All language subtitles for Ekaterina s03e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,519 --> 00:00:09,640 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:11,119 --> 00:00:13,320 COSMOS STUDIO 3 00:00:14,080 --> 00:00:16,160 TV CHANNEL RUSSIA 4 00:00:16,239 --> 00:00:18,160 PRESENTS 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,160 A COSMOS STUDIO PRODUCTION 6 00:00:21,399 --> 00:00:24,120 WRITTEN BY ARIF ALIEV 7 00:00:24,399 --> 00:00:27,399 DIRECTED BY DMITRIY IOSIFOV 8 00:00:27,800 --> 00:00:30,440 CAMERA DIRECTOR MAXIM SHINKORENKO 9 00:00:30,839 --> 00:00:33,479 ART DIRECTOR SERGEY VOROBIEV 10 00:00:33,960 --> 00:00:36,399 MAKEUP ARTIST - ARTEM DEMIDOV, COSTUME DESIGNER - SVETLANA MOSKVINA 11 00:00:36,840 --> 00:00:39,119 MUSIC BY NIKOLAY ROSTOV CASTING DIRECTOR - VALERIA GANKINA 12 00:00:39,479 --> 00:00:41,840 EDITOR-IN-CHIEF - SERGEY KOZIN POST-PRODUCTION BY NONNA ARISTARKHOVA 13 00:00:41,960 --> 00:00:43,320 SOUND DIRECTORS VLADIMIR LITROVNIK, ANNA IVANTSOVA 14 00:00:43,399 --> 00:00:44,920 PICTURE EDITORS OLGA GRINSHPUN, GLEB ROSS 15 00:00:45,039 --> 00:00:46,520 EXECUTIVE PRODUCERS LILIA CHEKSTER, SYUZANNA MUAZEN 16 00:00:46,560 --> 00:00:47,719 ASSOCIATE PRODUCER ANASTASIA KORETSKAYA 17 00:00:47,759 --> 00:00:50,079 LEAD PRODUCER DMITRIY GOLUBICHNY 18 00:00:50,240 --> 00:00:53,560 PRODUCERS - ALEXANDER AKOPOV, ANTON ZLATOPOLSKY, NATALIA SHEIDOROVA 19 00:00:53,600 --> 00:00:56,840 IN REMEMBRANCE OF EXECUTIVE PRODUCER ALEXEI KUBLITSKY 20 00:00:56,880 --> 00:01:00,679 PAVEL PETROVICH - PAVEL TABAKOV NIKITA PANIN - SERGEY KOLTAKOV 21 00:01:00,679 --> 00:01:05,000 YEMELYAN PUGACHEV - ARTHUR IVANOV PRINCESS TARAKANOVA - ANGELINA STRECHINA 22 00:01:05,040 --> 00:01:09,640 STEPAN SHESHKOVSKY - MIKHAIL GOREVOY ALEXEI ORLOV - ARTEM ALEXEEV 23 00:01:09,719 --> 00:01:14,000 ANDREY RAZUMOVSKY - ALEXANDER TKACHIOV NATALIA ALEXEIEVNA - ALINA TOMNIKOV 24 00:01:14,040 --> 00:01:18,359 GRIGORY POTEMKIN - VLADIMIR YAGLICH GAVRIIL DERZHAVIN - DANILA DUNAYEV 25 00:01:18,400 --> 00:01:23,719 EKATERINA NELIDOVA - DIANA MILYUTINA LEFEBVRE - IGOR GARBUZOV 26 00:01:23,799 --> 00:01:28,560 KAZIMIERZ OGIŃSKI - ARTEM KRETOV MICHAŁ OGIŃSKI - DANIIL SLUTSKY 27 00:01:28,599 --> 00:01:33,799 MARIA KAROLINA - OLGA MAKEEVA FERDINAND - SERGEY TESSLER 28 00:01:33,840 --> 00:01:39,120 DENIS FONVIZIN - KUZMA SAPRYKIN ADAM OLSUFIEV - STANISLAV STRELKOV 29 00:01:39,159 --> 00:01:43,079 EKATERINA THE GREAT MARINA ALEKSANDROVA 30 00:01:43,319 --> 00:01:48,959 EKATERINA: PRETENDERS 31 00:01:49,040 --> 00:01:54,560 ON THE ROAD TO VALDAY 32 00:02:36,479 --> 00:02:38,199 Wine! 33 00:02:38,240 --> 00:02:43,240 Bludov, stop it. If you're losing, then keep being a human. 34 00:02:43,319 --> 00:02:49,960 I'm following your advice. As you say, 'Drink all day". 35 00:02:50,000 --> 00:02:57,240 But I, having slept until noon, smoked tobacco and drank coffee; 36 00:02:57,240 --> 00:03:00,840 Changing the holidays to weekdays, 37 00:03:00,840 --> 00:03:05,680 I wander in the chimeras of my thoughts... 38 00:03:05,759 --> 00:03:11,400 That's famous! Good poem! You're a real man, Derzhavin! 39 00:03:11,479 --> 00:03:14,159 We're drinking a toast to you! 40 00:03:14,240 --> 00:03:19,199 What is the sum? What do you put on the line? 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,840 - Sum? - Sum. 42 00:03:35,360 --> 00:03:38,039 Is that all? 43 00:03:38,120 --> 00:03:44,120 Ivan Yakovlevich, put your violin on the line. 44 00:03:44,199 --> 00:03:49,680 Take my soul! \ But don't touch my violin! 45 00:03:51,680 --> 00:03:56,199 - Can I report? - Yes, but keep it short. 46 00:03:56,280 --> 00:03:59,199 The Empress is coming here. 47 00:03:59,800 --> 00:04:04,199 Wait, wait, wait. And we care because? 48 00:04:04,240 --> 00:04:08,759 She's just passing by. 49 00:04:08,840 --> 00:04:15,479 She'll stop here. Policeman on duty told me. Special messenger told him. 50 00:04:15,560 --> 00:04:23,199 It is not suitable for her to stay here. She should stay at the convent. 51 00:04:26,040 --> 00:04:32,519 - What? Won't she go to convent? - No, Your Honor. 52 00:04:32,600 --> 00:04:37,000 So she doesn't want to mess with priests. 53 00:04:37,120 --> 00:04:44,160 I know, my dear Ivan Yakovlevich, that we are in rough shape. 54 00:04:44,279 --> 00:04:48,160 Dress up! 55 00:04:48,319 --> 00:04:51,800 Gavrila Romanovich, I have to bounce back! 56 00:04:51,879 --> 00:04:58,360 - What? The Empress is here, hurry up! - Gavrila Romanovich, the card is lucky! 57 00:04:58,439 --> 00:05:00,199 That's all, let's go! 58 00:05:00,279 --> 00:05:06,360 Warmest greetings to empress from Valday's people! 59 00:05:06,439 --> 00:05:09,439 Gentlemen. Go! 60 00:05:09,519 --> 00:05:13,160 Did policeman on duty said? 61 00:05:21,199 --> 00:05:22,759 - My dear. - Grisha. 62 00:05:22,839 --> 00:05:25,319 Your Majesty, we're so happy! 63 00:05:25,319 --> 00:05:30,160 You're the first monarch to stay in Valday. 64 00:05:31,439 --> 00:05:35,720 - Why is it so roomless here? - You are welcome to all we have. 65 00:05:35,800 --> 00:05:39,639 Peter the Great camped out with soldiers. 66 00:05:39,720 --> 00:05:41,680 He didn't care where to sleep during campaigns, 67 00:05:41,680 --> 00:05:43,680 he was too focused on his mission. 