Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,500 --> 00:02:24,958
Dames en heren.
Dames en heren,
2
00:02:25,708 --> 00:02:28,167
bedankt voor het nemen van
tijd deze avond.
3
00:02:28,792 --> 00:02:31,958
We wisten dat het
een echte uitdaging zou zijn
4
00:02:32,042 --> 00:02:35,167
om jullie allemaal in dezelfde
dezelfde kamer te krijgen op hetzelfde moment.
5
00:02:36,042 --> 00:02:38,958
Maar het is erg productief geweest.
6
00:02:39,500 --> 00:02:42,042
Dus zonder verder oponthoud,
7
00:02:42,542 --> 00:02:47,417
Ik wil graag de premier
Minister-president van het Verenigd Koninkrijk,
8
00:02:47,750 --> 00:02:49,125
Mr. David Adams.
9
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Hartelijk dank.
10
00:03:01,083 --> 00:03:02,083
Hartelijk dank.
11
00:03:03,708 --> 00:03:08,833
Ik weet dat veel mensen in het hele
land en ook in deze kamer...
12
00:03:10,042 --> 00:03:14,417
vertrouwen meer dan ooit op informatie en
communicatie meer dan ooit tevoren.
13
00:03:14,958 --> 00:03:18,625
Voor het specifieke doel
van intelligente automatisering...
14
00:03:20,325 --> 00:03:22,825
van de CEO's van
online retailers
15
00:03:23,292 --> 00:03:25,625
aan directeuren van A.I.-gestuurde
beleggingsondernemingen
16
00:03:26,125 --> 00:03:28,500
tot auto-ontwerpers
en nog veel meer.
17
00:03:29,708 --> 00:03:35,625
Ik weet dat u vertrouwt op het delen van
persoonlijke gegevens om dit zo effectief mogelijk te doen.
18
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
In het verleden,
19
00:03:39,125 --> 00:03:41,500
wij als samenleving en
voormalige regeringen
20
00:03:42,167 --> 00:03:45,083
zijn terughoudend geweest om meer
meer gegevens te delen dan nodig was,
21
00:03:45,750 --> 00:03:48,792
en met een gebrek aan begrip
dat was te verwachten.
22
00:03:50,792 --> 00:03:53,042
Maar sindsdien zijn we verder gegaan.
23
00:03:53,750 --> 00:03:57,208
Vandaag sta ik met technologie
24
00:03:57,625 --> 00:03:59,625
en ik ben vastbesloten om ervoor te zorgen
25
00:03:59,958 --> 00:04:01,542
dat terwijl ik
nog steeds premier ben,
26
00:04:01,875 --> 00:04:05,458
bedrijven zoals het uwe zijn
de toegang kunnen behouden,
27
00:04:05,542 --> 00:04:07,292
waarvoor ik heb gevochten
in het Parlement,
28
00:04:07,792 --> 00:04:11,517
tot alle gegevens die je nodig hebt om
het publiek goed van dienst te zijn.
29
00:04:18,417 --> 00:04:21,583
Voordat kranten waren uitgevonden,
schreeuwde niemand erom.
30
00:04:22,417 --> 00:04:25,583
Voordat het internet er was,
besefte niemand dat ze het nodig hadden.
31
00:04:26,292 --> 00:04:27,833
En zo is het nu...
32
00:04:28,375 --> 00:04:32,208
met het delen van persoonlijke
gevoelige en veilige gegevens
33
00:04:32,839 --> 00:04:34,833
voor het welzijn van de mensen.
34
00:04:36,533 --> 00:04:42,033
Ik steun het, en dit nieuwe wetsvoorstel
zal ervoor zorgen dat gegevens open blijven
35
00:04:42,208 --> 00:04:45,041
te delen voor het
ten voordele van iedereen
36
00:04:45,125 --> 00:04:48,833
op manieren die we nog maar
nog maar net beginnen te begrijpen.
37
00:04:49,792 --> 00:04:50,833
Hartelijk dank.
38
00:05:00,125 --> 00:05:01,208
Hartelijk dank.
39
00:05:01,292 --> 00:05:02,666
- Goed gedaan.
- Geweldig om je te zien.
40
00:05:02,750 --> 00:05:03,958
Bedankt voor je komst.
41
00:05:04,375 --> 00:05:05,375
Hartelijk dank.
42
00:05:05,458 --> 00:05:06,833
Hé, dank je wel.
43
00:05:06,917 --> 00:05:08,037
Geweldig om je te zien. Dank je wel.
44
00:05:08,583 --> 00:05:10,208
Hoe gaat het met je? Goed je te zien.
45
00:05:10,833 --> 00:05:12,124
Hallo, hoe gaat het?
46
00:05:12,208 --> 00:05:13,083
Goed je te zien.
47
00:05:13,167 --> 00:05:14,167
Bedankt dat je er bent.
48
00:05:14,500 --> 00:05:16,833
Dank je wel. Heel erg bedankt.
49
00:05:17,125 --> 00:05:18,125
We zijn er dol op.
50
00:05:18,292 --> 00:05:19,416
Leuk je te ontmoeten.
51
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Gekke muziek.
52
00:05:20,625 --> 00:05:21,833
Hé, superster.
53
00:05:21,958 --> 00:05:22,958
Papa!
54
00:05:23,833 --> 00:05:25,625
Alles goed met je? Blijf bij Brian.
55
00:05:28,167 --> 00:05:30,583
Mevrouw de Secretaris. Hoe was het?
56
00:05:31,333 --> 00:05:32,833
Geen slechte toespraak, David.
57
00:05:33,542 --> 00:05:37,499
De live polls wijzen op een nederlaag,
maar dat was te verwachten na
58
00:05:37,583 --> 00:05:40,125
de toespraak die u vanmiddag in
het Huis vanmiddag.
59
00:05:40,292 --> 00:05:41,792
Ja. Dat zou altijd
gebeuren.
60
00:05:42,708 --> 00:05:45,542
Dank u voor uw steun
publiekelijk in het Huis eerder.
61
00:05:46,583 --> 00:05:49,374
David, je kent mijn gevoelens over
de hele kwestie van het delen van gegevens,
62
00:05:49,458 --> 00:05:53,041
maar als minister van Binnenlandse Zaken, weet je,
steun ik je volledig.
63
00:05:53,125 --> 00:05:57,667
En ik waardeer de steun
zowel publiekelijk als privé.
64
00:05:59,917 --> 00:06:02,833
Papa, ik ben moe.
65
00:06:03,292 --> 00:06:04,625
Ik wil gewoon naar huis.
66
00:06:05,875 --> 00:06:09,416
Ik weet het, schat, maar ik moet de pers te woord staan
met de pers en nog wat werk te doen.
67
00:06:09,500 --> 00:06:10,708
Kun je het nog even volhouden?
68
00:06:10,792 --> 00:06:12,112
Dan gaan we naar huis
en gaan we naar mama.
69
00:06:12,417 --> 00:06:14,833
- Ik ben moe.
- Meneer, we moeten echt verder.
70
00:06:16,417 --> 00:06:18,208
Ik neem haar mee naar huis als je wilt.
71
00:06:18,667 --> 00:06:21,333
Het ligt op mijn weg. En ik weet
dat Sarah het niet erg vindt.
72
00:06:22,708 --> 00:06:24,208
Het is in mijn huis. I...
73
00:06:24,458 --> 00:06:26,098
- denk niet dat dat gepast is.
- David.
74
00:06:26,708 --> 00:06:28,875
Dit ding tussen ons...
75
00:06:30,375 --> 00:06:31,578
weet niemand.
76
00:06:36,917 --> 00:06:39,624
Oké, dus Sarah weet het niet,
77
00:06:39,708 --> 00:06:42,083
maar ik heb haar eerder mee naar huis genomen.
78
00:06:42,167 --> 00:06:44,194
Ja, maar toen niet.
79
00:06:44,750 --> 00:06:48,750
David, ik bied je aan om je
dochter mee naar huis te nemen, niet om haar te ontvoeren.
80
00:06:49,375 --> 00:06:51,000
En dan, later...
81
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
als je klaar bent,
82
00:06:53,167 --> 00:06:54,208
Ik kan langskomen.
83
00:07:00,792 --> 00:07:02,208
Oké. Ja.
84
00:07:02,375 --> 00:07:03,666
Laten we dat doen. Breng haar naar huis.
85
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
- Als je het niet erg vindt.
- Natuurlijk.
86
00:07:05,958 --> 00:07:07,417
Meneer. Stand-by.
87
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Kom op, Evie.
88
00:07:13,000 --> 00:07:15,250
Welterusten, Evie. Slaap lekker.
89
00:07:16,458 --> 00:07:17,458
Ik zie je later.
90
00:07:20,125 --> 00:07:21,125
Meneer.
91
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
Dat is goed.
92
00:07:27,333 --> 00:07:28,333
Alle oproepen, kijk levendig.
93
00:08:16,875 --> 00:08:20,042
We hebben liever niet dat je
om veiligheidsredenen.
94
00:08:20,167 --> 00:08:23,833
Relax, wat heeft het voor zin om
om een volledig zelfrijdende auto te hebben
95
00:08:23,917 --> 00:08:27,417
als ik het niet kan gebruiken om verder lopen
verder loop op deze hakken dan nodig is?
96
00:08:30,125 --> 00:08:31,708
Er is een stoelverhoger
stoel hier voor Evie
97
00:08:31,792 --> 00:08:33,512
voor als we een dagje
voor de dag met David.
98
00:08:34,250 --> 00:08:35,917
Dus je kunt haar gewoon
haar in de rug.
99
00:08:46,042 --> 00:08:48,500
Ik ben zo blij dat jullie
voor dit soort dingen.
100
00:08:48,750 --> 00:08:51,958
Ik kan me niet voorstellen dat ik
zelf een veiligheidsgordel kan controleren.
101
00:08:52,333 --> 00:08:54,667
- Het spijt me, Secretaris.
- Verontschuldig je niet.
102
00:08:55,425 --> 00:08:58,226
Ik ben het die moet kijken, ik ben
gewoon moe. Het was een lange dag.
103
00:09:58,042 --> 00:09:59,292
Daar zal ik nooit aan wennen.
104
00:10:09,792 --> 00:10:11,333
Oh, verdomde puinhoop.
105
00:10:13,500 --> 00:10:15,250
Hoi, Sarah. Hoe gaat het met je?
106
00:10:15,917 --> 00:10:16,917
Hier is je dochter.
107
00:10:17,542 --> 00:10:19,583
Ik ben terug naar kantoor
om je man te gaan neuken.
108
00:10:20,792 --> 00:10:21,833
Oh, een verdomde puinhoop.
109
00:11:16,417 --> 00:11:17,583
Dit is niet de juiste uitgang.
110
00:11:22,667 --> 00:11:23,917
Oh, verdomme.
111
00:11:27,250 --> 00:11:28,250
Neuken.
112
00:11:31,417 --> 00:11:32,417
Oh, shit.
113
00:11:37,417 --> 00:11:38,417
Oh, mijn God!
114
00:11:39,958 --> 00:11:40,958
Oh, mijn God!
115
00:11:43,750 --> 00:11:44,958
Oh, mijn God! Fuck!
116
00:11:45,667 --> 00:11:46,667
Shit!
117
00:11:48,125 --> 00:11:49,125
Fuck!
118
00:12:04,083 --> 00:12:05,083
Hallo?
119
00:12:06,500 --> 00:12:07,625
Hallo, Stella.
120
00:12:10,375 --> 00:12:11,375
Wie is dit?
121
00:12:11,917 --> 00:12:13,125
Oh, daar komen we nog op.
122
00:12:14,583 --> 00:12:18,458
Kijk, wie je ook bent. Ik heb je
hulp nodig. Kijk, ik rij langs...
123
00:12:18,542 --> 00:12:22,458
Rijdend over de A5, in zuidelijke richting
richting Centraal Londen na het afslaan van
124
00:12:22,542 --> 00:12:23,792
rond bij Staples Corner.
125
00:12:26,292 --> 00:12:27,542
Wie is dit?
126
00:12:27,833 --> 00:12:31,125
Stella, je moet
heel goed naar me luisteren.
127
00:12:31,667 --> 00:12:36,208
Zoals je misschien hebt gemerkt, reageert je auto
niet zo snel als hij zou moeten zijn.
128
00:12:40,833 --> 00:12:42,042
Wat is er verdomme aan de hand?
129
00:12:42,375 --> 00:12:45,583
Jeetje. Je woordenschat
is zo kleurrijk
130
00:12:45,750 --> 00:12:47,875
als je niet leest
van een autocue.
131
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Weet je wie ik ben?
132
00:12:50,500 --> 00:12:52,375
Oh, ik weet alles
over jou, Stella.
133
00:12:52,792 --> 00:12:54,083
Veel meer dan je denkt.
134
00:12:54,500 --> 00:12:57,374
Dat is waarom we
dit gesprekje hebben.
135
00:12:57,458 --> 00:12:59,542
Krijg de klere. Ik
de politie bellen.
136
00:13:03,708 --> 00:13:05,042
Ben je helemaal klaar?
137
00:13:07,750 --> 00:13:08,958
Wat wil je verdomme?
138
00:13:09,167 --> 00:13:10,666
Oh, meteen ter zake.
139
00:13:10,750 --> 00:13:12,416
Terug naar de Home Secretary-wet
140
00:13:12,500 --> 00:13:15,667
die we allemaal
elke dag op tv.
141
00:13:17,458 --> 00:13:19,375
Oké, dan zal ik het je vertellen,
142
00:13:20,292 --> 00:13:23,041
je rijdt in een van de
meest geavanceerde, autonome,
143
00:13:23,125 --> 00:13:25,750
zelfrijdende, capabele
voertuigen ooit gemaakt.
144
00:13:27,625 --> 00:13:28,917
Nou, dat was je wel,
145
00:13:29,667 --> 00:13:32,250
omdat ik er nu mee rijd.
146
00:13:33,833 --> 00:13:37,124
Deze auto met
zelfrijdend, zelfsturend,
147
00:13:37,208 --> 00:13:40,250
zelf alles is
verbonden met je telefoon,
148
00:13:40,542 --> 00:13:42,416
en een eenvoudige parttime
hacker zoals ik
149
00:13:42,500 --> 00:13:47,667
met genoeg tijd en stimulans
ziet dat als een enorme kans.
150
00:13:47,875 --> 00:13:51,291
Dus met een beetje werk en een
veel hulp van het delen van gegevens,
151
00:13:51,375 --> 00:13:54,708
dankzij uw regering, was ik
je telefoon kunnen hacken,
152
00:13:54,875 --> 00:14:00,083
en nu jouw auto, en ik heb volledige
controle over het hele voertuig.
153
00:14:01,125 --> 00:14:04,667
Oh ja, je kunt het proberen, maar de
stuurmotor wordt door mij bestuurd
154
00:14:05,208 --> 00:14:09,958
net als het gaspedaal en de remmen,
de deursloten, de lichten,
155
00:14:10,167 --> 00:14:12,958
en zelfs de interieurcamera.
156
00:14:13,125 --> 00:14:15,542
Camera. Welke camera?
157
00:14:15,667 --> 00:14:17,542
Oh, wist je het niet
van de camera?
158
00:14:17,750 --> 00:14:19,792
Het heet de cabinecamera.
159
00:14:25,208 --> 00:14:29,125
Nee, niet daar. Gewoon een beetje hoger
daar boven de achteruitkijkspiegel.
160
00:14:29,667 --> 00:14:33,041
Ze zeggen dat het voor de veiligheid is, maar
het is gewoon handig voor mij
161
00:14:33,125 --> 00:14:37,667
omdat het betekent dat ik
jou kan zien... en Evie.
162
00:14:39,833 --> 00:14:42,083
Oh, dat klopt, je
was een beetje ingepakt
163
00:14:42,167 --> 00:14:45,087
in je eigen kleine wereld daar om
te herinneren dat je de premier
164
00:14:45,125 --> 00:14:48,167
van het enige
kind op je achterbank.
165
00:14:49,083 --> 00:14:51,458
Tjonge, de druk
Je staat nu onder druk.
166
00:14:52,417 --> 00:14:53,500
Wat wil je?
167
00:14:54,000 --> 00:14:56,833
Nou, je bent er weer.
Dat vind ik leuk aan jou.
168
00:14:56,958 --> 00:14:58,458
Je bent to the point.
169
00:14:58,625 --> 00:15:00,083
Geen onzin.
170
00:15:00,500 --> 00:15:03,666
Nou, aan de buitenkant, tenminste.
tenminste, we zullen zien hoe eerlijk
171
00:15:03,750 --> 00:15:05,792
je bereid bent te zijn
vanavond, toch?
172
00:15:08,167 --> 00:15:10,875
Kijk, als het geld is dat
dat je wilt, kan ik je betalen.
173
00:15:12,042 --> 00:15:13,875
Klink ik alsof ik geld wil?
174
00:15:14,583 --> 00:15:16,750
Ik wil praten.
175
00:15:19,000 --> 00:15:21,249
Praten? Praten over wat?
