All language subtitles for Fire.Country.S02E05.2160p.WEB.H265-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,184 Previously on Fire Country... 2 00:00:08,208 --> 00:00:09,552 You're gonna pop the question? 3 00:00:09,576 --> 00:00:11,620 I'm gonna ask Cara to marry me. 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,356 What's going on? 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,858 BODE: Gen saw me get tossed by the C.O. today. 6 00:00:15,882 --> 00:00:17,593 Cara's not letting her come visit again. 7 00:00:17,617 --> 00:00:19,862 Gen needs stability, and I'm not sure 8 00:00:19,886 --> 00:00:21,364 you can give that to her. 9 00:00:21,388 --> 00:00:22,765 One of my new guys, Cole Rodman. 10 00:00:22,789 --> 00:00:24,767 No, Rodman, no! 11 00:00:24,791 --> 00:00:26,168 I'm not sure I like what I see. 12 00:00:26,192 --> 00:00:27,536 COLE: I shouldn't have gone in, I know. 13 00:00:27,560 --> 00:00:29,271 Your victim's family wrote the governor's office. 14 00:00:29,295 --> 00:00:30,906 You're getting transferred. 15 00:00:30,930 --> 00:00:32,375 BODE: You and Diego are 16 00:00:32,399 --> 00:00:33,743 starting your life together. 17 00:00:33,767 --> 00:00:35,344 I have big life plans, too. 18 00:00:35,368 --> 00:00:36,746 You met a girl. 19 00:00:36,770 --> 00:00:38,381 BODE: Ever since she came into my life, 20 00:00:38,405 --> 00:00:39,949 she's the only thing I can think about. 21 00:00:39,973 --> 00:00:41,083 BODE: Gabriela? 22 00:00:41,107 --> 00:00:42,385 I'm here, Bode. 23 00:00:42,409 --> 00:00:43,652 I love you. 24 00:00:43,676 --> 00:00:45,388 What was that? 25 00:00:45,412 --> 00:00:46,822 SHARON: How is Bode? 26 00:00:46,846 --> 00:00:49,392 He's a little beat-up and bruised, but he'll be all right. 27 00:00:49,416 --> 00:00:51,127 Cara's going with him to the hospital. 28 00:00:51,151 --> 00:00:53,629 I never want to make. 29 00:00:53,653 --> 00:00:55,564 Gen or you feel scared. 30 00:00:55,588 --> 00:00:57,967 But I really want to know her. 31 00:00:57,991 --> 00:01:00,603 I-I can't make any wrong choices 32 00:01:00,627 --> 00:01:02,371 when Gen is concerned. 33 00:01:02,395 --> 00:01:04,140 (siren wailing) 34 00:01:04,164 --> 00:01:05,331 DORIAN: Watch out! 35 00:01:09,702 --> 00:01:11,738 (wind whistling, high-pitched ringing) 36 00:01:13,106 --> 00:01:14,574 (grunts) 37 00:01:28,521 --> 00:01:29,832 (Bode grunts) 38 00:01:29,856 --> 00:01:32,134 What's happening? 39 00:01:32,158 --> 00:01:34,470 DIEGO: Greencrest, do you copy? 40 00:01:34,494 --> 00:01:36,505 CARA: Accident. 41 00:01:36,529 --> 00:01:38,641 We hit a tree. 42 00:01:38,665 --> 00:01:41,310 BODE: Diego went off the road? 43 00:01:41,334 --> 00:01:42,945 (Cara sighs) 44 00:01:42,969 --> 00:01:45,147 CARA: The tree was in the road. 45 00:01:45,171 --> 00:01:47,349 Greencrest. Do you copy? 46 00:01:47,373 --> 00:01:48,717 (static crackles) 47 00:01:48,741 --> 00:01:51,821 Diego, can you get out? 48 00:01:51,845 --> 00:01:54,290 (grunting) 49 00:01:54,314 --> 00:01:56,659 No. I'm pinned in here by the steering wheel. 50 00:01:56,683 --> 00:01:58,284 I can't move. (Exhales) 51 00:02:00,453 --> 00:02:02,198 (both grunting) 52 00:02:02,222 --> 00:02:04,266 You got to unlock me. (Grunts) 53 00:02:04,290 --> 00:02:05,935 I would. 54 00:02:05,959 --> 00:02:08,103 But I'm stuck. 55 00:02:08,127 --> 00:02:10,430 Greencrest, come in! 56 00:02:12,098 --> 00:02:13,509 (grunting) 57 00:02:13,533 --> 00:02:15,702 DIEGO: Greencrest, do you copy? 58 00:02:17,136 --> 00:02:19,582 I got to get the keys to unlock these cuffs. 59 00:02:19,606 --> 00:02:21,584 Dorian! Officer Dorian! 60 00:02:21,608 --> 00:02:24,153 Bode! Stop yelling. 61 00:02:24,177 --> 00:02:25,512 He's not going to answer you. 62 00:02:26,779 --> 00:02:28,023 CARA: Is he injured? 63 00:02:28,047 --> 00:02:29,949 What's his status? 64 00:02:31,484 --> 00:02:32,962 I think he means he's dead. 65 00:02:32,986 --> 00:02:35,498 CARA: He's dead? 66 00:02:35,522 --> 00:02:37,166 And he's got your keys. 67 00:02:37,190 --> 00:02:39,635 I can't reach them and I can't raise dispatch. 68 00:02:39,659 --> 00:02:41,337 What about your cell? 69 00:02:41,361 --> 00:02:44,097 There's no signal. It must be the storm. 70 00:02:47,867 --> 00:02:50,079 This is more than just a storm. 71 00:02:50,103 --> 00:02:52,872 (wind howling) 72 00:03:01,180 --> 00:03:03,316 Oh, my God. 73 00:03:07,854 --> 00:03:09,765 A fire tornado? 74 00:03:09,789 --> 00:03:10,766 Vince, this is bad. 75 00:03:10,790 --> 00:03:12,668 This is really bad. 76 00:03:12,692 --> 00:03:14,770 42! Anybody else see that? 77 00:03:14,794 --> 00:03:16,372 Yeah, I saw it. I wish I didn't. 78 00:03:16,396 --> 00:03:18,607 Yeah, we saw it too, Chief. Where'd it come from? 79 00:03:18,631 --> 00:03:21,143 Burning embers from the chemical plant fire. 80 00:03:21,167 --> 00:03:23,479 Must've blown up the hill and started 81 00:03:23,503 --> 00:03:25,080 a secondary fire. 82 00:03:25,104 --> 00:03:26,982 If that gets sucked up in the coastal winds, it... 83 00:03:27,006 --> 00:03:29,618 Greencrest, Battalion 1508. 84 00:03:29,642 --> 00:03:31,153 (static crackling) 85 00:03:31,177 --> 00:03:33,255 In training, they showed us a video of that fire tornado 86 00:03:33,279 --> 00:03:35,124 in Redding. 87 00:03:35,148 --> 00:03:37,226 It spanned four football fields. 88 00:03:37,250 --> 00:03:40,296 Winds up to 165 miles per hour. 89 00:03:40,320 --> 00:03:42,364 Greencrest, Battalion 1508. 90 00:03:42,388 --> 00:03:43,866 (static crackling) 91 00:03:43,890 --> 00:03:45,267 Maybe the towers are down? 92 00:03:45,291 --> 00:03:46,802 It's barreling southeast. 93 00:03:46,826 --> 00:03:48,571 That's headed right for... 94 00:03:48,595 --> 00:03:49,896 Home. 95 00:03:56,235 --> 00:03:57,913 (grunts) 96 00:03:57,937 --> 00:04:00,649 Cara, what's going on with you? 97 00:04:00,673 --> 00:04:02,585 I'm impaled. 98 00:04:02,609 --> 00:04:05,545 Right torso. 99 00:04:06,412 --> 00:04:08,591 DIEGO: Don't move, leave it in. 100 00:04:08,615 --> 00:04:10,292 It's stopping your blood loss. 101 00:04:10,316 --> 00:04:12,294 Yeah, I know. 102 00:04:12,318 --> 00:04:14,387 I know. 103 00:04:16,990 --> 00:04:19,134 We got to get out of here. 104 00:04:19,158 --> 00:04:20,502 (breathing shakily) 105 00:04:20,526 --> 00:04:21,870 We will, Cara, we will. 106 00:04:21,894 --> 00:04:23,372 Hey! Hey! 107 00:04:23,396 --> 00:04:25,665 I'm gonna get you back to Jake and your daughter. 108 00:04:27,867 --> 00:04:29,602 Our daughter. 109 00:04:30,570 --> 00:04:32,071 Our daughter. 110 00:04:33,406 --> 00:04:36,242 I thought you said me being involved was the wrong choice. 111 00:04:40,279 --> 00:04:41,991 Things change. 112 00:04:42,015 --> 00:04:44,460 Sometimes just like that. 113 00:04:44,484 --> 00:04:46,462 Like a car accident out of nowhere, 114 00:04:46,486 --> 00:04:48,364 so just 115 00:04:48,388 --> 00:04:50,332 roll with it. 116 00:04:50,356 --> 00:04:51,824 Okay? 117 00:04:53,126 --> 00:04:54,470 Diego? DIEGO: Huh? 118 00:04:54,494 --> 00:04:56,372 Diego, I need you to get me those keys, bro! 119 00:04:56,396 --> 00:04:58,507 I'm trying! 120 00:04:58,531 --> 00:05:01,076 (grunting) 121 00:05:01,100 --> 00:05:03,503 Hey, Greencrest, Battalion 1508. Do you copy? 122 00:05:04,470 --> 00:05:06,181 DISPATCH: Battalions 1508, 123 00:05:06,205 --> 00:05:08,283 1335, 2022. 