68 00:05:43,680 --> 00:05:45,519 But our people are used to living better now. 69 00:05:45,519 --> 00:05:52,199 Do you think that I'm so tender, so I can't sleep here? No. 70 00:05:53,120 --> 00:05:55,120 Today you will make sure that I can. 71 00:05:55,120 --> 00:05:57,240 Darling, maybe we should go to the monastery? 72 00:05:57,240 --> 00:06:02,160 I don't want to. I don't want to be beholden to them. 73 00:06:02,240 --> 00:06:07,600 Where are the officers, that we sent? Or didn't they come here yet? 74 00:06:07,639 --> 00:06:11,879 They came here, Your Excellency. You dumped them in my lap. 75 00:06:11,959 --> 00:06:15,560 - Call them. - Yes, sir. 76 00:06:24,560 --> 00:06:25,920 This is an honour! 77 00:06:27,319 --> 00:06:30,959 Andrey, what is it? 78 00:06:36,079 --> 00:06:42,240 - Why are you bleak? - Challenge to a duel. From Gartenberg. 79 00:06:42,319 --> 00:06:46,560 I don't understand. You were friends. What are you at odds about? 80 00:06:46,600 --> 00:06:52,000 - The daughter of the senator Yelagin. - Did you start this? 81 00:06:53,160 --> 00:06:56,680 Alright, you have to make peace. 82 00:06:57,279 --> 00:06:59,920 Father, let me deal with it. 83 00:07:00,000 --> 00:07:04,079 I understand that accepting a challenge is an affair of honour. 84 00:07:04,199 --> 00:07:06,959 But it's okay for friends to make peace. 85 00:07:07,040 --> 00:07:07,959 It's impossible. 86 00:07:08,040 --> 00:07:11,399 It's impossible if one of them wants to die. 87 00:07:11,439 --> 00:07:17,560 Andrey, I don't have many sons. I won't let this happen. 88 00:07:18,639 --> 00:07:22,560 You'll make an apology and Anatole will accept it. 89 00:07:22,639 --> 00:07:25,519 How are you going to do it? He won't listen to you. 90 00:07:25,560 --> 00:07:29,720 Of course, he won't. I'll talk with someone else. 91 00:08:14,720 --> 00:08:17,040 Who are you? 92 00:08:17,160 --> 00:08:19,600 Second lieutenant Blu... 93 00:08:19,639 --> 00:08:23,480 Lieutenant Gavrila Romanovich Derzhavin 94 00:08:23,519 --> 00:08:26,560 and second lieutenant Ivan Yakovlevich Bludov. 95 00:08:26,639 --> 00:08:34,120 We're supervising officers for highway and mail staging posts Zimogory-Valday. 96 00:08:36,559 --> 00:08:38,879 Shame on you, gentlemen! 97 00:08:38,960 --> 00:08:41,879 Your appearance is an offence to the uniform of an officer. 98 00:08:41,919 --> 00:08:46,200 Your Excellency, we didn't know. 99 00:08:46,279 --> 00:08:52,159 We didn't even think that Your Majesty would stay in such a terrible place. 100 00:08:53,799 --> 00:08:57,480 I'm sorry, that you're not appointed to guard the private room of empress. 101 00:08:57,480 --> 00:09:01,759 - How can you explain carousing? - Your Excellency, it's the city. 102 00:09:01,879 --> 00:09:08,360 This city is very debauched. It is very hard to resist the temptation. 103 00:09:08,440 --> 00:09:15,679 - What is your surname? - Bludov. Bludov Ivan Yakovlevich. 104 00:09:15,879 --> 00:09:18,399 God marked the rascal. 105 00:09:18,399 --> 00:09:19,919 You're right, Your Majesty. 106 00:09:19,919 --> 00:09:22,240 I've had many troubles because of my surname. 107 00:09:22,279 --> 00:09:25,840 Your Majesty, decide what to do with them. 108 00:09:25,879 --> 00:09:30,240 Gentlemen don't officiate. They don't go outside. 109 00:09:30,279 --> 00:09:34,200 They carouse with wenches at night, sleep during the day. 110 00:09:34,200 --> 00:09:39,399 They gamble at cards in the evening, cheaters mind you. 111 00:09:39,519 --> 00:09:42,840 I can't give them marching orders, they're the sovereign's servants. 112 00:09:42,919 --> 00:09:47,080 Who is he to call us cheaters? We're men of honour. 113 00:09:47,159 --> 00:09:52,000 - Your Excellency, he has stacked deck. - Silence! Demote and transport them! 114 00:09:52,080 --> 00:09:54,159 - Grisha. - Your Majesty. 115 00:09:54,240 --> 00:09:59,559 He is Gavrila Derzhavin. He was drinking only for inspiration. 116 00:09:59,559 --> 00:10:02,720 He made an ode for you. Let him recite. 117 00:10:02,759 --> 00:10:07,960 Recite it, but if I don't like it, you'll be transported. 118 00:10:09,600 --> 00:10:15,559 Your Majesty, let me stand up. I need to recite with a flourish. 119 00:10:16,919 --> 00:10:18,080 Alright. 120 00:10:26,600 --> 00:10:32,759 Oh, Holy truth, from loftiness of yours, Inhale in me your strength, your power; 121 00:10:32,840 --> 00:10:38,399 The time of straining voice for singing, Please be a companion to me! 122 00:10:38,480 --> 00:10:44,120 To sound in the Great Empire, It's very glorious and wondrous for me. 123 00:10:44,159 --> 00:10:50,480 To raise the lyre of poet In praise of splendid Empress. 124 00:10:50,600 --> 00:10:57,480 She is more jewel for the throne Than even humbleness of people. 125 00:10:57,519 --> 00:11:04,320 She's a real masterpiece of God, She's just like Peter! 126 00:11:04,360 --> 00:11:07,080 She's just like him in all! 127 00:11:08,960 --> 00:11:11,799 Listen to my piece of writing now. 128 00:11:13,600 --> 00:11:19,320 Delight of kings and earthly kingdoms, Tranquility beloved by all, 129 00:11:19,399 --> 00:11:25,480 The bliss of hamlets, shield of cities, How fair and purposive you are! 130 00:11:25,559 --> 00:11:31,240 About you flowers gaily blossom And ears of corn in fields turn yellow. 131 00:11:31,279 --> 00:11:35,840 With treasure laden ships set out And dare the oceans with your favor, 132 00:11:35,919 --> 00:11:41,320 With hand so bountiful you scatter Your riches all about the earth. 