All language subtitles for Control.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,500 --> 00:02:24,958 Dames en heren. Dames en heren, 2 00:02:25,708 --> 00:02:28,167 bedankt voor het nemen van tijd deze avond. 3 00:02:28,792 --> 00:02:31,958 We wisten dat het een echte uitdaging zou zijn 4 00:02:32,042 --> 00:02:35,167 om jullie allemaal in dezelfde dezelfde kamer te krijgen op hetzelfde moment. 5 00:02:36,042 --> 00:02:38,958 Maar het is erg productief geweest. 6 00:02:39,500 --> 00:02:42,042 Dus zonder verder oponthoud, 7 00:02:42,542 --> 00:02:47,417 Ik wil graag de premier Minister-president van het Verenigd Koninkrijk, 8 00:02:47,750 --> 00:02:49,125 Mr. David Adams. 9 00:02:56,500 --> 00:02:57,500 Hartelijk dank. 10 00:03:01,083 --> 00:03:02,083 Hartelijk dank. 11 00:03:03,708 --> 00:03:08,833 Ik weet dat veel mensen in het hele land en ook in deze kamer... 12 00:03:10,042 --> 00:03:14,417 vertrouwen meer dan ooit op informatie en communicatie meer dan ooit tevoren. 13 00:03:14,958 --> 00:03:18,625 Voor het specifieke doel van intelligente automatisering... 14 00:03:20,325 --> 00:03:22,825 van de CEO's van online retailers 15 00:03:23,292 --> 00:03:25,625 aan directeuren van A.I.-gestuurde beleggingsondernemingen 16 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 tot auto-ontwerpers en nog veel meer. 17 00:03:29,708 --> 00:03:35,625 Ik weet dat u vertrouwt op het delen van persoonlijke gegevens om dit zo effectief mogelijk te doen. 18 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 In het verleden, 19 00:03:39,125 --> 00:03:41,500 wij als samenleving en voormalige regeringen 20 00:03:42,167 --> 00:03:45,083 zijn terughoudend geweest om meer meer gegevens te delen dan nodig was, 21 00:03:45,750 --> 00:03:48,792 en met een gebrek aan begrip dat was te verwachten. 22 00:03:50,792 --> 00:03:53,042 Maar sindsdien zijn we verder gegaan. 23 00:03:53,750 --> 00:03:57,208 Vandaag sta ik met technologie 24 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 en ik ben vastbesloten om ervoor te zorgen 25 00:03:59,958 --> 00:04:01,542 dat terwijl ik nog steeds premier ben, 26 00:04:01,875 --> 00:04:05,458 bedrijven zoals het uwe zijn de toegang kunnen behouden, 27 00:04:05,542 --> 00:04:07,292 waarvoor ik heb gevochten in het Parlement, 28 00:04:07,792 --> 00:04:11,517 tot alle gegevens die je nodig hebt om het publiek goed van dienst te zijn. 29 00:04:18,417 --> 00:04:21,583 Voordat kranten waren uitgevonden, schreeuwde niemand erom. 30 00:04:22,417 --> 00:04:25,583 Voordat het internet er was, besefte niemand dat ze het nodig hadden. 31 00:04:26,292 --> 00:04:27,833 En zo is het nu... 32 00:04:28,375 --> 00:04:32,208 met het delen van persoonlijke gevoelige en veilige gegevens 33 00:04:32,839 --> 00:04:34,833 voor het welzijn van de mensen. 34 00:04:36,533 --> 00:04:42,033 Ik steun het, en dit nieuwe wetsvoorstel zal ervoor zorgen dat gegevens open blijven 35 00:04:42,208 --> 00:04:45,041 te delen voor het ten voordele van iedereen 36 00:04:45,125 --> 00:04:48,833 op manieren die we nog maar nog maar net beginnen te begrijpen. 37 00:04:49,792 --> 00:04:50,833 Hartelijk dank. 38 00:05:00,125 --> 00:05:01,208 Hartelijk dank. 39 00:05:01,292 --> 00:05:02,666 - Goed gedaan. - Geweldig om je te zien. 40 00:05:02,750 --> 00:05:03,958 Bedankt voor je komst. 41 00:05:04,375 --> 00:05:05,375 Hartelijk dank. 42 00:05:05,458 --> 00:05:06,833 Hé, dank je wel. 43 00:05:06,917 --> 00:05:08,037 Geweldig om je te zien. Dank je wel. 44 00:05:08,583 --> 00:05:10,208 Hoe gaat het met je? Goed je te zien. 45 00:05:10,833 --> 00:05:12,124 Hallo, hoe gaat het? 46 00:05:12,208 --> 00:05:13,083 Goed je te zien. 47 00:05:13,167 --> 00:05:14,167 Bedankt dat je er bent. 48 00:05:14,500 --> 00:05:16,833 Dank je wel. Heel erg bedankt. 49 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 We zijn er dol op. 50 00:05:18,292 --> 00:05:19,416 Leuk je te ontmoeten. 51 00:05:19,500 --> 00:05:20,500 Gekke muziek. 52 00:05:20,625 --> 00:05:21,833 Hé, superster. 53 00:05:21,958 --> 00:05:22,958 Papa! 54 00:05:23,833 --> 00:05:25,625 Alles goed met je? Blijf bij Brian. 55 00:05:28,167 --> 00:05:30,583 Mevrouw de Secretaris. Hoe was het? 56 00:05:31,333 --> 00:05:32,833 Geen slechte toespraak, David. 57 00:05:33,542 --> 00:05:37,499 De live polls wijzen op een nederlaag, maar dat was te verwachten na 58 00:05:37,583 --> 00:05:40,125 de toespraak die u vanmiddag in het Huis vanmiddag. 59 00:05:40,292 --> 00:05:41,792 Ja. Dat zou altijd gebeuren. 60 00:05:42,708 --> 00:05:45,542 Dank u voor uw steun publiekelijk in het Huis eerder. 61 00:05:46,583 --> 00:05:49,374 David, je kent mijn gevoelens over de hele kwestie van het delen van gegevens, 62 00:05:49,458 --> 00:05:53,041 maar als minister van Binnenlandse Zaken, weet je, steun ik je volledig. 63 00:05:53,125 --> 00:05:57,667 En ik waardeer de steun zowel publiekelijk als privé. 64 00:05:59,917 --> 00:06:02,833 Papa, ik ben moe. 65 00:06:03,292 --> 00:06:04,625 Ik wil gewoon naar huis. 66 00:06:05,875 --> 00:06:09,416 Ik weet het, schat, maar ik moet de pers te woord staan met de pers en nog wat werk te doen. 67 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 Kun je het nog even volhouden? 68 00:06:10,792 --> 00:06:12,112 Dan gaan we naar huis en gaan we naar mama. 69 00:06:12,417 --> 00:06:14,833 - Ik ben moe. - Meneer, we moeten echt verder. 70 00:06:16,417 --> 00:06:18,208 Ik neem haar mee naar huis als je wilt. 71 00:06:18,667 --> 00:06:21,333 Het ligt op mijn weg. En ik weet dat Sarah het niet erg vindt. 72 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 Het is in mijn huis. I... 73 00:06:24,458 --> 00:06:26,098 - denk niet dat dat gepast is. - David. 74 00:06:26,708 --> 00:06:28,875 Dit ding tussen ons... 75 00:06:30,375 --> 00:06:31,578 weet niemand. 76 00:06:36,917 --> 00:06:39,624 Oké, dus Sarah weet het niet, 77 00:06:39,708 --> 00:06:42,083 maar ik heb haar eerder mee naar huis genomen. 78 00:06:42,167 --> 00:06:44,194 Ja, maar toen niet. 79 00:06:44,750 --> 00:06:48,750 David, ik bied je aan om je dochter mee naar huis te nemen, niet om haar te ontvoeren. 80 00:06:49,375 --> 00:06:51,000 En dan, later... 81 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 als je klaar bent, 82 00:06:53,167 --> 00:06:54,208 Ik kan langskomen. 83 00:07:00,792 --> 00:07:02,208 Oké. Ja. 84 00:07:02,375 --> 00:07:03,666 Laten we dat doen. Breng haar naar huis. 85 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 - Als je het niet erg vindt. - Natuurlijk. 86 00:07:05,958 --> 00:07:07,417 Meneer. Stand-by. 87 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 Kom op, Evie. 88 00:07:13,000 --> 00:07:15,250 Welterusten, Evie. Slaap lekker. 89 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 Ik zie je later. 90 00:07:20,125 --> 00:07:21,125 Meneer. 91 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 Dat is goed. 92 00:07:27,333 --> 00:07:28,333 Alle oproepen, kijk levendig. 93 00:08:16,875 --> 00:08:20,042 We hebben liever niet dat je om veiligheidsredenen. 94 00:08:20,167 --> 00:08:23,833 Relax, wat heeft het voor zin om om een volledig zelfrijdende auto te hebben 95 00:08:23,917 --> 00:08:27,417 als ik het niet kan gebruiken om verder lopen verder loop op deze hakken dan nodig is? 96 00:08:30,125 --> 00:08:31,708 Er is een stoelverhoger stoel hier voor Evie 97 00:08:31,792 --> 00:08:33,512 voor als we een dagje voor de dag met David. 98 00:08:34,250 --> 00:08:35,917 Dus je kunt haar gewoon haar in de rug. 99 00:08:46,042 --> 00:08:48,500 Ik ben zo blij dat jullie voor dit soort dingen. 100 00:08:48,750 --> 00:08:51,958 Ik kan me niet voorstellen dat ik zelf een veiligheidsgordel kan controleren. 101 00:08:52,333 --> 00:08:54,667 - Het spijt me, Secretaris. - Verontschuldig je niet. 102 00:08:55,425 --> 00:08:58,226 Ik ben het die moet kijken, ik ben gewoon moe. Het was een lange dag. 103 00:09:58,042 --> 00:09:59,292 Daar zal ik nooit aan wennen. 104 00:10:09,792 --> 00:10:11,333 Oh, verdomde puinhoop. 105 00:10:13,500 --> 00:10:15,250 Hoi, Sarah. Hoe gaat het met je? 106 00:10:15,917 --> 00:10:16,917 Hier is je dochter. 107 00:10:17,542 --> 00:10:19,583 Ik ben terug naar kantoor om je man te gaan neuken. 108 00:10:20,792 --> 00:10:21,833 Oh, een verdomde puinhoop. 109 00:11:16,417 --> 00:11:17,583 Dit is niet de juiste uitgang. 110 00:11:22,667 --> 00:11:23,917 Oh, verdomme. 111 00:11:27,250 --> 00:11:28,250 Neuken. 112 00:11:31,417 --> 00:11:32,417 Oh, shit. 113 00:11:37,417 --> 00:11:38,417 Oh, mijn God! 114 00:11:39,958 --> 00:11:40,958 Oh, mijn God! 115 00:11:43,750 --> 00:11:44,958 Oh, mijn God! Fuck! 116 00:11:45,667 --> 00:11:46,667 Shit! 117 00:11:48,125 --> 00:11:49,125 Fuck! 118 00:12:04,083 --> 00:12:05,083 Hallo? 119 00:12:06,500 --> 00:12:07,625 Hallo, Stella. 120 00:12:10,375 --> 00:12:11,375 Wie is dit? 121 00:12:11,917 --> 00:12:13,125 Oh, daar komen we nog op. 122 00:12:14,583 --> 00:12:18,458 Kijk, wie je ook bent. Ik heb je hulp nodig. Kijk, ik rij langs... 123 00:12:18,542 --> 00:12:22,458 Rijdend over de A5, in zuidelijke richting richting Centraal Londen na het afslaan van 124 00:12:22,542 --> 00:12:23,792 rond bij Staples Corner. 125 00:12:26,292 --> 00:12:27,542 Wie is dit? 126 00:12:27,833 --> 00:12:31,125 Stella, je moet heel goed naar me luisteren. 