176
00:15:21,333 --> 00:15:23,666
Je houdt mij en
een jong kind gegijzeld.
177
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Precies.
178
00:15:24,917 --> 00:15:27,583
Jij en ik bevinden ons
in een unieke situatie.
179
00:15:27,708 --> 00:15:29,375
Laten we dus van het moment genieten.
180
00:15:30,958 --> 00:15:34,125
Heb je verdomme gedachten
alsof dit krankzinnig is?
181
00:15:35,750 --> 00:15:37,958
Laat het meisje gewoon gaan, oké?
182
00:15:38,042 --> 00:15:41,250
En dan. En dan jij en ik,
kunnen we zoveel praten als je wilt.
183
00:15:42,125 --> 00:15:43,541
Je weet dat ik dat niet kan
kan doen, Stella.
184
00:15:43,625 --> 00:15:47,083
Als ik stop, is mijn vermaak
voor de avond voorbij zijn.
185
00:15:48,042 --> 00:15:49,351
Entertainment? Is dat
wat dit voor jou is?
186
00:15:49,375 --> 00:15:50,458
Een verdomd spel?
187
00:15:50,583 --> 00:15:53,667
Het is allemaal een spel,
Stella. Weet je dat?
188
00:15:54,125 --> 00:15:57,958
Zoals de spelletjes die je elke dag in
Parlement elke dag met de levens
189
00:15:58,042 --> 00:15:59,375
van de mensen in dit land.
190
00:15:59,958 --> 00:16:04,708
De spelletjes die je achter gesloten deuren speelt
met pesterijen in Downing Street
191
00:16:04,792 --> 00:16:07,500
en de spelletjes die je speelt
met het leven van mensen.
192
00:16:08,792 --> 00:16:09,666
Welke spelletjes?
193
00:16:09,750 --> 00:16:11,750
Oh, je weet precies welke spelletjes.
194
00:16:14,917 --> 00:16:15,958
Wie is dit?
195
00:16:16,792 --> 00:16:19,917
Ik vroeg me af hoe lang het zou duren
je erover zou doen om dat weer te vragen,
196
00:16:20,208 --> 00:16:21,917
maar ik ga het
nog niet vertellen.
197
00:16:22,292 --> 00:16:24,875
Ik wil dat je het
zelf uitzoekt.
198
00:16:27,625 --> 00:16:30,667
Kijk, als het geld is
dat je wilt,
199
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Ik kan je betalen.
200
00:16:32,500 --> 00:16:35,250
Dat kan ik. Ik kan je
zoveel als je wilt.
201
00:16:35,500 --> 00:16:38,417
Ik wil je geld niet.
202
00:16:38,583 --> 00:16:40,333
Je hoeft alleen maar
je prijs noemen.
203
00:16:40,417 --> 00:16:42,833
- Ik zei dat ik je verdomde geld niet wil.
- Oké? Elke...
204
00:16:48,083 --> 00:16:49,292
Dit gaat niet over geld.
205
00:16:53,917 --> 00:16:54,917
Oké.
206
00:16:55,583 --> 00:16:59,250
Vertel me dan gewoon wat je wilt.
207
00:17:00,375 --> 00:17:05,083
Ik wil gewoon dat je gaat zitten
zodat we kunnen praten.
208
00:17:13,458 --> 00:17:15,000
Doe Evie alsjeblieft geen pijn.
209
00:17:15,625 --> 00:17:18,667
Stella. In tegenstelling tot jou, ga ik niet
om mensen pijn te doen.
210
00:17:19,042 --> 00:17:22,292
En zolang je precies doet
wat ik zeg, wanneer ik het zeg,
211
00:17:22,583 --> 00:17:24,792
Evie blijft
volledig ongedeerd blijven.
212
00:17:27,875 --> 00:17:28,875
Oké,
213
00:17:29,958 --> 00:17:31,583
vertel me dan wat je wilt.
214
00:17:32,500 --> 00:17:36,583
Prachtig. Ik hoopte zo
dat je mee zou willen doen.
215
00:17:37,250 --> 00:17:40,125
Ik heb gewacht op precies
het juiste moment om dit te doen.
216
00:17:40,292 --> 00:17:41,351
En toen bleek
dat je
217
00:17:41,375 --> 00:17:45,292
de dochter van de premier
mee naar huis in jouw auto,
218
00:17:45,625 --> 00:17:48,750
Ik wist dat dit
mijn kans was.
219
00:17:49,458 --> 00:17:50,458
Hoe wist je dat?
220
00:17:50,958 --> 00:17:52,792
Ik weet meer dan je beseft.
221
00:17:55,083 --> 00:17:56,625
Je hebt dit
plan al een tijdje.
222
00:17:57,917 --> 00:17:59,750
Nou ja, een versie van het plan.
223
00:18:00,833 --> 00:18:02,374
Sommige dingen moet ik
gewoon moeten zien.
224
00:18:02,458 --> 00:18:03,726
Je weet wel, hoe het
moment ons brengt.
225
00:18:03,750 --> 00:18:04,750
Je weet wel, vleugel het.
226
00:18:05,792 --> 00:18:06,792
Vleugellam?
227
00:18:09,417 --> 00:18:12,167
Dit is mijn leven
waar je mee speelt.
228
00:18:12,667 --> 00:18:15,667
Nu, nu ben ik degene
hier de baas.
229
00:18:15,833 --> 00:18:19,750
Ik stel de vragen en ik
beslis waar we over praten en wanneer.
230
00:18:20,875 --> 00:18:23,417
Dus laat ik beginnen met
de regels uitleggen.
231
00:18:24,292 --> 00:18:27,541
Ten eerste ga je
precies doen wat ik zeg.
232
00:18:27,625 --> 00:18:29,750
En als ik het zeg, als je het niet doet,
233
00:18:29,875 --> 00:18:34,375
Ik rijd deze auto met zijn
tegen de dichtstbijzijnde muur rijden.
234
00:18:35,625 --> 00:18:38,667
Ze zullen jullie lichamen van de muur moeten schrapen
lichamen van de muur schrapen met een schop.
235
00:18:39,042 --> 00:18:40,083
Oh, mijn God.
236
00:18:40,500 --> 00:18:44,749
Ten tweede, als je iets doet om
me probeert te stoppen of me verhindert
237
00:18:44,833 --> 00:18:48,583
van het uitspelen van de avond op de
zoals ik dat wil, dan weer wel,
238
00:18:48,750 --> 00:18:51,833
Ik rijd met deze
auto tegen een muur rijden.
239
00:18:55,417 --> 00:18:56,583
Klootzak.
240
00:19:02,333 --> 00:19:04,166
Wil je dat ik
verder demonstreren?
241
00:19:04,250 --> 00:19:05,333
Je bent gestoord.
242
00:19:05,583 --> 00:19:08,458
Krankzinnig. Oh, ik denk het niet.
243
00:19:08,750 --> 00:19:10,667
Boos, slim.
244
00:19:11,208 --> 00:19:15,833
De eerste die inbreekt in een zelfrijdende auto
systeem te kraken en als wapen te gebruiken, ja misschien.
245
00:19:16,583 --> 00:19:18,208
Een wapen? Een wapen tegen wie?
246
00:19:18,917 --> 00:19:20,250
Wie probeer je te kwetsen?
247
00:19:21,208 --> 00:19:22,333
Dat is aan jou.
248
00:19:22,958 --> 00:19:24,125
Hoe kan dat aan mij liggen?
249
00:19:24,250 --> 00:19:26,416
Hoe coöperatief je
bent bepaalt of
250
00:19:26,500 --> 00:19:29,417
we gebruiken je auto
als wapen op jou
251
00:19:30,583 --> 00:19:32,000
of op anderen.
252
00:19:32,458 --> 00:19:35,083
Dit is heel erg
een "jij" niet een "wij".
253
00:19:36,250 --> 00:19:38,375
Toch is dit echt jouw auto
254
00:19:38,625 --> 00:19:41,958
en wettelijk heb je de controle over het
door op de bestuurdersstoel te zitten.
255
00:19:42,125 --> 00:19:45,333
Als er iets gebeurt, is het allemaal
wettelijk jouw verantwoordelijkheid.
256
00:19:45,583 --> 00:19:49,208
De wet heeft de technologie
de technologie nog niet ingehaald,
257
00:19:49,292 --> 00:19:52,042
dus alles wat
is voor jou.
258
00:19:53,458 --> 00:19:55,583
Dus wat gebeurt er als we
waar je ons naartoe brengt?
259
00:19:55,708 --> 00:19:56,726
Nee, maak je daar geen zorgen over.
260
00:19:56,750 --> 00:19:57,792
We hoeven niet te stoppen.
261
00:19:58,167 --> 00:20:00,999
Ik bedoel, ik kan de hele nacht doorgaan, of
tenminste tot de batterijen leeg zijn,
262
00:20:01,083 --> 00:20:04,792
wat met deze snelheid
over vijf en een half uur is.
263
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Wie is dit?
264
00:20:12,750 --> 00:20:14,708
Ik stel de vragen, niet jij.
265
00:20:16,958 --> 00:20:20,417
Oké, we hebben een beetje
beetje tijd, dus laten we praten.
266
00:20:21,708 --> 00:20:26,500
16 juli vorig jaar, u
en de premier.
267
00:20:27,167 --> 00:20:29,833
Dit is iets van de overheid.
268
00:20:30,667 --> 00:20:34,708
Oké, nou, dan moet je het opnemen
met het Parlement of schrijf naar je lokale parlementslid.
269
00:20:35,292 --> 00:20:38,000
Maar je kunt me dit
mij niet aandoen. Een kind.
270
00:20:39,083 --> 00:20:40,792
Ik heb nooit gezegd dat het
iets politieks was.
271
00:20:41,625 --> 00:20:42,625
Oké, wat dan?
272
00:20:43,083 --> 00:20:44,167
Laat me uitpraten.
273
00:20:45,500 --> 00:20:47,041
16 juli vorig jaar,
274
00:20:47,125 --> 00:20:49,684
jij en de premier waren
op een tuinfeest. Op dat feest,
275
00:20:49,708 --> 00:20:54,625
je en hij verdween voor ongeveer
20 minuten alleen om weer te verschijnen
276
00:20:54,833 --> 00:20:57,167
een beetje rood aangelopen.
277
00:20:58,542 --> 00:21:00,417
Hoe heb je... Was je daar?
278
00:21:01,042 --> 00:21:03,542
Ik heb het je verteld. Ik stelde
de vragen.
279
00:21:06,250 --> 00:21:09,708
Daar gaat dit over.
Je bent verdomme een verslaggever.
280
00:21:10,667 --> 00:21:13,208
Stella, ik ben echt
teleurgesteld in je.
281
00:21:13,500 --> 00:21:14,601
Denk je dat ik dat ben?
282
00:21:14,625 --> 00:21:17,833
Een soort verslaggever van
de roddelbladen?
283
00:21:18,958 --> 00:21:21,583
Oké. Als het geen
verslaggever, wat dan wel?
284
00:21:23,167 --> 00:21:24,167
Gast?
285
00:21:24,625 --> 00:21:27,875
Nee, geen gast. Blijven proberen.
286
00:21:33,083 --> 00:21:34,708
Ik weet het niet...
287
00:21:37,458 --> 00:21:38,458
Heb je...
288
00:21:40,375 --> 00:21:43,417
Heb je op het evenement gewerkt?
289
00:21:44,000 --> 00:21:46,500
Nee. Stella, ik werkte niet
aan het werk voor het evenement.
290
00:21:46,833 --> 00:21:49,208
Denk aan iemand die iets dichterbij staat.
291
00:21:56,375 --> 00:21:57,375
Neuken.
292
00:22:00,917 --> 00:22:02,625
Wat voor werk deed je?
293
00:22:03,417 --> 00:22:05,542
Nou, als ik je dat zou vertellen,
zou je het meteen raden.
294
00:22:08,875 --> 00:22:09,958
Oké,
295
00:22:11,083 --> 00:22:12,667
hoe lang doe je
doe je dit werk al?
296
00:22:14,417 --> 00:22:17,500
Twaalf jaar deze kerst.
297
00:22:17,750 --> 00:22:22,042
Een paar goede tijden totdat
het allemaal naar de klote ging.
298
00:22:23,333 --> 00:22:24,333
Wat is er gebeurd?
299
00:22:24,792 --> 00:22:26,500
Jij en de
Minister gebeurd.
300
00:22:28,125 --> 00:22:29,500
Hoe heeft dat je beïnvloed?
301
00:22:29,833 --> 00:22:33,375
Ik was niet degene die direct
getroffen door wat je deed. In het begin niet.
302
00:22:38,542 --> 00:22:40,022
Wil je niet
weten wat er gebeurd is?
303
00:22:40,292 --> 00:22:41,375
Ja. Vertel het me.
304
00:22:42,917 --> 00:22:44,667
Een vriend van mij werd ontslagen.
305
00:22:47,417 --> 00:22:48,667
Je moet je haar herinneren.
306
00:22:53,667 --> 00:22:54,750
Hoe heet ze?
307
00:22:55,167 --> 00:22:56,583
Vertel me haar naam.
308
00:22:58,958 --> 00:23:02,417
Ze was de
privésecretaris.
309
00:23:06,792 --> 00:23:10,125
Ja, ik herinner me haar.
Het... het roodharige meisje?
310
00:23:10,792 --> 00:23:13,458
Ja, Stella. Het roodharige meisje.
311
00:23:15,000 --> 00:23:16,792
Vertel me nu haar naam.
312
00:23:18,250 --> 00:23:19,542
Ik kan niet...
313
00:23:21,483 --> 00:23:23,413
Was het... Kyra?
314
00:23:24,958 --> 00:23:25,958
Katie?
315
00:23:26,542 --> 00:23:27,624
Kom op, Stella.
316
00:23:27,708 --> 00:23:32,125
Zag je haar elke dag of
herinner je je de kleine mensen?
317
00:23:33,750 --> 00:23:37,292
Het was "C" iets.
318
00:23:38,167 --> 00:23:41,792
Het was Courtney. Onthoud dat.
319
00:23:42,167 --> 00:23:43,292
Courtney.
320
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
Wat is dat?
321
00:23:46,917 --> 00:23:48,250
Neem die telefoon niet op, Stella.
322
00:23:49,208 --> 00:23:51,128
Stella, neem die
telefoon op. Begrijp je dat?
323
00:23:51,417 --> 00:23:53,125
Het is David. Wij
kunnen dit oplossen.
324
00:23:53,708 --> 00:23:55,083
Niet beantwoorden.
325
00:23:57,292 --> 00:23:58,292
Stella.
326
00:24:01,667 --> 00:24:02,667
Oké.
327
00:24:02,750 --> 00:24:03,792
Oké, ik zal niet antwoorden.
328
00:24:07,083 --> 00:24:08,083
Waar was die telefoon?
329
00:24:08,208 --> 00:24:09,333
Het zat in mijn tas.
330
00:24:10,458 --> 00:24:12,417
Maar je haalde het niet uit
uit je tas toen hij afging.
331
00:24:14,208 --> 00:24:15,500
Stella.
332
00:24:15,750 --> 00:24:17,292
Oké, ik had het al
uit mijn tas gehaald.
333
00:24:17,792 --> 00:24:21,833
Ondeugend, ondeugend. Ik zal
je goed in de gaten houden.
334
00:24:29,417 --> 00:24:30,500
Laat haar met rust.
335
00:24:30,875 --> 00:24:32,333
Waarom, wat is er mis met haar?
336
00:24:32,792 --> 00:24:33,792
Ze slaapt.
337
00:24:35,917 --> 00:24:39,000
Evie, het is voorbij. Word wakker.
338
00:24:40,500 --> 00:24:42,417
Ik zei laat haar.
Ze slaapt.
339
00:24:43,417 --> 00:24:44,833
Daar heb ik voor gezorgd.
340
00:24:47,625 --> 00:24:48,625
Jij...
341
00:24:49,042 --> 00:24:50,042
Wat heb je gedaan?
342
00:24:50,833 --> 00:24:53,809
Ik heb iets geregeld om
om haar te helpen slapen terwijl we dit doornemen.
343
00:24:53,833 --> 00:24:57,417
Niets sinister, maar een kind
hoeft niet echt te zien of te horen
344
00:24:57,542 --> 00:25:00,542
alle smerige details van wat
haar vader heeft gedaan.
345
00:25:02,000 --> 00:25:03,292
Wat heb je met haar gedaan?
346
00:25:04,000 --> 00:25:06,208
Ik heb alleen een
een beetje verdoving, dat is alles.
347
00:25:08,167 --> 00:25:09,833
Je bent een monster.
348
00:25:11,250 --> 00:25:12,930
Daarom was ze zo
slaperig op het evenement.
349
00:25:14,042 --> 00:25:15,333
Dus je was er vanavond?
350
00:25:16,375 --> 00:25:18,333
Misschien wel. Misschien ook niet.
351
00:25:18,833 --> 00:25:19,833
Daar komen we nog op.