133 00:11:41,639 --> 00:11:44,200 - Your Majesty. - Bravo. 134 00:11:45,720 --> 00:11:48,240 - Whose ode is better? - Mine. 135 00:11:50,080 --> 00:11:52,519 I'm sorry, but yours is written by 136 00:11:52,559 --> 00:11:56,039 Mikhail Vasilyevich Lomonosov to Elizaveta Petrovna. 137 00:11:56,120 --> 00:11:59,720 My ode is better, because it's written to you. 138 00:12:01,600 --> 00:12:03,919 You're such a scallywag! 139 00:12:04,000 --> 00:12:06,919 Frankly speaking I was waiting to hear an ode in my honor, 140 00:12:07,000 --> 00:12:13,159 but I didn't expect to find this treasure here. In such place. 141 00:12:13,200 --> 00:12:17,480 Grigory Alexandrovich, what should I do with them? 142 00:12:17,559 --> 00:12:22,159 It is easy. Piece of writing is going to print. 143 00:12:22,200 --> 00:12:24,519 The poet is going to be transported. 144 00:12:25,559 --> 00:12:29,720 Your Majesty, send us to the war with the Turks. 145 00:12:29,799 --> 00:12:32,519 Your Majesty, we will wash away guilt with blood. 146 00:12:32,600 --> 00:12:36,360 - You'll be of no use there. - Then send us to quell a rebellion. 147 00:12:36,440 --> 00:12:41,000 We'll catch the impostor for you, he'll be in chains. 148 00:12:41,080 --> 00:12:43,159 Your Majesty, we'll bring him in a cage! 149 00:12:43,200 --> 00:12:47,919 In a very tiny cage, so he can't even straighten himself up. 150 00:12:48,000 --> 00:12:50,120 Your Majesty, forgive me, please. 151 00:12:50,200 --> 00:12:54,919 I see you're minter, too. You burst my boiler, buffoons. 152 00:12:55,000 --> 00:12:58,840 Go to Orenburg to catch the impostor. 153 00:12:58,879 --> 00:13:03,879 My God, Your Majesty. God, save the Empress! 154 00:13:04,000 --> 00:13:08,759 Send your ode to the magazine "All Sorts and Sundries". 155 00:13:08,840 --> 00:13:11,679 My pieces of writing are printed there, too. 156 00:13:11,720 --> 00:13:18,960 Your Majesty, Empress, thank you. God bless you. 157 00:13:20,639 --> 00:13:25,399 You showed mercy in vain, Empress. 158 00:13:25,399 --> 00:13:27,200 Word will get around. 159 00:13:27,279 --> 00:13:28,799 Maybe. 160 00:13:30,240 --> 00:13:34,440 But if Derzhavin doesn't go on the bottle and forced labour camp, 161 00:13:34,519 --> 00:13:37,039 his poems will make him famous. 162 00:13:41,600 --> 00:13:44,559 Not bad, not bad. 163 00:13:44,639 --> 00:13:48,879 But I have to point out to add ermine fur on the visite. 164 00:13:48,960 --> 00:13:53,519 Then you have to bring it. It's impossible to paint it from memory. 165 00:13:53,600 --> 00:13:58,840 Then I have to hold the sum back of your fee. 166 00:13:58,919 --> 00:14:01,360 I spent all my money on it. 167 00:14:01,440 --> 00:14:03,039 Let it be so. 168 00:14:03,159 --> 00:14:09,399 I'll copy it from Portrait of Doge Loredan, he wears ermine fur head-to-toe. 169 00:14:09,480 --> 00:14:13,440 Moreover, here is her mother, the Russian Empress. 170 00:14:13,480 --> 00:14:19,200 Add some features to portrait in order to make them look similar. 171 00:14:19,279 --> 00:14:24,279 Even I see that they're not similar. These two women are very different. 172 00:14:24,360 --> 00:14:27,840 Believe in similarity. They're mother and daughter. 173 00:14:27,879 --> 00:14:31,039 You just have to make other people believe. 174 00:14:31,039 --> 00:14:33,879 Havent you heard of the expression, "The Artist's magic brush"? 175 00:14:33,919 --> 00:14:37,200 I know that magic can't be free. 176 00:14:37,240 --> 00:14:42,480 Have a heart! I'll order two dozen of good copies. 177 00:14:42,559 --> 00:14:45,440 The fee is like for the original picture, but there will be less work. 178 00:14:45,519 --> 00:14:48,559 It'll be enough to buy brushes, canvas and even canvas-stretchers. 179 00:14:48,600 --> 00:14:54,240 God bestowed me with the gift of painting not to make copies. 180 00:14:54,320 --> 00:14:59,759 Come on, senior Gvardi, we have heard a lot about your boasting. 181 00:14:59,840 --> 00:15:06,200 If you're afraid to scare away the Muse, take into service an apprentice. 182 00:15:06,240 --> 00:15:09,399 How much longer? 183 00:15:15,000 --> 00:15:20,360 I don't see another way, except the duel. 184 00:15:20,440 --> 00:15:23,919 What will you win, if my son is killed? 185 00:15:23,960 --> 00:15:26,399 The reputation of my daughter will be restored. 186 00:15:26,440 --> 00:15:30,000 Ivan Perfilievich, it doesn't make any sense. 187 00:15:30,080 --> 00:15:32,759 You're a mature person, you're the director of Imperial theaters, 188 00:15:32,879 --> 00:15:34,720 but when you start talking... 189 00:15:37,240 --> 00:15:43,159 Reputation, duel. It's the tales of young people, they didn't have enough fighting. 190 00:15:43,200 --> 00:15:45,919 When we were young we were happy to be alive. 191 00:15:46,000 --> 00:15:51,480 But they're sad that they didn't die yesterday. I doesn't make any sense. 192 00:15:51,519 --> 00:15:55,960 - Andrey promised to marry. - Viola already has a fiance. 193 00:15:56,039 --> 00:15:58,879 She doesn't want to marry him. Don't you think about your daughter's happiness? 194 00:15:58,879 --> 00:16:03,480 I do. That's why, I don't want her to marry your son. 195 00:16:03,519 --> 00:16:04,720 - Yes? - Yes. 196 00:16:04,799 --> 00:16:07,320 But Gartenberg has to pay a dowry. 