� de ellos. 1148 01:19:29,518 --> 01:19:31,477 Don, �vamos a largarnos de aqu�! �V�monos! 1149 01:19:31,520 --> 01:19:33,078 Al menos que se ahogue en una zanja llena de mierda, 1150 01:19:33,102 --> 01:19:34,110 �l es nuestro problema. 1151 01:19:34,154 --> 01:19:35,209 �Dale a ese hijo de perra! 1152 01:19:35,422 --> 01:19:37,305 - �Casi listo! - �Enciende al bastardo! 1153 01:19:37,329 --> 01:19:38,486 - �Listo! - �Sale! 1154 01:19:39,893 --> 01:19:41,177 �Disp�rale al hijo de perra! 1155 01:19:41,428 --> 01:19:42,585 �Dispara cuando est�s listo! 1156 01:19:44,264 --> 01:19:45,963 �Para! �Para! �Para! 1157 01:19:53,309 --> 01:19:54,539 El conductor est� listo. 1158 01:19:55,343 --> 01:19:56,550 Carga el anti-tanque. 1159 01:19:58,079 --> 01:19:59,533 Muy bien, todos los tanques, �vayan hacia adelante! 1160 01:20:01,449 --> 01:20:03,331 - Peterson, �flanco derecho! - P�gate a la derecha. 1161 01:20:03,452 --> 01:20:05,336 Davis, qu�date conmigo, qu�date al parejo. 1162 01:20:05,421 --> 01:20:07,001 Vamos a ir justo a ellos, �vamos a ir justo a ellos! 1163 01:20:07,025 --> 01:20:08,030 Gordo, flanco izquierdo. 1164 01:20:08,057 --> 01:20:09,592 �Vamos a quemar a ese mama vergas! 1165 01:20:10,059 --> 01:20:12,028 P�gate a la derecha. Toma el flanco derecho. 1166 01:20:15,432 --> 01:20:16,593 Nuevo blanco. 1167 01:20:16,634 --> 01:20:17,698 Tanque de la izquierda. 1168 01:20:19,436 --> 01:20:21,512 10 en punto... 700 metros. 1169 01:20:23,740 --> 01:20:24,814 Est� saliendo. 1170 01:20:25,008 --> 01:20:26,080 �Fuego! 1171 01:20:27,010 --> 01:20:28,953 - Carga, A.P., A.P. - �Listo! 1172 01:20:28,977 --> 01:20:30,244 �P�gales! �Sale! 1173 01:20:31,547 --> 01:20:32,642 �Empieza! 1174 01:20:32,682 --> 01:20:33,999 Muy bien, �bomb�ale! �Bomb�ale! 1175 01:20:34,023 --> 01:20:35,119 �Va con todo! 1176 01:20:36,786 --> 01:20:37,978 �Qu� quieres, Jefe? 1177 01:20:38,155 --> 01:20:39,741 Carga, A. P., A. P., apl�stalo. 1178 01:20:39,765 --> 01:20:40,875 �Estas libre, Boyd! 1179 01:20:42,461 --> 01:20:44,049 A.P., 460 metros. 1180 01:20:44,095 --> 01:20:45,133 �Fuego! 1181 01:20:46,432 --> 01:20:47,597 Eleva... 600 metros. 1182 01:20:47,900 --> 01:20:48,919 �De nuevo! 1183 01:20:48,943 --> 01:20:50,022 Carajo, Grady, m�telo, ahora. 1184 01:20:50,046 --> 01:20:51,067 - �Listo! - �Sale! 1185 01:20:56,374 --> 01:20:57,619 �Aah, Dios! 1186 01:20:58,142 --> 01:20:59,155 �Maldita sea! 1187 01:20:59,678 --> 01:21:00,978 - �Carajo! - �Dale! 1188 01:21:01,646 --> 01:21:02,780 - �Listo! - �Sale! 1189 01:21:04,650 --> 01:21:05,735 Mismo blanco. 1190 01:21:05,759 --> 01:21:06,841 �Fuego! 1191 01:21:10,290 --> 01:21:11,544 �Le dieron a Peterson! 1192 01:21:11,859 --> 01:21:13,110 �Maldita sea! 1193 01:21:22,501 --> 01:21:23,974 - Es una maldita bestia. - �Carajo! 1194 01:21:24,304 --> 01:21:25,606 Gordo, �flanco izquierdo! �Izquierdo! 1195 01:21:26,905 --> 01:21:27,965 Davis, cr�zalo. 1196 01:21:27,989 --> 01:21:29,053 �Flanco derecho! �Flanco derecho! 1197 01:21:29,943 --> 01:21:31,782 �Copiado! �P�gate a la derecha! �P�gate a la derecha! 1198 01:21:32,779 --> 01:21:33,780 Transversal a la izquierda. 1199 01:21:34,348 --> 01:21:35,513 Davis, �est� aline�ndose! 1200 01:21:35,851 --> 01:21:36,890 �Fuego! 1201 01:21:38,720 --> 01:21:40,633 Blanco a las 11 en punto. 1202 01:21:41,323 --> 01:21:43,369 �Dispara al hijo de perra! ��l est� aline�ndose con Roy! 1203 01:21:44,959 --> 01:21:46,289 Maldita sea, �he dicho fuego! 1204 01:21:46,361 --> 01:21:47,454 �Fuego! 1205 01:21:53,701 --> 01:21:54,706 Maldita sea. 1206 01:21:55,745 --> 01:21:56,813 �Carajo! 1207 01:21:57,471 --> 01:21:58,539 Roy ha ca�do. 1208 01:21:58,573 --> 01:21:59,637 Somos todo lo que queda. 1209 01:22:00,142 --> 01:22:01,310 Depende de nosotros ahora. 1210 01:22:02,213 --> 01:22:03,265 �Conductor alto! 1211 01:22:04,114 --> 01:22:06,153 Gordo, rod�alo. Col�canos en su parte trasera. 