Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,184
Previously on Fire Country...
2
00:00:08,208 --> 00:00:09,552
You're gonna pop the question?
3
00:00:09,576 --> 00:00:11,620
I'm gonna ask Cara to marry me.
4
00:00:11,644 --> 00:00:13,356
What's going on?
5
00:00:13,380 --> 00:00:15,858
BODE: Gen saw me get
tossed by the C.O. today.
6
00:00:15,882 --> 00:00:17,593
Cara's not letting
her come visit again.
7
00:00:17,617 --> 00:00:19,862
Gen needs stability,
and I'm not sure
8
00:00:19,886 --> 00:00:21,364
you can give that to her.
9
00:00:21,388 --> 00:00:22,765
One of my new guys, Cole Rodman.
10
00:00:22,789 --> 00:00:24,767
No, Rodman, no!
11
00:00:24,791 --> 00:00:26,168
I'm not sure I like what I see.
12
00:00:26,192 --> 00:00:27,536
COLE: I shouldn't
have gone in, I know.
13
00:00:27,560 --> 00:00:29,271
Your victim's family wrote
the governor's office.
14
00:00:29,295 --> 00:00:30,906
You're getting transferred.
15
00:00:30,930 --> 00:00:32,375
BODE: You and Diego are
16
00:00:32,399 --> 00:00:33,743
starting your life together.
17
00:00:33,767 --> 00:00:35,344
I have big life plans, too.
18
00:00:35,368 --> 00:00:36,746
You met a girl.
19
00:00:36,770 --> 00:00:38,381
BODE: Ever since she
came into my life,
20
00:00:38,405 --> 00:00:39,949
she's the only thing
I can think about.
21
00:00:39,973 --> 00:00:41,083
BODE: Gabriela?
22
00:00:41,107 --> 00:00:42,385
I'm here, Bode.
23
00:00:42,409 --> 00:00:43,652
I love you.
24
00:00:43,676 --> 00:00:45,388
What was that?
25
00:00:45,412 --> 00:00:46,822
SHARON: How is Bode?
26
00:00:46,846 --> 00:00:49,392
He's a little beat-up and
bruised, but he'll be all right.
27
00:00:49,416 --> 00:00:51,127
Cara's going with
him to the hospital.
28
00:00:51,151 --> 00:00:53,629
I never want to make.
29
00:00:53,653 --> 00:00:55,564
Gen or you feel scared.
30
00:00:55,588 --> 00:00:57,967
But I really want to know her.
31
00:00:57,991 --> 00:01:00,603
I-I can't make any wrong choices
32
00:01:00,627 --> 00:01:02,371
when Gen is concerned.
33
00:01:02,395 --> 00:01:04,140
(siren wailing)
34
00:01:04,164 --> 00:01:05,331
DORIAN: Watch out!
35
00:01:09,702 --> 00:01:11,738
(wind whistling,
high-pitched ringing)
36
00:01:13,106 --> 00:01:14,574
(grunts)
37
00:01:28,521 --> 00:01:29,832
(Bode grunts)
38
00:01:29,856 --> 00:01:32,134
What's happening?
39
00:01:32,158 --> 00:01:34,470
DIEGO: Greencrest, do you copy?
40
00:01:34,494 --> 00:01:36,505
CARA: Accident.
41
00:01:36,529 --> 00:01:38,641
We hit a tree.
42
00:01:38,665 --> 00:01:41,310
BODE: Diego went off the road?
43
00:01:41,334 --> 00:01:42,945
(Cara sighs)
44
00:01:42,969 --> 00:01:45,147
CARA: The tree was in the road.
45
00:01:45,171 --> 00:01:47,349
Greencrest. Do you copy?
46
00:01:47,373 --> 00:01:48,717
(static crackles)
47
00:01:48,741 --> 00:01:51,821
Diego, can you get out?
48
00:01:51,845 --> 00:01:54,290
(grunting)
49
00:01:54,314 --> 00:01:56,659
No. I'm pinned in here
by the steering wheel.
50
00:01:56,683 --> 00:01:58,284
I can't move. (Exhales)
51
00:02:00,453 --> 00:02:02,198
(both grunting)
52
00:02:02,222 --> 00:02:04,266
You got to unlock me. (Grunts)
53
00:02:04,290 --> 00:02:05,935
I would.
54
00:02:05,959 --> 00:02:08,103
But I'm stuck.
55
00:02:08,127 --> 00:02:10,430
Greencrest, come in!
56
00:02:12,098 --> 00:02:13,509
(grunting)
57
00:02:13,533 --> 00:02:15,702
DIEGO: Greencrest, do you copy?
58
00:02:17,136 --> 00:02:19,582
I got to get the keys
to unlock these cuffs.
59
00:02:19,606 --> 00:02:21,584
Dorian! Officer Dorian!
60
00:02:21,608 --> 00:02:24,153
Bode! Stop yelling.
61
00:02:24,177 --> 00:02:25,512
He's not going to answer you.
62
00:02:26,779 --> 00:02:28,023
CARA: Is he injured?
63
00:02:28,047 --> 00:02:29,949
What's his status?
64
00:02:31,484 --> 00:02:32,962
I think he means he's dead.
65
00:02:32,986 --> 00:02:35,498
CARA: He's dead?
66
00:02:35,522 --> 00:02:37,166
And he's got your keys.
67
00:02:37,190 --> 00:02:39,635
I can't reach them and
I can't raise dispatch.
68
00:02:39,659 --> 00:02:41,337
What about your cell?
69
00:02:41,361 --> 00:02:44,097
There's no signal.
It must be the storm.
70
00:02:47,867 --> 00:02:50,079
This is more than just a storm.
71
00:02:50,103 --> 00:02:52,872
(wind howling)
72
00:03:01,180 --> 00:03:03,316
Oh, my God.
73
00:03:07,854 --> 00:03:09,765
A fire tornado?
74
00:03:09,789 --> 00:03:10,766
Vince, this is bad.
75
00:03:10,790 --> 00:03:12,668
This is really bad.
76
00:03:12,692 --> 00:03:14,770
42! Anybody else see that?
77
00:03:14,794 --> 00:03:16,372
Yeah, I saw it. I wish I didn't.
78
00:03:16,396 --> 00:03:18,607
Yeah, we saw it too, Chief.
Where'd it come from?
79
00:03:18,631 --> 00:03:21,143
Burning embers from the
chemical plant fire.
80
00:03:21,167 --> 00:03:23,479
Must've blown up
the hill and started
81
00:03:23,503 --> 00:03:25,080
a secondary fire.
82
00:03:25,104 --> 00:03:26,982
If that gets sucked up in
the coastal winds, it...
83
00:03:27,006 --> 00:03:29,618
Greencrest, Battalion 1508.
84
00:03:29,642 --> 00:03:31,153
(static crackling)
85
00:03:31,177 --> 00:03:33,255
In training, they showed us
a video of that fire tornado
86
00:03:33,279 --> 00:03:35,124
in Redding.
87
00:03:35,148 --> 00:03:37,226
It spanned four football fields.
88
00:03:37,250 --> 00:03:40,296
Winds up to 165 miles per hour.
89
00:03:40,320 --> 00:03:42,364
Greencrest, Battalion 1508.
90
00:03:42,388 --> 00:03:43,866
(static crackling)
91
00:03:43,890 --> 00:03:45,267
Maybe the towers are down?
92
00:03:45,291 --> 00:03:46,802
It's barreling southeast.
93
00:03:46,826 --> 00:03:48,571
That's headed right for...
94
00:03:48,595 --> 00:03:49,896
Home.
95
00:03:56,235 --> 00:03:57,913
(grunts)
96
00:03:57,937 --> 00:04:00,649
Cara, what's going on with you?
97
00:04:00,673 --> 00:04:02,585
I'm impaled.
98
00:04:02,609 --> 00:04:05,545
Right torso.
99
00:04:06,412 --> 00:04:08,591
DIEGO: Don't move, leave it in.
100
00:04:08,615 --> 00:04:10,292
It's stopping your blood loss.
101
00:04:10,316 --> 00:04:12,294
Yeah, I know.
102
00:04:12,318 --> 00:04:14,387
I know.
103
00:04:16,990 --> 00:04:19,134
We got to get out of here.
104
00:04:19,158 --> 00:04:20,502
(breathing shakily)
105
00:04:20,526 --> 00:04:21,870
We will, Cara, we will.
106
00:04:21,894 --> 00:04:23,372
Hey! Hey!
107
00:04:23,396 --> 00:04:25,665
I'm gonna get you back to
Jake and your daughter.
108
00:04:27,867 --> 00:04:29,602
Our daughter.
109
00:04:30,570 --> 00:04:32,071
Our daughter.
110
00:04:33,406 --> 00:04:36,242
I thought you said me being
involved was the wrong choice.
111
00:04:40,279 --> 00:04:41,991
Things change.
112
00:04:42,015 --> 00:04:44,460
Sometimes just like that.
113
00:04:44,484 --> 00:04:46,462
Like a car accident
out of nowhere,
114
00:04:46,486 --> 00:04:48,364
so just
115
00:04:48,388 --> 00:04:50,332
roll with it.
116
00:04:50,356 --> 00:04:51,824
Okay?
117
00:04:53,126 --> 00:04:54,470
Diego? DIEGO: Huh?
118
00:04:54,494 --> 00:04:56,372
Diego, I need you to
get me those keys, bro!
119
00:04:56,396 --> 00:04:58,507
I'm trying!
120
00:04:58,531 --> 00:05:01,076
(grunting)
121
00:05:01,100 --> 00:05:03,503
Hey, Greencrest, Battalion
1508. Do you copy?
122
00:05:04,470 --> 00:05:06,181
DISPATCH: Battalions 1508,
123
00:05:06,205 --> 00:05:08,283
1335, 2022.