197 00:16:08,320 --> 00:16:11,039 Your son has to pay, too. 198 00:16:11,080 --> 00:16:17,039 Ivan Perfilievich, my son's life is more precious to me than money. 199 00:16:17,240 --> 00:16:24,759 Alright, I'll take on his debts. You don't have to pay. 200 00:16:24,840 --> 00:16:27,320 Your daughter will be happy in marriage. 201 00:16:27,320 --> 00:16:30,840 Nobody will die, you won't become poor. 202 00:16:30,919 --> 00:16:33,720 What do you think? 203 00:16:33,799 --> 00:16:39,279 Kirill Grigorievich, you son has to publicly apologize. 204 00:16:39,320 --> 00:16:44,679 Of course. Everything will be according to the rules of a duel. 205 00:16:44,759 --> 00:16:49,559 Andrey will offer an apology, Anatole will accept it. 206 00:16:49,639 --> 00:16:53,240 Anatole's father owes me. 207 00:16:53,360 --> 00:17:00,720 So let's drink to the happiness of our children, but not to their funeral. 208 00:17:01,200 --> 00:17:03,159 Agreed. 209 00:17:17,720 --> 00:17:21,200 How dare you? I am a famous artist. 210 00:17:21,240 --> 00:17:24,799 We know, who you are, maestro Gvardi, that's why we want to buy this portrait. 211 00:17:24,799 --> 00:17:28,720 - My offer is 20 zecchins. - I can't give it to you. 212 00:17:30,480 --> 00:17:34,119 - I'll make a copy. - We need the original picture. 213 00:17:34,200 --> 00:17:38,079 20 for the masterpiece? It's ridiculous! 214 00:17:38,119 --> 00:17:40,519 I earned more when I was an apprentice. 215 00:17:40,519 --> 00:17:43,839 I'm not bargaining, maestro Francesco Guardi. 216 00:17:43,920 --> 00:17:48,559 Current price is your life. 217 00:18:05,440 --> 00:18:08,440 What about the 20 zecchins? 218 00:18:12,119 --> 00:18:17,119 My self-proclaimed relative will soon take Moscow according to newspapers. 219 00:18:17,200 --> 00:18:22,240 These newspapers told that Ottomans smashed Russia a year ago. 220 00:18:22,240 --> 00:18:27,000 It is as true, as the ruler of Poland is genius. 221 00:18:27,119 --> 00:18:33,359 If he is so powerful, then we will fight with him, but not Ekaterina. 222 00:18:33,440 --> 00:18:35,039 Just imagine, pan Kazimierz, 223 00:18:35,119 --> 00:18:37,640 the grandchildren of Peter the Great 224 00:18:37,640 --> 00:18:40,960 turn the imposter German away from the throne. 225 00:18:42,079 --> 00:18:46,960 And then kill each other. He is the real daredevil. 226 00:18:47,039 --> 00:18:50,920 You are the only one, Your Majesty. 227 00:18:50,960 --> 00:18:58,079 You can consider only yourself as the true descendant of Peter the Great. 228 00:18:58,200 --> 00:19:03,200 True descendant of Peter the Great? I'm glad to hear it from you. 229 00:19:03,240 --> 00:19:06,039 There is a visitor for you, a gentleman from Russia. 230 00:19:06,119 --> 00:19:09,039 - Who is he? - Shuvalov. 231 00:19:10,200 --> 00:19:14,240 Call him. If he's the person I think of, then he can be useful for us. 232 00:19:14,319 --> 00:19:18,200 He's the former favourite of Empress Elizaveta, your mother. 233 00:19:18,319 --> 00:19:22,279 He is in disfavor now. Don't worry, I know him. 234 00:19:24,519 --> 00:19:28,039 So we meet, my child. 235 00:19:36,680 --> 00:19:40,079 I'm so happy to see you. 236 00:19:40,160 --> 00:19:44,920 - Make yourself comfortable. - Thank you. 237 00:19:53,200 --> 00:19:57,200 Why did Nikita Ivanovich decide to invite you at night? 238 00:19:57,279 --> 00:20:01,279 - Can't he wait until morning? - Luka, it's not your business. 239 00:20:03,240 --> 00:20:06,839 - When thе cat's away the mice will play. - What? 240 00:20:06,880 --> 00:20:10,200 There is no order without Empress. 241 00:20:10,279 --> 00:20:14,640 Luka, it's not your business. 242 00:20:14,720 --> 00:20:18,039 Nikita Ivanovich is my tutor. I can see him every time I want. 243 00:20:18,119 --> 00:20:23,160 And anyway, why do I have to explain myself to you? 244 00:20:54,880 --> 00:20:59,599 Nice to see you, your Highness. Let me introduce my brother, 245 00:20:59,640 --> 00:21:02,759 general en chef, Pyotr Ivanovich Panin. 246 00:21:02,839 --> 00:21:05,400 It seems like I know you. 247 00:21:05,440 --> 00:21:10,079 We met long ago, Your Highness, you were younger. 248 00:21:10,119 --> 00:21:14,799 Since then I had been achieving glory for Russia and the Empress at war. 249 00:21:14,880 --> 00:21:18,559 I conquered Bendery with the help of God. 250 00:21:18,599 --> 00:21:23,720 In return for it I was retired and sent off to Moscow. 251 00:21:23,759 --> 00:21:28,599 I know about this unfairness. I promise to do my best to make it right. 252 00:21:28,640 --> 00:21:32,079 I wanted to discuss it. 253 00:21:32,559 --> 00:21:39,559 Peter gave your mother the same name as his ship "Lizette". 254 00:21:39,640 --> 00:21:47,160 Elizaveta Petrovna was as powerful and beautiful as a military vessel. 255 00:21:47,240 --> 00:21:53,240 You inherited her name, beauty and power, my child. 256 00:21:53,319 --> 00:21:56,480 What do I inherit from you, father? 257 00:21:56,519 --> 00:22:07,640 I hope it's intelligence. It's impossible to take the throne alone. 258 00:22:07,880 --> 00:22:11,400 Trusted people always lead future monarchs 259 00:22:11,400 --> 00:22:13,680 by the hand to the throne. 260 00:22:13,720 --> 00:22:18,799 I assumed the highest posts in the past, so I know how everything works there. 