352
00:25:19,875 --> 00:25:23,250
Ondertussen denk ik dat ik
dat je David terugbelt.
353
00:25:25,333 --> 00:25:26,583
Waarom?
354
00:25:27,208 --> 00:25:30,458
We kunnen dit in ons voordeel gebruiken. I
heb altijd geweten dat we ze er op een of andere manier bij zouden betrekken.
355
00:25:30,625 --> 00:25:33,417
Maar nu heb je
de perfecte reden gegeven.
356
00:25:36,042 --> 00:25:38,792
Je bent krankzinnig. Je zult
rotten in de gevangenis voor dit.
357
00:25:39,167 --> 00:25:40,583
Oh, ik denk het niet.
358
00:25:40,958 --> 00:25:44,542
Weet je, ik heb genoeg aan de
premier om me veilig te houden,
359
00:25:44,958 --> 00:25:46,875
dus genoeg tijd rekken.
360
00:25:47,042 --> 00:25:48,042
Laten we hem terugbellen.
361
00:25:50,417 --> 00:25:53,374
Ten eerste. De regels. Je
doet precies wat ik zeg.
362
00:25:53,458 --> 00:25:57,667
Houd hem op de speaker,
en probeer niets stoms.
363
00:25:58,917 --> 00:26:00,958
Ja, ja. Je zult
ons tegen een muur rijden
364
00:26:02,250 --> 00:26:03,250
Doe het!
365
00:26:22,583 --> 00:26:24,667
Stella, gaat het?
366
00:26:25,042 --> 00:26:27,333
Wat gebeurt er allemaal?
Hoe gaat het met Evie?
367
00:26:29,292 --> 00:26:32,208
David, kijk. Er is iets
gebeurd, oké?
368
00:26:32,375 --> 00:26:34,042
Iemand heeft de
controle over de auto.
369
00:26:34,375 --> 00:26:35,249
Wat?
370
00:26:35,333 --> 00:26:37,213
Wat bedoel je, zit er iemand
bij je in de auto?
371
00:26:37,750 --> 00:26:38,917
Nee, iemand...
372
00:26:39,333 --> 00:26:41,541
Iemand heeft de controle
op een of andere manier,
373
00:26:41,625 --> 00:26:43,916
en hij rijdt zichzelf.
374
00:26:44,000 --> 00:26:45,200
Of rijdt hij? Ik weet het niet.
375
00:26:45,250 --> 00:26:47,291
Maar hij dreigt...
376
00:26:47,375 --> 00:26:49,583
Bedreigd? Wat
bedoel je, bedreigd?
377
00:26:49,667 --> 00:26:50,792
Je hebt met hem gesproken.
378
00:26:51,542 --> 00:26:52,542
- Hoe?
- Ja.
379
00:26:52,708 --> 00:26:56,833
Hij kan me horen en zien en
dingen omdat de auto een camera heeft.
380
00:26:57,833 --> 00:26:58,833
Kan hij me horen?
381
00:26:59,417 --> 00:27:00,417
Ja, ik denk het wel.
382
00:27:01,542 --> 00:27:02,708
Ik kan je horen.
383
00:27:03,292 --> 00:27:05,999
Goed. Dan moet je weten dat
dit de minister-president is.
384
00:27:06,083 --> 00:27:08,708
En als je deze vrouw
of dit kind op wat voor manier dan ook,
385
00:27:08,792 --> 00:27:10,166
dan zal ik er persoonlijk voor zorgen
386
00:27:10,250 --> 00:27:13,833
dat je de rest van je
leven in de gevangenis doorbrengt. Begrijp je dat?
387
00:27:14,708 --> 00:27:16,000
Ik begrijp het.
388
00:27:16,250 --> 00:27:18,208
En nu is er iets
dat je moet begrijpen.
389
00:27:18,542 --> 00:27:20,791
Als je me probeert te stoppen
van wat ik aan het doen ben,
390
00:27:20,875 --> 00:27:24,625
of je ermee bemoeien of je smederijen erbij betrekken
of ook maar iets doen om me dwars te zitten,
391
00:27:24,792 --> 00:27:26,792
dan zal ik deze
de Theems in,
392
00:27:26,917 --> 00:27:29,458
het doden van zowel de
en uw dochter.
393
00:27:30,292 --> 00:27:33,292
Praat alsjeblieft niet
over mijn familie.
394
00:27:35,042 --> 00:27:37,167
Oh, ik weet alles
over je familie.
395
00:27:37,458 --> 00:27:40,208
- Hij kent je, David. Oké? Hij kent...
- Stella, stel me niet op de proef.
396
00:27:41,333 --> 00:27:43,583
Oké, vertel me wat je wilt.
397
00:27:43,917 --> 00:27:47,375
Oké. Wat het ook is, we
kunnen het krijgen of uitwerken.
398
00:27:47,750 --> 00:27:49,875
Ik ben hier om te helpen.
Ik wil helpen.
399
00:27:50,958 --> 00:27:53,208
Helpen? Je kunt niet helpen.
400
00:27:53,583 --> 00:27:55,458
Je doet niets anders dan de lunch verpesten.
401
00:27:55,667 --> 00:27:57,916
Alles wat ik wil dat je doet
is lijden zoals ik deed.
402
00:27:58,000 --> 00:28:01,083
Vouw niemand. Niet
iemand bellen of waarschuwen.
403
00:28:01,167 --> 00:28:03,583
Of de autoriteiten, en
met deze twee komt het wel goed.
404
00:28:04,167 --> 00:28:07,750
Hulpeloos in onze macht zijn is
precies wat ik wil dat je nu bent.
405
00:28:07,958 --> 00:28:10,458
En als er iemand
betrokken raakt, sterven deze twee.
406
00:28:10,708 --> 00:28:12,749
Hun levens zijn
jouw verantwoordelijkheid.
407
00:28:12,833 --> 00:28:15,624
Nu. Stella, hang
de telefoon nu op.
408
00:28:15,708 --> 00:28:17,375
Stella, ik...
409
00:28:18,458 --> 00:28:20,458
Wat? Nee. Ik hou van je?
410
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
Krijg de klere.
411
00:28:23,125 --> 00:28:24,833
Wat is er met dat
stront Brits accent?
412
00:28:25,417 --> 00:28:27,916
Oh, gewoon een beetje
uit de lucht gegrepen, dat is alles.
413
00:28:28,000 --> 00:28:30,208
Ik wil het
het spel nog niet weggeven.
414
00:28:30,292 --> 00:28:31,292
Oké.
415
00:28:32,208 --> 00:28:33,500
Dat is alles wat dit voor jou is.
416
00:28:35,042 --> 00:28:37,833
Dit is mijn leven waar je
waar je mee speelt, oké.
417
00:28:37,917 --> 00:28:39,417
Het leven van een onschuldig kind.
418
00:28:40,708 --> 00:28:43,268
Je speelt al maanden spelletjes met
mensenlevens voor maanden, Stella.
419
00:28:43,542 --> 00:28:45,458
Je hebt levens verwoest
voor je eigen gewin.
420
00:28:45,542 --> 00:28:49,500
Het is tijd om de prijs te betalen
voor je spelletjes vanavond.
421
00:28:50,292 --> 00:28:52,083
Welke levens heb ik verwoest?
422
00:28:52,333 --> 00:28:56,125
Courtney's! Mijne! Zelfs
kleine Evie daar!
423
00:28:57,042 --> 00:28:58,875
Hoe heeft iets wat ik
haar beïnvloed.
424
00:28:59,625 --> 00:29:01,750
Denk je niet dat je
met haar leven hebt gespeeld?!
425
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
Wat heb je gedaan?
426
00:29:04,750 --> 00:29:08,374
In feite heeft jouw trucje
met je telefoon heeft me geholpen
427
00:29:08,458 --> 00:29:10,125
met het volgende deel van ons spel.
428
00:29:13,417 --> 00:29:14,417
Wat nu?
429
00:29:15,375 --> 00:29:17,833
Ik wil dat je Sarah belt.
430
00:29:23,667 --> 00:29:24,667
Sarah?
431
00:29:26,292 --> 00:29:27,292
Deze...
432
00:29:29,000 --> 00:29:31,583
Is niet Davids vrouw, Sarah.
433
00:29:32,708 --> 00:29:35,875
Dat klopt. De
De vrouw van de premier.
434
00:29:36,583 --> 00:29:38,042
Waarom zou je willen
doen?
435
00:29:38,625 --> 00:29:41,065
Nou, ik wil dat je haar vertelt
over jou en de premier.
436
00:29:44,042 --> 00:29:45,042
Waarvoor?
437
00:29:46,292 --> 00:29:48,417
Nou, wat is het gezegde?
438
00:29:48,667 --> 00:29:51,250
Biechten is goed voor de ziel.
439
00:29:52,167 --> 00:29:55,833
Ik denk dat je ziel
dat echt kan gebruiken.
440
00:29:57,708 --> 00:29:59,708
Ik bedoel, waarom haar pijn doen?
441
00:30:01,375 --> 00:30:03,624
Dat kan niet. Er is
geen manier. Ik zeg het je.
442
00:30:03,708 --> 00:30:05,208
Nee, nee.
443
00:30:05,708 --> 00:30:07,792
Je kunt David het
het doen, oké? Het is zijn vrouw.
444
00:30:08,417 --> 00:30:11,542
Oh, dus nu is dit
allemaal zijn schuld?
445
00:30:12,917 --> 00:30:14,583
Ze is zijn vrouw, niet de mijne.
446
00:30:15,000 --> 00:30:17,125
It takes two to tango, Stella.
447
00:30:17,250 --> 00:30:20,958
En je wist dat hij getrouwd was lang
voordat je hem op het werk begon te neuken.
448
00:30:21,083 --> 00:30:23,792
En overal waar je kon
als ze er niet was?
449
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
Nee.
450
00:30:25,625 --> 00:30:27,917
Ja. Ik denk dat dit
heel goed heeft uitgepakt.
451
00:30:30,750 --> 00:30:33,583
Nee! Ik ga het verdomme niet doen...
en je kunt me verdomme niet dwingen.
452
00:30:35,875 --> 00:30:36,875
Stella!
453
00:30:37,708 --> 00:30:38,708
Stella!
454
00:30:39,042 --> 00:30:40,708
Stella! Stop dit nu!
455
00:30:40,833 --> 00:30:43,073
Ik ga hier sterven terwijl
jij spelletjes speelt met mijn leven.
456
00:30:44,042 --> 00:30:44,916
Ik waarschuw je.
457
00:30:45,000 --> 00:30:46,000
Oh, rot op!
458
00:30:49,542 --> 00:30:50,542
Wat ben je aan het doen?
459
00:30:52,458 --> 00:30:54,375
Wacht. Langzamer. Je vermoordt ons nog.
460
00:30:56,708 --> 00:30:58,583
Oké, ik stop. Ik ben gestopt.
461
00:30:59,750 --> 00:31:01,083
Ik heb je gewaarschuwd, Stella.
462
00:31:02,583 --> 00:31:03,792
Wacht, stop!
463
00:31:06,250 --> 00:31:08,208
Oh, mijn God! Shit! Stop!
464
00:31:08,917 --> 00:31:10,250
Nou, als je erop staat.
465
00:31:28,750 --> 00:31:30,458
Nee. Ja, graag.
466
00:31:30,625 --> 00:31:31,791
We hebben je hulp nodig. Oké?
467
00:31:31,875 --> 00:31:34,042
We zitten hier vast.
Er is die man, en hij is...
468
00:31:35,625 --> 00:31:36,750
Nee, dat kan ik niet.
469
00:31:38,125 --> 00:31:40,042
Help ons alstublieft.
470
00:31:44,042 --> 00:31:45,333
Ze heeft een kind achterin.
471
00:31:45,542 --> 00:31:46,833
Shit, ze kunnen me niet horen.
472
00:31:48,417 --> 00:31:49,958
Help ons! Dat kunnen we niet!
473
00:31:50,042 --> 00:31:52,000
- We zitten hier vast!
- Kom uit de auto!
474
00:31:53,083 --> 00:31:54,083
Neuken.
475
00:31:54,667 --> 00:31:56,375
Je moet zorgen dat
zorgen dat ze weggaan, Stella.
476
00:31:56,500 --> 00:31:58,420
Hoe kan ik dat doen als ze
me verdomme niet kunnen horen?!
477
00:31:58,458 --> 00:31:59,708
Ze moeten weggaan, Stella.
478
00:31:59,875 --> 00:32:01,792
- Fuck!
- Ik kan ze laten gaan als je dat wilt.
479
00:32:01,917 --> 00:32:04,833
Maak dat je wegkomt! I
zei eruit, trut.
480
00:32:05,042 --> 00:32:06,042
Fuck!
481
00:32:07,000 --> 00:32:08,875
Zeg het maar, Stella.
Ik kan dit beëindigen.
482
00:32:09,417 --> 00:32:11,833
Ja, laat het ophouden! Laat
het stoppen! Laat het stoppen!
483
00:32:18,333 --> 00:32:20,167
Waarom deed
deed je dat?
484
00:32:20,417 --> 00:32:22,625
Je zei dat ik
ze weg te laten gaan.
485
00:32:23,625 --> 00:32:27,500
Ik bedoelde, open het raam of zoiets.
Niet een andere man slaan. Hij was nog maar een jongen.
486
00:32:28,167 --> 00:32:30,333
Ik hou niet van de manier waarop je...
tegen me praat, Stella.
487
00:32:30,417 --> 00:32:32,417
Het kan me geen
fuck wat je leuk vindt.
488
00:32:34,875 --> 00:32:36,583
Oké? Misschien zal dit
je van gedachten veranderen.
489
00:32:37,042 --> 00:32:38,042
Wat?
490
00:32:42,042 --> 00:32:44,333
Ze zijn bij mij thuis. Oh, mijn God.
491
00:32:44,542 --> 00:32:47,708
Ja. Het lijkt erop dat je broer
nog steeds bij jou verblijft.
492
00:32:47,833 --> 00:32:50,417
Weet je, hij kan gewoon niet afkicken...
die drugs, Kenny. Arme jongen.
493
00:32:50,625 --> 00:32:53,917
Misschien zou het beter zijn
als ik hem er nu uithaal.
494
00:32:55,500 --> 00:32:58,042
Nee, nee. Oké. Oké. Ik zal
doen wat je wilt.
495
00:32:58,375 --> 00:33:02,500
Goed. Nu, misschien zal je niet
niet meer met me proberen te rotzooien.
496
00:33:04,000 --> 00:33:09,458
Bel nu de vrouw van de premier
en vertel haar wat je hebt gedaan.
497
00:33:10,333 --> 00:33:11,583
Wat wil je dat ik zeg?
498
00:33:11,708 --> 00:33:14,108
Ik wil dat je haar vertelt dat
je haar man hebt geneukt.
499
00:33:14,167 --> 00:33:15,542
Ik wil dat je haar
haar de waarheid vertelt.
500
00:33:15,792 --> 00:33:19,667
Dat jij het was die hiertoe aanzette
jij die zijn hoofd omdraaide,
501
00:33:19,833 --> 00:33:21,958
en hij vond het
onmogelijk te weerstaan.
502
00:33:22,083 --> 00:33:23,803
- Nee... Dat doe je niet...
- Je hebt het onmogelijk gemaakt.
503
00:33:24,000 --> 00:33:27,083
Niet doen. Voor één moment
het slachtoffer spelen.
504
00:33:27,208 --> 00:33:29,625
Je begrijpt het niet.
Ik was het niet alleen.
505
00:33:30,333 --> 00:33:31,208
Oké?
506
00:33:31,292 --> 00:33:33,583
Oh, wil je dat ik
door een andere persoon?
507
00:33:33,667 --> 00:33:34,667
Nee.
508
00:33:36,917 --> 00:33:38,458
- Doe het nu.
- Prima.
509
00:33:48,833 --> 00:33:49,833
Stella.
510
00:33:50,333 --> 00:33:51,333
Oké.
511
00:33:58,283 --> 00:33:59,367
Zet hem op de luidspreker.
512
00:34:03,333 --> 00:34:04,333
Hallo!
513
00:34:04,833 --> 00:34:06,208
Sarah, het is Stella.
514
00:34:06,625 --> 00:34:08,500
Oh, hey, Stell. Hoe gaat het?
515
00:34:09,167 --> 00:34:11,583
Vertel me niet dat David
weer laat moet werken vanavond.
516
00:34:11,667 --> 00:34:14,166
Maar hij laat jou het gevreesde
gevreesde telefoontje naar zijn vrouw.
517
00:34:14,250 --> 00:34:15,625
Ja, zoiets.
518
00:34:16,667 --> 00:34:17,708
Is alles in orde?
519
00:34:18,292 --> 00:34:20,292
Stella, is alles goed met David?
520
00:34:20,750 --> 00:34:23,083
- Waar is Evie? Is alles goed met haar?
- Ja. Nee, kijk, ik ben...
521
00:34:24,917 --> 00:34:26,999
Ja, nee, David is in orde.
Hij is in Downing Street.