124 00:05:08,307 --> 00:05:10,386 Greencrest, respond. 125 00:05:10,410 --> 00:05:12,955 Report update: Tornado conditions and wildfire 126 00:05:12,979 --> 00:05:14,556 at Dill Canyon... That's north. 127 00:05:14,580 --> 00:05:17,292 Route 98... And east. 128 00:05:17,316 --> 00:05:19,895 Fire, massive spread on Saddleback Road. 129 00:05:19,919 --> 00:05:22,731 And south and west. That's-that's fires everywhere. 130 00:05:22,755 --> 00:05:24,533 All right, we'll head back to town. 131 00:05:24,557 --> 00:05:27,703 Put out as many fires along the way as we can. 132 00:05:27,727 --> 00:05:29,505 Prioritize people, not structures. 133 00:05:29,529 --> 00:05:31,240 That's what we do. Not what I do. 134 00:05:31,264 --> 00:05:32,541 Not anymore. Ain't that right, Cap? 135 00:05:32,565 --> 00:05:34,543 Sending my ass back to prison? 136 00:05:34,567 --> 00:05:36,111 Send us all back! 137 00:05:36,135 --> 00:05:37,413 We ain't fighting this thing. 138 00:05:37,437 --> 00:05:38,814 Hell yeah. Send us all back. 139 00:05:38,838 --> 00:05:40,315 Hey, you know what? Back up, have some respect. 140 00:05:40,339 --> 00:05:41,817 Hey, Captain, you got this, or you want me to step in? 141 00:05:41,841 --> 00:05:43,385 Yeah, I got it. 142 00:05:43,409 --> 00:05:45,988 Load up, everybody, let's go! 143 00:05:46,012 --> 00:05:47,856 You heard her. Move your ass. 144 00:05:47,880 --> 00:05:50,759 (firefighters murmuring) 145 00:05:50,783 --> 00:05:52,661 Listen, I can deal with oil in my boots, 146 00:05:52,685 --> 00:05:54,763 but not all-out mutiny. 147 00:05:54,787 --> 00:05:56,732 Look, they're just afraid they're gonna cook to death. 148 00:05:56,756 --> 00:05:57,857 Are they wrong? 149 00:06:02,895 --> 00:06:04,707 Here, Diego! 150 00:06:04,731 --> 00:06:06,408 Here. 151 00:06:06,432 --> 00:06:09,611 Look, I know that you heard what I said about being in love 152 00:06:09,635 --> 00:06:11,280 with Gabriela, but I was injured and I... 153 00:06:11,304 --> 00:06:12,638 I was out of it. 154 00:06:14,373 --> 00:06:16,118 DIEGO: Yeah. 155 00:06:16,142 --> 00:06:17,786 I know. 156 00:06:17,810 --> 00:06:19,922 That's generally when people tell the truth. 157 00:06:19,946 --> 00:06:21,290 Bro. 158 00:06:21,314 --> 00:06:22,758 CARA: Guys. 159 00:06:22,782 --> 00:06:25,084 It's not the time, it's not the place. 160 00:06:26,486 --> 00:06:28,063 Be careful! 161 00:06:28,087 --> 00:06:30,165 You could be bleeding internally. 162 00:06:30,189 --> 00:06:32,668 I can do it. Come on. 163 00:06:32,692 --> 00:06:34,770 Come on! 164 00:06:34,794 --> 00:06:36,896 DIEGO: Ah, got 'em. 165 00:06:38,998 --> 00:06:41,577 Yes, yes. Toss 'em. 166 00:06:41,601 --> 00:06:43,912 No, no, no, don't, don't! No. (Groans) 167 00:06:43,936 --> 00:06:45,981 Got 'em. BODE: Cara. 168 00:06:46,005 --> 00:06:48,274 (Cara moaning) 169 00:06:49,809 --> 00:06:50,720 (sighs) 170 00:06:50,744 --> 00:06:52,945 (panting) 171 00:06:54,380 --> 00:06:56,692 EVE: Hey, Chief, requesting permission 172 00:06:56,716 --> 00:06:58,360 to send my crew back to camp. 173 00:06:58,384 --> 00:07:01,597 I can't have them fighting Godzilla with Pulaskis. 174 00:07:01,621 --> 00:07:03,799 I'm not asking you to, but you can roll with us. 175 00:07:03,823 --> 00:07:05,834 There's safety in numbers. 176 00:07:05,858 --> 00:07:07,536 There's another fire I'm worried about. 177 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 VINCE: Yeah? Which one's that? 178 00:07:10,530 --> 00:07:12,141 I have an inmate convicted of murder 179 00:07:12,165 --> 00:07:14,109 that I'm sending back to prison. 180 00:07:14,133 --> 00:07:16,011 The crew's not happy about it. 181 00:07:16,035 --> 00:07:17,279 That's what the CO's for. EVE: No, I know that. 182 00:07:17,303 --> 00:07:18,614 But we're talking ten guys 183 00:07:18,638 --> 00:07:21,316 and one set of handcuffs in a fire tornado. 184 00:07:21,340 --> 00:07:22,985 Hey, Chief, what if I roll back with Three Rock? 185 00:07:23,009 --> 00:07:24,586 Help Eve keep the peace and make sure the boys 186 00:07:24,610 --> 00:07:25,788 get back to camp. EVE: Manny. 187 00:07:25,812 --> 00:07:27,623 I have this. 188 00:07:27,647 --> 00:07:29,191 VINCE: Look, take the help. 189 00:07:29,215 --> 00:07:31,994 You get caught out on the road in this, 190 00:07:32,018 --> 00:07:34,563 that buggy, everybody in it gonna be toast. 191 00:07:34,587 --> 00:07:36,865 Twister gets anywhere near you, 192 00:07:36,889 --> 00:07:39,368 you shelter wherever you can, you hear me? 193 00:07:39,392 --> 00:07:40,869 Copy, Chief. 194 00:07:40,893 --> 00:07:42,604 DISPATCH: Battalion 3607, 195 00:07:42,628 --> 00:07:44,640 structure fire at Porter Hill Mall. 196 00:07:44,664 --> 00:07:48,343 Battalion 2701, structure fire at Community Health Clinic. 197 00:07:48,367 --> 00:07:50,145 Battalion 1508, wildfire 198 00:07:50,169 --> 00:07:52,281 at Greer Canyon Road at Route 4. 199 00:07:52,305 --> 00:07:54,173 (keys jingling) 200 00:07:55,775 --> 00:07:57,276 (grunts) 201 00:08:01,614 --> 00:08:03,082 (panting) 202 00:08:04,116 --> 00:08:06,061 That's a lot of blood. DIEGO: How bad is it? 203 00:08:06,085 --> 00:08:07,729 It's not great! 204 00:08:07,753 --> 00:08:09,665 (moans) It's fine. 205 00:08:09,689 --> 00:08:11,133 It's just a through-and-through. 206 00:08:11,157 --> 00:08:13,635 I-I just need some gauze and some scissors. 207 00:08:13,659 --> 00:08:15,003 Go help Diego, hurry. 208 00:08:15,027 --> 00:08:16,371 {\an8}I need to see. Bode! 209 00:08:16,395 --> 00:08:18,531 Help me get out of here? Yeah, I'm coming, I'm coming! 210 00:08:20,733 --> 00:08:22,535 Here, get it on there. 211 00:08:23,502 --> 00:08:25,104 (Cara grunts) 212 00:08:28,641 --> 00:08:30,209 (grunts) 213 00:08:37,283 --> 00:08:39,385 (wind howling) 214 00:08:46,192 --> 00:08:47,870 Looks like a war zone. 215 00:08:47,894 --> 00:08:50,263 Do we see any victims? 216 00:08:51,397 --> 00:08:53,041 SHARON: No. 217 00:08:53,065 --> 00:08:55,544 The car is empty. VINCE: Turn on the radio. 218 00:08:55,568 --> 00:08:58,280 REPORTER: Homes in the Banner Ridge neighborhood 219 00:08:58,304 --> 00:09:00,616 were demolished by fire and high wind. 220 00:09:00,640 --> 00:09:03,018 The Seven Springs shopping center has been decimated 221 00:09:03,042 --> 00:09:04,853 by wind and fire 222 00:09:04,877 --> 00:09:06,955 and Memorial Hospital is in the direct path... 223 00:09:06,979 --> 00:09:08,790 SHARON: That's where Bode is. 224 00:09:08,814 --> 00:09:11,226 Yeah, Cara's there too. With Diego. 225 00:09:11,250 --> 00:09:12,794 Can we steer clear of the what ifs, 226 00:09:12,818 --> 00:09:14,353 and just stick to what is? 227 00:09:23,996 --> 00:09:27,042 This "what is" looks like the end of the world. 228 00:09:27,066 --> 00:09:28,377 SHARON: But it's not. 229 00:09:28,401 --> 00:09:30,245 It can't be, you're getting married. 230 00:09:30,269 --> 00:09:32,147 You're both getting married. 231 00:09:32,171 --> 00:09:34,206 Wait, what? 232 00:09:35,207 --> 00:09:37,085 He's gonna propose to Cara. 233 00:09:37,109 --> 00:09:40,956 Why didn't you say anything? Because it's complicated. 234 00:09:40,980 --> 00:09:42,858 It's really not, though. 