261 00:22:18,880 --> 00:22:26,160 I'm exactly that trusted person, moreover, we're related. 262 00:22:26,240 --> 00:22:28,880 It can be possible, Ivan Ivanovich. 263 00:22:28,960 --> 00:22:32,519 If you're ready to accept my help, my child, 264 00:22:32,599 --> 00:22:35,279 Your Highness. 265 00:22:35,519 --> 00:22:44,160 Your Highness, so I'd like to offer you the most beneficial strategy now. 266 00:22:44,200 --> 00:22:47,000 You'd better offer us money. We can't afford accommodation. 267 00:22:47,000 --> 00:22:51,359 I'll give you money, but time is working against you. 268 00:22:51,440 --> 00:22:57,240 We need to earn support from useful court nobility. 269 00:22:57,319 --> 00:23:00,799 - Write a letter to Count Panin. - Panin? 270 00:23:00,880 --> 00:23:06,680 Nikita Ivanovich Panin is one of the most powerful people in the empire. 271 00:23:06,759 --> 00:23:09,319 But he suffers in his estate. 272 00:23:09,400 --> 00:23:16,359 He could put everything in place with his connections. 273 00:23:16,480 --> 00:23:25,279 With one decisive blow, he can bring an end to the current Empress. 274 00:23:25,359 --> 00:23:31,039 Then you just have to catch the falling crown. 275 00:23:31,119 --> 00:23:35,880 Pyotr Ivanovich is a very experienced person. 276 00:23:35,960 --> 00:23:39,240 He could serve the motherland more. 277 00:23:39,319 --> 00:23:44,240 For example, he could help in strangling Pugachev's insurrection. 278 00:23:44,240 --> 00:23:47,279 It seems like Bibikov is good at this. 279 00:23:49,559 --> 00:23:53,400 You don't know, Your Highness. News came today. 280 00:23:53,480 --> 00:23:57,119 - Alexander Ilyich died. - Unfortunately. 281 00:23:57,160 --> 00:23:58,279 How terrible! 282 00:23:58,359 --> 00:24:01,279 There is a question about his successor. 283 00:24:01,359 --> 00:24:05,200 I think there is no successor better than Pyotr Ivanovich, 284 00:24:05,279 --> 00:24:08,640 but not because he is my brother. No. 285 00:24:08,680 --> 00:24:12,359 He'll be in the right place. 286 00:24:12,440 --> 00:24:15,000 Rebellion is dangerous for the country. 287 00:24:15,119 --> 00:24:17,799 Only a truly experienced man can strangle an uprising. 288 00:24:17,839 --> 00:24:20,599 And a person who isn't afraid of blood. 289 00:24:20,599 --> 00:24:23,000 And I'm not afraid of it. 290 00:24:23,599 --> 00:24:27,880 The peasants can only be talked out of uprising by fear. 291 00:24:29,519 --> 00:24:32,920 Believe me. There is no other way. 292 00:24:32,960 --> 00:24:37,160 Nikita Ivanovich, do you feel the same? 293 00:24:37,240 --> 00:24:40,279 Pavel Petrovich, let's discuss it later. 294 00:24:40,319 --> 00:24:45,039 - Why are you interested in this? - It's obvious, Your Highness. 295 00:24:46,960 --> 00:24:50,920 I'm an expatriate. I'm looking for justice, just like you. 296 00:24:50,960 --> 00:24:55,519 Moreover, I'm looking for reinstatement. 297 00:24:55,640 --> 00:25:00,400 - This letter will be of no harm. - It's only the first step. 298 00:25:00,440 --> 00:25:09,319 I heard you have some relations with France, this should be done secretly. 299 00:25:09,359 --> 00:25:15,519 If you don't want to be dependent of France, ruling the country. 300 00:25:15,599 --> 00:25:18,079 Russia is a wonderful animal: 301 00:25:18,119 --> 00:25:21,640 its head is in Europe, its tail is in Alaska. 302 00:25:21,680 --> 00:25:24,640 But it can be ruled only from the inside. 303 00:25:26,480 --> 00:25:33,559 - Michał, bring paper and pens. - Yes, Your Highness. 304 00:25:35,079 --> 00:25:40,480 It is the project, in which Pyotr Ivanovich offers himself 305 00:25:40,559 --> 00:25:45,000 to lead the corps with broader powers. 306 00:25:45,039 --> 00:25:49,240 We want you to read this paper and in if it necessary 307 00:25:49,319 --> 00:25:54,559 show the Empress your personal support for this project. 308 00:25:59,680 --> 00:26:05,160 Hello, sirrah! Where did this carriage come from? 309 00:26:05,240 --> 00:26:09,119 - Moscow. - Wow! It must be strong. 310 00:26:09,200 --> 00:26:12,440 Whose it is? 311 00:26:12,720 --> 00:26:17,240 - What is it to you? - I'm just curious. 312 00:26:19,079 --> 00:26:20,640 Goodbye. 313 00:26:20,720 --> 00:26:22,640 Luka! Let's go! 314 00:26:35,880 --> 00:26:39,880 Your talks of fear did no good, Petya. 315 00:26:39,920 --> 00:26:44,240 More over, Pavel Petrovich is interested in liberal ideas now. 316 00:26:44,240 --> 00:26:48,599 You shouldn't believe this nonsense, and you shouldn't be interested in it. 317 00:26:48,680 --> 00:26:54,559 Let's forget our old controversy. We don't have time. 318 00:26:54,559 --> 00:26:58,880 What do you think about the heir to the throne? 319 00:26:59,319 --> 00:27:04,319 The main thing is that he's obedient, the rest will come. 320 00:27:04,359 --> 00:27:06,119 God willing. God willing. 321 00:27:06,160 --> 00:27:11,079 I was a bad idea to come in your carriage. It's noticeable. 322 00:27:11,160 --> 00:27:17,440 Be careful on your way back. Sit and wait for my news. 323 00:27:17,480 --> 00:27:23,440 I think, God and crown prince will help us to get corps. 324 00:27:23,519 --> 00:27:27,759 The way we use them afterward is our own business. 325 00:27:27,839 --> 00:27:30,880 Pavel Petrovich should know nothing about it. 326 00:27:30,920 --> 00:27:33,720 He has to be ready to become Emperor. 