127 00:12:31,667 --> 00:12:36,208 Zoals je misschien hebt gemerkt, reageert je auto niet zo snel als hij zou moeten zijn. 128 00:12:40,833 --> 00:12:42,042 Wat is er verdomme aan de hand? 129 00:12:42,375 --> 00:12:45,583 Jeetje. Je woordenschat is zo kleurrijk 130 00:12:45,750 --> 00:12:47,875 als je niet leest van een autocue. 131 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Weet je wie ik ben? 132 00:12:50,500 --> 00:12:52,375 Oh, ik weet alles over jou, Stella. 133 00:12:52,792 --> 00:12:54,083 Veel meer dan je denkt. 134 00:12:54,500 --> 00:12:57,374 Dat is waarom we dit gesprekje hebben. 135 00:12:57,458 --> 00:12:59,542 Krijg de klere. Ik de politie bellen. 136 00:13:03,708 --> 00:13:05,042 Ben je helemaal klaar? 137 00:13:07,750 --> 00:13:08,958 Wat wil je verdomme? 138 00:13:09,167 --> 00:13:10,666 Oh, meteen ter zake. 139 00:13:10,750 --> 00:13:12,416 Terug naar de Home Secretary-wet 140 00:13:12,500 --> 00:13:15,667 die we allemaal elke dag op tv. 141 00:13:17,458 --> 00:13:19,375 Oké, dan zal ik het je vertellen, 142 00:13:20,292 --> 00:13:23,041 je rijdt in een van de meest geavanceerde, autonome, 143 00:13:23,125 --> 00:13:25,750 zelfrijdende, capabele voertuigen ooit gemaakt. 144 00:13:27,625 --> 00:13:28,917 Nou, dat was je wel, 145 00:13:29,667 --> 00:13:32,250 omdat ik er nu mee rijd. 146 00:13:33,833 --> 00:13:37,124 Deze auto met zelfrijdend, zelfsturend, 147 00:13:37,208 --> 00:13:40,250 zelf alles is verbonden met je telefoon, 148 00:13:40,542 --> 00:13:42,416 en een eenvoudige parttime hacker zoals ik 149 00:13:42,500 --> 00:13:47,667 met genoeg tijd en stimulans ziet dat als een enorme kans. 150 00:13:47,875 --> 00:13:51,291 Dus met een beetje werk en een veel hulp van het delen van gegevens, 151 00:13:51,375 --> 00:13:54,708 dankzij uw regering, was ik je telefoon kunnen hacken, 152 00:13:54,875 --> 00:14:00,083 en nu jouw auto, en ik heb volledige controle over het hele voertuig. 153 00:14:01,125 --> 00:14:04,667 Oh ja, je kunt het proberen, maar de stuurmotor wordt door mij bestuurd 154 00:14:05,208 --> 00:14:09,958 net als het gaspedaal en de remmen, de deursloten, de lichten, 155 00:14:10,167 --> 00:14:12,958 en zelfs de interieurcamera. 156 00:14:13,125 --> 00:14:15,542 Camera. Welke camera? 157 00:14:15,667 --> 00:14:17,542 Oh, wist je het niet van de camera? 158 00:14:17,750 --> 00:14:19,792 Het heet de cabinecamera. 159 00:14:25,208 --> 00:14:29,125 Nee, niet daar. Gewoon een beetje hoger daar boven de achteruitkijkspiegel. 160 00:14:29,667 --> 00:14:33,041 Ze zeggen dat het voor de veiligheid is, maar het is gewoon handig voor mij 161 00:14:33,125 --> 00:14:37,667 omdat het betekent dat ik jou kan zien... en Evie. 162 00:14:39,833 --> 00:14:42,083 Oh, dat klopt, je was een beetje ingepakt 163 00:14:42,167 --> 00:14:45,087 in je eigen kleine wereld daar om te herinneren dat je de premier 164 00:14:45,125 --> 00:14:48,167 van het enige kind op je achterbank. 165 00:14:49,083 --> 00:14:51,458 Tjonge, de druk Je staat nu onder druk. 166 00:14:52,417 --> 00:14:53,500 Wat wil je? 167 00:14:54,000 --> 00:14:56,833 Nou, je bent er weer. Dat vind ik leuk aan jou. 168 00:14:56,958 --> 00:14:58,458 Je bent to the point. 169 00:14:58,625 --> 00:15:00,083 Geen onzin. 170 00:15:00,500 --> 00:15:03,666 Nou, aan de buitenkant, tenminste. tenminste, we zullen zien hoe eerlijk 171 00:15:03,750 --> 00:15:05,792 je bereid bent te zijn vanavond, toch? 172 00:15:08,167 --> 00:15:10,875 Kijk, als het geld is dat dat je wilt, kan ik je betalen. 173 00:15:12,042 --> 00:15:13,875 Klink ik alsof ik geld wil? 174 00:15:14,583 --> 00:15:16,750 Ik wil praten. 175 00:15:19,000 --> 00:15:21,249 Praten? Praten over wat? 176 00:15:21,333 --> 00:15:23,666 Je houdt mij en een jong kind gegijzeld. 177 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Precies. 178 00:15:24,917 --> 00:15:27,583 Jij en ik bevinden ons in een unieke situatie. 179 00:15:27,708 --> 00:15:29,375 Laten we dus van het moment genieten. 180 00:15:30,958 --> 00:15:34,125 Heb je verdomme gedachten alsof dit krankzinnig is? 181 00:15:35,750 --> 00:15:37,958 Laat het meisje gewoon gaan, oké? 182 00:15:38,042 --> 00:15:41,250 En dan. En dan jij en ik, kunnen we zoveel praten als je wilt. 183 00:15:42,125 --> 00:15:43,541 Je weet dat ik dat niet kan kan doen, Stella. 184 00:15:43,625 --> 00:15:47,083 Als ik stop, is mijn vermaak voor de avond voorbij zijn. 185 00:15:48,042 --> 00:15:49,351 Entertainment? Is dat wat dit voor jou is? 186 00:15:49,375 --> 00:15:50,458 Een verdomd spel? 187 00:15:50,583 --> 00:15:53,667 Het is allemaal een spel, Stella. Weet je dat? 188 00:15:54,125 --> 00:15:57,958 Zoals de spelletjes die je elke dag in Parlement elke dag met de levens 189 00:15:58,042 --> 00:15:59,375 van de mensen in dit land. 190 00:15:59,958 --> 00:16:04,708 De spelletjes die je achter gesloten deuren speelt met pesterijen in Downing Street 191 00:16:04,792 --> 00:16:07,500 en de spelletjes die je speelt met het leven van mensen. 192 00:16:08,792 --> 00:16:09,666 Welke spelletjes? 193 00:16:09,750 --> 00:16:11,750 Oh, je weet precies welke spelletjes. 194 00:16:14,917 --> 00:16:15,958 Wie is dit? 195 00:16:16,792 --> 00:16:19,917 Ik vroeg me af hoe lang het zou duren je erover zou doen om dat weer te vragen, 196 00:16:20,208 --> 00:16:21,917 maar ik ga het nog niet vertellen. 197 00:16:22,292 --> 00:16:24,875 Ik wil dat je het zelf uitzoekt. 198 00:16:27,625 --> 00:16:30,667 Kijk, als het geld is dat je wilt, 199 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Ik kan je betalen. 200 00:16:32,500 --> 00:16:35,250 Dat kan ik. Ik kan je zoveel als je wilt. 201 00:16:35,500 --> 00:16:38,417 Ik wil je geld niet. 202 00:16:38,583 --> 00:16:40,333 Je hoeft alleen maar je prijs noemen. 203 00:16:40,417 --> 00:16:42,833 - Ik zei dat ik je verdomde geld niet wil. - Oké? Elke... 204 00:16:48,083 --> 00:16:49,292 Dit gaat niet over geld. 205 00:16:53,917 --> 00:16:54,917 Oké. 206 00:16:55,583 --> 00:16:59,250 Vertel me dan gewoon wat je wilt. 207 00:17:00,375 --> 00:17:05,083 Ik wil gewoon dat je gaat zitten zodat we kunnen praten. 208 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 Doe Evie alsjeblieft geen pijn. 209 00:17:15,625 --> 00:17:18,667 Stella. In tegenstelling tot jou, ga ik niet om mensen pijn te doen. 210 00:17:19,042 --> 00:17:22,292 En zolang je precies doet wat ik zeg, wanneer ik het zeg, 211 00:17:22,583 --> 00:17:24,792 Evie blijft volledig ongedeerd blijven. 212 00:17:27,875 --> 00:17:28,875 Oké, 213 00:17:29,958 --> 00:17:31,583 vertel me dan wat je wilt. 214 00:17:32,500 --> 00:17:36,583 Prachtig. Ik hoopte zo dat je mee zou willen doen. 215 00:17:37,250 --> 00:17:40,125 Ik heb gewacht op precies het juiste moment om dit te doen. 216 00:17:40,292 --> 00:17:41,351 En toen bleek dat je 217 00:17:41,375 --> 00:17:45,292 de dochter van de premier mee naar huis in jouw auto, 218 00:17:45,625 --> 00:17:48,750 Ik wist dat dit mijn kans was. 219 00:17:49,458 --> 00:17:50,458 Hoe wist je dat? 220 00:17:50,958 --> 00:17:52,792 Ik weet meer dan je beseft. 221 00:17:55,083 --> 00:17:56,625 Je hebt dit plan al een tijdje. 222 00:17:57,917 --> 00:17:59,750 Nou ja, een versie van het plan. 223 00:18:00,833 --> 00:18:02,374 Sommige dingen moet ik gewoon moeten zien. 224 00:18:02,458 --> 00:18:03,726 Je weet wel, hoe het moment ons brengt. 225 00:18:03,750 --> 00:18:04,750 Je weet wel, vleugel het. 226 00:18:05,792 --> 00:18:06,792 Vleugellam? 227 00:18:09,417 --> 00:18:12,167 Dit is mijn leven waar je mee speelt. 228 00:18:12,667 --> 00:18:15,667 Nu, nu ben ik degene hier de baas. 229 00:18:15,833 --> 00:18:19,750 Ik stel de vragen en ik beslis waar we over praten en wanneer. 230 00:18:20,875 --> 00:18:23,417 Dus laat ik beginnen met de regels uitleggen. 231 00:18:24,292 --> 00:18:27,541 Ten eerste ga je precies doen wat ik zeg. 232 00:18:27,625 --> 00:18:29,750 En als ik het zeg, als je het niet doet, 233 00:18:29,875 --> 00:18:34,375 Ik rijd deze auto met zijn tegen de dichtstbijzijnde muur rijden. 234 00:18:35,625 --> 00:18:38,667 Ze zullen jullie lichamen van de muur moeten schrapen lichamen van de muur schrapen met een schop. 235 00:18:39,042 --> 00:18:40,083 Oh, mijn God. 236 00:18:40,500 --> 00:18:44,749 Ten tweede, als je iets doet om me probeert te stoppen of me verhindert 237 00:18:44,833 --> 00:18:48,583 van het uitspelen van de avond op de zoals ik dat wil, dan weer wel, 238 00:18:48,750 --> 00:18:51,833 Ik rijd met deze auto tegen een muur rijden. 239 00:18:55,417 --> 00:18:56,583 Klootzak. 240 00:19:02,333 --> 00:19:04,166 Wil je dat ik verder demonstreren? 241 00:19:04,250 --> 00:19:05,333 Je bent gestoord. 242 00:19:05,583 --> 00:19:08,458 Krankzinnig. Oh, ik denk het niet. 243 00:19:08,750 --> 00:19:10,667 Boos, slim. 244 00:19:11,208 --> 00:19:15,833 De eerste die inbreekt in een zelfrijdende auto systeem te kraken en als wapen te gebruiken, ja misschien. 245 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 Een wapen? Een wapen tegen wie? 246 00:19:18,917 --> 00:19:20,250 Wie probeer je te kwetsen? 247 00:19:21,208 --> 00:19:22,333 Dat is aan jou. 248 00:19:22,958 --> 00:19:24,125 Hoe kan dat aan mij liggen? 249 00:19:24,250 --> 00:19:26,416 Hoe coöperatief je bent bepaalt of 250 00:19:26,500 --> 00:19:29,417 we gebruiken je auto als wapen op jou 251 00:19:30,583 --> 00:19:32,000 of op anderen. 252 00:19:32,458 --> 00:19:35,083 Dit is heel erg een "jij" niet een "wij". 