235 00:09:42,882 --> 00:09:44,593 Oh, no, but it really is. 236 00:09:44,617 --> 00:09:47,429 'Cause Cara isn't Genevieve's sister, she's her mom. 237 00:09:47,453 --> 00:09:49,464 And Bode might be Gen's dad. 238 00:09:49,488 --> 00:09:52,367 And I'm, I'm not sure where any of them are right now, 239 00:09:52,391 --> 00:09:54,369 and it sure as hell looks like the world's ending, 240 00:09:54,393 --> 00:09:57,039 so I just needed someone to 241 00:09:57,063 --> 00:09:59,131 to-to know. 242 00:10:03,035 --> 00:10:04,146 (exhales) 243 00:10:04,170 --> 00:10:06,014 What?! 244 00:10:06,038 --> 00:10:08,140 {\an8}♪ ♪ 245 00:10:21,721 --> 00:10:23,632 (grunting) 246 00:10:23,656 --> 00:10:25,934 (grunts) 247 00:10:25,958 --> 00:10:28,394 (grunting) 248 00:10:31,197 --> 00:10:33,141 (grunting) 249 00:10:33,165 --> 00:10:35,267 All right, come on, guys! 250 00:10:36,736 --> 00:10:38,780 We're gonna shelter in place here! 251 00:10:38,804 --> 00:10:40,816 {\an8}All right, no one leaves this room! 252 00:10:40,840 --> 00:10:43,185 {\an8}I want you guys sitting at these tables. Understood? 253 00:10:43,209 --> 00:10:45,520 {\an8}Yo, can we shoot some pool? 254 00:10:45,544 --> 00:10:48,390 {\an8}Sitting at the tables! Let's go! 255 00:10:48,414 --> 00:10:50,192 {\an8}I don't like it. 256 00:10:50,216 --> 00:10:52,060 {\an8}There's too many exits. I can't be everywhere. 257 00:10:52,084 --> 00:10:54,196 {\an8}There's no way we're making it back to Three Rock. 258 00:10:54,220 --> 00:10:56,231 {\an8}Did y'all feel the wheels come off the ground? 259 00:10:56,255 --> 00:10:58,233 {\an8}The wind almost tipped the buggy over. 260 00:10:58,257 --> 00:11:00,035 {\an8}These men are my responsibility. 261 00:11:00,059 --> 00:11:02,004 {\an8}We're not getting back on the road. 262 00:11:02,028 --> 00:11:04,773 {\an8}We're gonna stay here and stay safe, okay? 263 00:11:04,797 --> 00:11:05,998 {\an8}MAN: You're not staying here. 264 00:11:07,033 --> 00:11:09,845 {\an8}I'll have no looters here. Now get out! 265 00:11:09,869 --> 00:11:11,446 {\an8}Hey, hey, hey, hey. MURPHY: Drop it! 266 00:11:11,470 --> 00:11:12,614 {\an8}EVE: Hold on. Drop the gun! 267 00:11:12,638 --> 00:11:14,807 {\an8}Get the hell out, now! 268 00:11:16,976 --> 00:11:19,221 {\an8}Diego, hey. 269 00:11:19,245 --> 00:11:20,655 {\an8}Hey. 270 00:11:20,679 --> 00:11:22,848 {\an8}Hey, cover your face. I'm gonna break the window. 271 00:11:26,619 --> 00:11:28,230 {\an8}You good? Can you get the bottom. Yeah. 272 00:11:28,254 --> 00:11:29,531 {\an8}Reach down. 273 00:11:29,555 --> 00:11:30,632 {\an8}Got to get under something... 274 00:11:30,656 --> 00:11:32,000 {\an8}(grunts) 275 00:11:32,024 --> 00:11:34,970 {\an8}Listen (grunts) 276 00:11:34,994 --> 00:11:36,872 {\an8}what I said back there doesn't matter. 277 00:11:36,896 --> 00:11:39,107 {\an8}I'm not a threat. 278 00:11:39,131 --> 00:11:41,867 {\an8}Yeah, not to me. I'm not jealous, Bode. 279 00:11:42,868 --> 00:11:45,071 {\an8}I'm protecting Gabriela. You hurt her. 280 00:11:47,039 --> 00:11:49,742 {\an8}And you make her happy. That's all I want for her. 281 00:11:51,477 --> 00:11:52,422 {\an8}Come on. 282 00:11:52,446 --> 00:11:53,889 {\an8}Help me out. 283 00:11:53,913 --> 00:11:55,915 {\an8}(grunts) There. 284 00:11:57,316 --> 00:11:58,593 {\an8}Why don't we both make her happy 285 00:11:58,617 --> 00:12:01,129 {\an8}right now, get you the hell out of here? 286 00:12:01,153 --> 00:12:02,822 {\an8}Okay? Okay? 287 00:12:03,689 --> 00:12:04,699 {\an8}Got it? I'm good. 288 00:12:04,723 --> 00:12:06,568 {\an8}I'm out. Yeah. Get your arm. 289 00:12:06,592 --> 00:12:08,160 {\an8}Hold my hand. 290 00:12:08,894 --> 00:12:10,505 {\an8}BODE: Ready? Uh, yeah. 291 00:12:10,529 --> 00:12:12,064 {\an8}Got it. Okay. 292 00:12:15,134 --> 00:12:17,112 {\an8}Put the gun down! 293 00:12:17,136 --> 00:12:18,947 {\an8}MANNY: Hey, Don. 294 00:12:18,971 --> 00:12:20,215 {\an8}Is that you? 295 00:12:20,239 --> 00:12:22,851 {\an8}It's me. It's Manny. 296 00:12:22,875 --> 00:12:24,052 {\an8}We-We're not looters. 297 00:12:24,076 --> 00:12:25,954 {\an8}Th-These are inmate firefighters from Three Rock. 298 00:12:25,978 --> 00:12:28,123 {\an8}Well, I don't want any criminals in here. 299 00:12:28,147 --> 00:12:30,525 {\an8}Bro, you can't hit all of us at once. 300 00:12:30,549 --> 00:12:31,860 {\an8}Shut up. Back up. 301 00:12:31,884 --> 00:12:33,061 {\an8}Put it down! Come on, man. 302 00:12:33,085 --> 00:12:34,296 {\an8}Hey, you, get back. 303 00:12:34,320 --> 00:12:36,088 {\an8}Whoa, hey. You know what? Nobody move. 304 00:12:38,724 --> 00:12:40,135 {\an8}MANNY: Don. 305 00:12:40,159 --> 00:12:41,269 {\an8}You don't want to do this, man. 306 00:12:41,293 --> 00:12:42,437 {\an8}You don't want to hurt anybody. 307 00:12:42,461 --> 00:12:43,929 {\an8}(grunts) Hey! 308 00:12:45,431 --> 00:12:47,342 {\an8}COLE: Don't shoot me, Murphy. 309 00:12:47,366 --> 00:12:48,767 {\an8}Just trying to de-escalate here. 310 00:12:50,035 --> 00:12:51,237 {\an8}Please don't shoot. 311 00:12:55,841 --> 00:12:56,818 {\an8}You, sit down. 312 00:12:56,842 --> 00:12:59,287 {\an8}EVE: Rodman, up. 313 00:12:59,311 --> 00:13:00,288 {\an8}Up! 314 00:13:00,312 --> 00:13:01,990 {\an8}Over here, now. 315 00:13:02,014 --> 00:13:05,026 {\an8}All right, Three Rock, butts in seats. Let's go! 316 00:13:05,050 --> 00:13:07,662 {\an8}And everybody just chill out. 317 00:13:07,686 --> 00:13:10,065 {\an8}All right? AMES: Yo, you really 318 00:13:10,089 --> 00:13:11,399 {\an8}gonna send Cole back to prison, Cap? 319 00:13:11,423 --> 00:13:13,902 {\an8}UMAR: Yeah, after he saved Bode's life? 320 00:13:13,926 --> 00:13:15,337 {\an8}He just saved our asses. 321 00:13:15,361 --> 00:13:16,638 {\an8}MANNY: Hey. What did she say? 322 00:13:16,662 --> 00:13:17,763 {\an8}What did she just say, huh? 323 00:13:21,433 --> 00:13:24,112 {\an8}I'm sorry I overreacted. 324 00:13:24,136 --> 00:13:26,348 {\an8}This place is home for me. 325 00:13:26,372 --> 00:13:28,917 {\an8}Look, I-I didn't want to just leave and then 326 00:13:28,941 --> 00:13:31,453 {\an8}come back and find this place flattened. 327 00:13:31,477 --> 00:13:34,647 {\an8}So, I thought, "Go down with the ship." 328 00:13:37,183 --> 00:13:38,994 {\an8}Well, let's hope we don't have to. 329 00:13:39,018 --> 00:13:40,462 {\an8}VINCE: Greencrest 42. 330 00:13:40,486 --> 00:13:42,197 {\an8}A downed phone pole is blocking Laramie Street. 331 00:13:42,221 --> 00:13:44,323 {\an8}Re-routing through Tyson Park. 332 00:13:45,124 --> 00:13:46,468 {\an8}So, Bode's a father. 333 00:13:46,492 --> 00:13:48,260 {\an8}Might... be. 334 00:13:49,795 --> 00:13:51,797 {\an8}But, yeah, probably. 335 00:13:53,065 --> 00:13:54,342 {\an8}GABRIELA: This is what Bode meant 336 00:13:54,366 --> 00:13:56,077 {\an8}when he said there was another girl. 337 00:13:56,101 --> 00:13:58,713 {\an8}You're telling me that Genevieve is Cara's daughter? 338 00:13:58,737 --> 00:13:59,881 {\an8}Vince, you need to catch up. 339 00:13:59,905 --> 00:14:01,249 {\an8}I know. JAKE: Look, Chief. 340 00:14:01,273 --> 00:14:02,808 {\an8}Two o'clock. 341 00:14:04,009 --> 00:14:06,488 {\an8}There's an electrical box right next to that equipment shed. 342 00:14:06,512 --> 00:14:08,390 {\an8}SHARON: Okay, if that explodes, we got a bigger fire 343 00:14:08,414 --> 00:14:09,658 {\an8}and we got a power outage. 