522
00:34:27,083 --> 00:34:29,417
Hij vroeg me Evie naar huis te brengen.
523
00:34:30,167 --> 00:34:31,500
Oh, oké. Oké.
524
00:34:32,583 --> 00:34:36,042
- Hoe laat kom je thuis?
- Sarah, ik moet je iets vertellen.
525
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Oké.
526
00:34:40,792 --> 00:34:42,833
David en ik hebben...
527
00:34:45,792 --> 00:34:46,792
David en ik...
528
00:34:47,458 --> 00:34:48,978
David en ik hebben
gaan met elkaar om.
529
00:34:50,292 --> 00:34:51,292
Je hebt...
530
00:34:51,875 --> 00:34:52,875
Wat?
531
00:34:53,625 --> 00:34:56,625
We hebben elkaar gezien.
532
00:34:57,917 --> 00:34:58,917
Stella.
533
00:34:59,458 --> 00:35:02,000
We hebben geneukt, Sarah.
Oké? We hebben geneukt!
534
00:35:05,000 --> 00:35:06,250
Het spijt me, Sarah. I...
535
00:35:06,625 --> 00:35:08,250
- Ben je... Ik wilde niet...
- Het was niet mijn bedoeling.
536
00:35:08,542 --> 00:35:11,042
- Wij...
- Wie is dat bij jou? Is dat David?
537
00:35:12,708 --> 00:35:15,083
Nee, dat is het niet. Het is...
Het is iemand anders.
538
00:35:16,583 --> 00:35:20,625
Waarom doe je dit? Waarom
vertel je me dit?
539
00:35:21,792 --> 00:35:23,167
Sarah, het spijt me.
540
00:35:24,667 --> 00:35:27,083
Het was niet mijn bedoeling
dat dit allemaal...
541
00:35:27,708 --> 00:35:31,917
Het was niet onze bedoeling
dat dit zou gebeuren. Oké?
542
00:35:32,333 --> 00:35:34,333
Hoe lang is dit al aan de gang?
543
00:35:35,667 --> 00:35:36,667
Vorig jaar.
544
00:35:37,375 --> 00:35:38,708
Vorig jaar!
545
00:35:39,958 --> 00:35:42,750
Maar sindsdien
sindsdien constant.
546
00:35:43,125 --> 00:35:45,167
Op het werk. Buiten het werk.
547
00:35:46,500 --> 00:35:47,625
Bij jou thuis.
548
00:35:48,917 --> 00:35:51,042
Maar we zijn vrienden.
549
00:35:51,458 --> 00:35:52,750
Je komt iets drinken.
550
00:35:53,042 --> 00:35:54,708
We gaan uit. Jij neemt Evie...
551
00:35:55,333 --> 00:35:56,333
Waar is Evie?
552
00:35:56,958 --> 00:35:59,375
Waar is mijn dochter?
Breng haar nu bij me.
553
00:35:59,833 --> 00:36:01,791
Nee. Beter nog, je
vertel me waar je bent
554
00:36:01,875 --> 00:36:02,875
en ik kom naar je toe.
555
00:36:02,958 --> 00:36:03,958
Dat kan ik niet.
556
00:36:04,250 --> 00:36:07,750
Hoe bedoel je, dat kun je niet? Je
belt me zo uit het niets.
557
00:36:08,167 --> 00:36:11,249
Je verwoest mijn leven door me te vertellen
dat je mijn man neukt.
558
00:36:11,333 --> 00:36:12,583
En dan heb je mijn dochter.
559
00:36:12,667 --> 00:36:14,107
Maar je vertelt me niet
waar je bent.
560
00:36:14,625 --> 00:36:17,333
Zeg me waar je nu bent
voordat ik de politie bel!
561
00:36:18,417 --> 00:36:19,875
Sarah, ik kan het niet.
562
00:36:20,333 --> 00:36:23,333
Oké, kijk, er is iets
is gebeurd, oké?
563
00:36:23,417 --> 00:36:25,291
En ik heb Evie
bij me in de auto.
564
00:36:25,375 --> 00:36:27,625
Laat me met haar praten. Nu!
565
00:36:28,083 --> 00:36:29,083
Ze slaapt.
566
00:36:29,375 --> 00:36:32,333
Maak haar dan wakker. Ik wil
haar nu spreken!
567
00:36:32,417 --> 00:36:34,042
Ze slaapt vast, Sarah.
568
00:36:34,417 --> 00:36:36,375
Kijk, er is iets gebeurd.
569
00:36:36,750 --> 00:36:39,333
We reden naar huis en
Evie zat bij me in de auto.
570
00:36:39,667 --> 00:36:41,833
- Oh, mijn God! Is alles goed met haar?
- Nee...
571
00:36:42,750 --> 00:36:45,833
Kijk, ze is in orde,
oké? Het gaat goed met haar. Maar...
572
00:36:47,000 --> 00:36:49,708
er is iets gebeurd. Goed?
Je moet naar me luisteren.
573
00:36:49,958 --> 00:36:51,083
Ik zit in de problemen.
574
00:36:51,167 --> 00:36:52,167
Stella.
575
00:36:52,250 --> 00:36:54,125
Kijk... Ik heb dit.
576
00:36:54,458 --> 00:36:56,708
Wie is dat? Wie is
dat bij jou?
577
00:36:56,875 --> 00:36:59,833
Het is... Het is niemand. Het is
iemand aan de autotelefoon.
578
00:37:00,500 --> 00:37:03,208
Sarah, je moet naar me luisteren
naar me luistert. Ik zit in de problemen.
579
00:37:03,625 --> 00:37:05,750
Als je mijn
dochter nu hier terug,
580
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
- Ik zal je problemen laten zien.
- Sarah, ik kan het niet!
581
00:37:08,750 --> 00:37:11,625
Oké? De auto is gekaapt
of carjacked of zoiets. Maar...
582
00:37:13,125 --> 00:37:15,333
Evie is bij mij. Maar
Ik heb geen controle.
583
00:37:15,750 --> 00:37:17,917
Maar... Maar luister... Oké?
584
00:37:19,167 --> 00:37:21,292
Je kunt niets zeggen
en je kunt niets doen.
585
00:37:21,833 --> 00:37:26,333
Omdat deze man gedreigd heeft
mij en Evie te vermoorden.
586
00:37:27,042 --> 00:37:28,083
Oh, Jezus Christus!
587
00:37:28,167 --> 00:37:31,792
Luister, Sarah. Oké? Je moet
naar me luisteren, oké?
588
00:37:32,167 --> 00:37:34,916
Je kunt het niemand vertellen.
Je mag niets zeggen.
589
00:37:35,000 --> 00:37:38,374
Je kunt het huis niet verlaten. Je
kunt niets doen. Alles goed?
590
00:37:38,458 --> 00:37:39,458
Je moet me vertrouwen.
591
00:37:39,958 --> 00:37:41,583
Ik breng Evie terug naar jou.
592
00:37:42,125 --> 00:37:45,958
Maar we moeten doen wat deze
en niets doen.
593
00:37:47,000 --> 00:37:48,958
- Begrijp je dat?
- I...
594
00:37:49,750 --> 00:37:51,916
Goed, Sarah? Kun je me horen?
595
00:37:52,000 --> 00:37:53,125
Nu is het genoeg. Hang op.
596
00:37:54,167 --> 00:37:55,167
Maar stop...
597
00:38:05,792 --> 00:38:06,875
Voel je je nu beter?
598
00:38:08,792 --> 00:38:11,083
Niet echt. Maar
hopelijk wel.
599
00:38:12,125 --> 00:38:13,125
Ik? Ja.
600
00:38:13,542 --> 00:38:16,250
Ik voel me gewoon geweldig. Na
het vernietigen van haar leven,
601
00:38:16,958 --> 00:38:18,167
Ze was mijn vriendin.
602
00:38:20,125 --> 00:38:22,875
Ik heb je het leven...
leven van die vrouw, Stella.
603
00:38:23,000 --> 00:38:26,167
Dat deed je toen je
in je lichaam nam.
604
00:38:26,667 --> 00:38:28,792
Het feit dat je
haar je vriendin noemde
605
00:38:28,917 --> 00:38:31,875
na dat gedaan te hebben maakt
wat je deed des te erger.
606
00:38:32,583 --> 00:38:33,917
Je hebt dit jezelf aangedaan!
607
00:38:34,250 --> 00:38:37,417
Ik heb je net geholpen
eerlijkheid en innerlijke vrede.
608
00:38:39,708 --> 00:38:41,417
Bespaar me de rechtschapen onzin.
609
00:38:41,917 --> 00:38:43,624
Je deed dit omdat
je een zieke klootzak bent,
610
00:38:43,708 --> 00:38:46,791
die het leuk vindt om een kick te krijgen
om met mensenlevens te kloten.
611
00:38:46,875 --> 00:38:49,208
Nee. Ik deed dit omdat de jouwe
612
00:38:49,292 --> 00:38:53,208
en zijn ontrouw had
mijn leven al verwoest.
613
00:38:53,375 --> 00:38:54,958
Hoe heeft het je leven verwoest?
614
00:38:55,375 --> 00:38:57,208
Ik heb het je al eerder gezegd.
615
00:38:57,833 --> 00:38:58,833
Oh, ja.
616
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
Kern.
617
00:39:01,458 --> 00:39:02,458
Courtney!
618
00:39:03,792 --> 00:39:06,500
Oké, ja. Oké,
sorry. Core... Courtney.
619
00:39:07,375 --> 00:39:09,542
Hoe heeft ze je leven beïnvloed?
620
00:39:10,583 --> 00:39:12,750
Wat "deed" ze met me?
621
00:39:14,417 --> 00:39:15,417
Deed?
622
00:39:15,667 --> 00:39:17,292
Ja, Stella, inderdaad.
623
00:39:18,375 --> 00:39:20,792
Courtney is dood.
624
00:39:21,708 --> 00:39:22,708
Dood?
625
00:39:23,417 --> 00:39:24,458
Wat, heb je haar vermoord?
626
00:39:26,042 --> 00:39:27,500
Nee, Stella, jij wel.
627
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
Hoe...
628
00:39:30,500 --> 00:39:32,000
Hoe heb ik haar vermoord?
629
00:39:32,583 --> 00:39:36,417
Ik heb het je al eerder verteld. Afgelopen
Juli, op het tuinfeest,
630
00:39:36,708 --> 00:39:38,458
jij en de premier
waren aan het neuken.
631
00:39:38,667 --> 00:39:40,374
Courtney noemde het
aan de stafchef
632
00:39:40,458 --> 00:39:43,000
omdat ze bang was dat
je betrapt zou worden.
633
00:39:43,625 --> 00:39:45,958
Wist je dat ze daar een
disciplinair kreeg voor dat?
634
00:39:46,167 --> 00:39:49,083
- Gewoon omdat ik je probeerde te beschermen?
- Nee.
635
00:39:49,875 --> 00:39:52,458
- Nee, ik had geen idee.
- Ja, dat had ze wel.
636
00:39:52,792 --> 00:39:54,667
En ze probeerde je te beschermen.
637
00:39:55,250 --> 00:39:59,249
Het gebeurde een paar weken later weer op
een tuinfeest in Buckingham Palace.
638
00:39:59,333 --> 00:40:01,083
En weet je nog
wat er gebeurde?
639
00:40:03,125 --> 00:40:04,125
Nee.
640
00:40:05,458 --> 00:40:07,000
Ze werd ontslagen.
641
00:40:07,958 --> 00:40:09,833
Ze wist te veel.
642
00:40:10,000 --> 00:40:12,624
Iemand anders begon
Courtney vragen.
643
00:40:12,708 --> 00:40:14,916
En in plaats van
zijn ontrouw,
644
00:40:15,000 --> 00:40:17,833
de premier
liet haar ontslaan.
645
00:40:17,917 --> 00:40:18,958
Dat wist ik niet.
646
00:40:19,250 --> 00:40:21,542
Maar dat was niet genoeg. Oh,
nee. Hij moest verder gaan.
647
00:40:21,667 --> 00:40:24,708
Haar ontslaan was slechts een
begin. Om zichzelf te beschermen,
648
00:40:24,875 --> 00:40:27,208
hij bracht haar volledig in diskrediet.
649
00:40:27,583 --> 00:40:33,500
Hij beschaamde haar met haar reden voor
ontslag, die werd aangevoerd als drugsmisbruik.
650
00:40:33,917 --> 00:40:36,042
Ze had nooit
meer dan gras.
651
00:40:36,208 --> 00:40:37,958
In tegenstelling tot je kleine broertje,
652
00:40:38,042 --> 00:40:39,762
die nooit in staat is geweest
om van dat spul af te komen.
653
00:40:40,500 --> 00:40:42,750
Laat hem erbuiten.
Hij heeft zijn eigen problemen.
654
00:40:43,250 --> 00:40:44,583
Ja, dat heeft hij.
655
00:40:44,833 --> 00:40:47,083
Maar zijn problemen zijn zijn keuze.
656
00:40:47,167 --> 00:40:48,667
In tegenstelling tot Courtney's.
657
00:40:49,250 --> 00:40:53,250
Ze werd ontslagen,
in diskrediet gebracht en te schande gemaakt.
658
00:40:53,375 --> 00:40:55,624
Wat betekende dat niemand
haar serieus zou nemen.
659
00:40:55,708 --> 00:40:57,833
Ze werd ontslagen bij de
hoogste niveau van de overheid
660
00:40:57,917 --> 00:41:01,625
voor drugsmisbruik en kon nergens
kreeg nergens werk!
661
00:41:02,083 --> 00:41:04,500
Ik zweer het, ik wist het niet.
662
00:41:07,333 --> 00:41:09,125
Kun je je voorstellen wat
wat dat met een persoon doet?
663
00:41:10,292 --> 00:41:11,375
In diskrediet worden gebracht,
664
00:41:12,125 --> 00:41:17,833
beschaamd voor iets wat ik niet heb gedaan,
en weggegooid als vuilnis.
665
00:41:19,708 --> 00:41:21,958
Vorige maand kon ze het
het niet meer aan.
666
00:41:22,583 --> 00:41:25,291
Na maanden van
bestempeld als drugsgebruiker
667
00:41:25,375 --> 00:41:26,708
en een gek op geestelijke gezondheid...
668
00:41:28,708 --> 00:41:29,875
nam ze haar eigen leven.
669
00:41:31,167 --> 00:41:33,875
Ze stierf alleen met niets.
670
00:41:35,333 --> 00:41:37,749
Door jou en hem.
671
00:41:37,833 --> 00:41:39,125
Ik zweer het, ik wist het niet.
672
00:41:40,208 --> 00:41:43,000
En dat is omdat je helemaal niets geeft
om de mensen om je heen.
673
00:41:44,042 --> 00:41:46,625
En daarom vanavond,
674
00:41:47,167 --> 00:41:51,042
Ik wilde je laten boeten
voor wat je gedaan hebt.
675
00:41:53,167 --> 00:41:56,041
Kijk, het spijt me voor wat
je vriend is overkomen.
676
00:41:56,125 --> 00:41:57,125
Dat ben ik ook. Maar...
677
00:41:58,750 --> 00:42:00,042
dit maakt je nog geen God.
678
00:42:01,167 --> 00:42:02,167
Niet God.
679
00:42:02,792 --> 00:42:06,333
Gewoon een stem van de rede.
680
00:42:10,542 --> 00:42:11,542
Shit!
681
00:42:12,042 --> 00:42:13,042
Knipperende lichten.
682
00:42:15,625 --> 00:42:16,625
Blijf kalm.
683
00:42:20,542 --> 00:42:21,542
Het gaat goed met haar.
684
00:42:22,875 --> 00:42:24,167
Dat kun je maar beter hopen.
685
00:42:30,125 --> 00:42:32,333
Godzijdank. Ze zijn weg.
686
00:42:32,708 --> 00:42:34,500
Ik wil dat je de
premier weer belt.
687
00:42:36,292 --> 00:42:38,583
Ik denk dat we nu allemaal
bij de voornaam kunnen noemen.
688
00:42:38,667 --> 00:42:39,787
Je kunt hem gewoon David noemen.
689
00:42:40,875 --> 00:42:43,208
Ik respecteer de rang,
zo niet het individu.
690
00:42:46,208 --> 00:42:47,208
Bel hem.
691
00:42:47,500 --> 00:42:48,792
Wat zou ik kunnen zeggen?
692
00:42:49,167 --> 00:42:51,667
Ik kan niets zeggen zonder
je iemand aanrijdt.
693
00:42:52,208 --> 00:42:53,608
Fuck! Ik kan niet
geloven dat je dat deed.
694
00:42:54,167 --> 00:42:58,333
Dat heb jij gedaan. Het is jouw auto en
jij zit achter het stuur. Weet je nog?
695
00:43:00,292 --> 00:43:02,250
Krijg de klere.
696
00:43:03,292 --> 00:43:06,667
Laten we hem bellen zodat je hem kunt vertellen
over je gesprekje met zijn vrouw.
697
00:43:07,042 --> 00:43:09,833
- Dat moet pijn doen.