124
00:05:08,307 --> 00:05:10,386
Greencrest, respond.
125
00:05:10,410 --> 00:05:12,955
Report update: Tornado
conditions and wildfire
126
00:05:12,979 --> 00:05:14,556
at Dill Canyon... That's north.
127
00:05:14,580 --> 00:05:17,292
Route 98... And east.
128
00:05:17,316 --> 00:05:19,895
Fire, massive spread
on Saddleback Road.
129
00:05:19,919 --> 00:05:22,731
And south and west.
That's-that's fires everywhere.
130
00:05:22,755 --> 00:05:24,533
All right, we'll
head back to town.
131
00:05:24,557 --> 00:05:27,703
Put out as many fires
along the way as we can.
132
00:05:27,727 --> 00:05:29,505
Prioritize people,
not structures.
133
00:05:29,529 --> 00:05:31,240
That's what we
do. Not what I do.
134
00:05:31,264 --> 00:05:32,541
Not anymore. Ain't
that right, Cap?
135
00:05:32,565 --> 00:05:34,543
Sending my ass back to prison?
136
00:05:34,567 --> 00:05:36,111
Send us all back!
137
00:05:36,135 --> 00:05:37,413
We ain't fighting this thing.
138
00:05:37,437 --> 00:05:38,814
Hell yeah. Send us all back.
139
00:05:38,838 --> 00:05:40,315
Hey, you know what? Back
up, have some respect.
140
00:05:40,339 --> 00:05:41,817
Hey, Captain, you got this,
or you want me to step in?
141
00:05:41,841 --> 00:05:43,385
Yeah, I got it.
142
00:05:43,409 --> 00:05:45,988
Load up, everybody, let's go!
143
00:05:46,012 --> 00:05:47,856
You heard her. Move your ass.
144
00:05:47,880 --> 00:05:50,759
(firefighters murmuring)
145
00:05:50,783 --> 00:05:52,661
Listen, I can deal
with oil in my boots,
146
00:05:52,685 --> 00:05:54,763
but not all-out mutiny.
147
00:05:54,787 --> 00:05:56,732
Look, they're just afraid
they're gonna cook to death.
148
00:05:56,756 --> 00:05:57,857
Are they wrong?
149
00:06:02,895 --> 00:06:04,707
Here, Diego!
150
00:06:04,731 --> 00:06:06,408
Here.
151
00:06:06,432 --> 00:06:09,611
Look, I know that you heard
what I said about being in love
152
00:06:09,635 --> 00:06:11,280
with Gabriela, but I
was injured and I...
153
00:06:11,304 --> 00:06:12,638
I was out of it.
154
00:06:14,373 --> 00:06:16,118
DIEGO: Yeah.
155
00:06:16,142 --> 00:06:17,786
I know.
156
00:06:17,810 --> 00:06:19,922
That's generally when
people tell the truth.
157
00:06:19,946 --> 00:06:21,290
Bro.
158
00:06:21,314 --> 00:06:22,758
CARA: Guys.
159
00:06:22,782 --> 00:06:25,084
It's not the time,
it's not the place.
160
00:06:26,486 --> 00:06:28,063
Be careful!
161
00:06:28,087 --> 00:06:30,165
You could be
bleeding internally.
162
00:06:30,189 --> 00:06:32,668
I can do it. Come on.
163
00:06:32,692 --> 00:06:34,770
Come on!
164
00:06:34,794 --> 00:06:36,896
DIEGO: Ah, got 'em.
165
00:06:38,998 --> 00:06:41,577
Yes, yes. Toss 'em.
166
00:06:41,601 --> 00:06:43,912
No, no, no, don't,
don't! No. (Groans)
167
00:06:43,936 --> 00:06:45,981
Got 'em. BODE: Cara.
168
00:06:46,005 --> 00:06:48,274
(Cara moaning)
169
00:06:49,809 --> 00:06:50,720
(sighs)
170
00:06:50,744 --> 00:06:52,945
(panting)
171
00:06:54,380 --> 00:06:56,692
EVE: Hey, Chief,
requesting permission
172
00:06:56,716 --> 00:06:58,360
to send my crew back to camp.
173
00:06:58,384 --> 00:07:01,597
I can't have them fighting
Godzilla with Pulaskis.
174
00:07:01,621 --> 00:07:03,799
I'm not asking you to,
but you can roll with us.
175
00:07:03,823 --> 00:07:05,834
There's safety in numbers.
176
00:07:05,858 --> 00:07:07,536
There's another fire
I'm worried about.
177
00:07:07,560 --> 00:07:08,760
VINCE: Yeah? Which one's that?
178
00:07:10,530 --> 00:07:12,141
I have an inmate
convicted of murder
179
00:07:12,165 --> 00:07:14,109
that I'm sending back to prison.
180
00:07:14,133 --> 00:07:16,011
The crew's not happy about it.
181
00:07:16,035 --> 00:07:17,279
That's what the CO's for.
EVE: No, I know that.
182
00:07:17,303 --> 00:07:18,614
But we're talking ten guys
183
00:07:18,638 --> 00:07:21,316
and one set of handcuffs
in a fire tornado.
184
00:07:21,340 --> 00:07:22,985
Hey, Chief, what if I
roll back with Three Rock?
185
00:07:23,009 --> 00:07:24,586
Help Eve keep the peace
and make sure the boys
186
00:07:24,610 --> 00:07:25,788
get back to camp. EVE: Manny.
187
00:07:25,812 --> 00:07:27,623
I have this.
188
00:07:27,647 --> 00:07:29,191
VINCE: Look, take the help.
189
00:07:29,215 --> 00:07:31,994
You get caught out
on the road in this,
190
00:07:32,018 --> 00:07:34,563
that buggy, everybody
in it gonna be toast.
191
00:07:34,587 --> 00:07:36,865
Twister gets anywhere near you,
192
00:07:36,889 --> 00:07:39,368
you shelter wherever
you can, you hear me?
193
00:07:39,392 --> 00:07:40,869
Copy, Chief.
194
00:07:40,893 --> 00:07:42,604
DISPATCH: Battalion 3607,
195
00:07:42,628 --> 00:07:44,640
structure fire at
Porter Hill Mall.
196
00:07:44,664 --> 00:07:48,343
Battalion 2701, structure fire
at Community Health Clinic.
197
00:07:48,367 --> 00:07:50,145
Battalion 1508, wildfire
198
00:07:50,169 --> 00:07:52,281
at Greer Canyon Road at Route 4.
199
00:07:52,305 --> 00:07:54,173
(keys jingling)
200
00:07:55,775 --> 00:07:57,276
(grunts)
201
00:08:01,614 --> 00:08:03,082
(panting)
202
00:08:04,116 --> 00:08:06,061
That's a lot of blood.
DIEGO: How bad is it?
203
00:08:06,085 --> 00:08:07,729
It's not great!
204
00:08:07,753 --> 00:08:09,665
(moans) It's fine.
205
00:08:09,689 --> 00:08:11,133
It's just a through-and-through.
206
00:08:11,157 --> 00:08:13,635
I-I just need some
gauze and some scissors.
207
00:08:13,659 --> 00:08:15,003
Go help Diego, hurry.
208
00:08:15,027 --> 00:08:16,371
{\an8}I need to see. Bode!
209
00:08:16,395 --> 00:08:18,531
Help me get out of here?
Yeah, I'm coming, I'm coming!
210
00:08:20,733 --> 00:08:22,535
Here, get it on there.
211
00:08:23,502 --> 00:08:25,104
(Cara grunts)
212
00:08:28,641 --> 00:08:30,209
(grunts)
213
00:08:37,283 --> 00:08:39,385
(wind howling)
214
00:08:46,192 --> 00:08:47,870
Looks like a war zone.
215
00:08:47,894 --> 00:08:50,263
Do we see any victims?
216
00:08:51,397 --> 00:08:53,041
SHARON: No.
217
00:08:53,065 --> 00:08:55,544
The car is empty. VINCE:
Turn on the radio.
218
00:08:55,568 --> 00:08:58,280
REPORTER: Homes in the
Banner Ridge neighborhood
219
00:08:58,304 --> 00:09:00,616
were demolished by
fire and high wind.
220
00:09:00,640 --> 00:09:03,018
The Seven Springs shopping
center has been decimated
221
00:09:03,042 --> 00:09:04,853
by wind and fire
222
00:09:04,877 --> 00:09:06,955
and Memorial Hospital
is in the direct path...
223
00:09:06,979 --> 00:09:08,790
SHARON: That's where Bode is.
224
00:09:08,814 --> 00:09:11,226
Yeah, Cara's there
too. With Diego.
225
00:09:11,250 --> 00:09:12,794
Can we steer clear
of the what ifs,
226
00:09:12,818 --> 00:09:14,353
and just stick to what is?
227
00:09:23,996 --> 00:09:27,042
This "what is" looks like
the end of the world.
228
00:09:27,066 --> 00:09:28,377
SHARON: But it's not.
229
00:09:28,401 --> 00:09:30,245
It can't be, you're
getting married.
230
00:09:30,269 --> 00:09:32,147
You're both getting married.
231
00:09:32,171 --> 00:09:34,206
Wait, what?
232
00:09:35,207 --> 00:09:37,085
He's gonna propose to Cara.
233
00:09:37,109 --> 00:09:40,956
Why didn't you say anything?
Because it's complicated.
234
00:09:40,980 --> 00:09:42,858
It's really not, though.
235
00:09:42,882 --> 00:09:44,593
Oh, no, but it really is.
236
00:09:44,617 --> 00:09:47,429
'Cause Cara isn't Genevieve's
sister, she's her mom.