344 00:14:09,682 --> 00:14:11,217 {\an8}VINCE: All right, let's knock it down. 345 00:14:23,295 --> 00:14:25,297 {\an8}Stand by. On my call. 346 00:14:28,801 --> 00:14:29,878 {\an8}Ready water! 347 00:14:29,902 --> 00:14:31,203 {\an8}Hit it. 348 00:14:37,176 --> 00:14:38,277 {\an8}You're live. 349 00:14:45,784 --> 00:14:47,462 {\an8}You look worried. 350 00:14:47,486 --> 00:14:48,763 {\an8}I think I thought I'd be happier 351 00:14:48,787 --> 00:14:51,890 {\an8}to find out I'm a grandparent. 352 00:14:53,826 --> 00:14:55,570 {\an8}Yeah, it's a little weird finding out 353 00:14:55,594 --> 00:14:57,696 {\an8}you've been one for 12 years. 354 00:14:58,964 --> 00:15:00,032 {\an8}I'm scared. 355 00:15:01,367 --> 00:15:04,069 {\an8}With all the things that have happened to our kids... 356 00:15:05,671 --> 00:15:07,539 {\an8}It's scary. You're not scared? 357 00:15:08,540 --> 00:15:10,218 {\an8}Honestly 358 00:15:10,242 --> 00:15:12,454 {\an8}kind of a dream come true. 359 00:15:12,478 --> 00:15:14,189 {\an8}(laughs) 360 00:15:14,213 --> 00:15:15,857 {\an8}Yep. Keep that backside. Clean her up. 361 00:15:15,881 --> 00:15:17,926 {\an8}There you go. 362 00:15:17,950 --> 00:15:18,927 {\an8}Good. Nice. 363 00:15:18,951 --> 00:15:21,296 Nice, nice, nice. Good job. 364 00:15:21,320 --> 00:15:22,731 Their fire's out. 365 00:15:22,755 --> 00:15:24,723 All right, let's get back on the road. 366 00:15:29,295 --> 00:15:30,538 Jake, we have to move. JAKE: Yeah, hold up. 367 00:15:30,562 --> 00:15:31,697 Hold up. 368 00:15:33,365 --> 00:15:35,577 (child crying) Hey, I-I hear something. 369 00:15:35,601 --> 00:15:36,978 Hey. Hey, we've got kids over here! 370 00:15:37,002 --> 00:15:38,404 (child crying) 371 00:15:41,206 --> 00:15:43,676 JAKE: We got kids in here! 372 00:15:46,879 --> 00:15:48,823 Okay, Cara. 373 00:15:48,847 --> 00:15:50,687 I'm gonna need you to be very still, all right? 374 00:15:52,084 --> 00:15:53,029 (groans) DIEGO: No, no, no. 375 00:15:53,053 --> 00:15:54,030 Stay still. CARA: No, I'm-I'm-I'm... 376 00:15:54,054 --> 00:15:55,764 I'm okay. I just need to go. 377 00:15:55,788 --> 00:15:57,299 I need to get to the hospital. No, no, no. Listen. 378 00:15:57,323 --> 00:15:58,833 We sit tight. When dispatch 379 00:15:58,857 --> 00:16:01,460 realizes we didn't arrive, they'll send someone. 380 00:16:02,628 --> 00:16:03,972 (stammers) C-Cara's right. 381 00:16:03,996 --> 00:16:05,807 We should, we should head out, you know? 382 00:16:05,831 --> 00:16:07,475 W-We'll run into somebody on the road who can drive us... 383 00:16:07,499 --> 00:16:08,977 No one's out on the road in this, Bode. 384 00:16:09,001 --> 00:16:11,546 Besides, if Cara tries to walk, she'll bleed out. 385 00:16:11,570 --> 00:16:14,540 I'll carry her. I can carry her. Can you stop needing to be the hero here? 386 00:16:15,474 --> 00:16:16,851 This is what I do. 387 00:16:16,875 --> 00:16:18,653 Okay? 388 00:16:18,677 --> 00:16:20,155 CARA: Wait, Bode, 389 00:16:20,179 --> 00:16:21,356 you think we should go? 390 00:16:21,380 --> 00:16:22,648 DIEGO: Listen, Cara. 391 00:16:23,682 --> 00:16:25,427 We're staying here, okay? 392 00:16:25,451 --> 00:16:26,628 I'll pack your wound, 393 00:16:26,652 --> 00:16:28,430 we can start an IV, 394 00:16:28,454 --> 00:16:30,865 bolus you with fluids, keep that blood pressure up 395 00:16:30,889 --> 00:16:32,934 until we can transfuse you at the hospital. 396 00:16:32,958 --> 00:16:34,169 Diego, I have to go now. 397 00:16:34,193 --> 00:16:37,062 Look. 398 00:16:42,634 --> 00:16:44,512 How long's it been like this? 399 00:16:44,536 --> 00:16:47,248 Since the crash. 400 00:16:47,272 --> 00:16:49,417 I must've lost consciousness for a little bit, 401 00:16:49,441 --> 00:16:50,985 but I have been completely lucid 402 00:16:51,009 --> 00:16:52,187 ever since. 403 00:16:52,211 --> 00:16:53,521 BODE: What-what is it? 404 00:16:53,545 --> 00:16:54,723 Her pupil's blown. 405 00:16:54,747 --> 00:16:56,358 CARA: I was hoping it would go back 406 00:16:56,382 --> 00:16:58,360 to normal, but, 407 00:16:58,384 --> 00:17:01,096 but now my head hurts and I'm nauseous. 408 00:17:01,120 --> 00:17:02,430 BODE: I don't understand. 409 00:17:02,454 --> 00:17:04,099 What-what are you saying? What-what do you mean? 410 00:17:04,123 --> 00:17:06,534 Best guess, I have 411 00:17:06,558 --> 00:17:08,560 an epidural hematoma. 412 00:17:10,329 --> 00:17:12,006 It's bleeding inside my brain. 413 00:17:12,030 --> 00:17:15,009 Unless we get her to a hospital, 414 00:17:15,033 --> 00:17:16,678 she could die without warning. 415 00:17:16,702 --> 00:17:18,747 BODE: No. No. 416 00:17:18,771 --> 00:17:20,215 That's not gonna happen. 417 00:17:20,239 --> 00:17:21,959 Do you understand me? It's not gonna happen. 418 00:17:32,418 --> 00:17:33,329 AARON: It was fine earlier 419 00:17:33,353 --> 00:17:34,330 when we started practice. 420 00:17:34,354 --> 00:17:35,497 But then the wind got bad. 421 00:17:35,521 --> 00:17:36,965 We lost the goalposts and everything. 422 00:17:36,989 --> 00:17:38,733 I didn't know what to do, so I brought them all in here. 423 00:17:38,757 --> 00:17:41,002 Then I lost cell service. Hey, you did the right thing. 424 00:17:41,026 --> 00:17:43,204 How are you guys doing? Are you okay? 425 00:17:43,228 --> 00:17:45,340 (overlapping responses) (crying) 426 00:17:45,364 --> 00:17:47,199 Oh, hey. My name's Sharon. 427 00:17:48,233 --> 00:17:49,577 What's your name? 428 00:17:49,601 --> 00:17:51,045 Can you call my mom? 429 00:17:51,069 --> 00:17:54,182 As soon as we have phone service. 430 00:17:54,206 --> 00:17:56,751 In The Wizard of Oz, Dorothy's whole house flies away. 431 00:17:56,775 --> 00:17:59,254 (wind whistling) SHARON: Right. But there's also 432 00:17:59,278 --> 00:18:01,790 monkeys with wings in that thing. 433 00:18:01,814 --> 00:18:03,182 So it's fake? 434 00:18:04,183 --> 00:18:06,852 Have you ever seen a monkey fly? 435 00:18:07,953 --> 00:18:09,955 AARON: Gather in. Cover your head. (Shed rattling) 436 00:18:11,323 --> 00:18:13,401 You said it was fake. (Crying) 437 00:18:13,425 --> 00:18:15,637 AARON: Come on. Just gather in, everyone. Come on. 438 00:18:15,661 --> 00:18:17,405 Come on. Stay close. 439 00:18:17,429 --> 00:18:18,730 (banging) 440 00:18:20,332 --> 00:18:23,735 My daughter was terrified of thunder at your age. 441 00:18:24,870 --> 00:18:26,214 She used to cry 442 00:18:26,238 --> 00:18:28,640 in the bed through the whole storm. 443 00:18:29,608 --> 00:18:31,453 You know what I used to say to her? 444 00:18:31,477 --> 00:18:33,188 SARA: What? 445 00:18:33,212 --> 00:18:35,314 Every storm passes. 446 00:18:38,984 --> 00:18:40,595 The sun always comes back out. 447 00:18:40,619 --> 00:18:42,530 It really always does. 448 00:18:42,554 --> 00:18:43,932 You know that? 449 00:18:43,956 --> 00:18:45,633 This storm's gonna pass, too. 450 00:18:45,657 --> 00:18:47,469 Everything's gonna be okay, I promise. 451 00:18:47,493 --> 00:18:49,228 Okay? 452 00:18:53,832 --> 00:18:56,110 EVE: All right, gentlemen. 453 00:18:56,134 --> 00:18:58,746 Let's try to cover every possible window. 454 00:18:58,770 --> 00:19:01,349 Sorry I can't help, boys. I am still in solitary. 