327 00:27:33,799 --> 00:27:35,960 When the time is due, he will be ready. 328 00:27:36,039 --> 00:27:39,359 All in its proper time, there's no need to hurry. 329 00:27:39,400 --> 00:27:43,680 The main thing is that he doesn't have to know more than necessary. 330 00:27:43,759 --> 00:27:48,279 If anything, nobody should know more than necessary. 331 00:27:48,359 --> 00:27:52,079 Well, God speed you, Petrusha. 332 00:28:01,079 --> 00:28:05,119 The carriage is from Moscow. It's dirty, so they were in a hurry. 333 00:28:05,200 --> 00:28:09,960 Maybe they daubed the monogram purposely. 334 00:28:09,960 --> 00:28:12,200 But I recognized it right away. 335 00:28:12,200 --> 00:28:15,920 Tell me. 336 00:28:17,000 --> 00:28:20,079 Count Panin's. 337 00:28:21,359 --> 00:28:29,079 Panin from Moscow is here. It's the breach of all agreements. 338 00:28:30,720 --> 00:28:34,279 - Did he meet Pavel Petrovich? - Yes. 339 00:28:36,119 --> 00:28:39,359 You can go. Go! 340 00:28:47,559 --> 00:28:50,079 I wanted to sleep. 341 00:28:50,640 --> 00:28:53,160 - Order horses to be saddled. - Now? 342 00:28:53,240 --> 00:28:56,839 We don't have time, a horse for me, for you, and for 4 more people. 343 00:28:56,920 --> 00:29:00,119 Get ready, we'll ride like hell. 344 00:29:02,519 --> 00:29:09,559 - Your Excellency! - Your Highness. 345 00:29:09,640 --> 00:29:13,240 - I was told you wanted to see me. - Yes. 346 00:29:13,319 --> 00:29:18,640 You see my husband everyday, you share your wisdom with him. 347 00:29:18,720 --> 00:29:23,559 I'd like to use this source, too. 348 00:29:23,599 --> 00:29:27,920 You chose a beautiful place for our meeting. 349 00:29:28,000 --> 00:29:33,880 Yes, it's beautiful. Flowers are the best thing in my lonely life. 350 00:29:33,960 --> 00:29:37,920 Frankly speaking, I talk to them. 351 00:29:38,000 --> 00:29:44,240 They listen to me and don't interrupt me. They just signify consent with a nod. 352 00:29:44,319 --> 00:29:46,640 Miracle! 353 00:29:46,759 --> 00:29:51,319 I always applaud the gardener's skill. 354 00:29:51,400 --> 00:29:55,960 How do they save rare seedlings of freedom-loving plants 355 00:29:56,000 --> 00:29:59,559 in the harsh Russian climate. 356 00:29:59,680 --> 00:30:05,359 - You're right. - I wish to learn this skill. 357 00:30:05,480 --> 00:30:13,359 I think you have another skill, the skill of talking in riddles. 358 00:30:13,480 --> 00:30:18,079 We can unite our gifts, while the Empress is not here... 359 00:30:18,119 --> 00:30:24,680 - No-no-no-no, it is impossible. - But why? 360 00:30:24,759 --> 00:30:31,680 You know, a gardener's work is worrisome, and often unrewarding. 361 00:30:31,720 --> 00:30:36,000 Every one of them keep a wary eye on their garden. 362 00:30:36,039 --> 00:30:39,400 And keep a wary eye so nobody can grab it from them. 363 00:30:39,440 --> 00:30:43,559 Especially when the threat comes from flowers. 364 00:30:46,440 --> 00:30:54,000 - Why flowers? - Do you think, you're a gardener? 365 00:30:54,119 --> 00:30:58,200 If gardener sits too long on his place... 366 00:30:58,440 --> 00:31:07,519 Don't forget, some flowers have ears, and some of them have tongues, I saw. 367 00:31:07,640 --> 00:31:14,440 What will happen, if a flower reaches out towards the sun too friskily? 368 00:31:24,559 --> 00:31:29,960 Look how beautiful it is. Smell its fragrance. 369 00:31:35,039 --> 00:31:44,400 But there is no flower. It is dead. So why do I need it? 370 00:31:46,000 --> 00:31:53,359 So why does the gardener need it? Please. 371 00:31:53,480 --> 00:31:57,400 I have a wonderful gardener. 372 00:31:57,480 --> 00:32:02,680 I'll send him to you, he'll teach you. 373 00:32:02,759 --> 00:32:05,279 I'm sorry, I have to work. 374 00:32:05,359 --> 00:32:10,839 I'm in a rush to cultivate my garden. 375 00:32:10,880 --> 00:32:17,960 - It was nice to meet you. - Thank you, Nikita Ivanovich. 376 00:32:38,359 --> 00:32:41,759 - What is it? - I don't know, my dear. 377 00:32:42,119 --> 00:32:45,720 Everything becomes clear now. 378 00:32:45,880 --> 00:32:50,000 - What are you doing here? - News from the capital. 379 00:32:50,039 --> 00:32:52,680 An urgent message to the Empress. 380 00:32:58,200 --> 00:32:59,200 Stepan Ivanovich. 381 00:32:59,200 --> 00:33:01,759 - I'm sorry, Your Majesty. - What's the big rush? 382 00:33:01,799 --> 00:33:07,640 I'm sorry for disturbing you, but I wanted to report personally. 383 00:33:07,720 --> 00:33:11,160 Bad news. 384 00:33:11,240 --> 00:33:15,039 The leader of the army, fighting against the rebels, 385 00:33:15,119 --> 00:33:17,640 General Chief Bibikov died suddenly. 386 00:33:17,680 --> 00:33:23,119 - God rest his soul. - It's a repose for the impostor. 387 00:33:23,160 --> 00:33:27,279 - What happened? Was he killed? - No. Rapid febriculosity. 388 00:33:27,319 --> 00:33:30,000 It's ridiculous. 389 00:33:30,079 --> 00:33:34,799 Alexander Ilyich made a war bravely, but died from illness. 390 00:33:34,880 --> 00:33:38,880 I feel sorry for general Bibkov, but Russia has a lot of skilled generals. 391 00:33:38,920 --> 00:33:46,920 - You came here not because of it. - You're right. 392 00:33:46,960 --> 00:33:54,759 I have more unsettling news, but it is security information, Your Majesty. 393 00:33:54,960 --> 00:34:01,000 You can say it in front of Grigory Alexandrovich. 