253 00:19:36,250 --> 00:19:38,375 Toch is dit echt jouw auto 254 00:19:38,625 --> 00:19:41,958 en wettelijk heb je de controle over het door op de bestuurdersstoel te zitten. 255 00:19:42,125 --> 00:19:45,333 Als er iets gebeurt, is het allemaal wettelijk jouw verantwoordelijkheid. 256 00:19:45,583 --> 00:19:49,208 De wet heeft de technologie de technologie nog niet ingehaald, 257 00:19:49,292 --> 00:19:52,042 dus alles wat is voor jou. 258 00:19:53,458 --> 00:19:55,583 Dus wat gebeurt er als we waar je ons naartoe brengt? 259 00:19:55,708 --> 00:19:56,726 Nee, maak je daar geen zorgen over. 260 00:19:56,750 --> 00:19:57,792 We hoeven niet te stoppen. 261 00:19:58,167 --> 00:20:00,999 Ik bedoel, ik kan de hele nacht doorgaan, of tenminste tot de batterijen leeg zijn, 262 00:20:01,083 --> 00:20:04,792 wat met deze snelheid over vijf en een half uur is. 263 00:20:11,000 --> 00:20:12,000 Wie is dit? 264 00:20:12,750 --> 00:20:14,708 Ik stel de vragen, niet jij. 265 00:20:16,958 --> 00:20:20,417 Oké, we hebben een beetje beetje tijd, dus laten we praten. 266 00:20:21,708 --> 00:20:26,500 16 juli vorig jaar, u en de premier. 267 00:20:27,167 --> 00:20:29,833 Dit is iets van de overheid. 268 00:20:30,667 --> 00:20:34,708 Oké, nou, dan moet je het opnemen met het Parlement of schrijf naar je lokale parlementslid. 269 00:20:35,292 --> 00:20:38,000 Maar je kunt me dit mij niet aandoen. Een kind. 270 00:20:39,083 --> 00:20:40,792 Ik heb nooit gezegd dat het iets politieks was. 271 00:20:41,625 --> 00:20:42,625 Oké, wat dan? 272 00:20:43,083 --> 00:20:44,167 Laat me uitpraten. 273 00:20:45,500 --> 00:20:47,041 16 juli vorig jaar, 274 00:20:47,125 --> 00:20:49,684 jij en de premier waren op een tuinfeest. Op dat feest, 275 00:20:49,708 --> 00:20:54,625 je en hij verdween voor ongeveer 20 minuten alleen om weer te verschijnen 276 00:20:54,833 --> 00:20:57,167 een beetje rood aangelopen. 277 00:20:58,542 --> 00:21:00,417 Hoe heb je... Was je daar? 278 00:21:01,042 --> 00:21:03,542 Ik heb het je verteld. Ik stelde de vragen. 279 00:21:06,250 --> 00:21:09,708 Daar gaat dit over. Je bent verdomme een verslaggever. 280 00:21:10,667 --> 00:21:13,208 Stella, ik ben echt teleurgesteld in je. 281 00:21:13,500 --> 00:21:14,601 Denk je dat ik dat ben? 282 00:21:14,625 --> 00:21:17,833 Een soort verslaggever van de roddelbladen? 283 00:21:18,958 --> 00:21:21,583 Oké. Als het geen verslaggever, wat dan wel? 284 00:21:23,167 --> 00:21:24,167 Gast? 285 00:21:24,625 --> 00:21:27,875 Nee, geen gast. Blijven proberen. 286 00:21:33,083 --> 00:21:34,708 Ik weet het niet... 287 00:21:37,458 --> 00:21:38,458 Heb je... 288 00:21:40,375 --> 00:21:43,417 Heb je op het evenement gewerkt? 289 00:21:44,000 --> 00:21:46,500 Nee. Stella, ik werkte niet aan het werk voor het evenement. 290 00:21:46,833 --> 00:21:49,208 Denk aan iemand die iets dichterbij staat. 291 00:21:56,375 --> 00:21:57,375 Neuken. 292 00:22:00,917 --> 00:22:02,625 Wat voor werk deed je? 293 00:22:03,417 --> 00:22:05,542 Nou, als ik je dat zou vertellen, zou je het meteen raden. 294 00:22:08,875 --> 00:22:09,958 Oké, 295 00:22:11,083 --> 00:22:12,667 hoe lang doe je doe je dit werk al? 296 00:22:14,417 --> 00:22:17,500 Twaalf jaar deze kerst. 297 00:22:17,750 --> 00:22:22,042 Een paar goede tijden totdat het allemaal naar de klote ging. 298 00:22:23,333 --> 00:22:24,333 Wat is er gebeurd? 299 00:22:24,792 --> 00:22:26,500 Jij en de Minister gebeurd. 300 00:22:28,125 --> 00:22:29,500 Hoe heeft dat je beïnvloed? 301 00:22:29,833 --> 00:22:33,375 Ik was niet degene die direct getroffen door wat je deed. In het begin niet. 302 00:22:38,542 --> 00:22:40,022 Wil je niet weten wat er gebeurd is? 303 00:22:40,292 --> 00:22:41,375 Ja. Vertel het me. 304 00:22:42,917 --> 00:22:44,667 Een vriend van mij werd ontslagen. 305 00:22:47,417 --> 00:22:48,667 Je moet je haar herinneren. 306 00:22:53,667 --> 00:22:54,750 Hoe heet ze? 307 00:22:55,167 --> 00:22:56,583 Vertel me haar naam. 308 00:22:58,958 --> 00:23:02,417 Ze was de privésecretaris. 309 00:23:06,792 --> 00:23:10,125 Ja, ik herinner me haar. Het... het roodharige meisje? 310 00:23:10,792 --> 00:23:13,458 Ja, Stella. Het roodharige meisje. 311 00:23:15,000 --> 00:23:16,792 Vertel me nu haar naam. 312 00:23:18,250 --> 00:23:19,542 Ik kan niet... 313 00:23:21,483 --> 00:23:23,413 Was het... Kyra? 314 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 Katie? 315 00:23:26,542 --> 00:23:27,624 Kom op, Stella. 316 00:23:27,708 --> 00:23:32,125 Zag je haar elke dag of herinner je je de kleine mensen? 317 00:23:33,750 --> 00:23:37,292 Het was "C" iets. 318 00:23:38,167 --> 00:23:41,792 Het was Courtney. Onthoud dat. 319 00:23:42,167 --> 00:23:43,292 Courtney. 320 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 Wat is dat? 321 00:23:46,917 --> 00:23:48,250 Neem die telefoon niet op, Stella. 322 00:23:49,208 --> 00:23:51,128 Stella, neem die telefoon op. Begrijp je dat? 323 00:23:51,417 --> 00:23:53,125 Het is David. Wij kunnen dit oplossen. 324 00:23:53,708 --> 00:23:55,083 Niet beantwoorden. 325 00:23:57,292 --> 00:23:58,292 Stella. 326 00:24:01,667 --> 00:24:02,667 Oké. 327 00:24:02,750 --> 00:24:03,792 Oké, ik zal niet antwoorden. 328 00:24:07,083 --> 00:24:08,083 Waar was die telefoon? 329 00:24:08,208 --> 00:24:09,333 Het zat in mijn tas. 330 00:24:10,458 --> 00:24:12,417 Maar je haalde het niet uit uit je tas toen hij afging. 331 00:24:14,208 --> 00:24:15,500 Stella. 332 00:24:15,750 --> 00:24:17,292 Oké, ik had het al uit mijn tas gehaald. 333 00:24:17,792 --> 00:24:21,833 Ondeugend, ondeugend. Ik zal je goed in de gaten houden. 334 00:24:29,417 --> 00:24:30,500 Laat haar met rust. 335 00:24:30,875 --> 00:24:32,333 Waarom, wat is er mis met haar? 336 00:24:32,792 --> 00:24:33,792 Ze slaapt. 337 00:24:35,917 --> 00:24:39,000 Evie, het is voorbij. Word wakker. 338 00:24:40,500 --> 00:24:42,417 Ik zei laat haar. Ze slaapt. 339 00:24:43,417 --> 00:24:44,833 Daar heb ik voor gezorgd. 340 00:24:47,625 --> 00:24:48,625 Jij... 341 00:24:49,042 --> 00:24:50,042 Wat heb je gedaan? 342 00:24:50,833 --> 00:24:53,809 Ik heb iets geregeld om om haar te helpen slapen terwijl we dit doornemen. 343 00:24:53,833 --> 00:24:57,417 Niets sinister, maar een kind hoeft niet echt te zien of te horen 344 00:24:57,542 --> 00:25:00,542 alle smerige details van wat haar vader heeft gedaan. 345 00:25:02,000 --> 00:25:03,292 Wat heb je met haar gedaan? 346 00:25:04,000 --> 00:25:06,208 Ik heb alleen een een beetje verdoving, dat is alles. 347 00:25:08,167 --> 00:25:09,833 Je bent een monster. 348 00:25:11,250 --> 00:25:12,930 Daarom was ze zo slaperig op het evenement. 349 00:25:14,042 --> 00:25:15,333 Dus je was er vanavond? 350 00:25:16,375 --> 00:25:18,333 Misschien wel. Misschien ook niet. 351 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 Daar komen we nog op. 352 00:25:19,875 --> 00:25:23,250 Ondertussen denk ik dat ik dat je David terugbelt. 353 00:25:25,333 --> 00:25:26,583 Waarom? 354 00:25:27,208 --> 00:25:30,458 We kunnen dit in ons voordeel gebruiken. I heb altijd geweten dat we ze er op een of andere manier bij zouden betrekken. 355 00:25:30,625 --> 00:25:33,417 Maar nu heb je de perfecte reden gegeven. 356 00:25:36,042 --> 00:25:38,792 Je bent krankzinnig. Je zult rotten in de gevangenis voor dit. 357 00:25:39,167 --> 00:25:40,583 Oh, ik denk het niet. 358 00:25:40,958 --> 00:25:44,542 Weet je, ik heb genoeg aan de premier om me veilig te houden, 359 00:25:44,958 --> 00:25:46,875 dus genoeg tijd rekken. 360 00:25:47,042 --> 00:25:48,042 Laten we hem terugbellen. 361 00:25:50,417 --> 00:25:53,374 Ten eerste. De regels. Je doet precies wat ik zeg. 362 00:25:53,458 --> 00:25:57,667 Houd hem op de speaker, en probeer niets stoms. 363 00:25:58,917 --> 00:26:00,958 Ja, ja. Je zult ons tegen een muur rijden 364 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Doe het! 365 00:26:22,583 --> 00:26:24,667 Stella, gaat het? 366 00:26:25,042 --> 00:26:27,333 Wat gebeurt er allemaal? Hoe gaat het met Evie? 367 00:26:29,292 --> 00:26:32,208 David, kijk. Er is iets gebeurd, oké? 368 00:26:32,375 --> 00:26:34,042 Iemand heeft de controle over de auto. 369 00:26:34,375 --> 00:26:35,249 Wat? 370 00:26:35,333 --> 00:26:37,213 Wat bedoel je, zit er iemand bij je in de auto? 371 00:26:37,750 --> 00:26:38,917 Nee, iemand... 372 00:26:39,333 --> 00:26:41,541 Iemand heeft de controle op een of andere manier, 373 00:26:41,625 --> 00:26:43,916 en hij rijdt zichzelf. 374 00:26:44,000 --> 00:26:45,200 Of rijdt hij? Ik weet het niet. 375 00:26:45,250 --> 00:26:47,291 Maar hij dreigt... 376 00:26:47,375 --> 00:26:49,583 Bedreigd? Wat bedoel je, bedreigd? 377 00:26:49,667 --> 00:26:50,792 Je hebt met hem gesproken. 378 00:26:51,542 --> 00:26:52,542 - Hoe? - Ja. 379 00:26:52,708 --> 00:26:56,833 Hij kan me horen en zien en dingen omdat de auto een camera heeft. 380 00:26:57,833 --> 00:26:58,833 Kan hij me horen? 381 00:26:59,417 --> 00:27:00,417 Ja, ik denk het wel. 382 00:27:01,542 --> 00:27:02,708 Ik kan je horen. 383 00:27:03,292 --> 00:27:05,999 Goed. Dan moet je weten dat dit de minister-president is. 384 00:27:06,083 --> 00:27:08,708 En als je deze vrouw of dit kind op wat voor manier dan ook, 385 00:27:08,792 --> 00:27:10,166 dan zal ik er persoonlijk voor zorgen 386 00:27:10,250 --> 00:27:13,833 dat je de rest van je leven in de gevangenis doorbrengt. Begrijp je dat? 387 00:27:14,708 --> 00:27:16,000 Ik begrijp het. 388 00:27:16,250 --> 00:27:18,208 En nu is er iets dat je moet begrijpen. 