1212 01:22:06,417 --> 01:22:07,504 Si conseguimos ponernos detr�s de �l, 1213 01:22:07,565 --> 01:22:08,976 podemos matarlo. �Ve! �Ve! �Ve! 1214 01:22:10,019 --> 01:22:11,624 �Reversa, reversa! 1215 01:22:12,354 --> 01:22:13,607 �No lo dejes detr�s de nosotros! 1216 01:22:14,257 --> 01:22:15,264 �M�s r�pido, Gordo! 1217 01:22:18,393 --> 01:22:19,443 �Maldita sea! 1218 01:22:21,463 --> 01:22:22,584 Hacia adelante. 1219 01:22:25,202 --> 01:22:26,908 �Blanco a las dos en punto! �Fuego! 1220 01:22:29,239 --> 01:22:30,324 �Maldita sea! �Carajo! 1221 01:22:30,348 --> 01:22:31,552 �Qu� fue eso? 1222 01:22:31,643 --> 01:22:32,758 - �Nos dieron! - Lo perd�. 1223 01:22:32,877 --> 01:22:34,017 Boyd, �est�s bien? 1224 01:22:34,041 --> 01:22:35,128 - �Aw! �Mierda! - �Carajo! 1225 01:22:35,213 --> 01:22:36,591 Perdimos energ�a transversal. Cambiando a manual. 1226 01:22:36,681 --> 01:22:38,007 Boyd, �qu�date en la lucha! 1227 01:22:38,031 --> 01:22:39,381 - �Bible, dale! - �Sale! 1228 01:22:40,851 --> 01:22:42,281 �Dando la vuelta! ��l est� dando la vuelta! 1229 01:22:42,487 --> 01:22:43,924 Gordo, �tienes que ir m�s r�pido que esa arma! 1230 01:22:43,948 --> 01:22:45,185 Oh, �lo tengo! �Lo tengo! 1231 01:22:45,209 --> 01:22:46,222 �Fuego! 1232 01:22:47,325 --> 01:22:48,826 Gordo, ponlo en la tercera. �P�gate a la derecha! 1233 01:22:51,496 --> 01:22:53,626 Bible, ponlo en su trasero, donde la armadura es delgada. 1234 01:22:53,799 --> 01:22:55,235 �S� d�nde pegarle maldita sea! 1235 01:22:55,259 --> 01:22:56,287 Boyd, �estas libre! 1236 01:22:56,411 --> 01:22:57,503 �Sale! 1237 01:22:58,236 --> 01:22:59,237 �Mierda! 1238 01:22:59,572 --> 01:23:00,997 Maldita sea, �he dicho en el trasero! 1239 01:23:01,140 --> 01:23:02,325 �Nos estamos moviendo demasiado r�pido! 1240 01:23:02,360 --> 01:23:03,394 �No es tan malditamente f�cil! 1241 01:23:03,429 --> 01:23:04,429 Vamos, Boyd, �qu�date con �l! 1242 01:23:04,543 --> 01:23:06,536 Gordo, cuando diga atr�s, retrocedes. P�gate a la izquierda. 1243 01:23:06,560 --> 01:23:07,643 Est� bien, est� bien. 1244 01:23:08,214 --> 01:23:09,528 Bible, mantente en espera. Voy a pedir el tiro. 1245 01:23:09,552 --> 01:23:11,204 �Entendido! �Entendido! 1246 01:23:12,617 --> 01:23:14,297 �Gordo, ahora! �Reversa! �Reversa! 1247 01:23:14,321 --> 01:23:15,394 �P�gate a la izquierda! 1248 01:23:18,057 --> 01:23:19,150 Bible, firme. 1249 01:23:20,960 --> 01:23:22,023 Firme. 1250 01:23:22,429 --> 01:23:23,539 �Dispara al bastardo! 1251 01:23:23,564 --> 01:23:24,580 �Vamos, Bible! 1252 01:23:24,732 --> 01:23:25,951 Vamos, �dispararle maldita sea! 1253 01:23:25,975 --> 01:23:27,004 Firme. 1254 01:23:30,570 --> 01:23:32,141 - �Ahora! - �Sale! 1255 01:23:36,510 --> 01:23:38,518 �Mierda! Grady, �una m�s! �Una m�s, Grady! 1256 01:23:38,542 --> 01:23:39,924 - �Grady, Grady, Grady! - �Listo! 1257 01:23:39,948 --> 01:23:41,589 - �Una vez m�s! - �Sale! 1258 01:23:47,254 --> 01:23:48,325 �Listo! 1259 01:23:48,556 --> 01:23:49,902 - Tanque destruido. - Gordo, para. 1260 01:23:51,392 --> 01:23:52,644 Jesucristo. 1261 01:23:59,333 --> 01:24:00,704 �Maldito Nazi de mierda! 1262 01:24:04,171 --> 01:24:05,395 �V�yanse a la mierda! 1263 01:24:34,237 --> 01:24:35,692 Revisi�n de radio, Love 1-6. 1264 01:24:36,874 --> 01:24:37,941 S�, muchacho. 1265 01:24:39,877 --> 01:24:41,341 Revisi�n de radio, Love 1-6. 1266 01:24:41,512 --> 01:24:42,864 Le diste carajo. 1267 01:24:45,415 --> 01:24:47,119 Buen trabajo de mierda, Gordo. 1268 01:24:47,143 --> 01:24:48,293 Revisi�n de radio, Love 1-6. 1269 01:24:49,587 --> 01:24:51,239 Revisi�n de radio, Love 1-6. 1270 01:24:56,193 --> 01:24:58,780 Radio ochenta-sesenta. Nosotros estamos por nuestra cuenta. 1271 01:25:09,420 --> 01:25:10,484 Buen disparo. 1272 01:25:11,310 --> 01:25:14,600 Oh, no fui yo. No, no, yo soy el instrumento, no la mano. 1273 01:25:16,650 --> 01:25:18,009 Dios no nos ha llamado hoy. 1274 01:25:18,719 --> 01:25:19,979 �Me escuchan, muchachos? 1275 01:25:20,387 --> 01:25:21,622 �Qu� est� haciendo ah� arriba? 