237
00:09:47,453 --> 00:09:49,464
And Bode might be Gen's dad.
238
00:09:49,488 --> 00:09:52,367
And I'm, I'm not sure where
any of them are right now,
239
00:09:52,391 --> 00:09:54,369
and it sure as hell looks
like the world's ending,
240
00:09:54,393 --> 00:09:57,039
so I just needed someone to
241
00:09:57,063 --> 00:09:59,131
to-to know.
242
00:10:03,035 --> 00:10:04,146
(exhales)
243
00:10:04,170 --> 00:10:06,014
What?!
244
00:10:06,038 --> 00:10:08,140
{\an8}♪ ♪
245
00:10:21,721 --> 00:10:23,632
(grunting)
246
00:10:23,656 --> 00:10:25,934
(grunts)
247
00:10:25,958 --> 00:10:28,394
(grunting)
248
00:10:31,197 --> 00:10:33,141
(grunting)
249
00:10:33,165 --> 00:10:35,267
All right, come on, guys!
250
00:10:36,736 --> 00:10:38,780
We're gonna shelter
in place here!
251
00:10:38,804 --> 00:10:40,816
{\an8}All right, no one
leaves this room!
252
00:10:40,840 --> 00:10:43,185
{\an8}I want you guys sitting at
these tables. Understood?
253
00:10:43,209 --> 00:10:45,520
{\an8}Yo, can we shoot some pool?
254
00:10:45,544 --> 00:10:48,390
{\an8}Sitting at the tables! Let's go!
255
00:10:48,414 --> 00:10:50,192
{\an8}I don't like it.
256
00:10:50,216 --> 00:10:52,060
{\an8}There's too many exits.
I can't be everywhere.
257
00:10:52,084 --> 00:10:54,196
{\an8}There's no way we're making
it back to Three Rock.
258
00:10:54,220 --> 00:10:56,231
{\an8}Did y'all feel the wheels
come off the ground?
259
00:10:56,255 --> 00:10:58,233
{\an8}The wind almost
tipped the buggy over.
260
00:10:58,257 --> 00:11:00,035
{\an8}These men are my responsibility.
261
00:11:00,059 --> 00:11:02,004
{\an8}We're not getting
back on the road.
262
00:11:02,028 --> 00:11:04,773
{\an8}We're gonna stay here
and stay safe, okay?
263
00:11:04,797 --> 00:11:05,998
{\an8}MAN: You're not staying here.
264
00:11:07,033 --> 00:11:09,845
{\an8}I'll have no looters
here. Now get out!
265
00:11:09,869 --> 00:11:11,446
{\an8}Hey, hey, hey, hey.
MURPHY: Drop it!
266
00:11:11,470 --> 00:11:12,614
{\an8}EVE: Hold on. Drop the gun!
267
00:11:12,638 --> 00:11:14,807
{\an8}Get the hell out, now!
268
00:11:16,976 --> 00:11:19,221
{\an8}Diego, hey.
269
00:11:19,245 --> 00:11:20,655
{\an8}Hey.
270
00:11:20,679 --> 00:11:22,848
{\an8}Hey, cover your face. I'm
gonna break the window.
271
00:11:26,619 --> 00:11:28,230
{\an8}You good? Can you
get the bottom. Yeah.
272
00:11:28,254 --> 00:11:29,531
{\an8}Reach down.
273
00:11:29,555 --> 00:11:30,632
{\an8}Got to get under something...
274
00:11:30,656 --> 00:11:32,000
{\an8}(grunts)
275
00:11:32,024 --> 00:11:34,970
{\an8}Listen (grunts)
276
00:11:34,994 --> 00:11:36,872
{\an8}what I said back
there doesn't matter.
277
00:11:36,896 --> 00:11:39,107
{\an8}I'm not a threat.
278
00:11:39,131 --> 00:11:41,867
{\an8}Yeah, not to me. I'm
not jealous, Bode.
279
00:11:42,868 --> 00:11:45,071
{\an8}I'm protecting
Gabriela. You hurt her.
280
00:11:47,039 --> 00:11:49,742
{\an8}And you make her happy.
That's all I want for her.
281
00:11:51,477 --> 00:11:52,422
{\an8}Come on.
282
00:11:52,446 --> 00:11:53,889
{\an8}Help me out.
283
00:11:53,913 --> 00:11:55,915
{\an8}(grunts) There.
284
00:11:57,316 --> 00:11:58,593
{\an8}Why don't we both make her happy
285
00:11:58,617 --> 00:12:01,129
{\an8}right now, get you
the hell out of here?
286
00:12:01,153 --> 00:12:02,822
{\an8}Okay? Okay?
287
00:12:03,689 --> 00:12:04,699
{\an8}Got it? I'm good.
288
00:12:04,723 --> 00:12:06,568
{\an8}I'm out. Yeah. Get your arm.
289
00:12:06,592 --> 00:12:08,160
{\an8}Hold my hand.
290
00:12:08,894 --> 00:12:10,505
{\an8}BODE: Ready? Uh, yeah.
291
00:12:10,529 --> 00:12:12,064
{\an8}Got it. Okay.
292
00:12:15,134 --> 00:12:17,112
{\an8}Put the gun down!
293
00:12:17,136 --> 00:12:18,947
{\an8}MANNY: Hey, Don.
294
00:12:18,971 --> 00:12:20,215
{\an8}Is that you?
295
00:12:20,239 --> 00:12:22,851
{\an8}It's me. It's Manny.
296
00:12:22,875 --> 00:12:24,052
{\an8}We-We're not looters.
297
00:12:24,076 --> 00:12:25,954
{\an8}Th-These are inmate
firefighters from Three Rock.
298
00:12:25,978 --> 00:12:28,123
{\an8}Well, I don't want
any criminals in here.
299
00:12:28,147 --> 00:12:30,525
{\an8}Bro, you can't hit
all of us at once.
300
00:12:30,549 --> 00:12:31,860
{\an8}Shut up. Back up.
301
00:12:31,884 --> 00:12:33,061
{\an8}Put it down! Come on, man.
302
00:12:33,085 --> 00:12:34,296
{\an8}Hey, you, get back.
303
00:12:34,320 --> 00:12:36,088
{\an8}Whoa, hey. You know
what? Nobody move.
304
00:12:38,724 --> 00:12:40,135
{\an8}MANNY: Don.
305
00:12:40,159 --> 00:12:41,269
{\an8}You don't want to do this, man.
306
00:12:41,293 --> 00:12:42,437
{\an8}You don't want to hurt anybody.
307
00:12:42,461 --> 00:12:43,929
{\an8}(grunts) Hey!
308
00:12:45,431 --> 00:12:47,342
{\an8}COLE: Don't shoot me, Murphy.
309
00:12:47,366 --> 00:12:48,767
{\an8}Just trying to de-escalate here.
310
00:12:50,035 --> 00:12:51,237
{\an8}Please don't shoot.
311
00:12:55,841 --> 00:12:56,818
{\an8}You, sit down.
312
00:12:56,842 --> 00:12:59,287
{\an8}EVE: Rodman, up.
313
00:12:59,311 --> 00:13:00,288
{\an8}Up!
314
00:13:00,312 --> 00:13:01,990
{\an8}Over here, now.
315
00:13:02,014 --> 00:13:05,026
{\an8}All right, Three Rock,
butts in seats. Let's go!
316
00:13:05,050 --> 00:13:07,662
{\an8}And everybody just chill out.
317
00:13:07,686 --> 00:13:10,065
{\an8}All right? AMES: Yo, you really
318
00:13:10,089 --> 00:13:11,399
{\an8}gonna send Cole
back to prison, Cap?
319
00:13:11,423 --> 00:13:13,902
{\an8}UMAR: Yeah, after he
saved Bode's life?
320
00:13:13,926 --> 00:13:15,337
{\an8}He just saved our asses.
321
00:13:15,361 --> 00:13:16,638
{\an8}MANNY: Hey. What did she say?
322
00:13:16,662 --> 00:13:17,763
{\an8}What did she just say, huh?
323
00:13:21,433 --> 00:13:24,112
{\an8}I'm sorry I overreacted.
324
00:13:24,136 --> 00:13:26,348
{\an8}This place is home for me.
325
00:13:26,372 --> 00:13:28,917
{\an8}Look, I-I didn't want
to just leave and then
326
00:13:28,941 --> 00:13:31,453
{\an8}come back and find
this place flattened.
327
00:13:31,477 --> 00:13:34,647
{\an8}So, I thought, "Go
down with the ship."
328
00:13:37,183 --> 00:13:38,994
{\an8}Well, let's hope
we don't have to.
329
00:13:39,018 --> 00:13:40,462
{\an8}VINCE: Greencrest 42.
330
00:13:40,486 --> 00:13:42,197
{\an8}A downed phone pole is
blocking Laramie Street.
331
00:13:42,221 --> 00:13:44,323
{\an8}Re-routing through Tyson Park.
332
00:13:45,124 --> 00:13:46,468
{\an8}So, Bode's a father.
333
00:13:46,492 --> 00:13:48,260
{\an8}Might... be.
334
00:13:49,795 --> 00:13:51,797
{\an8}But, yeah, probably.
335
00:13:53,065 --> 00:13:54,342
{\an8}GABRIELA: This is
what Bode meant
336
00:13:54,366 --> 00:13:56,077
{\an8}when he said there
was another girl.
337
00:13:56,101 --> 00:13:58,713
{\an8}You're telling me that
Genevieve is Cara's daughter?
338
00:13:58,737 --> 00:13:59,881
{\an8}Vince, you need to catch up.
339
00:13:59,905 --> 00:14:01,249
{\an8}I know. JAKE: Look, Chief.
340
00:14:01,273 --> 00:14:02,808
{\an8}Two o'clock.