389 00:27:18,542 --> 00:27:20,791 Als je me probeert te stoppen van wat ik aan het doen ben, 390 00:27:20,875 --> 00:27:24,625 of je ermee bemoeien of je smederijen erbij betrekken of ook maar iets doen om me dwars te zitten, 391 00:27:24,792 --> 00:27:26,792 dan zal ik deze de Theems in, 392 00:27:26,917 --> 00:27:29,458 het doden van zowel de en uw dochter. 393 00:27:30,292 --> 00:27:33,292 Praat alsjeblieft niet over mijn familie. 394 00:27:35,042 --> 00:27:37,167 Oh, ik weet alles over je familie. 395 00:27:37,458 --> 00:27:40,208 - Hij kent je, David. Oké? Hij kent... - Stella, stel me niet op de proef. 396 00:27:41,333 --> 00:27:43,583 Oké, vertel me wat je wilt. 397 00:27:43,917 --> 00:27:47,375 Oké. Wat het ook is, we kunnen het krijgen of uitwerken. 398 00:27:47,750 --> 00:27:49,875 Ik ben hier om te helpen. Ik wil helpen. 399 00:27:50,958 --> 00:27:53,208 Helpen? Je kunt niet helpen. 400 00:27:53,583 --> 00:27:55,458 Je doet niets anders dan de lunch verpesten. 401 00:27:55,667 --> 00:27:57,916 Alles wat ik wil dat je doet is lijden zoals ik deed. 402 00:27:58,000 --> 00:28:01,083 Vouw niemand. Niet iemand bellen of waarschuwen. 403 00:28:01,167 --> 00:28:03,583 Of de autoriteiten, en met deze twee komt het wel goed. 404 00:28:04,167 --> 00:28:07,750 Hulpeloos in onze macht zijn is precies wat ik wil dat je nu bent. 405 00:28:07,958 --> 00:28:10,458 En als er iemand betrokken raakt, sterven deze twee. 406 00:28:10,708 --> 00:28:12,749 Hun levens zijn jouw verantwoordelijkheid. 407 00:28:12,833 --> 00:28:15,624 Nu. Stella, hang de telefoon nu op. 408 00:28:15,708 --> 00:28:17,375 Stella, ik... 409 00:28:18,458 --> 00:28:20,458 Wat? Nee. Ik hou van je? 410 00:28:20,875 --> 00:28:21,875 Krijg de klere. 411 00:28:23,125 --> 00:28:24,833 Wat is er met dat stront Brits accent? 412 00:28:25,417 --> 00:28:27,916 Oh, gewoon een beetje uit de lucht gegrepen, dat is alles. 413 00:28:28,000 --> 00:28:30,208 Ik wil het het spel nog niet weggeven. 414 00:28:30,292 --> 00:28:31,292 Oké. 415 00:28:32,208 --> 00:28:33,500 Dat is alles wat dit voor jou is. 416 00:28:35,042 --> 00:28:37,833 Dit is mijn leven waar je waar je mee speelt, oké. 417 00:28:37,917 --> 00:28:39,417 Het leven van een onschuldig kind. 418 00:28:40,708 --> 00:28:43,268 Je speelt al maanden spelletjes met mensenlevens voor maanden, Stella. 419 00:28:43,542 --> 00:28:45,458 Je hebt levens verwoest voor je eigen gewin. 420 00:28:45,542 --> 00:28:49,500 Het is tijd om de prijs te betalen voor je spelletjes vanavond. 421 00:28:50,292 --> 00:28:52,083 Welke levens heb ik verwoest? 422 00:28:52,333 --> 00:28:56,125 Courtney's! Mijne! Zelfs kleine Evie daar! 423 00:28:57,042 --> 00:28:58,875 Hoe heeft iets wat ik haar beïnvloed. 424 00:28:59,625 --> 00:29:01,750 Denk je niet dat je met haar leven hebt gespeeld?! 425 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Wat heb je gedaan? 426 00:29:04,750 --> 00:29:08,374 In feite heeft jouw trucje met je telefoon heeft me geholpen 427 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 met het volgende deel van ons spel. 428 00:29:13,417 --> 00:29:14,417 Wat nu? 429 00:29:15,375 --> 00:29:17,833 Ik wil dat je Sarah belt. 430 00:29:23,667 --> 00:29:24,667 Sarah? 431 00:29:26,292 --> 00:29:27,292 Deze... 432 00:29:29,000 --> 00:29:31,583 Is niet Davids vrouw, Sarah. 433 00:29:32,708 --> 00:29:35,875 Dat klopt. De De vrouw van de premier. 434 00:29:36,583 --> 00:29:38,042 Waarom zou je willen doen? 435 00:29:38,625 --> 00:29:41,065 Nou, ik wil dat je haar vertelt over jou en de premier. 436 00:29:44,042 --> 00:29:45,042 Waarvoor? 437 00:29:46,292 --> 00:29:48,417 Nou, wat is het gezegde? 438 00:29:48,667 --> 00:29:51,250 Biechten is goed voor de ziel. 439 00:29:52,167 --> 00:29:55,833 Ik denk dat je ziel dat echt kan gebruiken. 440 00:29:57,708 --> 00:29:59,708 Ik bedoel, waarom haar pijn doen? 441 00:30:01,375 --> 00:30:03,624 Dat kan niet. Er is geen manier. Ik zeg het je. 442 00:30:03,708 --> 00:30:05,208 Nee, nee. 443 00:30:05,708 --> 00:30:07,792 Je kunt David het het doen, oké? Het is zijn vrouw. 444 00:30:08,417 --> 00:30:11,542 Oh, dus nu is dit allemaal zijn schuld? 445 00:30:12,917 --> 00:30:14,583 Ze is zijn vrouw, niet de mijne. 446 00:30:15,000 --> 00:30:17,125 It takes two to tango, Stella. 447 00:30:17,250 --> 00:30:20,958 En je wist dat hij getrouwd was lang voordat je hem op het werk begon te neuken. 448 00:30:21,083 --> 00:30:23,792 En overal waar je kon als ze er niet was? 449 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 Nee. 450 00:30:25,625 --> 00:30:27,917 Ja. Ik denk dat dit heel goed heeft uitgepakt. 451 00:30:30,750 --> 00:30:33,583 Nee! Ik ga het verdomme niet doen... en je kunt me verdomme niet dwingen. 452 00:30:35,875 --> 00:30:36,875 Stella! 453 00:30:37,708 --> 00:30:38,708 Stella! 454 00:30:39,042 --> 00:30:40,708 Stella! Stop dit nu! 455 00:30:40,833 --> 00:30:43,073 Ik ga hier sterven terwijl jij spelletjes speelt met mijn leven. 456 00:30:44,042 --> 00:30:44,916 Ik waarschuw je. 457 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Oh, rot op! 458 00:30:49,542 --> 00:30:50,542 Wat ben je aan het doen? 459 00:30:52,458 --> 00:30:54,375 Wacht. Langzamer. Je vermoordt ons nog. 460 00:30:56,708 --> 00:30:58,583 Oké, ik stop. Ik ben gestopt. 461 00:30:59,750 --> 00:31:01,083 Ik heb je gewaarschuwd, Stella. 462 00:31:02,583 --> 00:31:03,792 Wacht, stop! 463 00:31:06,250 --> 00:31:08,208 Oh, mijn God! Shit! Stop! 464 00:31:08,917 --> 00:31:10,250 Nou, als je erop staat. 465 00:31:28,750 --> 00:31:30,458 Nee. Ja, graag. 466 00:31:30,625 --> 00:31:31,791 We hebben je hulp nodig. Oké? 467 00:31:31,875 --> 00:31:34,042 We zitten hier vast. Er is die man, en hij is... 468 00:31:35,625 --> 00:31:36,750 Nee, dat kan ik niet. 469 00:31:38,125 --> 00:31:40,042 Help ons alstublieft. 470 00:31:44,042 --> 00:31:45,333 Ze heeft een kind achterin. 471 00:31:45,542 --> 00:31:46,833 Shit, ze kunnen me niet horen. 472 00:31:48,417 --> 00:31:49,958 Help ons! Dat kunnen we niet! 473 00:31:50,042 --> 00:31:52,000 - We zitten hier vast! - Kom uit de auto! 474 00:31:53,083 --> 00:31:54,083 Neuken. 475 00:31:54,667 --> 00:31:56,375 Je moet zorgen dat zorgen dat ze weggaan, Stella. 476 00:31:56,500 --> 00:31:58,420 Hoe kan ik dat doen als ze me verdomme niet kunnen horen?! 477 00:31:58,458 --> 00:31:59,708 Ze moeten weggaan, Stella. 478 00:31:59,875 --> 00:32:01,792 - Fuck! - Ik kan ze laten gaan als je dat wilt. 479 00:32:01,917 --> 00:32:04,833 Maak dat je wegkomt! I zei eruit, trut. 480 00:32:05,042 --> 00:32:06,042 Fuck! 481 00:32:07,000 --> 00:32:08,875 Zeg het maar, Stella. Ik kan dit beëindigen. 482 00:32:09,417 --> 00:32:11,833 Ja, laat het ophouden! Laat het stoppen! Laat het stoppen! 483 00:32:18,333 --> 00:32:20,167 Waarom deed deed je dat? 484 00:32:20,417 --> 00:32:22,625 Je zei dat ik ze weg te laten gaan. 485 00:32:23,625 --> 00:32:27,500 Ik bedoelde, open het raam of zoiets. Niet een andere man slaan. Hij was nog maar een jongen. 486 00:32:28,167 --> 00:32:30,333 Ik hou niet van de manier waarop je... tegen me praat, Stella. 487 00:32:30,417 --> 00:32:32,417 Het kan me geen fuck wat je leuk vindt. 488 00:32:34,875 --> 00:32:36,583 Oké? Misschien zal dit je van gedachten veranderen. 489 00:32:37,042 --> 00:32:38,042 Wat? 490 00:32:42,042 --> 00:32:44,333 Ze zijn bij mij thuis. Oh, mijn God. 491 00:32:44,542 --> 00:32:47,708 Ja. Het lijkt erop dat je broer nog steeds bij jou verblijft. 492 00:32:47,833 --> 00:32:50,417 Weet je, hij kan gewoon niet afkicken... die drugs, Kenny. Arme jongen. 493 00:32:50,625 --> 00:32:53,917 Misschien zou het beter zijn als ik hem er nu uithaal. 494 00:32:55,500 --> 00:32:58,042 Nee, nee. Oké. Oké. Ik zal doen wat je wilt. 495 00:32:58,375 --> 00:33:02,500 Goed. Nu, misschien zal je niet niet meer met me proberen te rotzooien. 496 00:33:04,000 --> 00:33:09,458 Bel nu de vrouw van de premier en vertel haar wat je hebt gedaan. 497 00:33:10,333 --> 00:33:11,583 Wat wil je dat ik zeg? 498 00:33:11,708 --> 00:33:14,108 Ik wil dat je haar vertelt dat je haar man hebt geneukt. 499 00:33:14,167 --> 00:33:15,542 Ik wil dat je haar haar de waarheid vertelt. 500 00:33:15,792 --> 00:33:19,667 Dat jij het was die hiertoe aanzette jij die zijn hoofd omdraaide, 501 00:33:19,833 --> 00:33:21,958 en hij vond het onmogelijk te weerstaan. 502 00:33:22,083 --> 00:33:23,803 - Nee... Dat doe je niet... - Je hebt het onmogelijk gemaakt. 503 00:33:24,000 --> 00:33:27,083 Niet doen. Voor één moment het slachtoffer spelen. 504 00:33:27,208 --> 00:33:29,625 Je begrijpt het niet. Ik was het niet alleen. 505 00:33:30,333 --> 00:33:31,208 Oké? 506 00:33:31,292 --> 00:33:33,583 Oh, wil je dat ik door een andere persoon? 507 00:33:33,667 --> 00:33:34,667 Nee. 508 00:33:36,917 --> 00:33:38,458 - Doe het nu. - Prima. 509 00:33:48,833 --> 00:33:49,833 Stella. 510 00:33:50,333 --> 00:33:51,333 Oké. 511 00:33:58,283 --> 00:33:59,367 Zet hem op de luidspreker. 512 00:34:03,333 --> 00:34:04,333 Hallo! 513 00:34:04,833 --> 00:34:06,208 Sarah, het is Stella. 514 00:34:06,625 --> 00:34:08,500 Oh, hey, Stell. Hoe gaat het? 515 00:34:09,167 --> 00:34:11,583 Vertel me niet dat David weer laat moet werken vanavond. 