1276 01:25:23,155 --> 01:25:24,446 �Gran par de dados? 1277 01:25:26,959 --> 01:25:28,989 �Todo el mundo se acerc� a los ojos de serpiente, salvo nosotros? 1278 01:25:30,198 --> 01:25:31,229 La protecci�n del Se�or. 1279 01:25:31,264 --> 01:25:32,289 Lo conseguimos, �no es as�, Boyd? 1280 01:25:32,313 --> 01:25:33,694 - S�, se�or. S�, se�or. - Lo conseguimos. 1281 01:25:35,369 --> 01:25:37,923 Norman acabo con esos hijos de perra, �no es as�, tambi�n? 1282 01:25:38,239 --> 01:25:39,436 Buen trabajo, Norman. 1283 01:25:39,460 --> 01:25:40,506 Bienvenido al Ej�rcito, Norm. 1284 01:25:40,908 --> 01:25:42,048 Lo hiciste bien. 1285 01:25:45,947 --> 01:25:48,205 El mejor trabajo que he tenido. 1286 01:25:49,410 --> 01:25:50,538 El mejor trabajo que he tenido. 1287 01:25:54,422 --> 01:25:55,947 El mejor trabajo que he tenido. 1288 01:25:57,625 --> 01:25:58,684 Mierda. 1289 01:26:00,995 --> 01:26:02,351 Todav�a tenemos asuntos pendientes. 1290 01:26:02,831 --> 01:26:04,267 Vamos a dirigirnos a esa encrucijada, 1291 01:26:05,568 --> 01:26:07,155 mantenerlo libre de las manos kraut, como se nos ha dicho. 1292 01:26:08,238 --> 01:26:10,324 Hay una ola que viene. Somos la roca para romper esa ola. 1293 01:26:13,775 --> 01:26:14,825 V�monos. 1294 01:26:16,712 --> 01:26:17,940 Gordo, s�canos de aqu�. 1295 01:26:18,981 --> 01:26:20,246 A la mierda. 1296 01:26:40,270 --> 01:26:41,792 De acuerdo, hay una encrucijada. 1297 01:26:42,406 --> 01:26:43,762 Gordo, ll�vanos a esa colina. 1298 01:26:43,786 --> 01:26:45,121 Podemos cubrir todo el Valle desde all�. 1299 01:26:54,218 --> 01:26:55,392 �Grady, abajo! 1300 01:27:02,328 --> 01:27:04,062 �Mierda! �No otro maldito Tigre! 1301 01:27:04,297 --> 01:27:05,347 - Una mina. - �De d�nde viene? 1302 01:27:05,398 --> 01:27:06,408 �D�nde? 1303 01:27:06,432 --> 01:27:07,952 Calma. Es una mina. Le dimos a una mina, es todo. 1304 01:27:09,601 --> 01:27:11,250 Todo el mundo fuera. �Grady? 1305 01:27:11,274 --> 01:27:12,362 S�, ya voy. 1306 01:27:12,386 --> 01:27:13,386 Mierda. 1307 01:27:14,639 --> 01:27:15,660 �Qu� tan malo es? 1308 01:27:16,242 --> 01:27:19,170 Esta roto como la mierda. Reventado tambi�n. 1309 01:27:19,612 --> 01:27:20,612 �Puedes arreglarlo? 1310 01:27:21,146 --> 01:27:22,641 S�, �por qu� no? 1311 01:27:31,691 --> 01:27:33,635 Muy bien, Norman, t� y Coon-ass echen un vistazo a ese edificio. 1312 01:27:33,727 --> 01:27:34,840 Trae mi Thompson. 1313 01:27:35,264 --> 01:27:36,266 �Qu�? 1314 01:27:36,290 --> 01:27:37,326 Ve por la Thompson. 1315 01:27:37,397 --> 01:27:38,721 - �Gordo! - �S�? 1316 01:27:39,000 --> 01:27:40,148 �Tienes ese bolso de la cuerda? 1317 01:27:40,572 --> 01:27:41,636 Justo aqu�. 1318 01:28:09,764 --> 01:28:12,944 Puedes bajar el arma, Norman. No va a hacer nada. 1319 01:28:22,111 --> 01:28:23,314 �Podemos irnos ahora? 1320 01:28:26,882 --> 01:28:28,515 Norman, lo siento. �Ya sabes? 1321 01:28:31,086 --> 01:28:32,259 Yo creo que... 1322 01:28:33,824 --> 01:28:35,347 Creo que eres un buen hombre. 1323 01:28:36,726 --> 01:28:37,872 Es lo que creo. 1324 01:28:41,431 --> 01:28:45,215 Creo que tal vez no lo somos, pero yo creo que t� lo eres. 1325 01:28:45,239 --> 01:28:48,336 Mira, yo s�lo... Quer�a decirte eso. 1326 01:28:50,608 --> 01:28:51,748 Est� bien. 1327 01:28:55,913 --> 01:28:57,392 Vamos, v�monos. 1328 01:29:00,451 --> 01:29:02,599 - �Algo? - No, nada. 1329 01:29:02,855 --> 01:29:05,046 Es un puesto de socorro. Todos est�n muertos. 1330 01:29:09,794 --> 01:29:10,802 Chico. 1331 01:29:14,466 --> 01:29:16,223 Dir�gete a esa colina, cerca de esos �rboles. 1332 01:29:16,258 --> 01:29:17,348 Pon el puesto de avanzada. 1333 01:29:17,803 --> 01:29:19,321 �Puedo tomar mi cantimplora? 1334 01:29:20,305 --> 01:29:21,810 S�, puedes tomar tu cantimplora. 1335 01:29:37,490 --> 01:29:38,567 �Norman! 1336 01:29:39,493 --> 01:29:41,290 Sobre la colina, entonces �brete camino por los �rboles. 