394 00:34:01,079 --> 00:34:06,039 - An act of treason, Empress. - What? Who? When? 395 00:34:06,200 --> 00:34:10,320 Pyotr Panin came to Petersburg and met 396 00:34:10,320 --> 00:34:14,679 with Nikita Ivanovich and Pavel Petrovich 397 00:34:14,760 --> 00:34:17,599 - What did they talk about? - I don't know. 398 00:34:17,639 --> 00:34:20,119 Stepan Ivanovich, what does it mean? 399 00:34:20,199 --> 00:34:26,360 I know they had a conversation. This fact itself is worrying. 400 00:34:26,440 --> 00:34:28,280 How did you know it? 401 00:34:28,320 --> 00:34:33,480 From report of my subordinates, who spy upon Panin's house. 402 00:34:34,159 --> 00:34:37,599 How long have they been spying upon Panin? 403 00:34:37,679 --> 00:34:42,360 - Do they spy upon me? - Grisha, that is not the point. 404 00:34:42,480 --> 00:34:48,079 Without Imperial Edict I didn't dare to arrest the brothers Panin. 405 00:34:48,119 --> 00:34:53,320 You're right. They're too important for the empire. It'll be a sensation. 406 00:34:53,440 --> 00:34:57,639 Yes. I have to return to Petersburg. 407 00:35:01,440 --> 00:35:05,239 Stepan Ivanovich, leave us alone. 408 00:35:13,480 --> 00:35:22,480 Go back, just leaving Petersburg? What about the south, the war? 409 00:35:22,679 --> 00:35:28,079 - Nothing will change in two weeks. - Really? 410 00:35:28,119 --> 00:35:31,639 The South will wait, the war will wait. 411 00:35:31,719 --> 00:35:36,079 The Turks will wait till we visit them. 412 00:35:36,079 --> 00:35:40,440 And then we'll find out that it doesn't matter. 413 00:35:40,480 --> 00:35:43,559 Why, Grisha? Why? 414 00:35:45,159 --> 00:35:50,760 Nikita Ivanovich met his brother. What a big deal! Yes, he didn't report. 415 00:35:50,840 --> 00:35:56,280 But he knows, you don't want to see his brother in Petersburg. 416 00:35:56,400 --> 00:36:01,280 - What did Pavel do there? - I don't know. Sheshkovsky doesn't know. 417 00:36:01,360 --> 00:36:09,480 They discussed Moscow's girls, weather. Plot? Against you? It's ridiculous. 418 00:36:09,559 --> 00:36:13,199 Only if Nikita Ivanovich lost his marbles like Grishka Orlov. 419 00:36:13,280 --> 00:36:16,079 This couldn't happen in such a short time. 420 00:36:16,159 --> 00:36:23,320 But my absence riled them up. We have to go back, before it repeats. 421 00:36:23,400 --> 00:36:27,559 That may always be the case. You're the Empress and have to be in Petersburg. 422 00:36:27,639 --> 00:36:30,039 Your place is there, but mine is in the south. 423 00:36:30,079 --> 00:36:32,280 You don't let me go ]and can't go with me. 424 00:36:32,280 --> 00:36:34,880 So I'll sit near you as a dog forever. 425 00:36:34,960 --> 00:36:40,360 - While Russia is loosing its conquests. - Stop it! 426 00:36:40,440 --> 00:36:43,559 I'm sick and tired of your complaints, go to the south if you want! 427 00:36:43,639 --> 00:36:45,960 I'll return to Petersburg alone! 428 00:36:47,599 --> 00:36:52,199 But you have to know. Nothing will be as before. 429 00:36:53,239 --> 00:36:56,280 I understood that long ago. 430 00:37:55,800 --> 00:38:01,599 Ekaterina Alexeievna, I'm still near you, 431 00:38:01,599 --> 00:38:08,599 but I already await our next meeting. 432 00:38:08,719 --> 00:38:14,000 Write me, when you're tired of waiting. 433 00:38:33,119 --> 00:38:39,440 Your Majesty. Your Majesty, you should be very careful. 434 00:38:39,559 --> 00:38:42,519 Circumstances around the death of Count Bibikov are very suspicious. 435 00:38:42,559 --> 00:38:46,480 He was healthy, but died within three days. 436 00:38:46,639 --> 00:38:50,119 Do you think he was poisoned? 437 00:38:50,199 --> 00:39:01,159 I can't confirm, but Alexander Ilyich had a lot of enemies. Just like you. 438 00:39:01,159 --> 00:39:05,960 What will you order to do on our return? 439 00:39:06,000 --> 00:39:08,760 I offer to interrogate, under torture 440 00:39:08,800 --> 00:39:12,679 Nikita Ivanovich and secretary Fonvizin. Arrest them. 441 00:39:12,800 --> 00:39:17,519 Don't you dare! I need Nikita Ivanovich to be free. 442 00:39:17,559 --> 00:39:20,480 At your orders, Your Majesty. 443 00:39:23,000 --> 00:39:27,760 One. Two. Three. Four. Five. 444 00:39:27,880 --> 00:39:33,039 Distance between barriers is ten steps. Five more from you to barrier. 445 00:39:36,800 --> 00:39:40,519 Two. Three. Four. Five. 446 00:39:43,920 --> 00:39:48,480 Twenty steps in total. The Challenger chooses weapons. 447 00:39:49,480 --> 00:39:51,440 Did you check the filling? 448 00:39:51,480 --> 00:39:55,840 What if brothers Mason used makhorka instead of gunpowder? 449 00:39:58,639 --> 00:40:03,440 Pistols are loaded, bullets are similar, the amount of gunpowder is the same. 450 00:40:03,519 --> 00:40:09,280 Gentlemen, if there is to be peace, speak it now. 451 00:40:12,079 --> 00:40:15,960 Anatole, we're friends. It's my fault. 452 00:40:15,960 --> 00:40:21,679 Save your breath! I know our fathers agreed on our behalf. 453 00:40:21,760 --> 00:40:26,119 But we're not at an age to do what our fathers tell us, right? 454 00:40:26,159 --> 00:40:33,239 Andrey Kirillovich, I'll only accept your apology in cold lead. 455 00:40:37,039 --> 00:40:40,280 Well, Kamorin, then no chance to make peace. 456 00:40:40,360 --> 00:40:42,360 Then no chance. 457 00:40:50,960 --> 00:40:56,440 Start approaching at the command. Till the first shot. Stop after the shot. 458 00:40:56,559 --> 00:41:05,079 The second one fires to keep the distance. 