- Oh, Jezus Christus!
698
00:43:23,292 --> 00:43:25,250
Stella, gaat het?
699
00:43:26,208 --> 00:43:27,208
Is het voorbij?
700
00:43:27,250 --> 00:43:29,958
Over? Nee, ik zit nog in de auto.
701
00:43:30,500 --> 00:43:31,542
Hij heeft nog steeds de controle.
702
00:43:32,417 --> 00:43:34,542
Oké. Vertel me waar
je nu bent.
703
00:43:35,083 --> 00:43:37,750
- Ik rij naar het westen.
- Nee.
704
00:43:39,333 --> 00:43:40,417
Dat kan ik niet zeggen, David.
705
00:43:41,458 --> 00:43:42,917
Kijk, ik moet
je iets vertellen.
706
00:43:44,792 --> 00:43:46,167
Ik moest Sarah bellen.
707
00:43:47,250 --> 00:43:48,375
Oh, God.
708
00:43:49,250 --> 00:43:50,458
Ik moest haar over ons vertellen.
709
00:43:51,125 --> 00:43:52,125
Wat?
710
00:43:53,500 --> 00:43:54,374
Wanneer?
711
00:43:54,458 --> 00:43:55,917
Een minuut geleden.
712
00:43:56,917 --> 00:43:57,958
Heeft ze niet gebeld?
713
00:43:58,375 --> 00:43:59,458
Nee. Niets.
714
00:44:00,208 --> 00:44:01,417
Wat heb je tegen haar gezegd?
715
00:44:02,542 --> 00:44:04,749
Nou, ik zei dat we
elkaar hebben gezien.
716
00:44:04,833 --> 00:44:07,292
Jezus Christus, Stella!
717
00:44:08,250 --> 00:44:09,375
Waarom zeg je dat?
718
00:44:10,000 --> 00:44:13,624
- Ik had geen keus, David.
- Dit is mijn leven dat je verpest.
719
00:44:13,708 --> 00:44:14,708
Jouw leven?
720
00:44:15,583 --> 00:44:17,333
Ik word gegijzeld
hier, David.
721
00:44:17,417 --> 00:44:19,292
Met je dochter, trouwens.
722
00:44:19,500 --> 00:44:22,208
En je bent bezorgd dat ik
je vrouw heb verteld dat we hebben geneukt.
723
00:44:23,208 --> 00:44:25,500
Zei je dat tegen mijn vrouw?
724
00:44:26,458 --> 00:44:28,125
Vuile klootzak.
725
00:44:28,792 --> 00:44:30,250
Dat is niet wat ik wilde zeggen.
726
00:44:32,542 --> 00:44:35,375
Ik bedoel gewoon, waarom
heeft Sarah me niet gebeld?
727
00:44:36,167 --> 00:44:37,458
Ik zei haar het aan niemand te vertellen.
728
00:44:38,875 --> 00:44:40,583
Maar misschien is ze gewoon
alles aan het uitwerken.
729
00:44:41,208 --> 00:44:44,667
Alle keren bij jou thuis wanneer
we hebben geneukt op de bank.
730
00:44:44,875 --> 00:44:46,250
En we vertelden haar dat we aan het werk waren.
731
00:44:46,792 --> 00:44:49,375
Al die tijd op kantoor toen
we gewoon onze weg neukten
732
00:44:49,583 --> 00:44:51,499
door elke kamer
in Downing Street.
733
00:44:51,583 --> 00:44:54,792
Stella, kalmeer,
alsjeblieft. Zo is het genoeg.
734
00:44:57,417 --> 00:45:00,583
Weet je, ik begin te
dat deze man gelijk heeft.
735
00:45:00,958 --> 00:45:03,750
Weet je, misschien moeten we
verantwoordelijkheid nemen voor wat we gedaan hebben.
736
00:45:04,042 --> 00:45:05,666
Ik weet tenminste wat
we verkeerd deden.
737
00:45:05,750 --> 00:45:07,292
Je lijkt het niet te begrijpen.
738
00:45:08,125 --> 00:45:09,708
Maar ik ben een alleenstaande vrouw.
739
00:45:10,375 --> 00:45:13,458
Je bent een getrouwde man,
en je hebt je geloften afgelegd...
740
00:45:14,583 --> 00:45:15,625
en jij hebt ze gebroken.
741
00:45:16,833 --> 00:45:18,167
Dus dit is allemaal mijn schuld?
742
00:45:19,042 --> 00:45:22,750
Dit gebeurt allemaal omdat jij
je privé secretaresse hebt ontslagen!
743
00:45:23,167 --> 00:45:24,375
Dat wist ik allemaal niet.
744
00:45:24,917 --> 00:45:26,708
Hij zegt dat je haar beschaamd hebt,
745
00:45:27,125 --> 00:45:28,333
en daarom is ze dood.
746
00:45:29,250 --> 00:45:31,518
En als dat waar is, nou, dan,
misschien verdien je dit wel.
747
00:45:31,542 --> 00:45:33,750
Stella, laten we redelijk zijn.
748
00:45:33,917 --> 00:45:34,917
Redelijk?
749
00:45:35,458 --> 00:45:37,333
Verdomd redelijk!
750
00:45:37,542 --> 00:45:39,292
David, hoor je jezelf?
751
00:45:39,958 --> 00:45:42,625
Ik weet dat ik mijn deel
in dit alles, David,
752
00:45:42,833 --> 00:45:45,000
maar ik weet tenminste
dat wat we deden verkeerd was.
753
00:45:45,458 --> 00:45:47,542
Je kunt het niet eens
het te begrijpen.
754
00:45:48,375 --> 00:45:50,083
Je hebt gelijk, hè? Opnieuw.
755
00:45:52,083 --> 00:45:55,208
Weet je nog wat je tegen me zei
toen we elkaar voor het eerst zagen?
756
00:45:55,292 --> 00:45:58,583
Je zei dat je
huwelijk gespannen was
757
00:45:59,125 --> 00:46:01,875
en dat jij en je
afstandelijk zijn geworden.
758
00:46:02,917 --> 00:46:04,333
Dat je nooit meer
meer de liefde bedrijft.
759
00:46:06,833 --> 00:46:09,041
Weet je wat ze
tegen me zei bij de wijn?
760
00:46:09,125 --> 00:46:12,083
Ze gaf een heel andere
kant van het verhaal.
761
00:46:12,417 --> 00:46:14,958
Een toen je zo'n beetje
elke verdomde nacht kreeg.
762
00:46:15,500 --> 00:46:18,125
Elke dag met mij en
elke nacht met haar.
763
00:46:18,625 --> 00:46:20,785
- Kijk, ik...
- Natuurlijk wilde ik niets zeggen...
764
00:46:20,917 --> 00:46:22,500
omdat ik niet wilde geloven
765
00:46:22,833 --> 00:46:26,125
dat ik gewoon een marionet was
om overdag mee te flirten
766
00:46:26,292 --> 00:46:29,375
voordat je naar huis gaat om te genieten van wat
wat je 's avonds met je vrouw had.
767
00:46:31,083 --> 00:46:32,833
Ik dacht dat we
iets hadden, David.
768
00:46:32,917 --> 00:46:35,458
Dat hebben we gedaan. Stella, dat hebben we gedaan.
769
00:46:36,292 --> 00:46:37,292
Daar is het.
770
00:46:37,375 --> 00:46:38,375
Deed.
771
00:46:38,958 --> 00:46:42,625
Ik was nuttig voor je totdat
je vrouw erachter kwam.
772
00:46:42,958 --> 00:46:44,458
En toen werden we een "did".
773
00:46:45,167 --> 00:46:46,333
Dat is niet wat ik bedoelde.
774
00:46:46,875 --> 00:46:48,115
- Nee, rot op!
- Stella, dat doen we wel!
775
00:46:59,708 --> 00:47:00,708
Neuken.
776
00:47:02,042 --> 00:47:03,042
Kan ik hem terugbellen?
777
00:47:04,125 --> 00:47:05,125
Ik denk het niet.
778
00:47:06,292 --> 00:47:09,583
Nee, ik kan het niet
zo laten. Ik moet...
779
00:47:10,583 --> 00:47:11,708
Dat had ik niet moeten zeggen.
780
00:47:11,875 --> 00:47:14,917
Oh, ik denk dat het perfect was. Meer
dan ik me had kunnen wensen.
781
00:47:15,083 --> 00:47:18,833
Mijn leven is geen
speelgoed voor jou om te vernietigen.
782
00:47:19,208 --> 00:47:21,000
Zoals die van Courtney voor jou was?
783
00:47:21,792 --> 00:47:23,792
Op dit moment is dat
precies wat het is.
784
00:47:24,292 --> 00:47:25,333
Nee, ik bel hem terug.
785
00:47:26,250 --> 00:47:27,958
Bel hem niet terug.
786
00:47:28,292 --> 00:47:29,292
- Maar...
- Nee, maar.
787
00:47:31,833 --> 00:47:32,833
Gooi het uit het raam.
788
00:47:33,000 --> 00:47:34,000
Wat?
789
00:47:34,083 --> 00:47:36,124
Gooi het uit het raam. Nu!
790
00:47:36,208 --> 00:47:38,875
Voordat ik dat kleine
het leven van dat meisje en dat van jou beëindig.
791
00:47:50,875 --> 00:47:54,542
Help, alsjeblieft! Ik zit vast.
Ik zit hier vast met een maniak!
792
00:48:05,208 --> 00:48:06,292
Klootzak.
793
00:48:11,250 --> 00:48:12,833
Vuile klootzak!
794
00:48:13,583 --> 00:48:17,167
Kalmeer. We hebben geen hysterische
op dit moment. Ik probeer te rijden.
795
00:48:18,667 --> 00:48:21,226
Ik heb je gezegd dat als je probeert
dat ik je zou vermoorden.
796
00:48:21,250 --> 00:48:23,370
En je hebt geluk dat ik
nu vergevingsgezind ben.
797
00:48:23,625 --> 00:48:27,333
Maar je gesprek met de premier
leek bijna oprecht.
798
00:48:27,417 --> 00:48:29,916
En misschien ben je eindelijk
begonnen te begrijpen
799
00:48:30,000 --> 00:48:32,917
de pijn die je hebt veroorzaakt
andere mensen zoals ik.
800
00:48:33,500 --> 00:48:35,140
Oh, geloof me, ik
wil je nog steeds pijn doen.
801
00:48:36,583 --> 00:48:38,833
Oh, ik hou van die vurige
streep in je, Stella.
802
00:48:39,083 --> 00:48:40,500
Daar houdt het
Het publiek houdt er ook van.
803
00:48:40,625 --> 00:48:44,458
En waarom de kranten u zelfs
om de volgende premier te worden.
804
00:48:45,375 --> 00:48:47,542
Dat wil zeggen,
ze hielden van je.
805
00:48:47,833 --> 00:48:49,559
Ik weet niet zeker hoe ze zich gaan voelen
na het vinden van die
806
00:48:49,583 --> 00:48:50,934
u en de premier
Minister zijn geweest...
807
00:48:50,958 --> 00:48:52,758
Je gaat er nog steeds publiek
ermee, nietwaar?
808
00:48:53,833 --> 00:48:56,125
Jij bent verantwoordelijk
voor Courtney's dood.
809
00:48:56,417 --> 00:48:59,958
En terwijl je op zijn minst
een greintje wroeging hebt,
810
00:49:00,250 --> 00:49:02,708
hij lijkt niet echt begrepen te hebben
begrijpt wat hij heeft gedaan.
811
00:49:03,000 --> 00:49:04,458
En lijkt er geen spijt van te hebben,
812
00:49:04,667 --> 00:49:06,833
wat me niet veel
me niet veel keuze laat.
813
00:49:07,000 --> 00:49:08,000
Klootzak.
814
00:49:08,500 --> 00:49:10,000
Oh, hij of ik.
815
00:49:11,458 --> 00:49:13,167
Hij en jij,
816
00:49:14,208 --> 00:49:15,208
jullie allebei.
817
00:49:17,000 --> 00:49:19,083
Ik wou... Ik wou...
818
00:49:19,375 --> 00:49:20,375
Ga verder.
819
00:49:25,792 --> 00:49:29,833
Ik wou alleen dat het hij en ik waren, en
dat het anders had kunnen zijn.
820
00:49:32,167 --> 00:49:33,583
Hij is gewoon getrouwd
met iemand anders.
821
00:49:34,625 --> 00:49:37,624
Dus als je iets wilt
dat van iemand anders is,
822
00:49:37,708 --> 00:49:41,708
neem je het gewoon voor jezelf?
Dat heet stelen, Stella.
823
00:49:42,375 --> 00:49:45,375
"Stella stelen." Dat vind ik leuk.
824
00:49:46,375 --> 00:49:47,775
Je bent eigenlijk
op je hoofd getikt.
825
00:49:48,042 --> 00:49:50,750
Nou, wat kan ik zeggen? Ik ben
een fan van alliteratie.
826
00:49:51,083 --> 00:49:53,250
Ik weet zeker dat de pers
daar wel mee zal komen.
827
00:49:53,542 --> 00:49:59,292
Stelende Stella verlaat zijn huis
secretaresse in onthulling over affaire met premier,
828
00:49:59,417 --> 00:50:01,417
wat leidt tot
de dood van de secretaresse.
829
00:50:01,542 --> 00:50:02,782
Je zou voor de pers moeten schrijven.
830
00:50:03,042 --> 00:50:04,208
Dan ben je waar je thuishoort.
831
00:50:04,625 --> 00:50:06,542
In een goot met de andere ratten.
832
00:50:06,917 --> 00:50:08,333
Heel kleurrijk, Stella.
833
00:50:08,417 --> 00:50:11,667
Ik denk dat er een post-overheids
carrière in het schrijven is voor ons beiden.
834
00:50:14,792 --> 00:50:16,472
Ik had het
het zo laten.
835
00:50:19,250 --> 00:50:23,250
Ik bedoel, om zijn dochter
hier opgesloten met een maniak.
836
00:50:28,125 --> 00:50:30,874
Was je maar zo
sympathiek was voor de gevoelens van mensen
837
00:50:30,958 --> 00:50:33,583
daarvoor had dit misschien allemaal
had hoeven gebeuren.
838
00:50:33,667 --> 00:50:34,667
Ja.
839
00:50:35,667 --> 00:50:36,827
Daar is het nu een beetje laat voor.
840
00:50:52,542 --> 00:50:53,917
Kan ik een voertuig
controleren, alstublieft.
841
00:50:54,167 --> 00:50:55,792
Plooien voor een Bentley.
842
00:50:56,489 --> 00:50:57,489
Begrepen.
843
00:50:58,292 --> 00:50:59,292
Ja.
844
00:51:03,850 --> 00:51:05,183
Wat gebeurt er nu?
845
00:51:06,417 --> 00:51:07,291
We komen nu in de buurt.
846
00:51:07,375 --> 00:51:09,542
Ga je gewoon
Evie terug naar Downing Street
847
00:51:09,750 --> 00:51:12,292
en dan kunnen jij en ik naar huis
en lekker slapen?
848
00:51:13,458 --> 00:51:15,542
Ik denk dat je weet dat dat niet
gaat gebeuren, Stella.
849
00:51:18,217 --> 00:51:19,217
Wat dan?
850
00:51:19,833 --> 00:51:21,542
Niet lang meer, je zult het zien.
851
00:51:21,958 --> 00:51:23,292
Ik wil het niet alleen zien.
852
00:51:24,875 --> 00:51:27,583
Ik zit er nu in. En het is niet alsof
Ik hier controle over heb.
853
00:51:27,667 --> 00:51:30,708
Dus wat kan het kwaad om
mij je masterplan te vertellen?
854
00:51:33,542 --> 00:51:34,542
Of is dat het?
855
00:51:35,583 --> 00:51:37,250
Je hebt eigenlijk
hebt helemaal geen plan.
856
00:51:38,667 --> 00:51:41,042
Het lijkt alsof je
de controle hebt, maar eigenlijk..,
857
00:51:41,458 --> 00:51:44,167
je weet net zo min...
wat er nu gaat gebeuren als ik.
858
00:51:48,958 --> 00:51:52,167
Want dat is niet slecht.
859
00:51:53,250 --> 00:51:57,500
Dat... Dat laat zien dat
je niet echt een slechterik bent.
860
00:51:58,125 --> 00:51:59,749
Eigenlijk ben je een goede vent,
861
00:51:59,833 --> 00:52:01,874
wiens vriend net
pech heeft gehad
862
00:52:01,958 --> 00:52:03,583
en dat is niet jouw schuld.
863
00:52:07,625 --> 00:52:09,624
Wat er met mij en David is gebeurd...
864
00:52:09,708 --> 00:52:12,500
Het had
niemand beïnvloed hebben.
865
00:52:13,708 --> 00:52:17,708
Courtney. Sarah niet.
Evie en niet jij.
866
00:52:18,667 --> 00:52:19,667
En...
867
00:52:20,792 --> 00:52:21,792
Het spijt me.