341
00:14:04,009 --> 00:14:06,488
{\an8}There's an electrical box right
next to that equipment shed.
342
00:14:06,512 --> 00:14:08,390
{\an8}SHARON: Okay, if that
explodes, we got a bigger fire
343
00:14:08,414 --> 00:14:09,658
{\an8}and we got a power outage.
344
00:14:09,682 --> 00:14:11,217
{\an8}VINCE: All right,
let's knock it down.
345
00:14:23,295 --> 00:14:25,297
{\an8}Stand by. On my call.
346
00:14:28,801 --> 00:14:29,878
{\an8}Ready water!
347
00:14:29,902 --> 00:14:31,203
{\an8}Hit it.
348
00:14:37,176 --> 00:14:38,277
{\an8}You're live.
349
00:14:45,784 --> 00:14:47,462
{\an8}You look worried.
350
00:14:47,486 --> 00:14:48,763
{\an8}I think I thought I'd be happier
351
00:14:48,787 --> 00:14:51,890
{\an8}to find out I'm a grandparent.
352
00:14:53,826 --> 00:14:55,570
{\an8}Yeah, it's a little
weird finding out
353
00:14:55,594 --> 00:14:57,696
{\an8}you've been one for 12 years.
354
00:14:58,964 --> 00:15:00,032
{\an8}I'm scared.
355
00:15:01,367 --> 00:15:04,069
{\an8}With all the things that
have happened to our kids...
356
00:15:05,671 --> 00:15:07,539
{\an8}It's scary. You're not scared?
357
00:15:08,540 --> 00:15:10,218
{\an8}Honestly
358
00:15:10,242 --> 00:15:12,454
{\an8}kind of a dream come true.
359
00:15:12,478 --> 00:15:14,189
{\an8}(laughs)
360
00:15:14,213 --> 00:15:15,857
{\an8}Yep. Keep that
backside. Clean her up.
361
00:15:15,881 --> 00:15:17,926
{\an8}There you go.
362
00:15:17,950 --> 00:15:18,927
{\an8}Good. Nice.
363
00:15:18,951 --> 00:15:21,296
Nice, nice, nice. Good job.
364
00:15:21,320 --> 00:15:22,731
Their fire's out.
365
00:15:22,755 --> 00:15:24,723
All right, let's get
back on the road.
366
00:15:29,295 --> 00:15:30,538
Jake, we have to move.
JAKE: Yeah, hold up.
367
00:15:30,562 --> 00:15:31,697
Hold up.
368
00:15:33,365 --> 00:15:35,577
(child crying) Hey,
I-I hear something.
369
00:15:35,601 --> 00:15:36,978
Hey. Hey, we've
got kids over here!
370
00:15:37,002 --> 00:15:38,404
(child crying)
371
00:15:41,206 --> 00:15:43,676
JAKE: We got kids in here!
372
00:15:46,879 --> 00:15:48,823
Okay, Cara.
373
00:15:48,847 --> 00:15:50,687
I'm gonna need you to be
very still, all right?
374
00:15:52,084 --> 00:15:53,029
(groans) DIEGO: No, no, no.
375
00:15:53,053 --> 00:15:54,030
Stay still. CARA:
No, I'm-I'm-I'm...
376
00:15:54,054 --> 00:15:55,764
I'm okay. I just need to go.
377
00:15:55,788 --> 00:15:57,299
I need to get to the
hospital. No, no, no. Listen.
378
00:15:57,323 --> 00:15:58,833
We sit tight. When dispatch
379
00:15:58,857 --> 00:16:01,460
realizes we didn't arrive,
they'll send someone.
380
00:16:02,628 --> 00:16:03,972
(stammers) C-Cara's right.
381
00:16:03,996 --> 00:16:05,807
We should, we should
head out, you know?
382
00:16:05,831 --> 00:16:07,475
W-We'll run into somebody on
the road who can drive us...
383
00:16:07,499 --> 00:16:08,977
No one's out on the
road in this, Bode.
384
00:16:09,001 --> 00:16:11,546
Besides, if Cara tries to
walk, she'll bleed out.
385
00:16:11,570 --> 00:16:14,540
I'll carry her. I can carry her. Can
you stop needing to be the hero here?
386
00:16:15,474 --> 00:16:16,851
This is what I do.
387
00:16:16,875 --> 00:16:18,653
Okay?
388
00:16:18,677 --> 00:16:20,155
CARA: Wait, Bode,
389
00:16:20,179 --> 00:16:21,356
you think we should go?
390
00:16:21,380 --> 00:16:22,648
DIEGO: Listen, Cara.
391
00:16:23,682 --> 00:16:25,427
We're staying here, okay?
392
00:16:25,451 --> 00:16:26,628
I'll pack your wound,
393
00:16:26,652 --> 00:16:28,430
we can start an IV,
394
00:16:28,454 --> 00:16:30,865
bolus you with fluids,
keep that blood pressure up
395
00:16:30,889 --> 00:16:32,934
until we can transfuse
you at the hospital.
396
00:16:32,958 --> 00:16:34,169
Diego, I have to go now.
397
00:16:34,193 --> 00:16:37,062
Look.
398
00:16:42,634 --> 00:16:44,512
How long's it been like this?
399
00:16:44,536 --> 00:16:47,248
Since the crash.
400
00:16:47,272 --> 00:16:49,417
I must've lost consciousness
for a little bit,
401
00:16:49,441 --> 00:16:50,985
but I have been completely lucid
402
00:16:51,009 --> 00:16:52,187
ever since.
403
00:16:52,211 --> 00:16:53,521
BODE: What-what is it?
404
00:16:53,545 --> 00:16:54,723
Her pupil's blown.
405
00:16:54,747 --> 00:16:56,358
CARA: I was hoping
it would go back
406
00:16:56,382 --> 00:16:58,360
to normal, but,
407
00:16:58,384 --> 00:17:01,096
but now my head hurts
and I'm nauseous.
408
00:17:01,120 --> 00:17:02,430
BODE: I don't understand.
409
00:17:02,454 --> 00:17:04,099
What-what are you saying?
What-what do you mean?
410
00:17:04,123 --> 00:17:06,534
Best guess, I have
411
00:17:06,558 --> 00:17:08,560
an epidural hematoma.
412
00:17:10,329 --> 00:17:12,006
It's bleeding inside my brain.
413
00:17:12,030 --> 00:17:15,009
Unless we get her to a hospital,
414
00:17:15,033 --> 00:17:16,678
she could die without warning.
415
00:17:16,702 --> 00:17:18,747
BODE: No. No.
416
00:17:18,771 --> 00:17:20,215
That's not gonna happen.
417
00:17:20,239 --> 00:17:21,959
Do you understand me?
It's not gonna happen.
418
00:17:32,418 --> 00:17:33,329
AARON: It was fine earlier
419
00:17:33,353 --> 00:17:34,330
when we started practice.
420
00:17:34,354 --> 00:17:35,497
But then the wind got bad.
421
00:17:35,521 --> 00:17:36,965
We lost the goalposts
and everything.
422
00:17:36,989 --> 00:17:38,733
I didn't know what to do, so
I brought them all in here.
423
00:17:38,757 --> 00:17:41,002
Then I lost cell service.
Hey, you did the right thing.
424
00:17:41,026 --> 00:17:43,204
How are you guys
doing? Are you okay?
425
00:17:43,228 --> 00:17:45,340
(overlapping responses) (crying)
426
00:17:45,364 --> 00:17:47,199
Oh, hey. My name's Sharon.
427
00:17:48,233 --> 00:17:49,577
What's your name?
428
00:17:49,601 --> 00:17:51,045
Can you call my mom?
429
00:17:51,069 --> 00:17:54,182
As soon as we have
phone service.
430
00:17:54,206 --> 00:17:56,751
In The Wizard of Oz, Dorothy's
whole house flies away.
431
00:17:56,775 --> 00:17:59,254
(wind whistling) SHARON:
Right. But there's also
432
00:17:59,278 --> 00:18:01,790
monkeys with wings
in that thing.
433
00:18:01,814 --> 00:18:03,182
So it's fake?
434
00:18:04,183 --> 00:18:06,852
Have you ever seen a monkey fly?
435
00:18:07,953 --> 00:18:09,955
AARON: Gather in. Cover
your head. (Shed rattling)
436
00:18:11,323 --> 00:18:13,401
You said it was fake. (Crying)
437
00:18:13,425 --> 00:18:15,637
AARON: Come on. Just gather
in, everyone. Come on.
438
00:18:15,661 --> 00:18:17,405
Come on. Stay close.
439
00:18:17,429 --> 00:18:18,730
(banging)
440
00:18:20,332 --> 00:18:23,735
My daughter was terrified
of thunder at your age.
441
00:18:24,870 --> 00:18:26,214
She used to cry
442
00:18:26,238 --> 00:18:28,640
in the bed through
the whole storm.
443
00:18:29,608 --> 00:18:31,453
You know what I
used to say to her?
444
00:18:31,477 --> 00:18:33,188
SARA: What?
445
00:18:33,212 --> 00:18:35,314
Every storm passes.
446
00:18:38,984 --> 00:18:40,595
The sun always comes back out.
447
00:18:40,619 --> 00:18:42,530
It really always does.
448
00:18:42,554 --> 00:18:43,932
You know that?
449
00:18:43,956 --> 00:18:45,633
This storm's gonna pass, too.
450
00:18:45,657 --> 00:18:47,469
Everything's gonna
be okay, I promise.
451
00:18:47,493 --> 00:18:49,228
Okay?
452
00:18:53,832 --> 00:18:56,110
EVE: All right, gentlemen.
453
00:18:56,134 --> 00:18:58,746
Let's try to cover
every possible window.