1337 01:32:12,387 --> 01:32:15,467 �Oigan! �Oigan! 1338 01:32:17,525 --> 01:32:18,581 Buenas tardes, Norman. 1339 01:32:18,616 --> 01:32:19,712 �Por qu� no est�s en tu puesto? 1340 01:32:19,736 --> 01:32:20,792 C�lmate. 1341 01:32:20,816 --> 01:32:22,061 Ellos vienen justo ahora. 1342 01:32:22,096 --> 01:32:23,097 �Qui�n viene? 1343 01:32:23,126 --> 01:32:24,127 �Los alemanes! 1344 01:32:24,371 --> 01:32:25,466 - �Cu�ntos? - �Carajo! 1345 01:32:25,501 --> 01:32:26,509 Demasiados. Demasiados para contarlos. 1346 01:32:26,533 --> 01:32:27,579 �Cu�ntos son? 1347 01:32:28,338 --> 01:32:31,214 Oh, alrededor de doscientos, tal vez trescientos de ellos. 1348 01:32:31,442 --> 01:32:32,885 Tienen veh�culos, tambi�n. 1349 01:32:33,310 --> 01:32:34,374 �Tanques? 1350 01:32:34,398 --> 01:32:35,483 No, no, no, s�lo unos camiones. 1351 01:32:35,512 --> 01:32:37,537 Probablemente un mont�n de vagabundos que buscan rendirse, eso es todo. 1352 01:32:37,681 --> 01:32:39,604 No. No, no, no. Marchaban, estaban cantando. 1353 01:32:39,639 --> 01:32:40,825 Sonaba como que quer�an pelear. 1354 01:32:40,842 --> 01:32:41,857 - �Qu� quieres decir, con que estaban cantando? - �D�nde? 1355 01:32:41,886 --> 01:32:43,659 Te lo estoy diciendo. Justo ah�. 1356 01:32:47,224 --> 01:32:48,412 Oye, �has o�do eso? 1357 01:32:49,259 --> 01:32:50,856 Es un maldito batall�n de la S.S. 1358 01:32:51,262 --> 01:32:52,269 Mentira. 1359 01:32:52,293 --> 01:32:53,373 Jesucristo. 1360 01:32:55,333 --> 01:32:56,379 - Grady, trae mi arma. - S�. 1361 01:32:57,203 --> 01:32:58,831 �Quieres conseguir las armas? Mierda. 1362 01:32:59,171 --> 01:33:00,242 �Qu� es lo que quieres hacer? 1363 01:33:00,277 --> 01:33:01,374 S�lo vamos por nuestra mierda, �de acuerdo? 1364 01:33:01,473 --> 01:33:02,522 Miren, est� a punto de oscurecer. 1365 01:33:02,557 --> 01:33:03,672 Nos iremos solo de aqu�, �eh? 1366 01:33:04,176 --> 01:33:05,706 - Vamos a dejarlos pasar. - Iremos a los bosques. 1367 01:33:06,112 --> 01:33:08,128 Norman, ve a buscar tu mierda. Ve por tu paquete. 1368 01:33:09,613 --> 01:33:10,661 V�monos. 1369 01:33:12,649 --> 01:33:14,431 Nunca corrimos antes, no correremos ahora. 1370 01:33:14,552 --> 01:33:16,604 - �Qu� fue eso? - Vamos a luchar contra ellos. 1371 01:33:16,628 --> 01:33:17,655 No podemos. 1372 01:33:17,723 --> 01:33:18,779 Voy a resguardar esta encrucijada. 1373 01:33:19,125 --> 01:33:21,588 �Qu� quieres decir con que vas a resguardar... �El tanque revent�! 1374 01:33:22,095 --> 01:33:23,596 - �El tanque revent� carajo, Jefe! - Oye. 1375 01:33:24,097 --> 01:33:25,708 - S�, dijiste eso. - Jefe, �qu� est�s haciendo? 1376 01:33:25,732 --> 01:33:27,227 �Qu� es lo que quieres hacer? �Quieres sentarte aqu�? 1377 01:33:27,251 --> 01:33:28,290 Voy a resguardar esta encrucijada. 1378 01:33:28,325 --> 01:33:29,325 �Quieres sentarte aqu�... 1379 01:33:29,349 --> 01:33:30,349 ...y mantener a raya a un batall�n de la S.S... 1380 01:33:30,371 --> 01:33:31,391 No, no es lo que quiero hacer, pero es lo que estamos haciendo. 1381 01:33:31,471 --> 01:33:32,471 Hay cinco de nosotros... 1382 01:33:32,515 --> 01:33:33,515 �Vayan a sus posiciones de combate! �Monten! 1383 01:33:33,527 --> 01:33:34,527 �Qu� quieres decir con posiciones de combate... 1384 01:33:34,617 --> 01:33:35,617 ...de mierda, cuando no tenemos ni un tanque? 1385 01:33:35,749 --> 01:33:36,749 �C�mo vamos a pelear? 1386 01:33:36,771 --> 01:33:38,079 - �Tenemos un ca��n! - Don, �eso no tiene sentido! 1387 01:33:38,311 --> 01:33:40,885 �Paren! �Qu� est�s haciendo? 1388 01:33:55,530 --> 01:33:57,396 V�yanse de aqu�. Vayan a esa l�nea de �rboles. 1389 01:34:05,306 --> 01:34:08,281 Chicos, cuiden de s� mismos. Vayan a esa l�nea de �rboles. 1390 01:34:17,252 --> 01:34:18,382 Todo est� bien. 1391 01:34:22,257 --> 01:34:23,466 Todo est� bien. 1392 01:34:27,029 --> 01:34:28,094 Es mi casa. 1393 01:34:45,649 --> 01:34:46,963 Yo me quedo aqu� con usted. 