868
00:52:23,250 --> 00:52:24,250
Het spijt me...
869
00:52:25,708 --> 00:52:27,583
hoe ik je erbij betrokken heb. Dat ben ik.
870
00:52:27,667 --> 00:52:28,667
Maar...
871
00:52:30,583 --> 00:52:32,875
als je de auto stopt,
als je dit stopt,
872
00:52:33,708 --> 00:52:35,167
als je Evie gewoon laat gaan,
873
00:52:37,000 --> 00:52:38,583
kunnen we het op de een of andere manier goedmaken.
874
00:52:41,583 --> 00:52:43,125
Het goed maken?
875
00:52:44,542 --> 00:52:46,167
Maak het goed!
876
00:52:46,500 --> 00:52:47,820
En hoe
denk je dat we dat doen?
877
00:52:48,167 --> 00:52:51,250
Door de tijd terug te spoelen van jou
en dat hij ontrouw was,
878
00:52:51,375 --> 00:52:53,417
of door
Courtney weer tot leven te brengen
879
00:52:53,575 --> 00:52:56,593
of Sarah vertellen dat we vanavond
een grapje maakten ten koste van haarzelf vanavond
880
00:52:56,617 --> 00:52:59,492
en een verhaal verzinnen? Terwijl jij
huilde over haar man en jou?
881
00:52:59,625 --> 00:53:00,625
Nee!
882
00:53:02,083 --> 00:53:03,667
Dit kan niet goed gemaakt worden!
883
00:53:04,375 --> 00:53:05,833
Het kan niet ongedaan worden gemaakt.
884
00:53:06,458 --> 00:53:09,583
We zitten in deze
achtbaan tot het einde,
885
00:53:09,667 --> 00:53:11,166
hoe het ook afloopt.
886
00:53:11,250 --> 00:53:14,375
Je hebt je bed opgemaakt toen je
in dat van de premier stapte.
887
00:53:14,500 --> 00:53:17,250
Ik heb de mijne gemaakt toen ik
van mijn kleine hobby.
888
00:53:17,417 --> 00:53:19,958
En nu moeten we allebei
betalen voor wat we hebben gedaan.
889
00:53:20,250 --> 00:53:22,583
Noem je het kapen van een
auto op afstand een hobby?
890
00:53:23,333 --> 00:53:24,693
Het is iets
dat me interesseerde.
891
00:53:24,792 --> 00:53:27,666
Ik ben opgeleid in informatica, eigenlijk,
als onderdeel van de opleiding.
892
00:53:27,750 --> 00:53:29,874
Ik moest leren hoe ik
afluisteren en dingen hacken.
893
00:53:29,958 --> 00:53:30,833
Ik vond het fascinerend.
894
00:53:30,917 --> 00:53:34,499
Vooral omdat de technologie is gegroeid,
is cyberbeveiliging enorm gegroeid,
895
00:53:34,583 --> 00:53:36,958
maar ook de
scheuren in de systemen.
896
00:53:37,667 --> 00:53:40,125
En toen Courtney stierf,
897
00:53:40,667 --> 00:53:41,833
Ik wilde haar wreken.
898
00:53:41,958 --> 00:53:45,333
Dus besloot ik om te kijken of een auto die
op afstand toegankelijk is met een telefoon
899
00:53:45,417 --> 00:53:48,458
en die zelf kan rijden
mogelijk gehackt kan worden.
900
00:53:48,542 --> 00:53:50,226
En het kostte me een paar
om erachter te komen,
901
00:53:50,250 --> 00:53:51,708
maar vanavond leek goed
902
00:53:51,792 --> 00:53:53,666
toen ik de toegevoegde bonus ontdekte
903
00:53:53,750 --> 00:53:58,042
dat je de dochter van
de premier bij je had.
904
00:53:58,208 --> 00:53:59,488
En toen heb je haar gedrogeerd.
905
00:54:01,375 --> 00:54:03,208
Stella, alsjeblieft. I
heb haar niet gedrogeerd.
906
00:54:03,292 --> 00:54:05,250
Ik heb haar alleen iets gegeven
om haar te helpen slapen.
907
00:54:06,583 --> 00:54:09,500
Wat moet betekenen
dat je in de buurt was.
908
00:54:12,750 --> 00:54:14,708
In welke sector
zei u dat u werkte?
909
00:54:15,458 --> 00:54:16,542
Dat heb ik niet gezegd.
910
00:54:17,458 --> 00:54:18,458
Ga je het zeggen?
911
00:54:19,667 --> 00:54:20,541
Ik werk voor
912
00:54:20,625 --> 00:54:25,416
de afdeling Royalty's en specialistische bescherming
Divisie Bescherming van het Met's Protection Command.
913
00:54:25,500 --> 00:54:26,500
Je bent beveiliging.
914
00:54:27,708 --> 00:54:31,250
Downing Street, speciale beveiliging.
En jij was daar vanavond.
915
00:54:32,958 --> 00:54:34,042
Dat was zo.
916
00:54:34,417 --> 00:54:37,499
En ik zag jou en de
elkaar ook aanraken,
917
00:54:37,583 --> 00:54:39,125
voor het grote publiek.
918
00:54:39,417 --> 00:54:42,792
Weet je, de premier van
het land moet zich gedragen
919
00:54:43,000 --> 00:54:46,167
met een beetje meer respect voor
voor het ambt dat hij bekleedt.
920
00:54:46,750 --> 00:54:47,833
Patriottisch tot het einde.
921
00:54:47,917 --> 00:54:49,542
Iemand moet het zijn.
922
00:54:53,542 --> 00:54:54,542
Shit.
923
00:54:55,167 --> 00:54:57,542
Knipperlichten. Ze zijn...
Deze keer zijn ze hier voor mij.
924
00:54:58,708 --> 00:54:59,792
Neuken.
925
00:55:00,625 --> 00:55:02,025
Ze zullen denken
Ik heb die vent geslagen.
926
00:55:05,375 --> 00:55:06,500
Ontspan gewoon.
927
00:55:06,792 --> 00:55:08,500
Dat is makkelijk voor jou om
te zeggen dat je er niet bent.
928
00:55:09,000 --> 00:55:11,917
Als ze me tegenhouden, wil je dan
verantwoordelijkheid voor wat je hebt gedaan?
929
00:55:12,458 --> 00:55:13,749
Zoals jij deed, bedoel je?
930
00:55:13,833 --> 00:55:14,833
Oh, verdomme.
931
00:55:15,917 --> 00:55:18,792
Je moet de auto stoppen.
Stop de auto nu. Stop hem nu.
932
00:55:19,542 --> 00:55:21,083
Ze zullen niets doen. Nog niet.
933
00:55:21,583 --> 00:55:23,125
Stoppen we niet
voor een politieauto?
934
00:55:23,417 --> 00:55:26,250
Dit wordt nog veel erger
voor jou als je de auto niet stopt.
935
00:55:26,458 --> 00:55:28,874
De politie was altijd
deel van het plan, Stella.
936
00:55:28,958 --> 00:55:31,083
Dit betekent gewoon dat we
aan het volgende niveau zijn begonnen.
937
00:55:31,917 --> 00:55:35,125
Oh, mijn God. We moeten voor ze stoppen.
Ze gaan ons van de weg rijden.
938
00:55:35,917 --> 00:55:39,042
Je bent gewend aan een politie-escorte.
Hierdoor zou je je thuis moeten voelen.
939
00:55:40,042 --> 00:55:42,583
Gewend om me te escorteren
me te begeleiden, niet me te achtervolgen.
940
00:55:43,625 --> 00:55:44,875
Geeft het je een goed gevoel?
941
00:55:45,458 --> 00:55:46,708
Geeft wat me een goed gevoel?
942
00:55:47,875 --> 00:55:50,499
Nou, rondgeleid worden
alsof je iets speciaals bent.
943
00:55:50,583 --> 00:55:53,208
Ik bedoel, het moet
je zo belangrijk laten voelen.
944
00:55:53,417 --> 00:55:57,167
En ondertussen wordt er van ons, gewone stervelingen...
worden geacht uit de weg te gaan.
945
00:55:57,792 --> 00:55:59,552
Ik werk voor de overheid,
Daar kan ik niets aan doen.
946
00:55:59,833 --> 00:56:01,667
Je hebt zelf geen
hebt geen escort.
947
00:56:01,792 --> 00:56:06,625
Maar je staat erop om te reizen met
de premier die er wel een krijgt.
948
00:56:06,875 --> 00:56:09,583
Dus, is het omdat je
tijd met hem wilde doorbrengen?
949
00:56:09,708 --> 00:56:12,041
Of was het om
je eigen ego te masseren
950
00:56:12,125 --> 00:56:14,583
door bij hem in de buurt te zijn
en in zijn bubbel?
951
00:56:14,750 --> 00:56:18,208
Was het de man of de
positie die je wilde?
952
00:56:18,292 --> 00:56:19,916
Wil je zeggen dat...
953
00:56:20,000 --> 00:56:24,458
Dat je iedereen in zijn positie zou neuken
alleen maar om je belangrijk te voelen en te gedragen?
954
00:56:24,542 --> 00:56:26,625
Ja, dat is wat ik zeg.
955
00:56:27,083 --> 00:56:28,583
Ik ga verdomme...
956
00:56:28,792 --> 00:56:32,292
Je bent wat? Je bent wat? Je
Wat ga je doen, me hiervoor pakken?
957
00:56:33,000 --> 00:56:34,333
Je weet niet eens wie ik ben.
958
00:56:34,625 --> 00:56:36,958
Je hebt nooit de moeite genomen om
de kleine mensen om je heen,
959
00:56:37,042 --> 00:56:37,958
maar je realiseerde je niet
960
00:56:38,042 --> 00:56:41,208
het zijn al die kleine mensen
waar je op staat.
961
00:56:41,292 --> 00:56:44,583
En als ze er niet zijn,
is het een lange weg naar beneden, trut.
962
00:56:44,667 --> 00:56:46,000
Ik zal uitzoeken wie je bent.
963
00:56:46,167 --> 00:56:47,875
Niet als je niet
in leven bent om erachter te komen.
964
00:56:51,125 --> 00:56:52,708
Jij hebt me daartoe aangezet, Stella.
965
00:56:53,083 --> 00:56:55,083
Zoals ik al zei, ik wil
vermoorden.
966
00:56:55,417 --> 00:56:56,667
Maar ik zal het doen als het moet.
967
00:56:58,667 --> 00:57:00,125
Het lijkt erop dat we
meer gezelschap hebben.
968
00:57:00,708 --> 00:57:01,875
We moeten de auto stoppen.
969
00:57:03,583 --> 00:57:04,667
Ze gaan ons vermoorden.
970
00:57:06,000 --> 00:57:07,680
Dat was je plan
al die tijd, is het niet?
971
00:57:07,917 --> 00:57:09,667
Laat ze het doen zodat
jij het niet hoeft te doen.
972
00:57:11,667 --> 00:57:15,083
Als dat gebeurt door aspecten waar ik
waar ik geen invloed op heb, dan is dat maar zo.
973
00:57:15,792 --> 00:57:17,351
Heb je er geen controle over?
Je hebt er geen controle over.
974
00:57:17,375 --> 00:57:20,250
Je doet dit allemaal
dit mij aan, Evie,
975
00:57:20,583 --> 00:57:21,958
en nu ook aan de politie.
976
00:57:22,083 --> 00:57:24,292
Stop de auto gewoon. Fuck!
977
00:57:30,917 --> 00:57:31,917
Wat ben je aan het doen?
978
00:57:33,458 --> 00:57:35,458
Laat je me gaan?
979
00:57:39,083 --> 00:57:40,083
Wacht,
980
00:57:40,250 --> 00:57:41,250
Nee.
981
00:57:41,958 --> 00:57:43,292
Niet weer. Niet weer.
982
00:57:44,250 --> 00:57:46,167
Ik zal alles doen.
Doe hem alsjeblieft geen pijn.
983
00:57:47,500 --> 00:57:48,667
Vertraag alstublieft.
984
00:57:49,625 --> 00:57:53,083
Doe en zeg precies wat ik zeg
of ik maai hem van de weg.
985
00:57:53,583 --> 00:57:54,624
Ja, ja, oké.
986
00:57:54,708 --> 00:57:56,625
Precies zoals ik zeg.
Begrijp je dat?
987
00:57:57,708 --> 00:57:58,708
Ja!
988
00:58:02,833 --> 00:58:03,833
Neem me niet kwalijk, meneer.
989
00:58:06,333 --> 00:58:08,333
Ik heb een kind
bij me in de auto.
990
00:58:09,833 --> 00:58:12,042
Ik heb een kind
bij me in de auto.
991
00:58:14,542 --> 00:58:15,542
Oké.
992
00:58:15,667 --> 00:58:16,708
En ik heb een pistool.
993
00:58:16,792 --> 00:58:17,874
Wat ik niet zeg is dat.
994
00:58:17,958 --> 00:58:19,726
Laten we beginnen met de
hond. Kom hier, jongen.
995
00:58:19,750 --> 00:58:23,125
Nee... Oké, prima.
En ik heb een pistool.
996
00:58:23,958 --> 00:58:24,833
Shit.
997
00:58:24,917 --> 00:58:26,237
De politie
gaat je tegenhouden.
998
00:58:28,167 --> 00:58:30,167
De politie
gaat je tegenhouden.
999
00:58:31,417 --> 00:58:34,458
En je moet ze vertellen
dat ik de Minister van Binnenlandse Zaken ben.
1000
00:58:34,583 --> 00:58:36,208
Je hebt een kind in de auto...
1001
00:58:37,542 --> 00:58:41,250
En ik heb een kind in de auto
van de premier.
1002
00:58:41,583 --> 00:58:42,667
En dat je een pistool hebt.
1003
00:58:43,542 --> 00:58:45,042
En dat ik een pistool heb.
1004
00:58:45,167 --> 00:58:46,792
Die je zult gebruiken...
1005
00:58:46,958 --> 00:58:50,583
Die ik zal gebruiken als er
pogingen worden ondernomen om me te stoppen.
1006
00:58:51,333 --> 00:58:52,893
Vertel ze dat ze
afstand moeten houden.
1007
00:58:53,125 --> 00:58:55,458
Vertel ze dat ze
afstand moeten houden.
1008
00:58:55,917 --> 00:58:57,708
Of ik vermoord ons allebei.
1009
00:58:58,333 --> 00:58:59,333
Of ik zal...
1010
00:59:01,000 --> 00:59:02,000
Stella!
1011
00:59:03,417 --> 00:59:05,083
Of ik vermoord ons allebei!
1012
00:59:14,875 --> 00:59:16,542
Je hebt het goed gedaan, Stella.
1013
00:59:17,208 --> 00:59:19,083
Je hebt het leven van die man gered.
1014
00:59:19,333 --> 00:59:21,083
Voel je je daar niet goed bij?
1015
00:59:21,917 --> 00:59:23,416
Je gaf me niet veel keus.
1016
00:59:23,500 --> 00:59:26,374
Nou, je had ook
egoïstisch zijn en om hulp schreeuwen,
1017
00:59:26,458 --> 00:59:29,833
maar je hebt hem en Evie ook gered.
1018
00:59:30,125 --> 00:59:33,125
Misschien ben je niet de egomaniakale
trut die ik dacht dat je was.
1019
00:59:33,250 --> 00:59:36,999
Misschien zit er echt een
ergens een ziel in je.
1020
00:59:37,083 --> 00:59:38,375
En jij misschien ook.
1021
00:59:39,292 --> 00:59:40,958
Je had hem kunnen doden
vermoorden. Als je dat niet deed.
1022
00:59:41,250 --> 00:59:43,333
Je had ons kunnen doden
en dat heb je niet gedaan.
1023
00:59:44,250 --> 00:59:47,000
Dus misschien ben je hier ook niet zo
dan je dacht.
1024
00:59:47,667 --> 00:59:48,667
En dat is niet erg.
1025
00:59:50,542 --> 00:59:52,708
Weet je, het is nog niet te
te laat. Je kunt dit stoppen.
1026
00:59:57,183 --> 00:59:59,892
Stella, je weet net zo goed als ik dat dat onmogelijk is.
dat dat onmogelijk is.
1027
01:00:00,783 --> 01:00:04,742
Het is niet onmogelijk. Oké? Je
moet er misschien wat voor doen, maar...
1028
01:00:06,333 --> 01:00:09,333
Is wat er gebeurd is met je
dit allemaal waard?
1029
01:00:10,483 --> 01:00:12,108
Ze was meer dan mijn vriendin.
1030
01:00:13,292 --> 01:00:16,208
Courtney en ik hadden al
zes maanden voordat ze werd ontslagen
1031
01:00:16,333 --> 01:00:17,667
en haar leven geruïneerd door jou.
1032
01:00:17,833 --> 01:00:21,208
In tegenstelling tot jou, waren we
allebei vrij en single.
1033
01:00:21,417 --> 01:00:22,417
We waren verliefd.