454
00:18:58,770 --> 00:19:01,349
Sorry I can't help, boys.
I am still in solitary.
455
00:19:01,373 --> 00:19:03,909
(scoffs) For real. She
did you dirty, bro.
456
00:19:05,377 --> 00:19:07,822
Hey, Cap, can I talk
to you real quick?
457
00:19:07,846 --> 00:19:09,190
Yeah.
458
00:19:09,214 --> 00:19:11,316
Everybody keep going.
459
00:19:12,684 --> 00:19:14,462
I'm worried for you.
460
00:19:14,486 --> 00:19:16,364
You're losing this crew.
461
00:19:16,388 --> 00:19:18,132
They're all pissed
you're sending Cole back.
462
00:19:18,156 --> 00:19:19,367
You know who else is pissed?
463
00:19:19,391 --> 00:19:21,560
The family of the man
that Cole murdered.
464
00:19:22,761 --> 00:19:24,138
And if it were up to me,
465
00:19:24,162 --> 00:19:25,273
he wouldn't have been sent here.
466
00:19:25,297 --> 00:19:26,908
What is Cole's story?
467
00:19:26,932 --> 00:19:29,010
His story is, is
he's the only inmate
468
00:19:29,034 --> 00:19:30,678
that I have with a
murder on his record.
469
00:19:30,702 --> 00:19:32,447
No, Eve.
470
00:19:32,471 --> 00:19:34,148
That's his jacket.
471
00:19:34,172 --> 00:19:36,117
Did you ever actually ask him?
472
00:19:36,141 --> 00:19:39,621
His victim's family wrote a
letter, isn't that enough?
473
00:19:39,645 --> 00:19:42,190
And they could go to the press.
474
00:19:42,214 --> 00:19:43,658
Then Three Rock gets shut
down, then that's my...
475
00:19:43,682 --> 00:19:46,385
I'm worried that Three
Rock's gonna shut you down.
476
00:19:48,253 --> 00:19:50,798
You have no authority
with these men,
477
00:19:50,822 --> 00:19:52,925
and that's a
dangerous place to be.
478
00:19:56,261 --> 00:19:59,698
EVE: Cole is going
to get transferred.
479
00:20:01,300 --> 00:20:02,810
Because what am
I supposed to do?
480
00:20:02,834 --> 00:20:05,747
Change my mind so that
I look weak as hell?
481
00:20:05,771 --> 00:20:08,016
The DOC's gonna
think I'm an idiot.
482
00:20:08,040 --> 00:20:09,851
And then no one
ever respects me.
483
00:20:09,875 --> 00:20:11,719
You don't worry about
the DOC right now.
484
00:20:11,743 --> 00:20:13,721
You have to worry about getting
the respect of these guys
485
00:20:13,745 --> 00:20:16,357
before that ship sails.
486
00:20:16,381 --> 00:20:18,684
(wind gusting)
487
00:20:21,353 --> 00:20:22,564
(glass shatters)
488
00:20:22,588 --> 00:20:23,865
(shouting)
489
00:20:23,889 --> 00:20:25,099
It's here!
490
00:20:25,123 --> 00:20:27,259
(children screaming, crying)
491
00:20:41,673 --> 00:20:43,384
This structure's untenable.
It's not gonna hold.
492
00:20:43,408 --> 00:20:44,919
(grunts)
493
00:20:44,943 --> 00:20:46,988
We wait here until it dies down.
494
00:20:47,012 --> 00:20:48,156
Make a run for the engine.
495
00:20:48,180 --> 00:20:50,091
What if it doesn't die down?
496
00:20:50,115 --> 00:20:51,826
Pretty soon there's not
gonna be a "here" here.
497
00:20:51,850 --> 00:20:54,862
Okay, we only have one
priority, to keep the kids safe.
498
00:20:54,886 --> 00:20:56,764
(children yelping)
499
00:20:56,788 --> 00:20:58,533
This ain't gonna do it.
500
00:20:58,557 --> 00:21:01,026
We can make a run
for it. But can they?
501
00:21:04,162 --> 00:21:06,107
All right, everybody
up. Come on.
502
00:21:06,131 --> 00:21:08,667
We're gonna get some
sprint work in, okay?
503
00:21:11,737 --> 00:21:12,771
BODE: Hey.
504
00:21:14,706 --> 00:21:15,741
You okay?
505
00:21:17,809 --> 00:21:19,053
Bode...
506
00:21:19,077 --> 00:21:21,847
I was wrong.
507
00:21:23,181 --> 00:21:24,325
I was scared.
508
00:21:24,349 --> 00:21:26,461
What do you mean?
509
00:21:26,485 --> 00:21:29,421
{\an8}In high school, when
we were together.
510
00:21:30,455 --> 00:21:33,768
Before the injuries, the drugs,
511
00:21:33,792 --> 00:21:34,993
all of it.
512
00:21:36,328 --> 00:21:39,164
I thought you were
such a good guy.
513
00:21:40,165 --> 00:21:41,943
I never wanted to hurt you.
514
00:21:41,967 --> 00:21:44,569
And you're still a good guy.
515
00:21:46,571 --> 00:21:48,173
You're still you.
516
00:21:49,174 --> 00:21:50,742
You never changed.
517
00:21:52,044 --> 00:21:53,278
And so, yesterday.
518
00:21:54,579 --> 00:21:56,548
I just saw you as a prisoner,
519
00:21:57,883 --> 00:21:59,117
and I got...
520
00:22:00,686 --> 00:22:02,421
And I got scared.
521
00:22:03,388 --> 00:22:07,659
And it stopped me from seeing
who you've always been.
522
00:22:10,562 --> 00:22:12,040
I'm sorry.
523
00:22:12,064 --> 00:22:13,474
It's fine.
524
00:22:13,498 --> 00:22:15,009
It's fine, it's okay.
525
00:22:15,033 --> 00:22:17,178
It's okay.
526
00:22:17,202 --> 00:22:20,639
I'm saying that Genevieve's...
she's gonna need you.
527
00:22:22,641 --> 00:22:24,886
She's gonna need you,
528
00:22:24,910 --> 00:22:27,121
and Jake, and every
529
00:22:27,145 --> 00:22:30,258
good person she can find.
530
00:22:30,282 --> 00:22:32,918
Be there for her
when she needs you.
531
00:22:34,886 --> 00:22:36,464
Hold her hand
532
00:22:36,488 --> 00:22:38,332
when she's hurting. Just
533
00:22:38,356 --> 00:22:39,758
be you.
534
00:22:40,726 --> 00:22:41,760
Okay?
535
00:22:45,731 --> 00:22:46,941
(sighs)
536
00:22:46,965 --> 00:22:48,643
Hey. Hey.
537
00:22:48,667 --> 00:22:50,011
Cara?
538
00:22:50,035 --> 00:22:51,045
We need to keep her awake. Hey!
539
00:22:51,069 --> 00:22:52,613
Hey, hey.
540
00:22:52,637 --> 00:22:55,383
Please stay, stay with me, okay?
541
00:22:55,407 --> 00:22:56,808
(Bode sniffles)
542
00:22:57,943 --> 00:22:59,187
I'm, I'm just, I'm so, so sorry
543
00:22:59,211 --> 00:23:02,013
that you had to go
through all of that alone.
544
00:23:03,148 --> 00:23:05,350
But right now, Gen needs you.
545
00:23:06,351 --> 00:23:08,262
She needs you, so
you can't give up.
546
00:23:08,286 --> 00:23:11,065
Don't give up. CARA:
I need for you to stay
547
00:23:11,089 --> 00:23:12,824
on this path, Bode.
548
00:23:16,495 --> 00:23:18,196
Be there for her.
549
00:23:19,765 --> 00:23:20,942
Promise me.
550
00:23:20,966 --> 00:23:23,135
Promise me that you
won't give up right now.
551
00:23:25,971 --> 00:23:27,639
Promise me.
552
00:23:29,174 --> 00:23:30,718
(breathes shakily)
553
00:23:30,742 --> 00:23:33,387
(quietly): I promise, but...
554
00:23:33,411 --> 00:23:35,514
(breathes shakily)
555
00:23:37,783 --> 00:23:39,818
(beeping)
556
00:23:42,454 --> 00:23:44,365
BOD: No. No, no, no...
557
00:23:44,389 --> 00:23:45,549
Low heart rate. BODE: Cara...
558
00:23:46,491 --> 00:23:47,835
DIEGO: Blood pressure's
skyrocketing.
559
00:23:47,859 --> 00:23:50,371
There's too much
blood in her skull.
560
00:23:50,395 --> 00:23:52,774
It-it's putting too much
pressure on her brain.
561
00:23:52,798 --> 00:23:54,742
Just do something.
562
00:23:54,766 --> 00:23:56,043
DIEGO: Bode, stay calm.
563
00:23:56,067 --> 00:23:57,245
Do you hear me?
564
00:23:57,269 --> 00:23:59,971
She's not dying.
She's not dying!
565
00:24:05,544 --> 00:24:07,255
I know you were a
combat medic. Can you
566
00:24:07,279 --> 00:24:08,523
can you do something?
567
00:24:08,547 --> 00:24:10,024
I'd need a drill to make
a burr hole in her head.
568
00:24:10,048 --> 00:24:11,759
And even if I had a
drill, it'd be insane
569
00:24:11,783 --> 00:24:13,761
to try to do it in the field.
570
00:24:13,785 --> 00:24:15,930
Sitting here right
now is insane.
571
00:24:15,954 --> 00:24:18,299
(stammers) I'm going
on foot to get help.
572
00:24:18,323 --> 00:24:19,567
I'll carry her all the
way to the hospital.
573
00:24:19,591 --> 00:24:21,536
Bode. Five-plus miles?