455 00:19:01,373 --> 00:19:03,909 (scoffs) For real. She did you dirty, bro. 456 00:19:05,377 --> 00:19:07,822 Hey, Cap, can I talk to you real quick? 457 00:19:07,846 --> 00:19:09,190 Yeah. 458 00:19:09,214 --> 00:19:11,316 Everybody keep going. 459 00:19:12,684 --> 00:19:14,462 I'm worried for you. 460 00:19:14,486 --> 00:19:16,364 You're losing this crew. 461 00:19:16,388 --> 00:19:18,132 They're all pissed you're sending Cole back. 462 00:19:18,156 --> 00:19:19,367 You know who else is pissed? 463 00:19:19,391 --> 00:19:21,560 The family of the man that Cole murdered. 464 00:19:22,761 --> 00:19:24,138 And if it were up to me, 465 00:19:24,162 --> 00:19:25,273 he wouldn't have been sent here. 466 00:19:25,297 --> 00:19:26,908 What is Cole's story? 467 00:19:26,932 --> 00:19:29,010 His story is, is he's the only inmate 468 00:19:29,034 --> 00:19:30,678 that I have with a murder on his record. 469 00:19:30,702 --> 00:19:32,447 No, Eve. 470 00:19:32,471 --> 00:19:34,148 That's his jacket. 471 00:19:34,172 --> 00:19:36,117 Did you ever actually ask him? 472 00:19:36,141 --> 00:19:39,621 His victim's family wrote a letter, isn't that enough? 473 00:19:39,645 --> 00:19:42,190 And they could go to the press. 474 00:19:42,214 --> 00:19:43,658 Then Three Rock gets shut down, then that's my... 475 00:19:43,682 --> 00:19:46,385 I'm worried that Three Rock's gonna shut you down. 476 00:19:48,253 --> 00:19:50,798 You have no authority with these men, 477 00:19:50,822 --> 00:19:52,925 and that's a dangerous place to be. 478 00:19:56,261 --> 00:19:59,698 EVE: Cole is going to get transferred. 479 00:20:01,300 --> 00:20:02,810 Because what am I supposed to do? 480 00:20:02,834 --> 00:20:05,747 Change my mind so that I look weak as hell? 481 00:20:05,771 --> 00:20:08,016 The DOC's gonna think I'm an idiot. 482 00:20:08,040 --> 00:20:09,851 And then no one ever respects me. 483 00:20:09,875 --> 00:20:11,719 You don't worry about the DOC right now. 484 00:20:11,743 --> 00:20:13,721 You have to worry about getting the respect of these guys 485 00:20:13,745 --> 00:20:16,357 before that ship sails. 486 00:20:16,381 --> 00:20:18,684 (wind gusting) 487 00:20:21,353 --> 00:20:22,564 (glass shatters) 488 00:20:22,588 --> 00:20:23,865 (shouting) 489 00:20:23,889 --> 00:20:25,099 It's here! 490 00:20:25,123 --> 00:20:27,259 (children screaming, crying) 491 00:20:41,673 --> 00:20:43,384 This structure's untenable. It's not gonna hold. 492 00:20:43,408 --> 00:20:44,919 (grunts) 493 00:20:44,943 --> 00:20:46,988 We wait here until it dies down. 494 00:20:47,012 --> 00:20:48,156 Make a run for the engine. 495 00:20:48,180 --> 00:20:50,091 What if it doesn't die down? 496 00:20:50,115 --> 00:20:51,826 Pretty soon there's not gonna be a "here" here. 497 00:20:51,850 --> 00:20:54,862 Okay, we only have one priority, to keep the kids safe. 498 00:20:54,886 --> 00:20:56,764 (children yelping) 499 00:20:56,788 --> 00:20:58,533 This ain't gonna do it. 500 00:20:58,557 --> 00:21:01,026 We can make a run for it. But can they? 501 00:21:04,162 --> 00:21:06,107 All right, everybody up. Come on. 502 00:21:06,131 --> 00:21:08,667 We're gonna get some sprint work in, okay? 503 00:21:11,737 --> 00:21:12,771 BODE: Hey. 504 00:21:14,706 --> 00:21:15,741 You okay? 505 00:21:17,809 --> 00:21:19,053 Bode... 506 00:21:19,077 --> 00:21:21,847 I was wrong. 507 00:21:23,181 --> 00:21:24,325 I was scared. 508 00:21:24,349 --> 00:21:26,461 What do you mean? 509 00:21:26,485 --> 00:21:29,421 {\an8}In high school, when we were together. 510 00:21:30,455 --> 00:21:33,768 Before the injuries, the drugs, 511 00:21:33,792 --> 00:21:34,993 all of it. 512 00:21:36,328 --> 00:21:39,164 I thought you were such a good guy. 513 00:21:40,165 --> 00:21:41,943 I never wanted to hurt you. 514 00:21:41,967 --> 00:21:44,569 And you're still a good guy. 515 00:21:46,571 --> 00:21:48,173 You're still you. 516 00:21:49,174 --> 00:21:50,742 You never changed. 517 00:21:52,044 --> 00:21:53,278 And so, yesterday. 518 00:21:54,579 --> 00:21:56,548 I just saw you as a prisoner, 519 00:21:57,883 --> 00:21:59,117 and I got... 520 00:22:00,686 --> 00:22:02,421 And I got scared. 521 00:22:03,388 --> 00:22:07,659 And it stopped me from seeing who you've always been. 522 00:22:10,562 --> 00:22:12,040 I'm sorry. 523 00:22:12,064 --> 00:22:13,474 It's fine. 524 00:22:13,498 --> 00:22:15,009 It's fine, it's okay. 525 00:22:15,033 --> 00:22:17,178 It's okay. 526 00:22:17,202 --> 00:22:20,639 I'm saying that Genevieve's... she's gonna need you. 527 00:22:22,641 --> 00:22:24,886 She's gonna need you, 528 00:22:24,910 --> 00:22:27,121 and Jake, and every 529 00:22:27,145 --> 00:22:30,258 good person she can find. 530 00:22:30,282 --> 00:22:32,918 Be there for her when she needs you. 531 00:22:34,886 --> 00:22:36,464 Hold her hand 532 00:22:36,488 --> 00:22:38,332 when she's hurting. Just 533 00:22:38,356 --> 00:22:39,758 be you. 534 00:22:40,726 --> 00:22:41,760 Okay? 535 00:22:45,731 --> 00:22:46,941 (sighs) 536 00:22:46,965 --> 00:22:48,643 Hey. Hey. 537 00:22:48,667 --> 00:22:50,011 Cara? 538 00:22:50,035 --> 00:22:51,045 We need to keep her awake. Hey! 539 00:22:51,069 --> 00:22:52,613 Hey, hey. 540 00:22:52,637 --> 00:22:55,383 Please stay, stay with me, okay? 541 00:22:55,407 --> 00:22:56,808 (Bode sniffles) 542 00:22:57,943 --> 00:22:59,187 I'm, I'm just, I'm so, so sorry 543 00:22:59,211 --> 00:23:02,013 that you had to go through all of that alone. 544 00:23:03,148 --> 00:23:05,350 But right now, Gen needs you. 545 00:23:06,351 --> 00:23:08,262 She needs you, so you can't give up. 546 00:23:08,286 --> 00:23:11,065 Don't give up. CARA: I need for you to stay 547 00:23:11,089 --> 00:23:12,824 on this path, Bode. 548 00:23:16,495 --> 00:23:18,196 Be there for her. 549 00:23:19,765 --> 00:23:20,942 Promise me. 550 00:23:20,966 --> 00:23:23,135 Promise me that you won't give up right now. 551 00:23:25,971 --> 00:23:27,639 Promise me. 552 00:23:29,174 --> 00:23:30,718 (breathes shakily) 553 00:23:30,742 --> 00:23:33,387 (quietly): I promise, but... 554 00:23:33,411 --> 00:23:35,514 (breathes shakily) 555 00:23:37,783 --> 00:23:39,818 (beeping) 556 00:23:42,454 --> 00:23:44,365 BOD: No. No, no, no... 557 00:23:44,389 --> 00:23:45,549 Low heart rate. BODE: Cara... 558 00:23:46,491 --> 00:23:47,835 DIEGO: Blood pressure's skyrocketing. 559 00:23:47,859 --> 00:23:50,371 There's too much blood in her skull. 560 00:23:50,395 --> 00:23:52,774 It-it's putting too much pressure on her brain. 561 00:23:52,798 --> 00:23:54,742 Just do something. 562 00:23:54,766 --> 00:23:56,043 DIEGO: Bode, stay calm. 563 00:23:56,067 --> 00:23:57,245 Do you hear me? 564 00:23:57,269 --> 00:23:59,971 She's not dying. She's not dying! 565 00:24:05,544 --> 00:24:07,255 I know you were a combat medic. Can you 566 00:24:07,279 --> 00:24:08,523 can you do something? 567 00:24:08,547 --> 00:24:10,024 I'd need a drill to make a burr hole in her head. 568 00:24:10,048 --> 00:24:11,759 And even if I had a drill, it'd be insane 569 00:24:11,783 --> 00:24:13,761 to try to do it in the field. 570 00:24:13,785 --> 00:24:15,930 Sitting here right now is insane. 571 00:24:15,954 --> 00:24:18,299 (stammers) I'm going on foot to get help. 572 00:24:18,323 --> 00:24:19,567 I'll carry her all the way to the hospital. 