516 00:34:11,667 --> 00:34:14,166 Maar hij laat jou het gevreesde gevreesde telefoontje naar zijn vrouw. 517 00:34:14,250 --> 00:34:15,625 Ja, zoiets. 518 00:34:16,667 --> 00:34:17,708 Is alles in orde? 519 00:34:18,292 --> 00:34:20,292 Stella, is alles goed met David? 520 00:34:20,750 --> 00:34:23,083 - Waar is Evie? Is alles goed met haar? - Ja. Nee, kijk, ik ben... 521 00:34:24,917 --> 00:34:26,999 Ja, nee, David is in orde. Hij is in Downing Street. 522 00:34:27,083 --> 00:34:29,417 Hij vroeg me Evie naar huis te brengen. 523 00:34:30,167 --> 00:34:31,500 Oh, oké. Oké. 524 00:34:32,583 --> 00:34:36,042 - Hoe laat kom je thuis? - Sarah, ik moet je iets vertellen. 525 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Oké. 526 00:34:40,792 --> 00:34:42,833 David en ik hebben... 527 00:34:45,792 --> 00:34:46,792 David en ik... 528 00:34:47,458 --> 00:34:48,978 David en ik hebben gaan met elkaar om. 529 00:34:50,292 --> 00:34:51,292 Je hebt... 530 00:34:51,875 --> 00:34:52,875 Wat? 531 00:34:53,625 --> 00:34:56,625 We hebben elkaar gezien. 532 00:34:57,917 --> 00:34:58,917 Stella. 533 00:34:59,458 --> 00:35:02,000 We hebben geneukt, Sarah. Oké? We hebben geneukt! 534 00:35:05,000 --> 00:35:06,250 Het spijt me, Sarah. I... 535 00:35:06,625 --> 00:35:08,250 - Ben je... Ik wilde niet... - Het was niet mijn bedoeling. 536 00:35:08,542 --> 00:35:11,042 - Wij... - Wie is dat bij jou? Is dat David? 537 00:35:12,708 --> 00:35:15,083 Nee, dat is het niet. Het is... Het is iemand anders. 538 00:35:16,583 --> 00:35:20,625 Waarom doe je dit? Waarom vertel je me dit? 539 00:35:21,792 --> 00:35:23,167 Sarah, het spijt me. 540 00:35:24,667 --> 00:35:27,083 Het was niet mijn bedoeling dat dit allemaal... 541 00:35:27,708 --> 00:35:31,917 Het was niet onze bedoeling dat dit zou gebeuren. Oké? 542 00:35:32,333 --> 00:35:34,333 Hoe lang is dit al aan de gang? 543 00:35:35,667 --> 00:35:36,667 Vorig jaar. 544 00:35:37,375 --> 00:35:38,708 Vorig jaar! 545 00:35:39,958 --> 00:35:42,750 Maar sindsdien sindsdien constant. 546 00:35:43,125 --> 00:35:45,167 Op het werk. Buiten het werk. 547 00:35:46,500 --> 00:35:47,625 Bij jou thuis. 548 00:35:48,917 --> 00:35:51,042 Maar we zijn vrienden. 549 00:35:51,458 --> 00:35:52,750 Je komt iets drinken. 550 00:35:53,042 --> 00:35:54,708 We gaan uit. Jij neemt Evie... 551 00:35:55,333 --> 00:35:56,333 Waar is Evie? 552 00:35:56,958 --> 00:35:59,375 Waar is mijn dochter? Breng haar nu bij me. 553 00:35:59,833 --> 00:36:01,791 Nee. Beter nog, je vertel me waar je bent 554 00:36:01,875 --> 00:36:02,875 en ik kom naar je toe. 555 00:36:02,958 --> 00:36:03,958 Dat kan ik niet. 556 00:36:04,250 --> 00:36:07,750 Hoe bedoel je, dat kun je niet? Je belt me zo uit het niets. 557 00:36:08,167 --> 00:36:11,249 Je verwoest mijn leven door me te vertellen dat je mijn man neukt. 558 00:36:11,333 --> 00:36:12,583 En dan heb je mijn dochter. 559 00:36:12,667 --> 00:36:14,107 Maar je vertelt me niet waar je bent. 560 00:36:14,625 --> 00:36:17,333 Zeg me waar je nu bent voordat ik de politie bel! 561 00:36:18,417 --> 00:36:19,875 Sarah, ik kan het niet. 562 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 Oké, kijk, er is iets is gebeurd, oké? 563 00:36:23,417 --> 00:36:25,291 En ik heb Evie bij me in de auto. 564 00:36:25,375 --> 00:36:27,625 Laat me met haar praten. Nu! 565 00:36:28,083 --> 00:36:29,083 Ze slaapt. 566 00:36:29,375 --> 00:36:32,333 Maak haar dan wakker. Ik wil haar nu spreken! 567 00:36:32,417 --> 00:36:34,042 Ze slaapt vast, Sarah. 568 00:36:34,417 --> 00:36:36,375 Kijk, er is iets gebeurd. 569 00:36:36,750 --> 00:36:39,333 We reden naar huis en Evie zat bij me in de auto. 570 00:36:39,667 --> 00:36:41,833 - Oh, mijn God! Is alles goed met haar? - Nee... 571 00:36:42,750 --> 00:36:45,833 Kijk, ze is in orde, oké? Het gaat goed met haar. Maar... 572 00:36:47,000 --> 00:36:49,708 er is iets gebeurd. Goed? Je moet naar me luisteren. 573 00:36:49,958 --> 00:36:51,083 Ik zit in de problemen. 574 00:36:51,167 --> 00:36:52,167 Stella. 575 00:36:52,250 --> 00:36:54,125 Kijk... Ik heb dit. 576 00:36:54,458 --> 00:36:56,708 Wie is dat? Wie is dat bij jou? 577 00:36:56,875 --> 00:36:59,833 Het is... Het is niemand. Het is iemand aan de autotelefoon. 578 00:37:00,500 --> 00:37:03,208 Sarah, je moet naar me luisteren naar me luistert. Ik zit in de problemen. 579 00:37:03,625 --> 00:37:05,750 Als je mijn dochter nu hier terug, 580 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 - Ik zal je problemen laten zien. - Sarah, ik kan het niet! 581 00:37:08,750 --> 00:37:11,625 Oké? De auto is gekaapt of carjacked of zoiets. Maar... 582 00:37:13,125 --> 00:37:15,333 Evie is bij mij. Maar Ik heb geen controle. 583 00:37:15,750 --> 00:37:17,917 Maar... Maar luister... Oké? 584 00:37:19,167 --> 00:37:21,292 Je kunt niets zeggen en je kunt niets doen. 585 00:37:21,833 --> 00:37:26,333 Omdat deze man gedreigd heeft mij en Evie te vermoorden. 586 00:37:27,042 --> 00:37:28,083 Oh, Jezus Christus! 587 00:37:28,167 --> 00:37:31,792 Luister, Sarah. Oké? Je moet naar me luisteren, oké? 588 00:37:32,167 --> 00:37:34,916 Je kunt het niemand vertellen. Je mag niets zeggen. 589 00:37:35,000 --> 00:37:38,374 Je kunt het huis niet verlaten. Je kunt niets doen. Alles goed? 590 00:37:38,458 --> 00:37:39,458 Je moet me vertrouwen. 591 00:37:39,958 --> 00:37:41,583 Ik breng Evie terug naar jou. 592 00:37:42,125 --> 00:37:45,958 Maar we moeten doen wat deze en niets doen. 593 00:37:47,000 --> 00:37:48,958 - Begrijp je dat? - I... 594 00:37:49,750 --> 00:37:51,916 Goed, Sarah? Kun je me horen? 595 00:37:52,000 --> 00:37:53,125 Nu is het genoeg. Hang op. 596 00:37:54,167 --> 00:37:55,167 Maar stop... 597 00:38:05,792 --> 00:38:06,875 Voel je je nu beter? 598 00:38:08,792 --> 00:38:11,083 Niet echt. Maar hopelijk wel. 599 00:38:12,125 --> 00:38:13,125 Ik? Ja. 600 00:38:13,542 --> 00:38:16,250 Ik voel me gewoon geweldig. Na het vernietigen van haar leven, 601 00:38:16,958 --> 00:38:18,167 Ze was mijn vriendin. 602 00:38:20,125 --> 00:38:22,875 Ik heb je het leven... leven van die vrouw, Stella. 603 00:38:23,000 --> 00:38:26,167 Dat deed je toen je in je lichaam nam. 604 00:38:26,667 --> 00:38:28,792 Het feit dat je haar je vriendin noemde 605 00:38:28,917 --> 00:38:31,875 na dat gedaan te hebben maakt wat je deed des te erger. 606 00:38:32,583 --> 00:38:33,917 Je hebt dit jezelf aangedaan! 607 00:38:34,250 --> 00:38:37,417 Ik heb je net geholpen eerlijkheid en innerlijke vrede. 608 00:38:39,708 --> 00:38:41,417 Bespaar me de rechtschapen onzin. 609 00:38:41,917 --> 00:38:43,624 Je deed dit omdat je een zieke klootzak bent, 610 00:38:43,708 --> 00:38:46,791 die het leuk vindt om een kick te krijgen om met mensenlevens te kloten. 611 00:38:46,875 --> 00:38:49,208 Nee. Ik deed dit omdat de jouwe 612 00:38:49,292 --> 00:38:53,208 en zijn ontrouw had mijn leven al verwoest. 613 00:38:53,375 --> 00:38:54,958 Hoe heeft het je leven verwoest? 614 00:38:55,375 --> 00:38:57,208 Ik heb het je al eerder gezegd. 615 00:38:57,833 --> 00:38:58,833 Oh, ja. 616 00:38:59,750 --> 00:39:00,750 Kern. 617 00:39:01,458 --> 00:39:02,458 Courtney! 618 00:39:03,792 --> 00:39:06,500 Oké, ja. Oké, sorry. Core... Courtney. 619 00:39:07,375 --> 00:39:09,542 Hoe heeft ze je leven beïnvloed? 620 00:39:10,583 --> 00:39:12,750 Wat "deed" ze met me? 621 00:39:14,417 --> 00:39:15,417 Deed? 622 00:39:15,667 --> 00:39:17,292 Ja, Stella, inderdaad. 623 00:39:18,375 --> 00:39:20,792 Courtney is dood. 624 00:39:21,708 --> 00:39:22,708 Dood? 625 00:39:23,417 --> 00:39:24,458 Wat, heb je haar vermoord? 626 00:39:26,042 --> 00:39:27,500 Nee, Stella, jij wel. 627 00:39:28,500 --> 00:39:29,500 Hoe... 628 00:39:30,500 --> 00:39:32,000 Hoe heb ik haar vermoord? 629 00:39:32,583 --> 00:39:36,417 Ik heb het je al eerder verteld. Afgelopen Juli, op het tuinfeest, 630 00:39:36,708 --> 00:39:38,458 jij en de premier waren aan het neuken. 631 00:39:38,667 --> 00:39:40,374 Courtney noemde het aan de stafchef 632 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 omdat ze bang was dat je betrapt zou worden. 633 00:39:43,625 --> 00:39:45,958 Wist je dat ze daar een disciplinair kreeg voor dat? 634 00:39:46,167 --> 00:39:49,083 - Gewoon omdat ik je probeerde te beschermen? - Nee. 635 00:39:49,875 --> 00:39:52,458 - Nee, ik had geen idee. - Ja, dat had ze wel. 636 00:39:52,792 --> 00:39:54,667 En ze probeerde je te beschermen. 637 00:39:55,250 --> 00:39:59,249 Het gebeurde een paar weken later weer op een tuinfeest in Buckingham Palace. 638 00:39:59,333 --> 00:40:01,083 En weet je nog wat er gebeurde? 639 00:40:03,125 --> 00:40:04,125 Nee. 640 00:40:05,458 --> 00:40:07,000 Ze werd ontslagen. 641 00:40:07,958 --> 00:40:09,833 Ze wist te veel. 642 00:40:10,000 --> 00:40:12,624 Iemand anders begon Courtney vragen. 643 00:40:12,708 --> 00:40:14,916 En in plaats van zijn ontrouw, 644 00:40:15,000 --> 00:40:17,833 de premier liet haar ontslaan. 645 00:40:17,917 --> 00:40:18,958 Dat wist ik niet. 646 00:40:19,250 --> 00:40:21,542 Maar dat was niet genoeg. Oh, nee. Hij moest verder gaan. 647 00:40:21,667 --> 00:40:24,708 Haar ontslaan was slechts een begin. Om zichzelf te beschermen, 648 00:40:24,875 --> 00:40:27,208 hij bracht haar volledig in diskrediet. 649 00:40:27,583 --> 00:40:33,500 Hij beschaamde haar met haar reden voor ontslag, die werd aangevoerd als drugsmisbruik. 