574
00:24:21,560 --> 00:24:23,204
In the middle of a fire tornado?
575
00:24:23,228 --> 00:24:24,739
Huh? You'll both die out there.
576
00:24:24,763 --> 00:24:27,108
Listen to me. She
still has a pulse.
577
00:24:27,132 --> 00:24:28,242
Okay?
578
00:24:28,266 --> 00:24:30,111
We're gonna do
everything we can.
579
00:24:30,135 --> 00:24:32,980
Look at me! Everything we can.
580
00:24:33,004 --> 00:24:34,105
Stay with me.
581
00:24:35,140 --> 00:24:36,417
Stay with me.
582
00:24:36,441 --> 00:24:38,743
(heart rate monitor beeping)
583
00:24:45,116 --> 00:24:46,527
GRABRIELA: Okay!
And when we run,
584
00:24:46,551 --> 00:24:47,929
how fast do we run?
585
00:24:47,953 --> 00:24:49,597
CHILDREN: Super fast!
GABRIELA: As fast as we can!
586
00:24:49,621 --> 00:24:50,965
Okay, and what do we look at?
587
00:24:50,989 --> 00:24:53,234
The fire engine!
GABRIELA: That's right.
588
00:24:53,258 --> 00:24:54,936
Keep your eyes on the prize.
589
00:24:54,960 --> 00:24:57,071
We run towards that engine
and we don't look back.
590
00:24:57,095 --> 00:24:58,472
What do we do with our hands?
591
00:24:58,496 --> 00:25:01,209
We don't let go! We
stay with the team!
592
00:25:01,233 --> 00:25:02,710
Hold on to your reinforcements.
593
00:25:02,734 --> 00:25:05,413
Prop up what you can, hold
on to what you have to.
594
00:25:05,437 --> 00:25:06,738
(wind gusting)
595
00:25:08,607 --> 00:25:10,451
(grunting)
596
00:25:10,475 --> 00:25:12,954
How 'bout a little help here!?
597
00:25:12,978 --> 00:25:14,779
(yells)
598
00:25:18,884 --> 00:25:20,452
Hey, get my back!
599
00:25:23,788 --> 00:25:25,223
(yells) (screams)
600
00:25:28,960 --> 00:25:30,929
(grunts)
601
00:25:36,034 --> 00:25:37,979
(Eve and Cole groaning)
INMATE: Cole, you good?
602
00:25:38,003 --> 00:25:39,313
Move your hand.
Let me look at it.
603
00:25:39,337 --> 00:25:41,249
Yeah. Ah...
604
00:25:41,273 --> 00:25:42,407
He's bleeding.
605
00:25:44,042 --> 00:25:45,419
Let me guess...
606
00:25:45,443 --> 00:25:46,978
Back to my chair? No.
607
00:25:48,713 --> 00:25:50,157
I need to patch you up.
608
00:25:50,181 --> 00:25:51,816
And we need to talk.
609
00:25:57,789 --> 00:25:58,966
Her pupil's fully dilated now.
610
00:25:58,990 --> 00:26:00,334
Not good.
611
00:26:00,358 --> 00:26:02,694
What can I do? I need
you to breathe for her.
612
00:26:03,862 --> 00:26:05,506
In.
613
00:26:05,530 --> 00:26:06,641
Out.
614
00:26:06,665 --> 00:26:08,142
10 to 12 ventilations
per minute.
615
00:26:08,166 --> 00:26:09,410
Yeah. Yeah, I got it.
616
00:26:09,434 --> 00:26:11,803
I got it. You're
her lungs now. Okay?
617
00:26:13,438 --> 00:26:14,715
BODE: What are you doing?
618
00:26:14,739 --> 00:26:16,317
DIEGO: This a
three-percent saline bolus.
619
00:26:16,341 --> 00:26:18,519
Hopefully it'll pull some
fluid from her brain,
620
00:26:18,543 --> 00:26:20,087
buy us a little more time.
621
00:26:20,111 --> 00:26:22,347
We're not giving up.
622
00:26:23,348 --> 00:26:24,382
Thanks.
623
00:26:25,617 --> 00:26:27,052
I was wrong about you, too.
624
00:26:28,186 --> 00:26:30,398
Gabriela's having some
kind of misgivings
625
00:26:30,422 --> 00:26:32,433
about coming over to my station,
626
00:26:32,457 --> 00:26:33,768
and when you said what you said
627
00:26:33,792 --> 00:26:35,937
when you were knocked
out, I... It's true.
628
00:26:35,961 --> 00:26:38,205
I'll always love Gabriela.
629
00:26:38,229 --> 00:26:40,832
But that's no one's
problem but mine.
630
00:26:43,568 --> 00:26:45,079
She loves you. And
I understand why.
631
00:26:45,103 --> 00:26:46,438
You're good for her.
632
00:26:50,842 --> 00:26:52,711
(rapid beeping)
633
00:26:53,745 --> 00:26:55,356
She's in V-tach. What do we do?
634
00:26:55,380 --> 00:26:56,524
What do we do?
635
00:26:56,548 --> 00:26:57,892
The only thing we can. Yeah?
636
00:26:57,916 --> 00:26:59,560
Defibrillate.
637
00:26:59,584 --> 00:27:02,229
(distorted radio chatter)
638
00:27:02,253 --> 00:27:04,289
Don't stop. Slow and steady.
639
00:27:06,624 --> 00:27:08,836
Greencrest, do you copy?
640
00:27:08,860 --> 00:27:10,805
Greencrest, do you copy!?
641
00:27:10,829 --> 00:27:12,931
(indistinct chatter)
642
00:27:14,699 --> 00:27:15,810
I'm almost done,
643
00:27:15,834 --> 00:27:17,802
but this is gonna
sting a bit. (Grunts)
644
00:27:18,870 --> 00:27:20,648
(exhales)
645
00:27:20,672 --> 00:27:22,774
Yeah. Don't worry about it.
646
00:27:25,477 --> 00:27:27,178
I, um...
647
00:27:28,713 --> 00:27:30,224
I read your victim's
family's letter
648
00:27:30,248 --> 00:27:31,683
protesting you
being at fire camp.
649
00:27:32,684 --> 00:27:34,061
So third-degree murder.
650
00:27:34,085 --> 00:27:36,263
At a high school?
651
00:27:36,287 --> 00:27:37,732
COLE: Yeah.
652
00:27:37,756 --> 00:27:40,167
You don't got to
tell me my record.
653
00:27:40,191 --> 00:27:42,260
Caught the live show.
654
00:27:44,829 --> 00:27:49,334
My... my parents moved us to
Edgewater when I was nine.
655
00:27:50,668 --> 00:27:53,781
It was for a lot of
reasons, but the big one was
656
00:27:53,805 --> 00:27:57,651
because my cousin was walking
home and he got robbed.
657
00:27:57,675 --> 00:27:59,677
They took his phone
and his wallet.
658
00:28:00,912 --> 00:28:03,848
And then, for no
reason, just 'cause
659
00:28:04,916 --> 00:28:06,518
he shot him.
660
00:28:07,652 --> 00:28:09,921
He died, and they
never found the guy.
661
00:28:10,922 --> 00:28:12,757
And that's where
I'm coming from.
662
00:28:13,958 --> 00:28:17,295
I know what's on your record.
663
00:28:19,964 --> 00:28:21,766
But you tell me what happened.
664
00:28:26,604 --> 00:28:28,273
I, uh...
665
00:28:32,310 --> 00:28:34,813
I was at my kid's
basketball game.
666
00:28:39,084 --> 00:28:40,852
And, uh
667
00:28:42,220 --> 00:28:43,497
this guy
668
00:28:43,521 --> 00:28:45,533
another parent, uh
669
00:28:45,557 --> 00:28:48,126
started grabbing
my son by his arm.
670
00:28:49,127 --> 00:28:52,263
He was screaming at
him about his defense.
671
00:28:53,565 --> 00:28:55,567
He put his hands on my boy.
672
00:28:59,437 --> 00:29:00,672
So I shoved him.
673
00:29:03,875 --> 00:29:05,310
He fell
674
00:29:06,878 --> 00:29:08,413
he hit his head,
675
00:29:11,282 --> 00:29:12,393
and he died at the hospital
676
00:29:12,417 --> 00:29:16,497
later, and it turns out he, uh
677
00:29:16,521 --> 00:29:18,690
he had an underlying
condition, but...
678
00:29:21,292 --> 00:29:23,332
That doesn't matter. I never
should have shoved him.
679
00:29:27,532 --> 00:29:29,834
You don't end up in
A-block on accident.
680
00:29:32,170 --> 00:29:34,038
My anger isn't a one-off.
681
00:29:36,307 --> 00:29:37,918
I've been working on it.
682
00:29:37,942 --> 00:29:40,678
{\an8}I worked on it when
I was locked up.
683
00:29:43,982 --> 00:29:46,293
{\an8}And that's what got
me to Three Rock.
684
00:29:46,317 --> 00:29:48,329
Where you've still
been working on it.
685
00:29:48,353 --> 00:29:49,654
Yeah.
686
00:29:52,857 --> 00:29:54,602
But a record's a record.
687
00:29:54,626 --> 00:29:56,628
A record of your past.
688
00:29:58,029 --> 00:30:01,799
Look, your... victim's
family wrote a letter.
689
00:30:02,967 --> 00:30:04,636
They have that right.
690
00:30:05,837 --> 00:30:07,505
I'm gonna write a letter, too.
691
00:30:10,041 --> 00:30:11,919
About (sighs)
692
00:30:11,943 --> 00:30:14,188
what you did at
the chemical plant
693
00:30:14,212 --> 00:30:15,580
and here today.
694
00:30:17,015 --> 00:30:19,851
I'm gonna tell the DOC
that I made a mistake.