1394 01:34:52,188 --> 01:34:53,484 Bien. 1395 01:34:53,723 --> 01:34:55,033 Voy a necesitar que cargues. 1396 01:34:58,661 --> 01:35:01,048 Chicos, vayan. Todo est� bien. 1397 01:35:03,499 --> 01:35:04,841 Grady, vamos. 1398 01:35:09,307 --> 01:35:10,320 Vamos a quedarnos. 1399 01:35:17,048 --> 01:35:18,231 �Cu�l es tu plan? 1400 01:35:32,098 --> 01:35:33,113 A la mierda. 1401 01:35:37,804 --> 01:35:38,950 Traigan a uno de esos krauts muertos. 1402 01:36:09,461 --> 01:36:10,484 Enci�ndelo. 1403 01:36:32,561 --> 01:36:34,501 Quieres llevar ese kit all�. Eso es todo. 1404 01:36:34,525 --> 01:36:35,572 Ve y ag�rralo. 1405 01:36:35,607 --> 01:36:38,395 - Eso es todo. - Est� bien, est� bien. 1406 01:36:38,600 --> 01:36:39,689 Engrasa el arma. 1407 01:36:39,869 --> 01:36:41,879 - Vamos, entr�gaselo. - Otra caja. 1408 01:36:41,905 --> 01:36:43,262 - Ve por delante y al�stalo. - �Qu� tienes? 1409 01:36:43,286 --> 01:36:44,682 Oye, no desperdicies un solo disparo. 1410 01:36:44,874 --> 01:36:46,161 - �Me oyes? - Gordo. 1411 01:36:46,209 --> 01:36:47,548 - Granadas. - Recuento de munici�n. 1412 01:36:47,811 --> 01:36:48,915 - Pon eso all�. - Haz que cuenten. 1413 01:36:49,847 --> 01:36:52,348 �Qu� tipo de rondas tienes all�? �Norm? 1414 01:36:52,372 --> 01:36:53,681 - S�lo tengo dos. - Muy bien. 1415 01:36:53,705 --> 01:36:54,711 �Listo? 1416 01:36:55,487 --> 01:36:56,676 Eso es todo. S�. 1417 01:36:58,856 --> 01:36:59,964 Estoy pasando munici�n como el agua. 1418 01:37:01,460 --> 01:37:05,351 Eso es cuatro rondas de humo, y 23 s�per cargas y 33 tiros s�lidos. 1419 01:37:05,697 --> 01:37:07,472 - �Qu� quieres, Jefe? - Carga la s�per carga. 1420 01:37:07,496 --> 01:37:08,575 Ajusta la punta como demorada. 1421 01:37:09,300 --> 01:37:10,603 Norman, al�stalo. 1422 01:37:15,807 --> 01:37:17,522 Eso es todo. Aqu� vamos, Boyd. 1423 01:37:21,614 --> 01:37:22,658 Gordo, p�same esa. 1424 01:37:28,520 --> 01:37:30,456 - Toma Boyd. - Gracias. 1425 01:37:30,790 --> 01:37:31,869 Dame esa lata. 1426 01:37:49,043 --> 01:37:50,517 Bien podr�a estar un poco cargado. 1427 01:37:50,541 --> 01:37:51,932 No voy a estar para la resaca. 1428 01:38:13,035 --> 01:38:14,538 Dios, eso es mejor que bien. 1429 01:38:20,742 --> 01:38:21,836 Dame eso. 1430 01:38:28,016 --> 01:38:29,041 Dame eso. 1431 01:38:34,957 --> 01:38:36,122 �Qu� vas a hacer con eso? 1432 01:38:36,146 --> 01:38:37,195 Voy a beber. 1433 01:38:39,328 --> 01:38:41,496 S� que odian mi predicaci�n. Lo s�. 1434 01:38:42,600 --> 01:38:44,449 Pero lo que estamos haciendo aqu� es un acto de justicia, caballeros. 1435 01:38:45,269 --> 01:38:46,368 �Me oyes, Gordo? 1436 01:38:52,409 --> 01:38:55,341 Saben, hay un vers�culo de la Biblia, en que pienso a veces. 1437 01:38:56,813 --> 01:38:58,014 Muchas veces. 1438 01:38:59,282 --> 01:39:00,499 Va... 1439 01:39:02,386 --> 01:39:05,599 "Entonces o� la voz del se�or decir, 1440 01:39:05,690 --> 01:39:09,028 "'�a qui�n enviar�? �Y qui�n ir� por nosotros?' 1441 01:39:19,170 --> 01:39:21,818 "Y, yo le dije, 1442 01:39:22,740 --> 01:39:23,962 "heme aqu�. 1443 01:39:26,310 --> 01:39:27,553 "'Env�ame a m�. '" 1444 01:39:34,753 --> 01:39:35,789 "'Env�ame a m�. '" 1445 01:39:38,458 --> 01:39:40,282 Libro de Isa�as, cap�tulo seis. 1446 01:39:49,636 --> 01:39:52,147 S�. S�, Don. 1447 01:39:53,941 --> 01:39:57,010 Eso es exactamente correcto. Oh, wow. 1448 01:39:57,844 --> 01:39:59,020 Eres algo. 1449 01:40:18,566 --> 01:40:19,949 Maldita sea, hijo. 1450 01:40:21,370 --> 01:40:23,948 Eres una m�quina de pelear, coger y beber, �no es verdad? 1451 01:40:24,773 --> 01:40:26,863 Machine, eso es todo, ese es su nombre de guerra. 1452 01:40:27,075 --> 01:40:28,323 Eso es perfecto. 1453 01:40:29,412 --> 01:40:30,870 Yo te bautizo "Machine". 1454 01:40:32,281 --> 01:40:33,765 - �Machine! - �Machine! 1455 01:40:33,817 --> 01:40:34,888 �Machine! 1456 01:40:35,118 --> 01:40:36,777 - �Machine! - S�. 1457 01:40:38,589 --> 01:40:39,695 Machine. 1458 01:40:43,726 --> 01:40:44,964 Me encanta aqu�. 