1034
01:00:22,958 --> 01:00:24,000
Maar na wat er gebeurd is,
1035
01:00:24,125 --> 01:00:26,166
Ik moest haar zien
worstelen en uit elkaar vallen
1036
01:00:26,250 --> 01:00:28,542
terwijl ze afbrokkelde in
het omhulsel van zichzelf.
1037
01:00:28,700 --> 01:00:30,575
Ze was een goed mens.
1038
01:00:31,250 --> 01:00:34,417
Maar je hebt haar reputatie geruïneerd.
Haar geestelijke gezondheid en haar leven.
1039
01:00:35,375 --> 01:00:38,874
En ik ging haar op een dag opzoeken na
mijn werk om de premier te beschermen.
1040
01:00:38,958 --> 01:00:41,750
En ik vond haar in bad.
1041
01:00:42,917 --> 01:00:44,375
Ze had haar polsen doorgesneden.
1042
01:00:48,250 --> 01:00:49,292
Oh, mijn God.
1043
01:00:52,833 --> 01:00:53,833
Ik ben zo...
1044
01:00:53,875 --> 01:00:56,458
Dus... Dus wat? Sorry?
1045
01:00:57,292 --> 01:00:59,375
Sorry is niet goed.
1046
01:01:00,083 --> 01:01:01,708
Er is nu geen weg meer terug.
1047
01:01:02,250 --> 01:01:05,041
Als je je positie begint te misbruiken
om met de premier naar bed te gaan,
1048
01:01:05,125 --> 01:01:08,291
het was een glibberig pad dat
altijd zo zou eindigen.
1049
01:01:08,375 --> 01:01:13,417
Ik geloof dat alles gebeurt met
een reden en ik ben jouw reden!
1050
01:01:14,500 --> 01:01:18,667
Ik ben jullie rechter en jury,
en ik vind je schuldig.
1051
01:01:31,708 --> 01:01:32,708
Het spijt me.
1052
01:01:40,458 --> 01:01:41,618
Draai je om zodat ik je kan zien.
1053
01:01:43,083 --> 01:01:46,375
Ik kijk gewoon naar de politie
auto's. Ze trekken zich terug.
1054
01:01:47,000 --> 01:01:48,375
Stella, draai je om. Nu.
1055
01:01:50,125 --> 01:01:51,458
Ik zie er gewoon goed uit.
1056
01:01:51,542 --> 01:01:54,458
Gebruik dan je spiegels. Draai
om. Speel geen spelletjes met me.
1057
01:01:55,333 --> 01:01:56,333
Ik ga Evie controleren.
1058
01:01:56,833 --> 01:01:58,193
Ik zei dat je me
met mij, Stella!
1059
01:01:58,250 --> 01:02:01,666
Kijk, ik snap dat je pissig op me bent, maar
dit heeft niets met haar te maken, oké?
1060
01:02:01,750 --> 01:02:04,375
Laat me haar controleren
of haar gordel goed zit.
1061
01:02:30,375 --> 01:02:31,708
Wat is dat voor geluid?
1062
01:02:34,000 --> 01:02:35,167
Daar zorg ik wel voor.
1063
01:02:37,042 --> 01:02:38,042
Was jij dat?
1064
01:02:38,667 --> 01:02:40,250
Het was. Graag gedaan.
1065
01:02:43,083 --> 01:02:44,083
Laat het uit.
1066
01:02:44,625 --> 01:02:45,625
Wat?
1067
01:02:45,792 --> 01:02:47,250
Laat het uit.
1068
01:02:48,042 --> 01:02:48,916
Waarom?
1069
01:02:49,000 --> 01:02:51,458
Het voegt een beetje drama toe aan
de gelegenheid, een beetje risico.
1070
01:02:51,625 --> 01:02:55,583
Ik vind het niet erg dat Evie haar gordel om heeft, maar...
jij verdient het om het risico te nemen.
1071
01:03:05,458 --> 01:03:10,667
Mijn voeten doen pijn. Vindt u het erg
Vind je het erg als ik mijn schoenen uitdoe?
1072
01:03:12,167 --> 01:03:13,958
Nou, ik zou niet willen
dat je je ongemakkelijk voelt
1073
01:03:14,042 --> 01:03:16,708
en geen aandacht besteden aan hoe de
hoe de rest van de avond verloopt.
1074
01:03:39,708 --> 01:03:41,833
Hallo? Stella, hallo?
1075
01:03:45,250 --> 01:03:46,250
Beter?
1076
01:03:47,417 --> 01:03:48,583
Ik zei: is dat beter?
1077
01:03:48,667 --> 01:03:51,875
We hebben nog een lange weg te gaan. En ik
wil zeker dat je comfortabel bent.
1078
01:03:52,417 --> 01:03:56,333
Nog een eind te gaan. Dus, je weet
waar je ons naartoe brengt?
1079
01:03:57,250 --> 01:03:58,375
Ja, dat klopt.
1080
01:03:58,792 --> 01:03:59,916
Ik wil dat het een verrassing is
1081
01:04:00,000 --> 01:04:02,500
als we er zijn, zodat we
de toeristische route kunnen nemen.
1082
01:04:03,500 --> 01:04:04,500
De toeristische route?
1083
01:04:05,250 --> 01:04:09,042
Het is niet erg mooi om
achtervolgd te worden door een enkele politieauto...
1084
01:04:09,167 --> 01:04:13,333
- Luister... Het is Londen.
- Door West-Londen via Parliament Street.
1085
01:04:13,417 --> 01:04:16,125
- Parliament Street.
- Waar we zijn is niet belangrijk
1086
01:04:16,250 --> 01:04:18,792
het is waar we
waar we naartoe gaan.
1087
01:04:19,333 --> 01:04:20,416
En waar gaan we naartoe?
1088
01:04:20,500 --> 01:04:23,375
We rijden dwars door
door Leicester Square.
1089
01:04:23,792 --> 01:04:27,416
Ik ga ervoor zorgen dat
lichamen van deze auto af stuiteren
1090
01:04:27,500 --> 01:04:31,083
als menselijke popcorn
die de lucht in stuiteren.
1091
01:04:31,458 --> 01:04:33,833
Dat zou zeker
voor spektakel zorgen.
1092
01:04:34,042 --> 01:04:36,958
En waarom nog meer
onschuldige slachtoffers?!
1093
01:04:38,083 --> 01:04:39,458
Ik heb niets meer te verliezen.
1094
01:04:39,958 --> 01:04:41,458
Je nam de vrouw
waar ik van hou van me af,
1095
01:04:41,542 --> 01:04:44,792
en het gebeurt niet elke dag
om van dit niveau van controle te genieten.
1096
01:04:45,667 --> 01:04:48,292
Heb je alleen controle
zolang we nog leven?
1097
01:04:48,667 --> 01:04:50,292
Je hebt ons nodig!
1098
01:04:50,917 --> 01:04:53,042
Ik heb niets meer nodig.
1099
01:04:54,458 --> 01:04:55,458
Oh, ja?
1100
01:04:55,917 --> 01:04:59,125
Dus, het zou niet uitmaken als
die politieauto terug zou komen.
1101
01:04:59,375 --> 01:05:02,708
Het zou niet uitmaken
als elke politieauto
1102
01:05:02,792 --> 01:05:05,417
en beschikbare
helikopter terugkwam.
1103
01:05:05,583 --> 01:05:09,083
Omdat je ons levend nodig hebt
om je spel te spelen, huh?
1104
01:05:09,833 --> 01:05:10,875
Waar het om gaat...
1105
01:05:11,958 --> 01:05:13,291
is wie de auto stopt.
1106
01:05:13,375 --> 01:05:15,958
Jij of de politie.
1107
01:05:16,917 --> 01:05:18,250
Ze kunnen je niet tegenhouden.
1108
01:05:18,417 --> 01:05:20,374
Het is te gevaarlijk
om te proberen je tegen te houden.
1109
01:05:20,458 --> 01:05:22,375
Ze kunnen je niet insluiten
zoals ik zal versnellen.
1110
01:05:22,500 --> 01:05:24,374
En deze auto heeft veel vermogen.
1111
01:05:24,458 --> 01:05:28,333
De enige manier om jullie te stoppen
je zelf te stoppen, met geweld.
1112
01:05:28,417 --> 01:05:30,708
Maar met een kind in de
auto en jij zonder gordels,
1113
01:05:30,792 --> 01:05:32,499
dat gaat alleen maar
eindigen met dodelijke slachtoffers.
1114
01:05:32,583 --> 01:05:33,458
Oh, ja.
1115
01:05:33,542 --> 01:05:35,916
Maar ze weten dat ik
de dochter van de premier heb
1116
01:05:36,000 --> 01:05:37,958
en ze denken dat ze
gegijzeld wordt.
1117
01:05:38,583 --> 01:05:40,541
Dus ze zullen proberen
op elke manier die ze kunnen.
1118
01:05:40,625 --> 01:05:42,208
Maar dat is... Dat is oké.
1119
01:05:42,292 --> 01:05:45,917
omdat Evie zo veilig
zo veilig als maar kan.
1120
01:05:46,875 --> 01:05:48,417
Daar hoeven ze
zich daar geen zorgen over maken.
1121
01:05:48,708 --> 01:05:50,375
Ze hoeven alleen maar de auto te stoppen.
1122
01:05:50,625 --> 01:05:53,500
Ze hoeven zich geen zorgen te maken over
mij. Ze moeten het gewoon nu doen.
1123
01:05:54,458 --> 01:05:56,458
Gelukkig
zullen ze dat nu niet doen.
1124
01:05:56,542 --> 01:05:58,708
Te veel bureaucratie,
te veel papierwerk.
1125
01:05:58,833 --> 01:06:00,353
Voor hen ben je gewoon
een andere crimineel,
1126
01:06:00,458 --> 01:06:02,667
waar deze verdomde stad
tegenwoordig vol mee zit.
1127
01:06:02,792 --> 01:06:06,666
Het verschil met jou is dat je
een gouden gans op de achterbank hebt,
1128
01:06:06,750 --> 01:06:08,417
wat betekent dat je onaantastbaar bent.
1129
01:06:09,292 --> 01:06:13,208
Niemand is onaantastbaar.
Ik niet en zelfs jij niet.
1130
01:06:14,292 --> 01:06:16,917
Geloof je dat echt?
Weet je niet eens wie ik ben?
1131
01:06:19,292 --> 01:06:20,292
Nee.
1132
01:06:20,417 --> 01:06:21,417
Maar David wel.
1133
01:06:21,875 --> 01:06:24,833
En als hij erachter komt dat
je echt een Amerikaan bent,
1134
01:06:25,375 --> 01:06:27,000
hij zal het snel doorhebben.
1135
01:06:27,792 --> 01:06:30,333
En je laten boeten voor
voor wat je hebt gedaan.
1136
01:06:33,083 --> 01:06:35,374
Stella, ik ben blij om te betalen
de prijs voor mijn zonden.
1137
01:06:35,458 --> 01:06:36,708
Daar gaat het allemaal om.
1138
01:06:37,042 --> 01:06:39,167
Maar ik laat me niet beoordelen
door een man zonder ruggengraat
1139
01:06:39,292 --> 01:06:41,791
die in een positie werd gestemd
alleen omdat de andere opties
1140
01:06:41,875 --> 01:06:44,499
nog corrupter en
onbetrouwbaarder dan hij was.
1141
01:06:44,583 --> 01:06:47,083
Ik zal alleen beoordeeld worden
door een hogere oorzaak.
1142
01:06:47,625 --> 01:06:48,625
Dat is wat dit is.
1143
01:06:48,833 --> 01:06:50,458
Wat religieuze onzin.
1144
01:06:50,833 --> 01:06:54,041
Je bent hier om me te verlossen
van mijn zonden door mij
1145
01:06:54,125 --> 01:06:57,333
en een kind in een menigte
mensen op Leicester Square.
1146
01:06:58,167 --> 01:07:00,375
Oh, ja. Ik wed dat je god
echt blij met je is.
1147
01:07:00,875 --> 01:07:03,458
Iemand moet jou
verantwoordelijk houden voor de dood
1148
01:07:03,667 --> 01:07:07,292
en de corruptie die je hebt veroorzaakt
deze regering en dit land.
1149
01:07:07,500 --> 01:07:10,167
Dit land? Wat kan jou dat schelen?
schelen? Je bent niet van hier.
1150
01:07:10,667 --> 01:07:13,167
Ik geef erom omdat het mijn thuis is.
1151
01:07:13,583 --> 01:07:16,125
Ik ben hier geboren.
Opgegroeid in Amerika.
1152
01:07:16,500 --> 01:07:19,291
Oh ja. Amerika is het land van
de vrije en de thuisbasis van de dapperen.
1153
01:07:19,375 --> 01:07:22,583
Maar Groot-Brittannië is het
land van hoop en glorie.
1154
01:07:23,167 --> 01:07:27,000
Ik had hoop voor dit land en deze
regering. Waar ik voor koos om in te werken.
1155
01:07:27,333 --> 01:07:31,000
Maar jij en de premier
hebben er een potje van gemaakt.
1156
01:07:31,417 --> 01:07:35,124
Dus nu mag ik me koesteren in de
glorie van het kijken naar jullie twee afbrokkelen
1157
01:07:35,208 --> 01:07:37,583
net als mijn eigen leven.
1158
01:07:40,083 --> 01:07:42,249
Het lijkt erop dat ze
de domme optie hebben gekozen.
1159
01:07:42,333 --> 01:07:44,208
Tijd voor een hogere versnelling!
1160
01:07:47,917 --> 01:07:49,249
Denk er zelfs niet aan.
1161
01:07:49,333 --> 01:07:52,333
Als ze dit spel willen spelen,
moet het eerlijk gespeeld worden.
1162
01:08:00,208 --> 01:08:03,500
Ze spelen het spel nu
nu. Ze moeten wel opschieten.
1163
01:08:04,042 --> 01:08:06,292
We zullen snel op onze
bestemming.
1164
01:08:08,250 --> 01:08:09,583
Ze moeten nu handelen!
1165
01:08:09,875 --> 01:08:12,375
Konden ze jou maar horen
en je lopende commentaar.
1166
01:08:16,667 --> 01:08:18,125
Draai je om zodat ik je kan zien.
1167
01:08:18,333 --> 01:08:21,213
Krijg de klere. Je kunt de auto besturen,
maar niet wat ik erin doe.
1168
01:08:22,458 --> 01:08:23,458
Is dat zo?
1169
01:08:23,750 --> 01:08:26,583
Ja. Dat klopt.
Dat klopt!
1170
01:08:26,958 --> 01:08:28,792
Laat me zien hoe eng je bent.
1171
01:08:30,392 --> 01:08:32,186
Ze moeten stoppen
hoe dan ook.
1172
01:08:32,708 --> 01:08:34,458
Dus je hebt
de ballen om het te doen
1173
01:08:34,917 --> 01:08:36,125
of laat ze gewoon stoppen.
1174
01:08:36,500 --> 01:08:37,749
Ik kijk de dood in de ogen
1175
01:08:37,833 --> 01:08:40,833
en er is niets gevaarlijker
dan iemand die niets te verliezen heeft!
1176
01:08:42,917 --> 01:08:45,649
Dus doe het nu voordat
het te laat is!
1177
01:08:46,283 --> 01:08:47,658
Voor wat te laat is?
1178
01:08:48,292 --> 01:08:50,833
- Haast je!
- Stella, voordat het te laat is?
1179
01:08:53,908 --> 01:08:55,617
Politie! Doe het gewoon!
1180
01:08:56,708 --> 01:08:57,792
Ze blokkeerden de weg.
1181
01:08:59,125 --> 01:09:00,458
Dit is geen achtervolging.
1182
01:09:01,875 --> 01:09:03,125
Dit is een escort!
1183
01:09:05,625 --> 01:09:08,125
- Doe het nu alsjeblieft.
- Stella!
1184
01:09:08,572 --> 01:09:09,583
Ze hebben het niet gedaan.
1185
01:09:10,250 --> 01:09:11,583
Doe het alsjeblieft nu!
1186
01:09:11,708 --> 01:09:12,792
Stella, wat heb je gedaan?
1187
01:09:13,792 --> 01:09:15,292
Ik heb je controle afgenomen.
1188
01:09:15,625 --> 01:09:17,583
Dat heb ik gedaan,
Jij zieke klootzak!
1189
01:09:20,125 --> 01:09:22,917
Je bent uitgespeeld,
gemanoeuvreerd.
1190
01:09:24,083 --> 01:09:25,625
Je mag bij mij thuis zijn...
1191
01:09:28,042 --> 01:09:29,500
maar je hebt
controle meer.
1192
01:09:30,167 --> 01:09:32,958
Je bent gewoon een speler in
je zielige spelletje!
1193
01:09:34,333 --> 01:09:35,583
Ik waarschuw je, Stella.
1194
01:09:35,708 --> 01:09:37,333
Oh, ik heb geluisterd
naar je waarschuwingen.
1195
01:09:37,500 --> 01:09:40,583
Ik heb geluisterd naar al je
zelfdienende, zelfverheerlijkende bullshit
1196
01:09:40,708 --> 01:09:43,292
over goed willen. Maar
alles wat je hebt gebracht is slecht!