573 00:24:19,591 --> 00:24:21,536 Bode. Five-plus miles? 574 00:24:21,560 --> 00:24:23,204 In the middle of a fire tornado? 575 00:24:23,228 --> 00:24:24,739 Huh? You'll both die out there. 576 00:24:24,763 --> 00:24:27,108 Listen to me. She still has a pulse. 577 00:24:27,132 --> 00:24:28,242 Okay? 578 00:24:28,266 --> 00:24:30,111 We're gonna do everything we can. 579 00:24:30,135 --> 00:24:32,980 Look at me! Everything we can. 580 00:24:33,004 --> 00:24:34,105 Stay with me. 581 00:24:35,140 --> 00:24:36,417 Stay with me. 582 00:24:36,441 --> 00:24:38,743 (heart rate monitor beeping) 583 00:24:45,116 --> 00:24:46,527 GRABRIELA: Okay! And when we run, 584 00:24:46,551 --> 00:24:47,929 how fast do we run? 585 00:24:47,953 --> 00:24:49,597 CHILDREN: Super fast! GABRIELA: As fast as we can! 586 00:24:49,621 --> 00:24:50,965 Okay, and what do we look at? 587 00:24:50,989 --> 00:24:53,234 The fire engine! GABRIELA: That's right. 588 00:24:53,258 --> 00:24:54,936 Keep your eyes on the prize. 589 00:24:54,960 --> 00:24:57,071 We run towards that engine and we don't look back. 590 00:24:57,095 --> 00:24:58,472 What do we do with our hands? 591 00:24:58,496 --> 00:25:01,209 We don't let go! We stay with the team! 592 00:25:01,233 --> 00:25:02,710 Hold on to your reinforcements. 593 00:25:02,734 --> 00:25:05,413 Prop up what you can, hold on to what you have to. 594 00:25:05,437 --> 00:25:06,738 (wind gusting) 595 00:25:08,607 --> 00:25:10,451 (grunting) 596 00:25:10,475 --> 00:25:12,954 How 'bout a little help here!? 597 00:25:12,978 --> 00:25:14,779 (yells) 598 00:25:18,884 --> 00:25:20,452 Hey, get my back! 599 00:25:23,788 --> 00:25:25,223 (yells) (screams) 600 00:25:28,960 --> 00:25:30,929 (grunts) 601 00:25:36,034 --> 00:25:37,979 (Eve and Cole groaning) INMATE: Cole, you good? 602 00:25:38,003 --> 00:25:39,313 Move your hand. Let me look at it. 603 00:25:39,337 --> 00:25:41,249 Yeah. Ah... 604 00:25:41,273 --> 00:25:42,407 He's bleeding. 605 00:25:44,042 --> 00:25:45,419 Let me guess... 606 00:25:45,443 --> 00:25:46,978 Back to my chair? No. 607 00:25:48,713 --> 00:25:50,157 I need to patch you up. 608 00:25:50,181 --> 00:25:51,816 And we need to talk. 609 00:25:57,789 --> 00:25:58,966 Her pupil's fully dilated now. 610 00:25:58,990 --> 00:26:00,334 Not good. 611 00:26:00,358 --> 00:26:02,694 What can I do? I need you to breathe for her. 612 00:26:03,862 --> 00:26:05,506 In. 613 00:26:05,530 --> 00:26:06,641 Out. 614 00:26:06,665 --> 00:26:08,142 10 to 12 ventilations per minute. 615 00:26:08,166 --> 00:26:09,410 Yeah. Yeah, I got it. 616 00:26:09,434 --> 00:26:11,803 I got it. You're her lungs now. Okay? 617 00:26:13,438 --> 00:26:14,715 BODE: What are you doing? 618 00:26:14,739 --> 00:26:16,317 DIEGO: This a three-percent saline bolus. 619 00:26:16,341 --> 00:26:18,519 Hopefully it'll pull some fluid from her brain, 620 00:26:18,543 --> 00:26:20,087 buy us a little more time. 621 00:26:20,111 --> 00:26:22,347 We're not giving up. 622 00:26:23,348 --> 00:26:24,382 Thanks. 623 00:26:25,617 --> 00:26:27,052 I was wrong about you, too. 624 00:26:28,186 --> 00:26:30,398 Gabriela's having some kind of misgivings 625 00:26:30,422 --> 00:26:32,433 about coming over to my station, 626 00:26:32,457 --> 00:26:33,768 and when you said what you said 627 00:26:33,792 --> 00:26:35,937 when you were knocked out, I... It's true. 628 00:26:35,961 --> 00:26:38,205 I'll always love Gabriela. 629 00:26:38,229 --> 00:26:40,832 But that's no one's problem but mine. 630 00:26:43,568 --> 00:26:45,079 She loves you. And I understand why. 631 00:26:45,103 --> 00:26:46,438 You're good for her. 632 00:26:50,842 --> 00:26:52,711 (rapid beeping) 633 00:26:53,745 --> 00:26:55,356 She's in V-tach. What do we do? 634 00:26:55,380 --> 00:26:56,524 What do we do? 635 00:26:56,548 --> 00:26:57,892 The only thing we can. Yeah? 636 00:26:57,916 --> 00:26:59,560 Defibrillate. 637 00:26:59,584 --> 00:27:02,229 (distorted radio chatter) 638 00:27:02,253 --> 00:27:04,289 Don't stop. Slow and steady. 639 00:27:06,624 --> 00:27:08,836 Greencrest, do you copy? 640 00:27:08,860 --> 00:27:10,805 Greencrest, do you copy!? 641 00:27:10,829 --> 00:27:12,931 (indistinct chatter) 642 00:27:14,699 --> 00:27:15,810 I'm almost done, 643 00:27:15,834 --> 00:27:17,802 but this is gonna sting a bit. (Grunts) 644 00:27:18,870 --> 00:27:20,648 (exhales) 645 00:27:20,672 --> 00:27:22,774 Yeah. Don't worry about it. 646 00:27:25,477 --> 00:27:27,178 I, um... 647 00:27:28,713 --> 00:27:30,224 I read your victim's family's letter 648 00:27:30,248 --> 00:27:31,683 protesting you being at fire camp. 649 00:27:32,684 --> 00:27:34,061 So third-degree murder. 650 00:27:34,085 --> 00:27:36,263 At a high school? 651 00:27:36,287 --> 00:27:37,732 COLE: Yeah. 652 00:27:37,756 --> 00:27:40,167 You don't got to tell me my record. 653 00:27:40,191 --> 00:27:42,260 Caught the live show. 654 00:27:44,829 --> 00:27:49,334 My... my parents moved us to Edgewater when I was nine. 655 00:27:50,668 --> 00:27:53,781 It was for a lot of reasons, but the big one was 656 00:27:53,805 --> 00:27:57,651 because my cousin was walking home and he got robbed. 657 00:27:57,675 --> 00:27:59,677 They took his phone and his wallet. 658 00:28:00,912 --> 00:28:03,848 And then, for no reason, just 'cause 659 00:28:04,916 --> 00:28:06,518 he shot him. 660 00:28:07,652 --> 00:28:09,921 He died, and they never found the guy. 661 00:28:10,922 --> 00:28:12,757 And that's where I'm coming from. 662 00:28:13,958 --> 00:28:17,295 I know what's on your record. 663 00:28:19,964 --> 00:28:21,766 But you tell me what happened. 664 00:28:26,604 --> 00:28:28,273 I, uh... 665 00:28:32,310 --> 00:28:34,813 I was at my kid's basketball game. 666 00:28:39,084 --> 00:28:40,852 And, uh 667 00:28:42,220 --> 00:28:43,497 this guy 668 00:28:43,521 --> 00:28:45,533 another parent, uh 669 00:28:45,557 --> 00:28:48,126 started grabbing my son by his arm. 670 00:28:49,127 --> 00:28:52,263 He was screaming at him about his defense. 671 00:28:53,565 --> 00:28:55,567 He put his hands on my boy. 672 00:28:59,437 --> 00:29:00,672 So I shoved him. 673 00:29:03,875 --> 00:29:05,310 He fell 674 00:29:06,878 --> 00:29:08,413 he hit his head, 675 00:29:11,282 --> 00:29:12,393 and he died at the hospital 676 00:29:12,417 --> 00:29:16,497 later, and it turns out he, uh 677 00:29:16,521 --> 00:29:18,690 he had an underlying condition, but... 678 00:29:21,292 --> 00:29:23,332 That doesn't matter. I never should have shoved him. 679 00:29:27,532 --> 00:29:29,834 You don't end up in A-block on accident. 680 00:29:32,170 --> 00:29:34,038 My anger isn't a one-off. 681 00:29:36,307 --> 00:29:37,918 I've been working on it. 682 00:29:37,942 --> 00:29:40,678 {\an8}I worked on it when I was locked up. 683 00:29:43,982 --> 00:29:46,293 {\an8}And that's what got me to Three Rock. 684 00:29:46,317 --> 00:29:48,329 Where you've still been working on it. 685 00:29:48,353 --> 00:29:49,654 Yeah. 686 00:29:52,857 --> 00:29:54,602 But a record's a record. 687 00:29:54,626 --> 00:29:56,628 A record of your past. 688 00:29:58,029 --> 00:30:01,799 Look, your... victim's family wrote a letter. 689 00:30:02,967 --> 00:30:04,636 They have that right. 