1459 01:40:45,829 --> 01:40:46,879 As� es. 1460 01:40:48,598 --> 01:40:50,023 El mejor trabajo que he tenido. 1461 01:40:50,033 --> 01:40:51,442 Mejor trabajo de mierda. 1462 01:40:55,037 --> 01:40:56,120 S�. 1463 01:41:05,883 --> 01:41:06,973 Se aproximan. 1464 01:41:13,825 --> 01:41:15,680 Nadie hace un movimiento al menos que yo diga. 1465 01:41:17,029 --> 01:41:19,060 Vamos, mama vergas, vengan. 1466 01:41:44,623 --> 01:41:45,725 Vengan aqu�. 1467 01:41:52,165 --> 01:41:53,256 Casi. 1468 01:42:00,974 --> 01:42:02,740 Vengan aqu�. Oigan, vamos. 1469 01:42:18,494 --> 01:42:19,499 �Ahora! 1470 01:42:23,131 --> 01:42:24,510 �As�, hijos de perra? 1471 01:42:25,335 --> 01:42:26,710 - �Listo! - �Fuego! 1472 01:42:26,803 --> 01:42:27,873 �Sale! 1473 01:42:30,505 --> 01:42:31,961 - �Listo! - �Sale! 1474 01:42:47,623 --> 01:42:49,930 Nazis de mierda. �Carajo! 1475 01:42:53,529 --> 01:42:54,740 �Est�n huyendo! �Est�n huyendo! �Transversal izquierda! 1476 01:42:54,832 --> 01:42:56,919 Artillero Bow, aprieta a esos idiotas que huyen hacia ese molino. 1477 01:42:56,968 --> 01:42:58,349 �Acaba con esos malditos! 1478 01:43:01,238 --> 01:43:02,406 Carga, cuatro rondas de Willy Pete. 1479 01:43:02,841 --> 01:43:04,967 Bible, col�calo en ese edificio. Est� lleno de krauts de mierda. 1480 01:43:04,991 --> 01:43:06,071 - �Listo! - �Fuego! �Fuego! 1481 01:43:06,095 --> 01:43:07,109 �Sale! 1482 01:43:10,714 --> 01:43:12,157 Dame otra. Eso fue hermoso. 1483 01:43:12,884 --> 01:43:14,803 - �Estas libre! - �Sale! 1484 01:43:16,521 --> 01:43:17,740 Artillero Bow, �vigila esa izquierda! 1485 01:43:17,764 --> 01:43:19,172 S�, es mejor que corran carajo. 1486 01:43:28,266 --> 01:43:29,310 �Transversal derecha! 1487 01:43:33,171 --> 01:43:34,188 �Sale! 1488 01:43:37,308 --> 01:43:38,310 Bible, qu�date con ellos. 1489 01:43:38,411 --> 01:43:39,419 - 15 arriba, 15 arriba. - �Dispara otra vez! 1490 01:43:39,454 --> 01:43:40,555 - �Listo! - �Sale! 1491 01:43:45,351 --> 01:43:47,000 �Transversal derecha! �Masas, dos en punto! 1492 01:43:47,120 --> 01:43:48,177 �Dales una gran patada en el trasero! 1493 01:43:49,557 --> 01:43:50,701 Muy bien, estoy sobre ellos. 1494 01:43:50,725 --> 01:43:52,414 - �Estas libre! - �Sale! 1495 01:43:52,861 --> 01:43:55,164 Carga, dame otro punto demorado. Salta en el suelo. 1496 01:43:55,188 --> 01:43:56,227 �Rebota a esos malditos! 1497 01:43:58,098 --> 01:43:59,553 - �Listo! - �Sale! 1498 01:44:01,744 --> 01:44:02,754 �Vamos! 1499 01:44:06,173 --> 01:44:07,221 �P�gales de nuevo! 1500 01:44:07,775 --> 01:44:08,893 �Vayan, chicos! �Vayan, chicos! 1501 01:44:08,911 --> 01:44:11,280 Grady, Grady, Grady, Grady, Grady, vamos, ahora. 1502 01:44:11,646 --> 01:44:12,985 - �Listo! - �Enci�ndanlos! 1503 01:44:13,009 --> 01:44:14,041 �Sale! 1504 01:44:15,449 --> 01:44:17,005 Abajo 15. Firme. 1505 01:44:17,285 --> 01:44:18,494 �Transversal izquierda! 1506 01:44:20,421 --> 01:44:21,693 - �Estas libre! - �Fuego a discreci�n! 1507 01:44:21,728 --> 01:44:22,781 �Sale! 1508 01:44:24,725 --> 01:44:26,215 As� es, qu�menlos hasta el maldito suelo. 1509 01:44:30,364 --> 01:44:31,536 Machine, �reloj uno! 1510 01:44:38,040 --> 01:44:39,096 �Ya no tengo! 1511 01:44:39,120 --> 01:44:40,372 �Necesito una nueva lata! 1512 01:44:40,396 --> 01:44:41,599 �Se nos acab�! �Se nos acab�! 1513 01:44:41,612 --> 01:44:44,608 Carajo. Tenemos una ruptura de la cubierta. Esta arma se ha ido. 1514 01:44:45,015 --> 01:44:46,291 �Necesitamos m�s cajas de munici�n! 1515 01:44:46,315 --> 01:44:47,424 Tenemos calibre .30 en el techo. 1516 01:44:47,448 --> 01:44:48,704 Muy bien, tenemos munici�n afuera. 1517 01:44:49,086 --> 01:44:50,476 Voy a tender algo de humo. 1518 01:44:51,455 --> 01:44:52,688 Gordo, a mi se�al, destapa tu escotilla, 1519 01:44:52,723 --> 01:44:53,921 esparce un poco de fuego de cobertura. 1520 01:44:54,024 --> 01:44:55,413 De acuerdo, entendido. Machine, tu haz lo mismo. 