695
00:30:20,818 --> 00:30:22,854
♪ ♪
696
00:30:25,523 --> 00:30:27,192
You're not going anywhere.
697
00:30:32,564 --> 00:30:33,965
(sniffles)
698
00:30:38,703 --> 00:30:40,181
JAKE: Everybody ready?
699
00:30:40,205 --> 00:30:42,983
One, two, three!
700
00:30:43,007 --> 00:30:44,251
Let's go!
701
00:30:44,275 --> 00:30:46,921
AARON: Come on,
come on! (Grunting)
702
00:30:46,945 --> 00:30:47,922
Oh!
703
00:30:47,946 --> 00:30:48,989
Let's go, let's go, let's go!
704
00:30:49,013 --> 00:30:50,291
Come on, come on!
705
00:30:50,315 --> 00:30:51,659
Come on. JAKE: Keep moving.
706
00:30:51,683 --> 00:30:52,726
VINCE: Keep going, keep going!
707
00:30:52,750 --> 00:30:54,595
Move forward! That's it!
708
00:30:54,619 --> 00:30:56,096
{\an8}Let's go!
709
00:30:56,120 --> 00:30:57,631
{\an8}SHARON: Come on.
710
00:30:57,655 --> 00:30:59,934
Go, go, go, go. Let's go. Move!
711
00:30:59,958 --> 00:31:02,102
Get to the engine, come on!
712
00:31:02,126 --> 00:31:05,396
(wind roaring)
713
00:31:07,899 --> 00:31:09,910
(screaming)
714
00:31:09,934 --> 00:31:11,011
(grunts)
715
00:31:11,035 --> 00:31:12,146
(screaming)
716
00:31:12,170 --> 00:31:13,581
(shouts)
717
00:31:13,605 --> 00:31:15,015
(screams)
718
00:31:15,039 --> 00:31:16,684
Ah! Ah! Vince!
719
00:31:16,708 --> 00:31:18,743
(screams, grunts)
720
00:31:19,877 --> 00:31:21,789
{\an8}(screams) I got you. Come on.
721
00:31:21,813 --> 00:31:23,948
Up. Let's go.
722
00:31:25,283 --> 00:31:27,294
Come on, let's go. Don't stop.
723
00:31:27,318 --> 00:31:29,563
Come on.
724
00:31:29,587 --> 00:31:31,031
We're not gonna outrun it!
725
00:31:31,055 --> 00:31:33,367
GABRIELA: Or get
these kids in the cab!
726
00:31:33,391 --> 00:31:35,202
VINCE: We got to get
underneath the engine!
727
00:31:35,226 --> 00:31:37,204
Wait, no, we can't!
It's too exposed.
728
00:31:37,228 --> 00:31:39,173
Won't we get cooked alive?
729
00:31:39,197 --> 00:31:41,408
That's the only place
we won't... I hope.
730
00:31:41,432 --> 00:31:42,476
Let's go under the engine.
731
00:31:42,500 --> 00:31:43,644
Underneath, underneath.
Now, go, go!
732
00:31:43,668 --> 00:31:45,079
VINCE: Go, go, go, go.
Crawl, crawl, crawl.
733
00:31:45,103 --> 00:31:46,680
Box them in!
734
00:31:46,704 --> 00:31:48,549
Cap, you're up. Come on.
Everybody, get in the middle.
735
00:31:48,573 --> 00:31:49,813
Get in the middle. JAKE: Perez.
736
00:31:51,309 --> 00:31:52,519
Chief, you're good?
Yeah, I'm good.
737
00:31:52,543 --> 00:31:53,945
JAKE: Hold on. Hold on.
738
00:31:55,046 --> 00:31:56,991
Keep your heads
down. Ah, come on.
739
00:31:57,015 --> 00:31:58,125
AARON: Everybody
together in the middle.
740
00:31:58,149 --> 00:32:00,127
Like you're blocking
a free kick!
741
00:32:00,151 --> 00:32:02,696
All right, 42.
742
00:32:02,720 --> 00:32:04,031
Hold on. Ah.
743
00:32:04,055 --> 00:32:05,132
{\an8}Here it goes. Stay close.
744
00:32:05,156 --> 00:32:06,967
(Vince grunts)
745
00:32:06,991 --> 00:32:09,193
This is something to
tell the grandkid.
746
00:32:10,228 --> 00:32:11,372
You really think
747
00:32:11,396 --> 00:32:12,906
we're gonna get to
tell her anything?
748
00:32:12,930 --> 00:32:15,500
Hey. None of that.
749
00:32:16,634 --> 00:32:18,712
No, seriously,
750
00:32:18,736 --> 00:32:20,648
if this is all the
time that we get...
751
00:32:20,672 --> 00:32:22,049
VINCE: Hey, come on.
752
00:32:22,073 --> 00:32:24,018
No eulogies. No, I spent
753
00:32:24,042 --> 00:32:26,387
so much of our marriage
754
00:32:26,411 --> 00:32:27,788
chasing after Bode,
755
00:32:27,812 --> 00:32:29,623
and, lately, chasing myself,
756
00:32:29,647 --> 00:32:32,893
and you were there
the whole time.
757
00:32:32,917 --> 00:32:34,728
(groans loudly)
758
00:32:34,752 --> 00:32:37,064
You're the best
decision I ever made.
759
00:32:37,088 --> 00:32:38,599
You know that?
760
00:32:38,623 --> 00:32:40,467
You're the love of my life
761
00:32:40,491 --> 00:32:42,894
and whatever comes after this.
762
00:32:45,063 --> 00:32:46,531
(groans)
763
00:32:48,399 --> 00:32:49,943
{\an8}Okay, now your turn.
764
00:32:49,967 --> 00:32:51,502
Ah...
765
00:32:52,470 --> 00:32:53,614
All right.
766
00:32:53,638 --> 00:32:55,916
If this is it,
767
00:32:55,940 --> 00:32:57,851
this is where I want to be.
768
00:32:57,875 --> 00:33:00,688
I mean, not here,
769
00:33:00,712 --> 00:33:02,956
under this truck, but
770
00:33:02,980 --> 00:33:03,957
with you.
771
00:33:03,981 --> 00:33:06,084
You're where I want to be.
772
00:33:07,518 --> 00:33:08,796
(laughing): I love you.
773
00:33:08,820 --> 00:33:09,963
I love you.
774
00:33:09,987 --> 00:33:12,599
(wind gusting)
775
00:33:12,623 --> 00:33:13,991
(Sharon shouts)
776
00:33:23,634 --> 00:33:25,579
{\an8}(birds chirping faintly,
hot metal hissing)
777
00:33:25,603 --> 00:33:27,614
{\an8}Here. Come on.
778
00:33:27,638 --> 00:33:30,108
There we go. (Indistinct
radio chatter)
779
00:33:31,376 --> 00:33:32,786
Radios are back.
780
00:33:32,810 --> 00:33:34,221
DISPATCH (over radio):
All units, be advised.
781
00:33:34,245 --> 00:33:35,656
Tornado system has dissipated.
782
00:33:35,680 --> 00:33:36,957
All right, we're good,
we're good, we're good.
783
00:33:36,981 --> 00:33:38,425
Expect gusty conditions
Let's go. This way.
784
00:33:38,449 --> 00:33:40,649
For the next few hours, but
immediate danger has passed.
785
00:33:42,420 --> 00:33:45,766
JAKE: Greencrest.
Battalion 1508.
786
00:33:45,790 --> 00:33:47,568
We need transport and ambulance
787
00:33:47,592 --> 00:33:50,170
for one adult and seven minors.
788
00:33:50,194 --> 00:33:51,472
DISPATCH: Copy,
1508. You see, kiddo?
789
00:33:51,496 --> 00:33:53,774
You're okay. You did it.
790
00:33:53,798 --> 00:33:56,210
You guys are a real
champion squad.
791
00:33:56,234 --> 00:33:57,411
So are you.
792
00:33:57,435 --> 00:33:58,812
You saved all our lives.
793
00:33:58,836 --> 00:34:00,114
DIEGO (over radio):
Greencrest? Emergency traffic.
794
00:34:00,138 --> 00:34:01,281
I repeat,
795
00:34:01,305 --> 00:34:02,950
emergency traffic.
That sounds like Diego.
796
00:34:02,974 --> 00:34:04,952
VINCE: Diego, come in.
797
00:34:04,976 --> 00:34:07,121
Okay, coach.
798
00:34:07,145 --> 00:34:08,622
Help is on the way.
799
00:34:08,646 --> 00:34:10,591
We got to get to
our team. All right?
800
00:34:10,615 --> 00:34:12,459
(siren whoops) All
right, guys. Come on.
801
00:34:12,483 --> 00:34:14,094
Hey.
802
00:34:14,118 --> 00:34:16,287
(indistinct chatter)
803
00:34:20,024 --> 00:34:21,935
(indistinct radio chatter)
804
00:34:21,959 --> 00:34:23,895
(distant siren wailing)
805
00:34:25,530 --> 00:34:26,998
You was dead wrong about Cole.
806
00:34:28,699 --> 00:34:30,001
Reversing your call?
807
00:34:31,636 --> 00:34:33,347
That was real.
808
00:34:33,371 --> 00:34:34,839
Respect.
809
00:34:37,708 --> 00:34:39,744
Nice work, Cap.
810
00:34:40,978 --> 00:34:43,123
DIEGO (over radio): Can
you read me? Greencrest?
811
00:34:43,147 --> 00:34:45,325
Diego, it's Chief Leone.
812
00:34:45,349 --> 00:34:46,894
What's your status?
813
00:34:46,918 --> 00:34:48,862
Chief, we crashed on
the way to the hospital.