459 00:41:05,199 --> 00:41:06,639 Approach. 460 00:41:12,000 --> 00:41:16,960 That was bad. Didn't you learn how to shoot? You have to take aim. 461 00:41:17,039 --> 00:41:22,400 Stop the theatre, Anatole. It's my fault. I'm not going to kill you. 462 00:41:22,480 --> 00:41:26,639 If you want to kill me, then do it! 463 00:41:31,559 --> 00:41:33,159 I rushed my shot. 464 00:41:35,000 --> 00:41:37,519 Gentlemen, blood was shed, I offer to stop duel. 465 00:41:37,599 --> 00:41:42,920 To Hell with it! We shall continue! 466 00:41:49,920 --> 00:41:54,039 Firing in the air is beautiful, but it is certain death. 467 00:41:54,119 --> 00:41:56,480 He is going to fire to the death. 468 00:42:00,880 --> 00:42:02,400 I agree. 469 00:42:03,880 --> 00:42:09,119 You're lucky, Count Andrey, but this time I won't miss. 470 00:42:10,000 --> 00:42:11,639 Approach. 471 00:42:32,320 --> 00:42:33,960 Vlas! 472 00:42:36,079 --> 00:42:38,719 Did you call me, Your Excellency? 473 00:42:38,800 --> 00:42:41,840 Get my carriage ready, we're going to the Winter Palace. 474 00:42:41,880 --> 00:42:47,079 The Empress has returned. Why the hell is she back so soon? 475 00:42:47,119 --> 00:42:55,519 If I don't leave her room, then run here and burn these papers. 476 00:42:55,559 --> 00:42:58,440 I'll do it, Your Excellency. 477 00:42:58,480 --> 00:43:04,159 Afterwards, take the fastest horse and go to Moscow, to my brother. 478 00:43:04,199 --> 00:43:08,199 - Tell Pyotr that everything's unsealed. - Unsealed. 479 00:43:08,280 --> 00:43:13,159 Did you remember how I saved you? Now I can die. 480 00:43:13,199 --> 00:43:16,039 Remember me kindly! 481 00:43:16,159 --> 00:43:20,719 Well, goodbye, Vlas! 482 00:43:30,280 --> 00:43:40,960 How is that? Oh my God, I hope nothing will be unsealed. 483 00:43:50,960 --> 00:43:54,639 Your Majesty, I'm very happy that you've returned. 484 00:43:54,719 --> 00:43:57,360 - Welcome home! - Quit playing fox, Nikita Ivanovich. 485 00:43:59,239 --> 00:44:00,800 Stepan Ivanovich. 486 00:44:03,639 --> 00:44:08,920 Let's talk about affairs. Peasants and cossacks beat the regular army. 487 00:44:08,920 --> 00:44:11,000 They can't be so powerful. 488 00:44:11,039 --> 00:44:16,159 I think that Pugachev and princess Tarakanova are working together. 489 00:44:16,239 --> 00:44:21,679 - Who is to profit by it? - France, Your Majesty. 490 00:44:21,800 --> 00:44:26,440 King Louis XV died. His grandson is ruling the country now. 491 00:44:26,480 --> 00:44:30,960 Louis XV didn't support the imposter. What plot are you talking about? 492 00:44:31,039 --> 00:44:38,400 Louis XV didn't support, but Louis XVI supports. 493 00:44:38,480 --> 00:44:41,079 Stepan Ivanovich, what about the portrait of the impostress? 494 00:44:41,159 --> 00:44:46,920 We have it, Your Majesty, it's coming to Petersburg, we're waiting. 495 00:44:47,000 --> 00:44:49,320 What are we going to do with Pugachev, gentlemen? 496 00:44:49,400 --> 00:44:53,039 I have a report for you. 497 00:44:53,119 --> 00:44:58,800 I guess you're worried about what happened in your absence. 498 00:44:58,880 --> 00:45:04,280 I'm talking about meeting with my brother Pyotr and His Highness. 499 00:45:04,280 --> 00:45:05,480 Yes. 500 00:45:06,920 --> 00:45:11,440 We were talking about the project of strangling an insurrection. 501 00:45:11,480 --> 00:45:15,719 I knew that my brother's coming to Petersburg would incur your displeasure. 502 00:45:15,840 --> 00:45:21,960 So I decided to meet him confidentially. 503 00:45:22,079 --> 00:45:30,559 Pavel Petrovich was invited as your proxy and representative of Imperial authority. 504 00:45:30,599 --> 00:45:32,679 So what is the plan? 505 00:45:32,960 --> 00:45:41,480 The plan is to appoint a new commander with broader powers. 506 00:45:41,599 --> 00:45:46,920 My brother is sitting in Moscow, literally vegetating, Your Majesty. 507 00:45:47,000 --> 00:45:52,760 You know, he's a man of action, he's not afraid of blood and death. 508 00:45:52,840 --> 00:45:56,360 If not he, then who can lead? 509 00:45:57,639 --> 00:46:08,400 I wanted to give this plan to you, but you returned so soon. 510 00:46:08,519 --> 00:46:11,599 These decisions have to be settled, weighing up, 511 00:46:11,679 --> 00:46:15,519 - but not throwing things into a pool. - You're right. 512 00:46:17,519 --> 00:46:19,280 I'll see your project. 513 00:46:19,360 --> 00:46:26,400 I guess in such a difficult moment you should be with trusted people. 514 00:46:26,440 --> 00:46:32,440 I'm talking not only about my brother, but also about Alexei Grigoryevich Orlov. 515 00:46:34,320 --> 00:46:36,039 You're right. 516 00:46:39,079 --> 00:46:42,840 Moreover, I haven't been in Gatchina and seen Grigory for a long time. 517 00:46:42,920 --> 00:46:47,679 I'm thinking of him. I should visit him. 518 00:46:50,840 --> 00:46:58,440 - Thank you, Nikita Ivanovich. - Thank you. 519 00:47:00,159 --> 00:47:02,480 Stepan Ivanovich. 520 00:47:06,079 --> 00:47:09,519 Nikita Ivanovich is very sly. 521 00:47:09,599 --> 00:47:15,039 Firstly he was very afraid, but then he protected his brother and Orlov. 522 00:47:23,119 --> 00:47:26,199 An urgent message for the Empress! 523 00:47:26,249 --> 00:47:30,799 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.