1197
01:09:44,958 --> 01:09:46,708
Je bent gewoon een monster.
1198
01:09:47,417 --> 01:09:50,583
Een klootzak die
gewoon uit is op wraak.
1199
01:09:51,667 --> 01:09:52,907
Weet je wat je kunt doen?
1200
01:09:54,625 --> 01:09:56,208
Je kunt de pot op!
1201
01:10:00,750 --> 01:10:01,833
Stella!
1202
01:10:26,167 --> 01:10:29,167
Wacht even, wacht even. Ik denk dat we
beweging in de auto zien.
1203
01:10:51,333 --> 01:10:52,208
Eén vrouw.
1204
01:10:52,292 --> 01:10:53,625
We moeten het kind eruit halen.
1205
01:10:54,083 --> 01:10:55,125
Ja.
1206
01:11:11,500 --> 01:11:14,708
Stap uit de auto
nu! Handen omhoog.
1207
01:11:15,500 --> 01:11:17,291
- Kom naar buiten! Nu!
- Ik ben niet...
1208
01:11:17,375 --> 01:11:20,292
Ik heb geen wapen.
Dit is een vergissing!
1209
01:11:20,542 --> 01:11:22,124
Stap nu uit de auto!
1210
01:11:22,208 --> 01:11:23,250
Heel langzaam!
1211
01:11:23,375 --> 01:11:25,708
- Nee. Alsjeblieft! Luister naar me. I...
- Jongens, lopen!
1212
01:11:26,375 --> 01:11:27,958
Ik ben de minister van Binnenlandse Zaken
1213
01:11:28,083 --> 01:11:29,833
en ik werk voor de overheid.
1214
01:11:30,083 --> 01:11:32,958
Laat het wapen op de
vloer. Uit de auto!
1215
01:11:33,042 --> 01:11:34,684
- Alsjeblieft, je luistert niet.
- Eruit, nu!
1216
01:11:34,708 --> 01:11:35,875
Ik ben ongewapend!
1217
01:11:36,250 --> 01:11:38,999
Handen van het wapen. Haal
langzaam uit de auto.
1218
01:11:39,083 --> 01:11:40,083
Lopen!
1219
01:11:40,958 --> 01:11:42,917
- Oké, alsjeblieft.
- Eruit!
1220
01:11:43,250 --> 01:11:44,375
Langzaam!
1221
01:11:44,808 --> 01:11:45,808
Oké.
1222
01:11:50,025 --> 01:11:51,484
Alstublieft.
1223
01:11:54,917 --> 01:11:55,917
Alstublieft.
1224
01:11:59,375 --> 01:12:00,375
Help.
1225
01:12:04,250 --> 01:12:07,125
Het is goed. Mevrouw.
1226
01:12:08,583 --> 01:12:09,792
Secretaris Simmons, alstublieft.
1227
01:12:14,500 --> 01:12:15,500
Doelwit wordt overgenomen.
1228
01:12:16,833 --> 01:12:20,291
Ik ben Mark. Ik maak deel uit van de
RASP beveiliging van de premier.
1229
01:12:20,375 --> 01:12:21,667
- Gaat het, mevrouw?
- Evie.
1230
01:12:21,875 --> 01:12:23,542
Wij zorgen ervoor.
1231
01:12:24,042 --> 01:12:25,208
Wij zorgen ervoor.
1232
01:12:27,250 --> 01:12:28,417
Er zit een meisje achterin.
1233
01:12:30,042 --> 01:12:31,542
Zorg ervoor dat de
paramedici klaar staan.
1234
01:12:32,875 --> 01:12:34,333
Hoe heb je...
1235
01:12:34,625 --> 01:12:35,625
Achteruit!
1236
01:12:35,708 --> 01:12:36,583
Uw telefoon.
1237
01:12:36,667 --> 01:12:38,417
Het komt allemaal
oké. Niets belangrijks.
1238
01:12:39,292 --> 01:12:41,542
De premier deelde
met alle diensten.
1239
01:12:41,708 --> 01:12:44,691
Hij hoorde je instructies en we
stopten je op de veiligste manier die we konden.
1240
01:12:47,333 --> 01:12:48,333
Ik ben zo terug.
1241
01:12:49,167 --> 01:12:50,250
Ik ben zo terug.
1242
01:12:51,667 --> 01:12:52,667
Hartelijk dank.
1243
01:12:58,125 --> 01:12:59,125
Hartelijk dank.
1244
01:13:14,167 --> 01:13:15,208
Ja, natuurlijk, meneer.
1245
01:13:16,167 --> 01:13:17,167
Alsjeblieft.
1246
01:13:18,167 --> 01:13:19,167
Stella?
1247
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
Stella.
1248
01:13:23,042 --> 01:13:25,750
Het spijt me zo. Ze zeiden dat het
de enige manier was om je hier levend uit te krijgen.
1249
01:13:26,750 --> 01:13:27,750
Gaat het goed met je?
1250
01:13:28,333 --> 01:13:31,708
Maak je daar geen zorgen over.
1251
01:13:31,792 --> 01:13:32,792
Hij is bij mij thuis.
1252
01:13:33,875 --> 01:13:35,499
De man die het deed
is nu bij mij thuis.
1253
01:13:35,583 --> 01:13:37,125
Ik weet het, ik weet het. Ik heb je gehoord.
1254
01:13:38,333 --> 01:13:39,833
Er is nu een team onderweg.
1255
01:13:39,958 --> 01:13:42,500
Maak je geen zorgen. We gaan
hem halen. Gaat het met je?
1256
01:13:43,417 --> 01:13:45,125
Evie.
1257
01:13:45,417 --> 01:13:47,375
David, ik ben...
1258
01:13:47,708 --> 01:13:48,708
Het gaat goed met haar.
1259
01:13:50,208 --> 01:13:51,208
En jij?
1260
01:13:53,167 --> 01:13:54,250
Ik denk dat ik oké ben.
1261
01:13:55,375 --> 01:13:56,375
Hoe lang?
1262
01:13:57,083 --> 01:13:58,208
Oké. Doe wat nodig is.
1263
01:13:59,000 --> 01:14:00,000
Ja, dat klopt.
1264
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Stella, luister, we zijn twee minuten...
uit. Maak je geen zorgen. We krijgen hem wel.
1265
01:14:06,625 --> 01:14:08,875
David, hij zei dat hij
voor jou werkte, en...
1266
01:14:09,917 --> 01:14:12,083
En hij heeft een Amerikaans accent.
1267
01:14:12,208 --> 01:14:14,417
Oké, concentreer je
voor nu op jou.
1268
01:14:14,875 --> 01:14:17,542
Je bent veilig. Oké? Ik heb hem verteld
dat ze je moeten oppakken.
1269
01:14:17,958 --> 01:14:19,958
Ik zorg ervoor dat je
de best mogelijke zorg krijgt.
1270
01:14:20,958 --> 01:14:21,958
David...
1271
01:14:23,458 --> 01:14:24,458
Ja?
1272
01:14:25,083 --> 01:14:26,500
We moeten eens praten.
1273
01:14:27,333 --> 01:14:30,375
We moeten... We hebben
veel uit te zoeken.
1274
01:14:30,958 --> 01:14:36,083
We kunnen mensen niet blijven kwetsen. We
aan anderen gaan denken.
1275
01:14:37,625 --> 01:14:39,417
Ik weet het. Je hebt gelijk.
1276
01:14:40,375 --> 01:14:42,500
Dat zullen we doen. Maar eerst
moet je uitgecheckt worden.
1277
01:14:43,083 --> 01:14:45,875
Beloof me dat je niet weggaat totdat
de dokters doen wat ze hebben.
1278
01:14:46,042 --> 01:14:47,042
Belofte.
1279
01:14:48,458 --> 01:14:50,083
- Hoe lang?
- 20 seconden.
1280
01:14:50,458 --> 01:14:51,458
Oké.
1281
01:14:52,333 --> 01:14:53,833
Oké, Stella, ze zijn nu dichtbij.
1282
01:14:54,375 --> 01:14:55,735
Ik zet de comms
op de luidspreker.
1283
01:14:57,167 --> 01:14:58,667
Bukken!
1284
01:14:58,792 --> 01:15:00,958
- Op de grond, nu!
- Op de grond!
1285
01:15:02,667 --> 01:15:03,875
Stop!
1286
01:15:05,542 --> 01:15:09,333
- Verdachte neer! Verdachte is neer!
- Stella, het is voorbij.
1287
01:15:10,542 --> 01:15:12,382
Ik moet dit afhandelen
dit afhandelen. Ik bel je terug.
1288
01:15:12,708 --> 01:15:15,667
Nee, David, ik moet...
Ik moet hem zien. I...
1289
01:15:16,125 --> 01:15:18,292
moet je dat zien
zieke klootzak!
1290
01:15:18,917 --> 01:15:21,958
Oké, ik zal proberen
iets te regelen.
1291
01:15:22,708 --> 01:15:23,875
Luister, ik moet gaan.
1292
01:15:24,500 --> 01:15:26,208
Ik spreek je binnenkort, oké?
1293
01:15:41,808 --> 01:15:42,808
Kom op.
1294
01:15:43,433 --> 01:15:45,793
Laten we je naar de ambulance brengen
en even naar je kijken. Oké?
1295
01:15:46,792 --> 01:15:47,792
Kom op.
1296
01:15:48,542 --> 01:15:49,542
Het is goed.
1297
01:16:20,758 --> 01:16:22,717
David, ik zit nu in de ambulance.
1298
01:16:23,500 --> 01:16:26,208
Oh, goed. Ik wilde niet dat je
wegging zonder afscheid te nemen.
1299
01:16:29,583 --> 01:16:30,583
Hoe?
1300
01:16:30,750 --> 01:16:32,893
Nou, het kostte me wat tijd
om je op dit nummer te bereiken,
1301
01:16:32,917 --> 01:16:35,493
maar ik wilde zeggen hoe
leuk vanavond was.
1302
01:16:35,667 --> 01:16:37,583
Het was geweldig om met je te spelen.
1303
01:16:42,417 --> 01:16:43,291
Ze...
1304
01:16:43,375 --> 01:16:44,375
Ze hebben je neergeschoten.
1305
01:16:44,625 --> 01:16:47,167
Alsjeblieft. Denk je echt
dat ik zo dom ben?
1306
01:16:47,375 --> 01:16:51,208
Ik was niet bij jou thuis. Die foto die ik
heb gestuurd. Die foto heb ik dagen geleden genomen.
1307
01:16:51,625 --> 01:16:53,583
Ik wilde gewoon
een beetje plezier met je hebben.
1308
01:17:05,125 --> 01:17:06,125
Mijn broer!
1309
01:17:08,000 --> 01:17:09,000
Ze dachten...
1310
01:17:09,292 --> 01:17:10,518
Ze dachten dat mijn broer jou was!
1311
01:17:10,542 --> 01:17:12,875
En nu denk ik dat we quitte staan.
1312
01:17:14,625 --> 01:17:16,542
We hebben allebei iemand verloren van wie we hielden.
1313
01:17:17,958 --> 01:17:19,333
Doet pijn, hè?
1314
01:17:22,292 --> 01:17:23,500
Hier ga je voor betalen!
1315
01:17:23,875 --> 01:17:26,250
En wat heb ik precies gedaan?
1316
01:17:26,833 --> 01:17:28,125
Ik had je net aan de telefoon.
1317
01:17:28,250 --> 01:17:30,130
Ik heb niet ten onrechte
en je broer vermoord.
1318
01:17:30,208 --> 01:17:31,624
En het zal vele maanden van
1319
01:17:31,708 --> 01:17:33,958
onderzoek om te bewijzen
dat ik je auto heb gekaapt.
1320
01:17:34,042 --> 01:17:36,667
En dan vele maanden,
waarschijnlijk jaren van rechtszaken
1321
01:17:36,833 --> 01:17:39,249
van verschillende bedrijven
over hoe ik het voor elkaar kreeg.
1322
01:17:39,333 --> 01:17:42,833
Nu denk ik dat dit
rustig zal verdwijnen,
1323
01:17:43,667 --> 01:17:44,875
Net als ik.
1324
01:17:49,833 --> 01:17:50,833
Wie ben jij?
1325
01:17:51,833 --> 01:17:53,458
Vertel me gewoon wie je bent.
1326
01:17:54,875 --> 01:17:58,000
Je hebt echt geen oog voor de
kleine mensen om je heen, of wel?
1327
01:17:58,917 --> 01:18:01,624
Je moet niet vergeten dat het
nog maar een paar uur
1328
01:18:01,708 --> 01:18:05,833
sinds we samen waren in de
parkeergarage bij de galerie.
1329
01:18:09,201 --> 01:18:10,726
Er is een stoelverhoger
stoel hier voor Evie
1330
01:18:10,750 --> 01:18:12,470
voor als we een dagje
voor de dag met David.
1331
01:18:13,355 --> 01:18:14,958
Dus je kunt haar gewoon
haar in de rug.
1332
01:18:18,667 --> 01:18:21,167
Ik ben zo blij dat jullie
voor dit soort dingen.
1333
01:18:21,458 --> 01:18:24,833
Ik kan me niet voorstellen dat ik
zelf een veiligheidsgordel kan controleren.
1334
01:18:25,000 --> 01:18:27,375
- Het spijt me, Sec...
- Verontschuldig je niet.
1335
01:18:28,092 --> 01:18:31,092
Dat zou ik moeten doen. Kijk, ik ben
gewoon moe. Het is een lange dag geweest.
1336
01:18:36,750 --> 01:18:38,833
Welterusten, Stella.
1337
01:18:42,792 --> 01:18:43,792
Was jij dat?
1338
01:18:46,917 --> 01:18:49,250
Je hebt haar veiligheidsgordel gecontroleerd
1339
01:18:50,000 --> 01:18:52,417
omdat je wist wat
ging gebeuren.
1340
01:18:52,833 --> 01:18:53,833
Dat klopt.
1341
01:18:54,208 --> 01:18:55,625
En alles verliep volgens plan.
1342
01:18:56,083 --> 01:18:59,749
Je hebt je levenskeuzes herzien,
en ik heb de wraak die ik wil.
1343
01:18:59,833 --> 01:19:02,041
En nu mag ik verdwijnen
1344
01:19:02,125 --> 01:19:06,375
in een mist van bureaucratie,
rechtszaken en bureaucratie.
1345
01:19:11,833 --> 01:19:13,499
Hier kom je nooit mee weg.
1346
01:19:13,583 --> 01:19:17,083
Maak je geen zorgen om mij. Ik kan
altijd helemaal onopgemerkt blijven.
1347
01:19:18,625 --> 01:19:20,667
Dat is toch een punt van persoonlijke
veiligheid.
1348
01:19:21,167 --> 01:19:22,375
Om daar te zijn
1349
01:19:22,883 --> 01:19:26,758
met de grootste namen ter wereld
beroemdheden, royalty's, politici.
1350
01:19:26,958 --> 01:19:28,208
Maar tegelijkertijd,
1351
01:19:28,542 --> 01:19:31,999
moeten we volledig
en volkomen onzichtbaar zijn.
1352
01:19:32,083 --> 01:19:34,750
Niet gezien, niet gehoord. Gewoon daar.
1353
01:19:35,417 --> 01:19:37,177
Dat zijn degenen
waar je voor moet oppassen.
1354
01:19:37,375 --> 01:19:39,875
Degenen die het dichtst bij je staan, die
alles over je weten
1355
01:19:40,167 --> 01:19:43,375
omdat zij degenen zijn die
de persoon eronder zien.
1356
01:19:43,542 --> 01:19:46,833
Het rottende, giftige
lijk eronder,
1357
01:19:46,958 --> 01:19:49,750
die veiligheid nodig heeft,
niet van buitenaf,
1358
01:19:50,000 --> 01:19:51,417
maar van zichzelf.
1359
01:19:52,167 --> 01:19:54,208
Om ze te stoppen
hun levens te vernietigen
1360
01:19:54,458 --> 01:19:56,625
en de levens van
iedereen om hen heen.
1361
01:19:56,958 --> 01:19:59,167
Dus, vanaf nu, Stella,
1362
01:19:59,750 --> 01:20:01,083
let op.
1363
01:20:02,542 --> 01:20:04,250
Je weet nooit wie er kijkt.
1364
01:20:05,167 --> 01:20:08,208
Klaar om je
op je keuzes
1365
01:20:08,375 --> 01:20:10,458
- en op wat je hebt gedaan.
- Oké, laten we gaan!
1366
01:20:10,625 --> 01:20:12,208
- Nee. Wacht!
- Laten we gaan!
1367
01:20:12,292 --> 01:20:13,292
Vaarwel, Stella.
1368
01:20:14,500 --> 01:20:15,500
Ik zal kijken.
1369
01:24:07,852 --> 01:24:08,852
Hallo.
1370
01:24:09,727 --> 01:24:11,474
Hallo, minister-president.
100212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.