650 00:40:33,917 --> 00:40:36,042 Ze had nooit meer dan gras. 651 00:40:36,208 --> 00:40:37,958 In tegenstelling tot je kleine broertje, 652 00:40:38,042 --> 00:40:39,762 die nooit in staat is geweest om van dat spul af te komen. 653 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 Laat hem erbuiten. Hij heeft zijn eigen problemen. 654 00:40:43,250 --> 00:40:44,583 Ja, dat heeft hij. 655 00:40:44,833 --> 00:40:47,083 Maar zijn problemen zijn zijn keuze. 656 00:40:47,167 --> 00:40:48,667 In tegenstelling tot Courtney's. 657 00:40:49,250 --> 00:40:53,250 Ze werd ontslagen, in diskrediet gebracht en te schande gemaakt. 658 00:40:53,375 --> 00:40:55,624 Wat betekende dat niemand haar serieus zou nemen. 659 00:40:55,708 --> 00:40:57,833 Ze werd ontslagen bij de hoogste niveau van de overheid 660 00:40:57,917 --> 00:41:01,625 voor drugsmisbruik en kon nergens kreeg nergens werk! 661 00:41:02,083 --> 00:41:04,500 Ik zweer het, ik wist het niet. 662 00:41:07,333 --> 00:41:09,125 Kun je je voorstellen wat wat dat met een persoon doet? 663 00:41:10,292 --> 00:41:11,375 In diskrediet worden gebracht, 664 00:41:12,125 --> 00:41:17,833 beschaamd voor iets wat ik niet heb gedaan, en weggegooid als vuilnis. 665 00:41:19,708 --> 00:41:21,958 Vorige maand kon ze het het niet meer aan. 666 00:41:22,583 --> 00:41:25,291 Na maanden van bestempeld als drugsgebruiker 667 00:41:25,375 --> 00:41:26,708 en een gek op geestelijke gezondheid... 668 00:41:28,708 --> 00:41:29,875 nam ze haar eigen leven. 669 00:41:31,167 --> 00:41:33,875 Ze stierf alleen met niets. 670 00:41:35,333 --> 00:41:37,749 Door jou en hem. 671 00:41:37,833 --> 00:41:39,125 Ik zweer het, ik wist het niet. 672 00:41:40,208 --> 00:41:43,000 En dat is omdat je helemaal niets geeft om de mensen om je heen. 673 00:41:44,042 --> 00:41:46,625 En daarom vanavond, 674 00:41:47,167 --> 00:41:51,042 Ik wilde je laten boeten voor wat je gedaan hebt. 675 00:41:53,167 --> 00:41:56,041 Kijk, het spijt me voor wat je vriend is overkomen. 676 00:41:56,125 --> 00:41:57,125 Dat ben ik ook. Maar... 677 00:41:58,750 --> 00:42:00,042 dit maakt je nog geen God. 678 00:42:01,167 --> 00:42:02,167 Niet God. 679 00:42:02,792 --> 00:42:06,333 Gewoon een stem van de rede. 680 00:42:10,542 --> 00:42:11,542 Shit! 681 00:42:12,042 --> 00:42:13,042 Knipperende lichten. 682 00:42:15,625 --> 00:42:16,625 Blijf kalm. 683 00:42:20,542 --> 00:42:21,542 Het gaat goed met haar. 684 00:42:22,875 --> 00:42:24,167 Dat kun je maar beter hopen. 685 00:42:30,125 --> 00:42:32,333 Godzijdank. Ze zijn weg. 686 00:42:32,708 --> 00:42:34,500 Ik wil dat je de premier weer belt. 687 00:42:36,292 --> 00:42:38,583 Ik denk dat we nu allemaal bij de voornaam kunnen noemen. 688 00:42:38,667 --> 00:42:39,787 Je kunt hem gewoon David noemen. 689 00:42:40,875 --> 00:42:43,208 Ik respecteer de rang, zo niet het individu. 690 00:42:46,208 --> 00:42:47,208 Bel hem. 691 00:42:47,500 --> 00:42:48,792 Wat zou ik kunnen zeggen? 692 00:42:49,167 --> 00:42:51,667 Ik kan niets zeggen zonder je iemand aanrijdt. 693 00:42:52,208 --> 00:42:53,608 Fuck! Ik kan niet geloven dat je dat deed. 694 00:42:54,167 --> 00:42:58,333 Dat heb jij gedaan. Het is jouw auto en jij zit achter het stuur. Weet je nog? 695 00:43:00,292 --> 00:43:02,250 Krijg de klere. 696 00:43:03,292 --> 00:43:06,667 Laten we hem bellen zodat je hem kunt vertellen over je gesprekje met zijn vrouw. 697 00:43:07,042 --> 00:43:09,833 - Dat moet pijn doen. - Oh, Jezus Christus! 698 00:43:23,292 --> 00:43:25,250 Stella, gaat het? 699 00:43:26,208 --> 00:43:27,208 Is het voorbij? 700 00:43:27,250 --> 00:43:29,958 Over? Nee, ik zit nog in de auto. 701 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 Hij heeft nog steeds de controle. 702 00:43:32,417 --> 00:43:34,542 Oké. Vertel me waar je nu bent. 703 00:43:35,083 --> 00:43:37,750 - Ik rij naar het westen. - Nee. 704 00:43:39,333 --> 00:43:40,417 Dat kan ik niet zeggen, David. 705 00:43:41,458 --> 00:43:42,917 Kijk, ik moet je iets vertellen. 706 00:43:44,792 --> 00:43:46,167 Ik moest Sarah bellen. 707 00:43:47,250 --> 00:43:48,375 Oh, God. 708 00:43:49,250 --> 00:43:50,458 Ik moest haar over ons vertellen. 709 00:43:51,125 --> 00:43:52,125 Wat? 710 00:43:53,500 --> 00:43:54,374 Wanneer? 711 00:43:54,458 --> 00:43:55,917 Een minuut geleden. 712 00:43:56,917 --> 00:43:57,958 Heeft ze niet gebeld? 713 00:43:58,375 --> 00:43:59,458 Nee. Niets. 714 00:44:00,208 --> 00:44:01,417 Wat heb je tegen haar gezegd? 715 00:44:02,542 --> 00:44:04,749 Nou, ik zei dat we elkaar hebben gezien. 716 00:44:04,833 --> 00:44:07,292 Jezus Christus, Stella! 717 00:44:08,250 --> 00:44:09,375 Waarom zeg je dat? 718 00:44:10,000 --> 00:44:13,624 - Ik had geen keus, David. - Dit is mijn leven dat je verpest. 719 00:44:13,708 --> 00:44:14,708 Jouw leven? 720 00:44:15,583 --> 00:44:17,333 Ik word gegijzeld hier, David. 721 00:44:17,417 --> 00:44:19,292 Met je dochter, trouwens. 722 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 En je bent bezorgd dat ik je vrouw heb verteld dat we hebben geneukt. 723 00:44:23,208 --> 00:44:25,500 Zei je dat tegen mijn vrouw? 724 00:44:26,458 --> 00:44:28,125 Vuile klootzak. 725 00:44:28,792 --> 00:44:30,250 Dat is niet wat ik wilde zeggen. 726 00:44:32,542 --> 00:44:35,375 Ik bedoel gewoon, waarom heeft Sarah me niet gebeld? 727 00:44:36,167 --> 00:44:37,458 Ik zei haar het aan niemand te vertellen. 728 00:44:38,875 --> 00:44:40,583 Maar misschien is ze gewoon alles aan het uitwerken. 729 00:44:41,208 --> 00:44:44,667 Alle keren bij jou thuis wanneer we hebben geneukt op de bank. 730 00:44:44,875 --> 00:44:46,250 En we vertelden haar dat we aan het werk waren. 731 00:44:46,792 --> 00:44:49,375 Al die tijd op kantoor toen we gewoon onze weg neukten 732 00:44:49,583 --> 00:44:51,499 door elke kamer in Downing Street. 733 00:44:51,583 --> 00:44:54,792 Stella, kalmeer, alsjeblieft. Zo is het genoeg. 734 00:44:57,417 --> 00:45:00,583 Weet je, ik begin te dat deze man gelijk heeft. 735 00:45:00,958 --> 00:45:03,750 Weet je, misschien moeten we verantwoordelijkheid nemen voor wat we gedaan hebben. 736 00:45:04,042 --> 00:45:05,666 Ik weet tenminste wat we verkeerd deden. 737 00:45:05,750 --> 00:45:07,292 Je lijkt het niet te begrijpen. 738 00:45:08,125 --> 00:45:09,708 Maar ik ben een alleenstaande vrouw. 739 00:45:10,375 --> 00:45:13,458 Je bent een getrouwde man, en je hebt je geloften afgelegd... 740 00:45:14,583 --> 00:45:15,625 en jij hebt ze gebroken. 741 00:45:16,833 --> 00:45:18,167 Dus dit is allemaal mijn schuld? 742 00:45:19,042 --> 00:45:22,750 Dit gebeurt allemaal omdat jij je privé secretaresse hebt ontslagen! 743 00:45:23,167 --> 00:45:24,375 Dat wist ik allemaal niet. 744 00:45:24,917 --> 00:45:26,708 Hij zegt dat je haar beschaamd hebt, 745 00:45:27,125 --> 00:45:28,333 en daarom is ze dood. 746 00:45:29,250 --> 00:45:31,518 En als dat waar is, nou, dan, misschien verdien je dit wel. 747 00:45:31,542 --> 00:45:33,750 Stella, laten we redelijk zijn. 748 00:45:33,917 --> 00:45:34,917 Redelijk? 749 00:45:35,458 --> 00:45:37,333 Verdomd redelijk! 750 00:45:37,542 --> 00:45:39,292 David, hoor je jezelf? 751 00:45:39,958 --> 00:45:42,625 Ik weet dat ik mijn deel in dit alles, David, 752 00:45:42,833 --> 00:45:45,000 maar ik weet tenminste dat wat we deden verkeerd was. 753 00:45:45,458 --> 00:45:47,542 Je kunt het niet eens het te begrijpen. 754 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Je hebt gelijk, hè? Opnieuw. 755 00:45:52,083 --> 00:45:55,208 Weet je nog wat je tegen me zei toen we elkaar voor het eerst zagen? 756 00:45:55,292 --> 00:45:58,583 Je zei dat je huwelijk gespannen was 757 00:45:59,125 --> 00:46:01,875 en dat jij en je afstandelijk zijn geworden. 758 00:46:02,917 --> 00:46:04,333 Dat je nooit meer meer de liefde bedrijft. 759 00:46:06,833 --> 00:46:09,041 Weet je wat ze tegen me zei bij de wijn? 760 00:46:09,125 --> 00:46:12,083 Ze gaf een heel andere kant van het verhaal. 761 00:46:12,417 --> 00:46:14,958 Een toen je zo'n beetje elke verdomde nacht kreeg. 762 00:46:15,500 --> 00:46:18,125 Elke dag met mij en elke nacht met haar. 763 00:46:18,625 --> 00:46:20,785 - Kijk, ik... - Natuurlijk wilde ik niets zeggen... 764 00:46:20,917 --> 00:46:22,500 omdat ik niet wilde geloven 765 00:46:22,833 --> 00:46:26,125 dat ik gewoon een marionet was om overdag mee te flirten 766 00:46:26,292 --> 00:46:29,375 voordat je naar huis gaat om te genieten van wat wat je 's avonds met je vrouw had. 767 00:46:31,083 --> 00:46:32,833 Ik dacht dat we iets hadden, David. 768 00:46:32,917 --> 00:46:35,458 Dat hebben we gedaan. Stella, dat hebben we gedaan. 769 00:46:36,292 --> 00:46:37,292 Daar is het. 770 00:46:37,375 --> 00:46:38,375 Deed. 771 00:46:38,958 --> 00:46:42,625 Ik was nuttig voor je totdat je vrouw erachter kwam. 772 00:46:42,958 --> 00:46:44,458 En toen werden we een "did". 773 00:46:45,167 --> 00:46:46,333 Dat is niet wat ik bedoelde. 774 00:46:46,875 --> 00:46:48,115 - Nee, rot op! - Stella, dat doen we wel! 775 00:46:59,708 --> 00:47:00,708 Neuken. 776 00:47:02,042 --> 00:47:03,042 Kan ik hem terugbellen? 777 00:47:04,125 --> 00:47:05,125 Ik denk het niet. 778 00:47:06,292 --> 00:47:09,583 Nee, ik kan het niet zo laten. Ik moet... 779 00:47:10,583 --> 00:47:11,708 Dat had ik niet moeten zeggen. 780 00:47:11,875 --> 00:47:14,917 Oh, ik denk dat het perfect was. Meer dan ik me had kunnen wensen. 