690 00:30:05,837 --> 00:30:07,505 I'm gonna write a letter, too. 691 00:30:10,041 --> 00:30:11,919 About (sighs) 692 00:30:11,943 --> 00:30:14,188 what you did at the chemical plant 693 00:30:14,212 --> 00:30:15,580 and here today. 694 00:30:17,015 --> 00:30:19,851 I'm gonna tell the DOC that I made a mistake. 695 00:30:20,818 --> 00:30:22,854 ♪ ♪ 696 00:30:25,523 --> 00:30:27,192 You're not going anywhere. 697 00:30:32,564 --> 00:30:33,965 (sniffles) 698 00:30:38,703 --> 00:30:40,181 JAKE: Everybody ready? 699 00:30:40,205 --> 00:30:42,983 One, two, three! 700 00:30:43,007 --> 00:30:44,251 Let's go! 701 00:30:44,275 --> 00:30:46,921 AARON: Come on, come on! (Grunting) 702 00:30:46,945 --> 00:30:47,922 Oh! 703 00:30:47,946 --> 00:30:48,989 Let's go, let's go, let's go! 704 00:30:49,013 --> 00:30:50,291 Come on, come on! 705 00:30:50,315 --> 00:30:51,659 Come on. JAKE: Keep moving. 706 00:30:51,683 --> 00:30:52,726 VINCE: Keep going, keep going! 707 00:30:52,750 --> 00:30:54,595 Move forward! That's it! 708 00:30:54,619 --> 00:30:56,096 {\an8}Let's go! 709 00:30:56,120 --> 00:30:57,631 {\an8}SHARON: Come on. 710 00:30:57,655 --> 00:30:59,934 Go, go, go, go. Let's go. Move! 711 00:30:59,958 --> 00:31:02,102 Get to the engine, come on! 712 00:31:02,126 --> 00:31:05,396 (wind roaring) 713 00:31:07,899 --> 00:31:09,910 (screaming) 714 00:31:09,934 --> 00:31:11,011 (grunts) 715 00:31:11,035 --> 00:31:12,146 (screaming) 716 00:31:12,170 --> 00:31:13,581 (shouts) 717 00:31:13,605 --> 00:31:15,015 (screams) 718 00:31:15,039 --> 00:31:16,684 Ah! Ah! Vince! 719 00:31:16,708 --> 00:31:18,743 (screams, grunts) 720 00:31:19,877 --> 00:31:21,789 {\an8}(screams) I got you. Come on. 721 00:31:21,813 --> 00:31:23,948 Up. Let's go. 722 00:31:25,283 --> 00:31:27,294 Come on, let's go. Don't stop. 723 00:31:27,318 --> 00:31:29,563 Come on. 724 00:31:29,587 --> 00:31:31,031 We're not gonna outrun it! 725 00:31:31,055 --> 00:31:33,367 GABRIELA: Or get these kids in the cab! 726 00:31:33,391 --> 00:31:35,202 VINCE: We got to get underneath the engine! 727 00:31:35,226 --> 00:31:37,204 Wait, no, we can't! It's too exposed. 728 00:31:37,228 --> 00:31:39,173 Won't we get cooked alive? 729 00:31:39,197 --> 00:31:41,408 That's the only place we won't... I hope. 730 00:31:41,432 --> 00:31:42,476 Let's go under the engine. 731 00:31:42,500 --> 00:31:43,644 Underneath, underneath. Now, go, go! 732 00:31:43,668 --> 00:31:45,079 VINCE: Go, go, go, go. Crawl, crawl, crawl. 733 00:31:45,103 --> 00:31:46,680 Box them in! 734 00:31:46,704 --> 00:31:48,549 Cap, you're up. Come on. Everybody, get in the middle. 735 00:31:48,573 --> 00:31:49,813 Get in the middle. JAKE: Perez. 736 00:31:51,309 --> 00:31:52,519 Chief, you're good? Yeah, I'm good. 737 00:31:52,543 --> 00:31:53,945 JAKE: Hold on. Hold on. 738 00:31:55,046 --> 00:31:56,991 Keep your heads down. Ah, come on. 739 00:31:57,015 --> 00:31:58,125 AARON: Everybody together in the middle. 740 00:31:58,149 --> 00:32:00,127 Like you're blocking a free kick! 741 00:32:00,151 --> 00:32:02,696 All right, 42. 742 00:32:02,720 --> 00:32:04,031 Hold on. Ah. 743 00:32:04,055 --> 00:32:05,132 {\an8}Here it goes. Stay close. 744 00:32:05,156 --> 00:32:06,967 (Vince grunts) 745 00:32:06,991 --> 00:32:09,193 This is something to tell the grandkid. 746 00:32:10,228 --> 00:32:11,372 You really think 747 00:32:11,396 --> 00:32:12,906 we're gonna get to tell her anything? 748 00:32:12,930 --> 00:32:15,500 Hey. None of that. 749 00:32:16,634 --> 00:32:18,712 No, seriously, 750 00:32:18,736 --> 00:32:20,648 if this is all the time that we get... 751 00:32:20,672 --> 00:32:22,049 VINCE: Hey, come on. 752 00:32:22,073 --> 00:32:24,018 No eulogies. No, I spent 753 00:32:24,042 --> 00:32:26,387 so much of our marriage 754 00:32:26,411 --> 00:32:27,788 chasing after Bode, 755 00:32:27,812 --> 00:32:29,623 and, lately, chasing myself, 756 00:32:29,647 --> 00:32:32,893 and you were there the whole time. 757 00:32:32,917 --> 00:32:34,728 (groans loudly) 758 00:32:34,752 --> 00:32:37,064 You're the best decision I ever made. 759 00:32:37,088 --> 00:32:38,599 You know that? 760 00:32:38,623 --> 00:32:40,467 You're the love of my life 761 00:32:40,491 --> 00:32:42,894 and whatever comes after this. 762 00:32:45,063 --> 00:32:46,531 (groans) 763 00:32:48,399 --> 00:32:49,943 {\an8}Okay, now your turn. 764 00:32:49,967 --> 00:32:51,502 Ah... 765 00:32:52,470 --> 00:32:53,614 All right. 766 00:32:53,638 --> 00:32:55,916 If this is it, 767 00:32:55,940 --> 00:32:57,851 this is where I want to be. 768 00:32:57,875 --> 00:33:00,688 I mean, not here, 769 00:33:00,712 --> 00:33:02,956 under this truck, but 770 00:33:02,980 --> 00:33:03,957 with you. 771 00:33:03,981 --> 00:33:06,084 You're where I want to be. 772 00:33:07,518 --> 00:33:08,796 (laughing): I love you. 773 00:33:08,820 --> 00:33:09,963 I love you. 774 00:33:09,987 --> 00:33:12,599 (wind gusting) 775 00:33:12,623 --> 00:33:13,991 (Sharon shouts) 776 00:33:23,634 --> 00:33:25,579 {\an8}(birds chirping faintly, hot metal hissing) 777 00:33:25,603 --> 00:33:27,614 {\an8}Here. Come on. 778 00:33:27,638 --> 00:33:30,108 There we go. (Indistinct radio chatter) 779 00:33:31,376 --> 00:33:32,786 Radios are back. 780 00:33:32,810 --> 00:33:34,221 DISPATCH (over radio): All units, be advised. 781 00:33:34,245 --> 00:33:35,656 Tornado system has dissipated. 782 00:33:35,680 --> 00:33:36,957 All right, we're good, we're good, we're good. 783 00:33:36,981 --> 00:33:38,425 Expect gusty conditions Let's go. This way. 784 00:33:38,449 --> 00:33:40,649 For the next few hours, but immediate danger has passed. 785 00:33:42,420 --> 00:33:45,766 JAKE: Greencrest. Battalion 1508. 786 00:33:45,790 --> 00:33:47,568 We need transport and ambulance 787 00:33:47,592 --> 00:33:50,170 for one adult and seven minors. 788 00:33:50,194 --> 00:33:51,472 DISPATCH: Copy, 1508. You see, kiddo? 789 00:33:51,496 --> 00:33:53,774 You're okay. You did it. 790 00:33:53,798 --> 00:33:56,210 You guys are a real champion squad. 791 00:33:56,234 --> 00:33:57,411 So are you. 792 00:33:57,435 --> 00:33:58,812 You saved all our lives. 793 00:33:58,836 --> 00:34:00,114 DIEGO (over radio): Greencrest? Emergency traffic. 794 00:34:00,138 --> 00:34:01,281 I repeat, 795 00:34:01,305 --> 00:34:02,950 emergency traffic. That sounds like Diego. 796 00:34:02,974 --> 00:34:04,952 VINCE: Diego, come in. 797 00:34:04,976 --> 00:34:07,121 Okay, coach. 798 00:34:07,145 --> 00:34:08,622 Help is on the way. 799 00:34:08,646 --> 00:34:10,591 We got to get to our team. All right? 800 00:34:10,615 --> 00:34:12,459 (siren whoops) All right, guys. Come on. 801 00:34:12,483 --> 00:34:14,094 Hey. 802 00:34:14,118 --> 00:34:16,287 (indistinct chatter) 803 00:34:20,024 --> 00:34:21,935 (indistinct radio chatter) 804 00:34:21,959 --> 00:34:23,895 (distant siren wailing) 805 00:34:25,530 --> 00:34:26,998 You was dead wrong about Cole. 806 00:34:28,699 --> 00:34:30,001 Reversing your call? 807 00:34:31,636 --> 00:34:33,347 That was real. 808 00:34:33,371 --> 00:34:34,839 Respect. 809 00:34:37,708 --> 00:34:39,744 Nice work, Cap. 810 00:34:40,978 --> 00:34:43,123 DIEGO (over radio): Can you read me? Greencrest? 811 00:34:43,147 --> 00:34:45,325 Diego, it's Chief Leone. 