1521 01:44:55,437 --> 01:44:56,492 - Engrasa esa arma. - Copiado. 1522 01:44:56,527 --> 01:44:59,007 �Cubre la derecha! Bible, prep�rate para arrebatar ese calibre .30. 1523 01:44:59,031 --> 01:45:00,045 Entendido. 1524 01:45:20,317 --> 01:45:21,318 Muy bien, aqu� vamos. 1525 01:45:26,223 --> 01:45:27,229 �Vayan! 1526 01:45:37,403 --> 01:45:38,502 �Est�n fuera del tanque! 1527 01:45:38,538 --> 01:45:39,609 �Denles! 1528 01:45:44,310 --> 01:45:45,365 �Vamos, Boyd! 1529 01:45:47,279 --> 01:45:48,372 T�malo, Grady. 1530 01:45:53,555 --> 01:45:54,847 Chinga tu madre. 1531 01:46:05,966 --> 01:46:07,213 �Mu�vanse! 1532 01:46:07,237 --> 01:46:08,354 �Adentro! 1533 01:46:28,457 --> 01:46:29,532 �R�pido, r�pido, r�pido! 1534 01:46:29,893 --> 01:46:31,290 - �R�pido, r�pido, r�pido! - �Date prisa, Grady! 1535 01:46:40,737 --> 01:46:42,971 �Carajo, carajo, carajo! �Aah, carajo! 1536 01:46:42,995 --> 01:46:44,070 �Disp�rale, Bible! 1537 01:46:59,571 --> 01:47:00,653 �Gordo? 1538 01:47:01,196 --> 01:47:02,206 Grady, necesito dos m�s. 1539 01:47:02,396 --> 01:47:03,396 �Gordo? 1540 01:47:03,446 --> 01:47:04,446 Me quedan dos. 1541 01:47:04,495 --> 01:47:05,684 Est�n poni�ndose engre�dos. 1542 01:47:06,030 --> 01:47:07,109 Malditos. 1543 01:47:09,933 --> 01:47:11,589 Muy seguro que no es bueno la fuga de aceite en todas partes. 1544 01:47:11,613 --> 01:47:12,772 As� que arr�glalo, entonces. 1545 01:47:14,038 --> 01:47:15,380 Oye, toma estas dos cajas. Ponlas abajo. 1546 01:47:16,074 --> 01:47:17,614 Oye, Grady, vamos. Que sigan viniendo. 1547 01:47:17,624 --> 01:47:18,747 Muy bien. Abre la otra por m�. 1548 01:47:23,148 --> 01:47:26,880 Si un hombre ama al mundo, el amor del padre no est� en �l. 1549 01:47:29,121 --> 01:47:30,398 Porque todo lo que hay en el mundo, 1550 01:47:31,324 --> 01:47:35,760 deseos de la carne, lujuria con los ojos, el orgullo de la vida... 1551 01:47:36,627 --> 01:47:39,413 ...no es del padre. Es a causa del mundo. 1552 01:47:40,298 --> 01:47:41,859 Es del mundo y desea quedar atr�s. 1553 01:47:43,135 --> 01:47:45,293 Pero el que hace la voluntad de Dios va a vivir para siempre. 1554 01:47:45,317 --> 01:47:46,332 Para siempre. 1555 01:47:59,052 --> 01:48:00,058 Lev�ntate. 1556 01:48:05,925 --> 01:48:07,685 �Rod�enlos y m�tenlos! 1557 01:48:08,361 --> 01:48:09,631 �Hagan que cuenten! 1558 01:48:10,097 --> 01:48:12,054 Son todo lo que nos queda. 1559 01:48:34,254 --> 01:48:35,271 Guarden su munici�n. 1560 01:48:35,306 --> 01:48:36,596 No disparen al menos que vean algo. 1561 01:48:37,494 --> 01:48:38,536 Podemos estar absolutamente seguros de que... 1562 01:48:38,571 --> 01:48:39,571 ...est�n abri�ndose camino detr�s de nosotros. 1563 01:48:39,606 --> 01:48:40,642 - �Alguien ve algo? - No veo nada. 1564 01:48:40,664 --> 01:48:41,926 - No tengo nada. - Nada. 1565 01:48:42,375 --> 01:48:44,691 Avancen, avancen r�pidamente. 1566 01:48:49,638 --> 01:48:51,088 �Panzerfaust, cuatro en punto! 1567 01:48:52,354 --> 01:48:53,354 Eso es correcto. 1568 01:48:55,578 --> 01:48:57,282 - �Fallo! - �Dale con la ametralladora! 1569 01:49:05,857 --> 01:49:06,909 �Carajo! 1570 01:49:16,300 --> 01:49:17,872 Grady. Oye. 1571 01:49:19,469 --> 01:49:21,652 �Carajo! �Carajo! 1572 01:49:22,205 --> 01:49:25,031 No. No. No. 1573 01:49:27,310 --> 01:49:29,388 No. No. 1574 01:49:30,449 --> 01:49:31,720 Dios. 1575 01:49:33,185 --> 01:49:34,247 Oye, Grady... 1576 01:49:34,654 --> 01:49:35,803 �Lev�ntate! 1577 01:49:35,827 --> 01:49:36,886 �Todav�a estamos en esta pelea! 1578 01:49:38,857 --> 01:49:39,973 �Todav�a estamos en esta pelea! 1579 01:49:43,829 --> 01:49:45,216 Vigilen nuestra derecha, vigilen nuestra derecha. 1580 01:49:49,468 --> 01:49:50,868 Qu�date con las calibre .30. Sigue martillando. 1581 01:50:05,753 --> 01:50:08,241 S�, �hijos de perra! Vengan. 1582 01:50:14,494 --> 01:50:16,009 �Cu�nto tiempo podemos seguir con esto? 1583 01:50:17,530 --> 01:50:18,824 Vamos, �sigue disparando! 