781 00:47:15,083 --> 00:47:18,833 Mijn leven is geen speelgoed voor jou om te vernietigen. 782 00:47:19,208 --> 00:47:21,000 Zoals die van Courtney voor jou was? 783 00:47:21,792 --> 00:47:23,792 Op dit moment is dat precies wat het is. 784 00:47:24,292 --> 00:47:25,333 Nee, ik bel hem terug. 785 00:47:26,250 --> 00:47:27,958 Bel hem niet terug. 786 00:47:28,292 --> 00:47:29,292 - Maar... - Nee, maar. 787 00:47:31,833 --> 00:47:32,833 Gooi het uit het raam. 788 00:47:33,000 --> 00:47:34,000 Wat? 789 00:47:34,083 --> 00:47:36,124 Gooi het uit het raam. Nu! 790 00:47:36,208 --> 00:47:38,875 Voordat ik dat kleine het leven van dat meisje en dat van jou beëindig. 791 00:47:50,875 --> 00:47:54,542 Help, alsjeblieft! Ik zit vast. Ik zit hier vast met een maniak! 792 00:48:05,208 --> 00:48:06,292 Klootzak. 793 00:48:11,250 --> 00:48:12,833 Vuile klootzak! 794 00:48:13,583 --> 00:48:17,167 Kalmeer. We hebben geen hysterische op dit moment. Ik probeer te rijden. 795 00:48:18,667 --> 00:48:21,226 Ik heb je gezegd dat als je probeert dat ik je zou vermoorden. 796 00:48:21,250 --> 00:48:23,370 En je hebt geluk dat ik nu vergevingsgezind ben. 797 00:48:23,625 --> 00:48:27,333 Maar je gesprek met de premier leek bijna oprecht. 798 00:48:27,417 --> 00:48:29,916 En misschien ben je eindelijk begonnen te begrijpen 799 00:48:30,000 --> 00:48:32,917 de pijn die je hebt veroorzaakt andere mensen zoals ik. 800 00:48:33,500 --> 00:48:35,140 Oh, geloof me, ik wil je nog steeds pijn doen. 801 00:48:36,583 --> 00:48:38,833 Oh, ik hou van die vurige streep in je, Stella. 802 00:48:39,083 --> 00:48:40,500 Daar houdt het Het publiek houdt er ook van. 803 00:48:40,625 --> 00:48:44,458 En waarom de kranten u zelfs om de volgende premier te worden. 804 00:48:45,375 --> 00:48:47,542 Dat wil zeggen, ze hielden van je. 805 00:48:47,833 --> 00:48:49,559 Ik weet niet zeker hoe ze zich gaan voelen na het vinden van die 806 00:48:49,583 --> 00:48:50,934 u en de premier Minister zijn geweest... 807 00:48:50,958 --> 00:48:52,758 Je gaat er nog steeds publiek ermee, nietwaar? 808 00:48:53,833 --> 00:48:56,125 Jij bent verantwoordelijk voor Courtney's dood. 809 00:48:56,417 --> 00:48:59,958 En terwijl je op zijn minst een greintje wroeging hebt, 810 00:49:00,250 --> 00:49:02,708 hij lijkt niet echt begrepen te hebben begrijpt wat hij heeft gedaan. 811 00:49:03,000 --> 00:49:04,458 En lijkt er geen spijt van te hebben, 812 00:49:04,667 --> 00:49:06,833 wat me niet veel me niet veel keuze laat. 813 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Klootzak. 814 00:49:08,500 --> 00:49:10,000 Oh, hij of ik. 815 00:49:11,458 --> 00:49:13,167 Hij en jij, 816 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 jullie allebei. 817 00:49:17,000 --> 00:49:19,083 Ik wou... Ik wou... 818 00:49:19,375 --> 00:49:20,375 Ga verder. 819 00:49:25,792 --> 00:49:29,833 Ik wou alleen dat het hij en ik waren, en dat het anders had kunnen zijn. 820 00:49:32,167 --> 00:49:33,583 Hij is gewoon getrouwd met iemand anders. 821 00:49:34,625 --> 00:49:37,624 Dus als je iets wilt dat van iemand anders is, 822 00:49:37,708 --> 00:49:41,708 neem je het gewoon voor jezelf? Dat heet stelen, Stella. 823 00:49:42,375 --> 00:49:45,375 "Stella stelen." Dat vind ik leuk. 824 00:49:46,375 --> 00:49:47,775 Je bent eigenlijk op je hoofd getikt. 825 00:49:48,042 --> 00:49:50,750 Nou, wat kan ik zeggen? Ik ben een fan van alliteratie. 826 00:49:51,083 --> 00:49:53,250 Ik weet zeker dat de pers daar wel mee zal komen. 827 00:49:53,542 --> 00:49:59,292 Stelende Stella verlaat zijn huis secretaresse in onthulling over affaire met premier, 828 00:49:59,417 --> 00:50:01,417 wat leidt tot de dood van de secretaresse. 829 00:50:01,542 --> 00:50:02,782 Je zou voor de pers moeten schrijven. 830 00:50:03,042 --> 00:50:04,208 Dan ben je waar je thuishoort. 831 00:50:04,625 --> 00:50:06,542 In een goot met de andere ratten. 832 00:50:06,917 --> 00:50:08,333 Heel kleurrijk, Stella. 833 00:50:08,417 --> 00:50:11,667 Ik denk dat er een post-overheids carrière in het schrijven is voor ons beiden. 834 00:50:14,792 --> 00:50:16,472 Ik had het het zo laten. 835 00:50:19,250 --> 00:50:23,250 Ik bedoel, om zijn dochter hier opgesloten met een maniak. 836 00:50:28,125 --> 00:50:30,874 Was je maar zo sympathiek was voor de gevoelens van mensen 837 00:50:30,958 --> 00:50:33,583 daarvoor had dit misschien allemaal had hoeven gebeuren. 838 00:50:33,667 --> 00:50:34,667 Ja. 839 00:50:35,667 --> 00:50:36,827 Daar is het nu een beetje laat voor. 840 00:50:52,542 --> 00:50:53,917 Kan ik een voertuig controleren, alstublieft. 841 00:50:54,167 --> 00:50:55,792 Plooien voor een Bentley. 842 00:50:56,489 --> 00:50:57,489 Begrepen. 843 00:50:58,292 --> 00:50:59,292 Ja. 844 00:51:03,850 --> 00:51:05,183 Wat gebeurt er nu? 845 00:51:06,417 --> 00:51:07,291 We komen nu in de buurt. 846 00:51:07,375 --> 00:51:09,542 Ga je gewoon Evie terug naar Downing Street 847 00:51:09,750 --> 00:51:12,292 en dan kunnen jij en ik naar huis en lekker slapen? 848 00:51:13,458 --> 00:51:15,542 Ik denk dat je weet dat dat niet gaat gebeuren, Stella. 849 00:51:18,217 --> 00:51:19,217 Wat dan? 850 00:51:19,833 --> 00:51:21,542 Niet lang meer, je zult het zien. 851 00:51:21,958 --> 00:51:23,292 Ik wil het niet alleen zien. 852 00:51:24,875 --> 00:51:27,583 Ik zit er nu in. En het is niet alsof Ik hier controle over heb. 853 00:51:27,667 --> 00:51:30,708 Dus wat kan het kwaad om mij je masterplan te vertellen? 854 00:51:33,542 --> 00:51:34,542 Of is dat het? 855 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 Je hebt eigenlijk hebt helemaal geen plan. 856 00:51:38,667 --> 00:51:41,042 Het lijkt alsof je de controle hebt, maar eigenlijk.., 857 00:51:41,458 --> 00:51:44,167 je weet net zo min... wat er nu gaat gebeuren als ik. 858 00:51:48,958 --> 00:51:52,167 Want dat is niet slecht. 859 00:51:53,250 --> 00:51:57,500 Dat... Dat laat zien dat je niet echt een slechterik bent. 860 00:51:58,125 --> 00:51:59,749 Eigenlijk ben je een goede vent, 861 00:51:59,833 --> 00:52:01,874 wiens vriend net pech heeft gehad 862 00:52:01,958 --> 00:52:03,583 en dat is niet jouw schuld. 863 00:52:07,625 --> 00:52:09,624 Wat er met mij en David is gebeurd... 864 00:52:09,708 --> 00:52:12,500 Het had niemand beïnvloed hebben. 865 00:52:13,708 --> 00:52:17,708 Courtney. Sarah niet. Evie en niet jij. 866 00:52:18,667 --> 00:52:19,667 En... 867 00:52:20,792 --> 00:52:21,792 Het spijt me. 868 00:52:23,250 --> 00:52:24,250 Het spijt me... 869 00:52:25,708 --> 00:52:27,583 hoe ik je erbij betrokken heb. Dat ben ik. 870 00:52:27,667 --> 00:52:28,667 Maar... 871 00:52:30,583 --> 00:52:32,875 als je de auto stopt, als je dit stopt, 872 00:52:33,708 --> 00:52:35,167 als je Evie gewoon laat gaan, 873 00:52:37,000 --> 00:52:38,583 kunnen we het op de een of andere manier goedmaken. 874 00:52:41,583 --> 00:52:43,125 Het goed maken? 875 00:52:44,542 --> 00:52:46,167 Maak het goed! 876 00:52:46,500 --> 00:52:47,820 En hoe denk je dat we dat doen? 877 00:52:48,167 --> 00:52:51,250 Door de tijd terug te spoelen van jou en dat hij ontrouw was, 878 00:52:51,375 --> 00:52:53,417 of door Courtney weer tot leven te brengen 879 00:52:53,575 --> 00:52:56,593 of Sarah vertellen dat we vanavond een grapje maakten ten koste van haarzelf vanavond 880 00:52:56,617 --> 00:52:59,492 en een verhaal verzinnen? Terwijl jij huilde over haar man en jou? 881 00:52:59,625 --> 00:53:00,625 Nee! 882 00:53:02,083 --> 00:53:03,667 Dit kan niet goed gemaakt worden! 883 00:53:04,375 --> 00:53:05,833 Het kan niet ongedaan worden gemaakt. 884 00:53:06,458 --> 00:53:09,583 We zitten in deze achtbaan tot het einde, 885 00:53:09,667 --> 00:53:11,166 hoe het ook afloopt. 886 00:53:11,250 --> 00:53:14,375 Je hebt je bed opgemaakt toen je in dat van de premier stapte. 887 00:53:14,500 --> 00:53:17,250 Ik heb de mijne gemaakt toen ik van mijn kleine hobby. 888 00:53:17,417 --> 00:53:19,958 En nu moeten we allebei betalen voor wat we hebben gedaan. 889 00:53:20,250 --> 00:53:22,583 Noem je het kapen van een auto op afstand een hobby? 890 00:53:23,333 --> 00:53:24,693 Het is iets dat me interesseerde. 891 00:53:24,792 --> 00:53:27,666 Ik ben opgeleid in informatica, eigenlijk, als onderdeel van de opleiding. 892 00:53:27,750 --> 00:53:29,874 Ik moest leren hoe ik afluisteren en dingen hacken. 893 00:53:29,958 --> 00:53:30,833 Ik vond het fascinerend. 894 00:53:30,917 --> 00:53:34,499 Vooral omdat de technologie is gegroeid, is cyberbeveiliging enorm gegroeid, 895 00:53:34,583 --> 00:53:36,958 maar ook de scheuren in de systemen. 896 00:53:37,667 --> 00:53:40,125 En toen Courtney stierf, 897 00:53:40,667 --> 00:53:41,833 Ik wilde haar wreken. 898 00:53:41,958 --> 00:53:45,333 Dus besloot ik om te kijken of een auto die op afstand toegankelijk is met een telefoon 899 00:53:45,417 --> 00:53:48,458 en die zelf kan rijden mogelijk gehackt kan worden. 900 00:53:48,542 --> 00:53:50,226 En het kostte me een paar om erachter te komen, 901 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 maar vanavond leek goed 902 00:53:51,792 --> 00:53:53,666 toen ik de toegevoegde bonus ontdekte 903 00:53:53,750 --> 00:53:58,042 dat je de dochter van de premier bij je had. 904 00:53:58,208 --> 00:53:59,488 En toen heb je haar gedrogeerd. 905 00:54:01,375 --> 00:54:03,208 Stella, alsjeblieft. I heb haar niet gedrogeerd. 