812 00:34:45,349 --> 00:34:46,894 What's your status? 813 00:34:46,918 --> 00:34:48,862 Chief, we crashed on the way to the hospital. 814 00:34:48,886 --> 00:34:50,964 Cara has acute injuries. 815 00:34:50,988 --> 00:34:53,333 We need to get her to a higher level of care, now. 816 00:34:53,357 --> 00:34:54,701 What, acute injuries? 817 00:34:54,725 --> 00:34:56,136 What injuries, Diego? 818 00:34:56,160 --> 00:34:57,738 Is Bode okay? 819 00:34:57,762 --> 00:34:59,440 Bode's all right. 820 00:34:59,464 --> 00:35:00,541 Cara is not. 821 00:35:00,565 --> 00:35:02,900 JAKE: Diego, let me talk to her. 822 00:35:04,101 --> 00:35:06,346 Jake, she can't. She's unconscious. 823 00:35:06,370 --> 00:35:08,182 DIEGO: Cara's had an epidural hematoma. 824 00:35:08,206 --> 00:35:11,018 VINCE: Listen, the storm's passed back over the mountains. 825 00:35:11,042 --> 00:35:12,786 We can get a medevac to you right now. We're coming. 826 00:35:12,810 --> 00:35:14,488 Yeah. All right? 827 00:35:14,512 --> 00:35:15,622 (rapid beeping) 828 00:35:15,646 --> 00:35:17,691 BODE (over radio): Hurry! 829 00:35:17,715 --> 00:35:18,725 Oh, damn it. 830 00:35:18,749 --> 00:35:21,395 (siren wailing) 831 00:35:21,419 --> 00:35:22,830 Okay, I'm gonna charge. 832 00:35:22,854 --> 00:35:24,298 Charging. 833 00:35:24,322 --> 00:35:26,090 (high-pitched whir) All clear. 834 00:35:27,158 --> 00:35:28,926 (rapid beeping continues) 835 00:35:30,995 --> 00:35:33,774 Oh, come on, baby. Come on. 836 00:35:33,798 --> 00:35:35,275 Charging. 837 00:35:35,299 --> 00:35:36,910 Cara, do not leave me. 838 00:35:36,934 --> 00:35:39,136 All clear. JAKE (over radio): Hang on, hang on, baby. 839 00:35:41,506 --> 00:35:42,883 JAKE: D, hey, listen to me, man. 840 00:35:42,907 --> 00:35:44,785 You-you need to keep her alive. 841 00:35:44,809 --> 00:35:46,019 I-I have to ask her... 842 00:35:46,043 --> 00:35:47,254 Charging again. 843 00:35:47,278 --> 00:35:49,790 (high-pitched whir) All clear. 844 00:35:49,814 --> 00:35:51,749 JAKE: Cara! 845 00:35:52,850 --> 00:35:54,719 Listen, um... 846 00:35:55,987 --> 00:35:58,465 Cara, I was a different person before we fell in love, 847 00:35:58,489 --> 00:36:00,525 and now... 848 00:36:01,659 --> 00:36:02,669 Listen, I was going to tell you 849 00:36:02,693 --> 00:36:03,670 all this tonight. 850 00:36:03,694 --> 00:36:04,795 Hey, don't stop! 851 00:36:05,930 --> 00:36:08,575 (rapid beeping continues) 852 00:36:08,599 --> 00:36:10,210 DIEGO: Come on! 853 00:36:10,234 --> 00:36:12,346 JAKE: And I was gonna just tell you thank you, 854 00:36:12,370 --> 00:36:14,505 for loving me. 855 00:36:17,842 --> 00:36:19,710 I love you, baby. 856 00:36:22,547 --> 00:36:24,558 I'll always love you. 857 00:36:24,582 --> 00:36:26,217 BODE: Come on. 858 00:36:27,218 --> 00:36:28,419 And 859 00:36:30,354 --> 00:36:31,798 it's okay. 860 00:36:31,822 --> 00:36:33,467 I'm right here, baby. 861 00:36:33,491 --> 00:36:35,168 Come on, Cara! 862 00:36:35,192 --> 00:36:36,861 JAKE: It's just you and me. 863 00:36:38,329 --> 00:36:40,765 (sustained tone) 864 00:36:48,005 --> 00:36:51,018 BODE: No, no. No, hey, don't stop! 865 00:36:51,042 --> 00:36:53,144 Don't stop. We can't stop. 866 00:36:54,178 --> 00:36:55,289 I can't... I can't stop! 867 00:36:55,313 --> 00:36:56,623 I... No, I can't... I can't stop. 868 00:36:56,647 --> 00:36:57,624 Bode. 869 00:36:57,648 --> 00:36:59,159 It's okay. 870 00:36:59,183 --> 00:37:00,360 VINCE: Jake. 871 00:37:00,384 --> 00:37:02,195 Pull over. 872 00:37:02,219 --> 00:37:04,021 (sustained tone continues) 873 00:37:18,903 --> 00:37:20,423 (switch clicks) (sustained tone stops) 874 00:37:25,443 --> 00:37:26,944 DIEGO: She's gone. 875 00:37:53,104 --> 00:37:55,139 (engine idling) 876 00:38:21,666 --> 00:38:23,701 ("Wings" by Jackson Dean plays) 877 00:38:43,954 --> 00:38:46,724 ♪ I wish I had wings ♪ 878 00:38:48,459 --> 00:38:51,495 ♪ Take me away ♪ 879 00:38:54,398 --> 00:38:57,401 ♪ From all that I see ♪ 880 00:39:00,004 --> 00:39:03,240 ♪ All the trouble I make ♪ 881 00:39:06,510 --> 00:39:09,714 ♪ Wish I could fly ♪ 882 00:39:11,615 --> 00:39:16,253 ♪ High above everything ♪ 883 00:39:18,155 --> 00:39:21,025 ♪ Oh, I ♪ 884 00:39:23,828 --> 00:39:26,430 ♪ Wish I had wings ♪ 885 00:39:28,999 --> 00:39:32,436 ♪ I'd dance with the angels ♪ 886 00:39:34,472 --> 00:39:37,374 ♪ Cut through the clouds ♪ 887 00:39:40,911 --> 00:39:43,447 ♪ Never look back ♪ 888 00:39:45,282 --> 00:39:49,253 ♪ Never come back down ♪ 889 00:39:51,355 --> 00:39:55,826 ♪ Drunk on the wind ♪ 890 00:39:58,129 --> 00:40:00,765 ♪ And the high it brings ♪ 891 00:40:03,367 --> 00:40:06,680 ♪ Free once again, it never ends ♪ 892 00:40:06,704 --> 00:40:09,049 ♪ Oh, I ♪ 893 00:40:09,073 --> 00:40:12,209 ♪ Wish I had wings ♪ 894 00:40:18,015 --> 00:40:20,251 I've decided something. 895 00:40:21,852 --> 00:40:25,165 Out of all the family I've had, 896 00:40:25,189 --> 00:40:28,435 I think the people at 42 897 00:40:28,459 --> 00:40:30,628 will be the ones I'll always have. 898 00:40:32,096 --> 00:40:34,098 You're staying at 42. 899 00:40:35,733 --> 00:40:37,778 I understand. 900 00:40:37,802 --> 00:40:39,846 I do. 901 00:40:39,870 --> 00:40:41,381 They need you. 902 00:40:41,405 --> 00:40:42,883 But 903 00:40:42,907 --> 00:40:45,609 then I'll have you to come home to. 904 00:40:49,313 --> 00:40:52,049 ♪ Instead of all these memories ♪ 905 00:40:54,985 --> 00:40:56,954 ♪ I almost believe ♪ 906 00:41:01,158 --> 00:41:03,994 ♪ They couldn't follow me ♪ 907 00:41:06,597 --> 00:41:11,711 ♪ I could fly ♪ 908 00:41:11,735 --> 00:41:14,705 ♪ High above everything ♪ 909 00:41:16,307 --> 00:41:18,542 I always thought you'd be a great girl dad. 910 00:41:19,777 --> 00:41:20,821 You know? 911 00:41:20,845 --> 00:41:22,580 All of it? 912 00:41:23,647 --> 00:41:26,893 That Gen was the other girl you told me about? 913 00:41:26,917 --> 00:41:28,219 Yeah. 914 00:41:31,755 --> 00:41:33,900 I might be her father. 915 00:41:33,924 --> 00:41:35,735 But ever since I found out, 916 00:41:35,759 --> 00:41:37,194 I've felt like I am. 917 00:41:38,629 --> 00:41:41,198 Like I've got something to push for. 918 00:41:42,199 --> 00:41:43,310 It just feels like... 919 00:41:43,334 --> 00:41:46,370 Right? True? 920 00:41:48,372 --> 00:41:50,584 I hope it is. 921 00:41:50,608 --> 00:41:53,453 She'd be very lucky to have you as a father. 922 00:41:53,477 --> 00:41:55,713 ♪ Oh, I... ♪ 923 00:41:56,680 --> 00:41:57,882 You're lucky, too. 924 00:41:58,916 --> 00:42:01,919 You found the right guy. He deserves you. 925 00:42:07,558 --> 00:42:08,926 Listen. 926 00:42:09,994 --> 00:42:11,104 What I said 927 00:42:11,128 --> 00:42:12,606 when I came to in the triage tent... 928 00:42:12,630 --> 00:42:14,231 Was true. 929 00:42:15,199 --> 00:42:16,901 I love you too, Bode. 930 00:42:17,902 --> 00:42:19,546 We're family. 931 00:42:19,570 --> 00:42:21,205 We always will be. 932 00:42:22,206 --> 00:42:23,717 And right now, we could use 933 00:42:23,741 --> 00:42:26,043 all the love we can get. 934 00:42:31,148 --> 00:42:33,183 ♪ ♪ 935 00:43:01,645 --> 00:43:04,557 {\an8}Captioning sponsored by CBS. 936 00:43:04,581 --> 00:43:07,818 {\an8}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org63226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.