1584 01:50:18,848 --> 01:50:20,196 Carajo, �se me acabo! �Se me acabo! 1585 01:50:20,700 --> 01:50:21,932 �Necesito una nueva lata! 1586 01:50:22,204 --> 01:50:23,296 Ese fue nuestro �ltimo cinto. 1587 01:50:23,405 --> 01:50:24,472 �Se acab�! 1588 01:50:26,408 --> 01:50:27,689 Eso es todo lo que hay. 1589 01:50:28,176 --> 01:50:29,266 �Carajo! 1590 01:50:29,445 --> 01:50:30,478 Carajo. 1591 01:50:30,580 --> 01:50:31,968 No pongan sus bragas en un manojo. 1592 01:50:32,048 --> 01:50:33,795 Todav�a tenemos armas de mano y las calibre .50. 1593 01:50:38,186 --> 01:50:39,351 �Qui�n est� conmigo? 1594 01:50:43,025 --> 01:50:44,389 �Est�n qued�ndose sin municiones! 1595 01:50:45,026 --> 01:50:46,266 �Ac�benlos! 1596 01:50:46,301 --> 01:50:47,491 Esta es nuestra oportunidad. 1597 01:50:48,129 --> 01:50:49,634 �Esta es nuestra tierra! 1598 01:50:50,033 --> 01:50:51,116 �Atenci�n! 1599 01:50:51,236 --> 01:50:52,446 �Vayan ya! 1600 01:50:52,947 --> 01:50:54,971 �Vayan, ya, ya, ya! 1601 01:51:03,246 --> 01:51:04,289 �Gordo? 1602 01:51:06,849 --> 01:51:07,871 �Machine! 1603 01:51:44,657 --> 01:51:46,184 �D�nde diablos est�n? 1604 01:51:48,361 --> 01:51:49,493 Est�n por todas partes. 1605 01:52:15,924 --> 01:52:18,599 �Carajo! �Carajo, se me acabaron! 1606 01:52:19,560 --> 01:52:20,920 �El arma se ha ido! �Necesito un arma! 1607 01:52:21,696 --> 01:52:22,719 Bible, �no! 1608 01:52:56,531 --> 01:52:57,752 �Granada! 1609 01:53:22,760 --> 01:53:24,594 �Ve! �Adelante! 1610 01:53:32,703 --> 01:53:33,765 �Qu� carajos est�s haciendo? 1611 01:53:33,973 --> 01:53:35,565 - �Adentro! - �Lo siento! 1612 01:53:36,675 --> 01:53:37,741 Lo siento. 1613 01:53:40,279 --> 01:53:41,539 Granadas de humo, �ahora! 1614 01:54:06,506 --> 01:54:08,631 �Vamos a despellejarles vivos! 1615 01:54:10,278 --> 01:54:12,769 �C�llate y env�ame m�s cerdos para matarlos! 1616 01:54:20,288 --> 01:54:21,323 �V�yanse a la mierda! 1617 01:54:25,459 --> 01:54:26,491 �Bible, granadas! 1618 01:54:30,998 --> 01:54:32,070 Aqu�, toma... 1619 01:56:44,173 --> 01:56:45,450 Lo siento, hijo. 1620 01:56:50,079 --> 01:56:51,310 Est� bien. 1621 01:56:53,649 --> 01:56:54,829 �Qu� puedes hacer? 1622 01:57:09,566 --> 01:57:10,837 Hice lo que pude. 1623 01:57:12,636 --> 01:57:13,728 S�. 1624 01:57:14,504 --> 01:57:16,858 Lo s�. Lo s�. 1625 01:57:30,054 --> 01:57:31,459 �Sargento Collier? 1626 01:57:32,823 --> 01:57:34,161 �S�, hijo? 1627 01:57:41,700 --> 01:57:42,978 Tengo miedo. 1628 01:57:46,971 --> 01:57:48,214 Tengo miedo, tambi�n. 1629 01:57:58,583 --> 01:58:00,024 Oh, Jes�s. 1630 01:58:01,753 --> 01:58:03,786 Oh, carajo, quiero rendirme. 1631 01:58:06,359 --> 01:58:07,633 Por favor, no lo hagas. 1632 01:58:09,462 --> 01:58:10,774 Ellos te lastimaran muy feo. 1633 01:58:10,798 --> 01:58:12,103 Oh, carajo. 1634 01:58:14,335 --> 01:58:15,923 Y te matar�n terriblemente. 1635 01:58:18,672 --> 01:58:20,197 Carajo, �qu� hago? 1636 01:58:22,743 --> 01:58:23,836 Hay una escotilla. 1637 01:58:24,912 --> 01:58:27,114 Bueno. Bueno. 1638 01:58:27,138 --> 01:58:29,167 - �La ves? - La veo. 1639 01:58:29,351 --> 01:58:30,955 - �Sabes d�nde est�? - Yo s� d�nde est�. 1640 01:58:42,197 --> 01:58:43,288 �Qu� carajos? 1641 01:58:51,406 --> 01:58:52,451 Ve. 1642 02:03:23,259 --> 02:03:24,399 Calma, chico. 1643 02:03:26,062 --> 02:03:27,341 C�lmate, ahora. 1644 02:03:28,265 --> 02:03:29,496 �Uno est� vivo! 1645 02:03:48,285 --> 02:03:50,717 Calma. Calma, amigo. 1646 02:03:51,088 --> 02:03:52,100 Venga. 1647 02:03:52,791 --> 02:03:54,898 Muy bien, ah� vamos. Bueno. 1648 02:03:54,961 --> 02:03:58,017 �Est�s bien? �Te dieron? �Estas herido? 1649 02:03:58,041 --> 02:03:59,042 Estoy... 1650 02:03:59,333 --> 02:04:00,929 Pareces estar bien. D�jame tomar esta. 1651 02:04:02,601 --> 02:04:03,871 Nosotros nos encargaremos. 1652 02:04:04,671 --> 02:04:06,501 Oye, eres un h�roe, amigo. 1653 02:04:08,040 --> 02:04:09,072 �Lo sabias? 119734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.