814
00:34:48,886 --> 00:34:50,964
Cara has acute injuries.
815
00:34:50,988 --> 00:34:53,333
We need to get her to a
higher level of care, now.
816
00:34:53,357 --> 00:34:54,701
What, acute injuries?
817
00:34:54,725 --> 00:34:56,136
What injuries, Diego?
818
00:34:56,160 --> 00:34:57,738
Is Bode okay?
819
00:34:57,762 --> 00:34:59,440
Bode's all right.
820
00:34:59,464 --> 00:35:00,541
Cara is not.
821
00:35:00,565 --> 00:35:02,900
JAKE: Diego, let me talk to her.
822
00:35:04,101 --> 00:35:06,346
Jake, she can't.
She's unconscious.
823
00:35:06,370 --> 00:35:08,182
DIEGO: Cara's had an
epidural hematoma.
824
00:35:08,206 --> 00:35:11,018
VINCE: Listen, the storm's
passed back over the mountains.
825
00:35:11,042 --> 00:35:12,786
We can get a medevac to you
right now. We're coming.
826
00:35:12,810 --> 00:35:14,488
Yeah. All right?
827
00:35:14,512 --> 00:35:15,622
(rapid beeping)
828
00:35:15,646 --> 00:35:17,691
BODE (over radio): Hurry!
829
00:35:17,715 --> 00:35:18,725
Oh, damn it.
830
00:35:18,749 --> 00:35:21,395
(siren wailing)
831
00:35:21,419 --> 00:35:22,830
Okay, I'm gonna charge.
832
00:35:22,854 --> 00:35:24,298
Charging.
833
00:35:24,322 --> 00:35:26,090
(high-pitched whir) All clear.
834
00:35:27,158 --> 00:35:28,926
(rapid beeping continues)
835
00:35:30,995 --> 00:35:33,774
Oh, come on, baby. Come on.
836
00:35:33,798 --> 00:35:35,275
Charging.
837
00:35:35,299 --> 00:35:36,910
Cara, do not leave me.
838
00:35:36,934 --> 00:35:39,136
All clear. JAKE (over radio):
Hang on, hang on, baby.
839
00:35:41,506 --> 00:35:42,883
JAKE: D, hey, listen to me, man.
840
00:35:42,907 --> 00:35:44,785
You-you need to keep her alive.
841
00:35:44,809 --> 00:35:46,019
I-I have to ask her...
842
00:35:46,043 --> 00:35:47,254
Charging again.
843
00:35:47,278 --> 00:35:49,790
(high-pitched whir) All clear.
844
00:35:49,814 --> 00:35:51,749
JAKE: Cara!
845
00:35:52,850 --> 00:35:54,719
Listen, um...
846
00:35:55,987 --> 00:35:58,465
Cara, I was a different
person before we fell in love,
847
00:35:58,489 --> 00:36:00,525
and now...
848
00:36:01,659 --> 00:36:02,669
Listen, I was going to tell you
849
00:36:02,693 --> 00:36:03,670
all this tonight.
850
00:36:03,694 --> 00:36:04,795
Hey, don't stop!
851
00:36:05,930 --> 00:36:08,575
(rapid beeping continues)
852
00:36:08,599 --> 00:36:10,210
DIEGO: Come on!
853
00:36:10,234 --> 00:36:12,346
JAKE: And I was gonna
just tell you thank you,
854
00:36:12,370 --> 00:36:14,505
for loving me.
855
00:36:17,842 --> 00:36:19,710
I love you, baby.
856
00:36:22,547 --> 00:36:24,558
I'll always love you.
857
00:36:24,582 --> 00:36:26,217
BODE: Come on.
858
00:36:27,218 --> 00:36:28,419
And
859
00:36:30,354 --> 00:36:31,798
it's okay.
860
00:36:31,822 --> 00:36:33,467
I'm right here, baby.
861
00:36:33,491 --> 00:36:35,168
Come on, Cara!
862
00:36:35,192 --> 00:36:36,861
JAKE: It's just you and me.
863
00:36:38,329 --> 00:36:40,765
(sustained tone)
864
00:36:48,005 --> 00:36:51,018
BODE: No, no. No,
hey, don't stop!
865
00:36:51,042 --> 00:36:53,144
Don't stop. We can't stop.
866
00:36:54,178 --> 00:36:55,289
I can't... I can't stop!
867
00:36:55,313 --> 00:36:56,623
I... No, I can't...
I can't stop.
868
00:36:56,647 --> 00:36:57,624
Bode.
869
00:36:57,648 --> 00:36:59,159
It's okay.
870
00:36:59,183 --> 00:37:00,360
VINCE: Jake.
871
00:37:00,384 --> 00:37:02,195
Pull over.
872
00:37:02,219 --> 00:37:04,021
(sustained tone continues)
873
00:37:18,903 --> 00:37:20,423
(switch clicks)
(sustained tone stops)
874
00:37:25,443 --> 00:37:26,944
DIEGO: She's gone.
875
00:37:53,104 --> 00:37:55,139
(engine idling)
876
00:38:21,666 --> 00:38:23,701
("Wings" by Jackson Dean plays)
877
00:38:43,954 --> 00:38:46,724
♪ I wish I had wings ♪
878
00:38:48,459 --> 00:38:51,495
♪ Take me away ♪
879
00:38:54,398 --> 00:38:57,401
♪ From all that I see ♪
880
00:39:00,004 --> 00:39:03,240
♪ All the trouble I make ♪
881
00:39:06,510 --> 00:39:09,714
♪ Wish I could fly ♪
882
00:39:11,615 --> 00:39:16,253
♪ High above everything ♪
883
00:39:18,155 --> 00:39:21,025
♪ Oh, I ♪
884
00:39:23,828 --> 00:39:26,430
♪ Wish I had wings ♪
885
00:39:28,999 --> 00:39:32,436
♪ I'd dance with the angels ♪
886
00:39:34,472 --> 00:39:37,374
♪ Cut through the clouds ♪
887
00:39:40,911 --> 00:39:43,447
♪ Never look back ♪
888
00:39:45,282 --> 00:39:49,253
♪ Never come back down ♪
889
00:39:51,355 --> 00:39:55,826
♪ Drunk on the wind ♪
890
00:39:58,129 --> 00:40:00,765
♪ And the high it brings ♪
891
00:40:03,367 --> 00:40:06,680
♪ Free once again,
it never ends ♪
892
00:40:06,704 --> 00:40:09,049
♪ Oh, I ♪
893
00:40:09,073 --> 00:40:12,209
♪ Wish I had wings ♪
894
00:40:18,015 --> 00:40:20,251
I've decided something.
895
00:40:21,852 --> 00:40:25,165
Out of all the family I've had,
896
00:40:25,189 --> 00:40:28,435
I think the people at 42
897
00:40:28,459 --> 00:40:30,628
will be the ones
I'll always have.
898
00:40:32,096 --> 00:40:34,098
You're staying at 42.
899
00:40:35,733 --> 00:40:37,778
I understand.
900
00:40:37,802 --> 00:40:39,846
I do.
901
00:40:39,870 --> 00:40:41,381
They need you.
902
00:40:41,405 --> 00:40:42,883
But
903
00:40:42,907 --> 00:40:45,609
then I'll have you
to come home to.
904
00:40:49,313 --> 00:40:52,049
♪ Instead of all
these memories ♪
905
00:40:54,985 --> 00:40:56,954
♪ I almost believe ♪
906
00:41:01,158 --> 00:41:03,994
♪ They couldn't follow me ♪
907
00:41:06,597 --> 00:41:11,711
♪ I could fly ♪
908
00:41:11,735 --> 00:41:14,705
♪ High above everything ♪
909
00:41:16,307 --> 00:41:18,542
I always thought you'd
be a great girl dad.
910
00:41:19,777 --> 00:41:20,821
You know?
911
00:41:20,845 --> 00:41:22,580
All of it?
912
00:41:23,647 --> 00:41:26,893
That Gen was the other
girl you told me about?
913
00:41:26,917 --> 00:41:28,219
Yeah.
914
00:41:31,755 --> 00:41:33,900
I might be her father.
915
00:41:33,924 --> 00:41:35,735
But ever since I found out,
916
00:41:35,759 --> 00:41:37,194
I've felt like I am.
917
00:41:38,629 --> 00:41:41,198
Like I've got
something to push for.
918
00:41:42,199 --> 00:41:43,310
It just feels like...
919
00:41:43,334 --> 00:41:46,370
Right? True?
920
00:41:48,372 --> 00:41:50,584
I hope it is.
921
00:41:50,608 --> 00:41:53,453
She'd be very lucky to
have you as a father.
922
00:41:53,477 --> 00:41:55,713
♪ Oh, I... ♪
923
00:41:56,680 --> 00:41:57,882
You're lucky, too.
924
00:41:58,916 --> 00:42:01,919
You found the right
guy. He deserves you.
925
00:42:07,558 --> 00:42:08,926
Listen.
926
00:42:09,994 --> 00:42:11,104
What I said
927
00:42:11,128 --> 00:42:12,606
when I came to in
the triage tent...
928
00:42:12,630 --> 00:42:14,231
Was true.
929
00:42:15,199 --> 00:42:16,901
I love you too, Bode.
930
00:42:17,902 --> 00:42:19,546
We're family.
931
00:42:19,570 --> 00:42:21,205
We always will be.
932
00:42:22,206 --> 00:42:23,717
And right now, we could use
933
00:42:23,741 --> 00:42:26,043
all the love we can get.
934
00:42:31,148 --> 00:42:33,183
♪ ♪
935
00:43:01,645 --> 00:43:04,557
{\an8}Captioning sponsored by CBS.
936
00:43:04,581 --> 00:43:07,818
{\an8}Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org63226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.