906 00:54:03,292 --> 00:54:05,250 Ik heb haar alleen iets gegeven om haar te helpen slapen. 907 00:54:06,583 --> 00:54:09,500 Wat moet betekenen dat je in de buurt was. 908 00:54:12,750 --> 00:54:14,708 In welke sector zei u dat u werkte? 909 00:54:15,458 --> 00:54:16,542 Dat heb ik niet gezegd. 910 00:54:17,458 --> 00:54:18,458 Ga je het zeggen? 911 00:54:19,667 --> 00:54:20,541 Ik werk voor 912 00:54:20,625 --> 00:54:25,416 de afdeling Royalty's en specialistische bescherming Divisie Bescherming van het Met's Protection Command. 913 00:54:25,500 --> 00:54:26,500 Je bent beveiliging. 914 00:54:27,708 --> 00:54:31,250 Downing Street, speciale beveiliging. En jij was daar vanavond. 915 00:54:32,958 --> 00:54:34,042 Dat was zo. 916 00:54:34,417 --> 00:54:37,499 En ik zag jou en de elkaar ook aanraken, 917 00:54:37,583 --> 00:54:39,125 voor het grote publiek. 918 00:54:39,417 --> 00:54:42,792 Weet je, de premier van het land moet zich gedragen 919 00:54:43,000 --> 00:54:46,167 met een beetje meer respect voor voor het ambt dat hij bekleedt. 920 00:54:46,750 --> 00:54:47,833 Patriottisch tot het einde. 921 00:54:47,917 --> 00:54:49,542 Iemand moet het zijn. 922 00:54:53,542 --> 00:54:54,542 Shit. 923 00:54:55,167 --> 00:54:57,542 Knipperlichten. Ze zijn... Deze keer zijn ze hier voor mij. 924 00:54:58,708 --> 00:54:59,792 Neuken. 925 00:55:00,625 --> 00:55:02,025 Ze zullen denken Ik heb die vent geslagen. 926 00:55:05,375 --> 00:55:06,500 Ontspan gewoon. 927 00:55:06,792 --> 00:55:08,500 Dat is makkelijk voor jou om te zeggen dat je er niet bent. 928 00:55:09,000 --> 00:55:11,917 Als ze me tegenhouden, wil je dan verantwoordelijkheid voor wat je hebt gedaan? 929 00:55:12,458 --> 00:55:13,749 Zoals jij deed, bedoel je? 930 00:55:13,833 --> 00:55:14,833 Oh, verdomme. 931 00:55:15,917 --> 00:55:18,792 Je moet de auto stoppen. Stop de auto nu. Stop hem nu. 932 00:55:19,542 --> 00:55:21,083 Ze zullen niets doen. Nog niet. 933 00:55:21,583 --> 00:55:23,125 Stoppen we niet voor een politieauto? 934 00:55:23,417 --> 00:55:26,250 Dit wordt nog veel erger voor jou als je de auto niet stopt. 935 00:55:26,458 --> 00:55:28,874 De politie was altijd deel van het plan, Stella. 936 00:55:28,958 --> 00:55:31,083 Dit betekent gewoon dat we aan het volgende niveau zijn begonnen. 937 00:55:31,917 --> 00:55:35,125 Oh, mijn God. We moeten voor ze stoppen. Ze gaan ons van de weg rijden. 938 00:55:35,917 --> 00:55:39,042 Je bent gewend aan een politie-escorte. Hierdoor zou je je thuis moeten voelen. 939 00:55:40,042 --> 00:55:42,583 Gewend om me te escorteren me te begeleiden, niet me te achtervolgen. 940 00:55:43,625 --> 00:55:44,875 Geeft het je een goed gevoel? 941 00:55:45,458 --> 00:55:46,708 Geeft wat me een goed gevoel? 942 00:55:47,875 --> 00:55:50,499 Nou, rondgeleid worden alsof je iets speciaals bent. 943 00:55:50,583 --> 00:55:53,208 Ik bedoel, het moet je zo belangrijk laten voelen. 944 00:55:53,417 --> 00:55:57,167 En ondertussen wordt er van ons, gewone stervelingen... worden geacht uit de weg te gaan. 945 00:55:57,792 --> 00:55:59,552 Ik werk voor de overheid, Daar kan ik niets aan doen. 946 00:55:59,833 --> 00:56:01,667 Je hebt zelf geen hebt geen escort. 947 00:56:01,792 --> 00:56:06,625 Maar je staat erop om te reizen met de premier die er wel een krijgt. 948 00:56:06,875 --> 00:56:09,583 Dus, is het omdat je tijd met hem wilde doorbrengen? 949 00:56:09,708 --> 00:56:12,041 Of was het om je eigen ego te masseren 950 00:56:12,125 --> 00:56:14,583 door bij hem in de buurt te zijn en in zijn bubbel? 951 00:56:14,750 --> 00:56:18,208 Was het de man of de positie die je wilde? 952 00:56:18,292 --> 00:56:19,916 Wil je zeggen dat... 953 00:56:20,000 --> 00:56:24,458 Dat je iedereen in zijn positie zou neuken alleen maar om je belangrijk te voelen en te gedragen? 954 00:56:24,542 --> 00:56:26,625 Ja, dat is wat ik zeg. 955 00:56:27,083 --> 00:56:28,583 Ik ga verdomme... 956 00:56:28,792 --> 00:56:32,292 Je bent wat? Je bent wat? Je Wat ga je doen, me hiervoor pakken? 957 00:56:33,000 --> 00:56:34,333 Je weet niet eens wie ik ben. 958 00:56:34,625 --> 00:56:36,958 Je hebt nooit de moeite genomen om de kleine mensen om je heen, 959 00:56:37,042 --> 00:56:37,958 maar je realiseerde je niet 960 00:56:38,042 --> 00:56:41,208 het zijn al die kleine mensen waar je op staat. 961 00:56:41,292 --> 00:56:44,583 En als ze er niet zijn, is het een lange weg naar beneden, trut. 962 00:56:44,667 --> 00:56:46,000 Ik zal uitzoeken wie je bent. 963 00:56:46,167 --> 00:56:47,875 Niet als je niet in leven bent om erachter te komen. 964 00:56:51,125 --> 00:56:52,708 Jij hebt me daartoe aangezet, Stella. 965 00:56:53,083 --> 00:56:55,083 Zoals ik al zei, ik wil vermoorden. 966 00:56:55,417 --> 00:56:56,667 Maar ik zal het doen als het moet. 967 00:56:58,667 --> 00:57:00,125 Het lijkt erop dat we meer gezelschap hebben. 968 00:57:00,708 --> 00:57:01,875 We moeten de auto stoppen. 969 00:57:03,583 --> 00:57:04,667 Ze gaan ons vermoorden. 970 00:57:06,000 --> 00:57:07,680 Dat was je plan al die tijd, is het niet? 971 00:57:07,917 --> 00:57:09,667 Laat ze het doen zodat jij het niet hoeft te doen. 972 00:57:11,667 --> 00:57:15,083 Als dat gebeurt door aspecten waar ik waar ik geen invloed op heb, dan is dat maar zo. 973 00:57:15,792 --> 00:57:17,351 Heb je er geen controle over? Je hebt er geen controle over. 974 00:57:17,375 --> 00:57:20,250 Je doet dit allemaal dit mij aan, Evie, 975 00:57:20,583 --> 00:57:21,958 en nu ook aan de politie. 976 00:57:22,083 --> 00:57:24,292 Stop de auto gewoon. Fuck! 977 00:57:30,917 --> 00:57:31,917 Wat ben je aan het doen? 978 00:57:33,458 --> 00:57:35,458 Laat je me gaan? 979 00:57:39,083 --> 00:57:40,083 Wacht, 980 00:57:40,250 --> 00:57:41,250 Nee. 981 00:57:41,958 --> 00:57:43,292 Niet weer. Niet weer. 982 00:57:44,250 --> 00:57:46,167 Ik zal alles doen. Doe hem alsjeblieft geen pijn. 983 00:57:47,500 --> 00:57:48,667 Vertraag alstublieft. 984 00:57:49,625 --> 00:57:53,083 Doe en zeg precies wat ik zeg of ik maai hem van de weg. 985 00:57:53,583 --> 00:57:54,624 Ja, ja, oké. 986 00:57:54,708 --> 00:57:56,625 Precies zoals ik zeg. Begrijp je dat? 987 00:57:57,708 --> 00:57:58,708 Ja! 988 00:58:02,833 --> 00:58:03,833 Neem me niet kwalijk, meneer. 989 00:58:06,333 --> 00:58:08,333 Ik heb een kind bij me in de auto. 990 00:58:09,833 --> 00:58:12,042 Ik heb een kind bij me in de auto. 991 00:58:14,542 --> 00:58:15,542 Oké. 992 00:58:15,667 --> 00:58:16,708 En ik heb een pistool. 993 00:58:16,792 --> 00:58:17,874 Wat ik niet zeg is dat. 994 00:58:17,958 --> 00:58:19,726 Laten we beginnen met de hond. Kom hier, jongen. 995 00:58:19,750 --> 00:58:23,125 Nee... Oké, prima. En ik heb een pistool. 996 00:58:23,958 --> 00:58:24,833 Shit. 997 00:58:24,917 --> 00:58:26,237 De politie gaat je tegenhouden. 998 00:58:28,167 --> 00:58:30,167 De politie gaat je tegenhouden. 999 00:58:31,417 --> 00:58:34,458 En je moet ze vertellen dat ik de Minister van Binnenlandse Zaken ben. 1000 00:58:34,583 --> 00:58:36,208 Je hebt een kind in de auto... 1001 00:58:37,542 --> 00:58:41,250 En ik heb een kind in de auto van de premier. 1002 00:58:41,583 --> 00:58:42,667 En dat je een pistool hebt. 1003 00:58:43,542 --> 00:58:45,042 En dat ik een pistool heb. 1004 00:58:45,167 --> 00:58:46,792 Die je zult gebruiken... 1005 00:58:46,958 --> 00:58:50,583 Die ik zal gebruiken als er pogingen worden ondernomen om me te stoppen. 1006 00:58:51,333 --> 00:58:52,893 Vertel ze dat ze afstand moeten houden. 1007 00:58:53,125 --> 00:58:55,458 Vertel ze dat ze afstand moeten houden. 1008 00:58:55,917 --> 00:58:57,708 Of ik vermoord ons allebei. 1009 00:58:58,333 --> 00:58:59,333 Of ik zal... 1010 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Stella! 1011 00:59:03,417 --> 00:59:05,083 Of ik vermoord ons allebei! 1012 00:59:14,875 --> 00:59:16,542 Je hebt het goed gedaan, Stella. 1013 00:59:17,208 --> 00:59:19,083 Je hebt het leven van die man gered. 1014 00:59:19,333 --> 00:59:21,083 Voel je je daar niet goed bij? 1015 00:59:21,917 --> 00:59:23,416 Je gaf me niet veel keus. 1016 00:59:23,500 --> 00:59:26,374 Nou, je had ook egoïstisch zijn en om hulp schreeuwen, 1017 00:59:26,458 --> 00:59:29,833 maar je hebt hem en Evie ook gered. 1018 00:59:30,125 --> 00:59:33,125 Misschien ben je niet de egomaniakale trut die ik dacht dat je was. 1019 00:59:33,250 --> 00:59:36,999 Misschien zit er echt een ergens een ziel in je. 1020 00:59:37,083 --> 00:59:38,375 En jij misschien ook. 1021 00:59:39,292 --> 00:59:40,958 Je had hem kunnen doden vermoorden. Als je dat niet deed. 1022 00:59:41,250 --> 00:59:43,333 Je had ons kunnen doden en dat heb je niet gedaan. 1023 00:59:44,250 --> 00:59:47,000 Dus misschien ben je hier ook niet zo dan je dacht. 1024 00:59:47,667 --> 00:59:48,667 En dat is niet erg. 1025 00:59:50,542 --> 00:59:52,708 Weet je, het is nog niet te te laat. Je kunt dit stoppen. 1026 00:59:57,183 --> 00:59:59,892 Stella, je weet net zo goed als ik dat dat onmogelijk is. dat dat onmogelijk is. 1027 01:00:00,783 --> 01:00:04,742 Het is niet onmogelijk. Oké? Je moet er misschien wat voor doen, maar... 1028 01:00:06,333 --> 01:00:09,333 Is wat er gebeurd is met je dit allemaal waard? 1029 01:00:10,483 --> 01:00:12,108 Ze was meer dan mijn vriendin. 1030 01:00:13,292 --> 01:00:16,208 Courtney en ik hadden al zes maanden voordat ze werd ontslagen 1031 01:00:16,333 --> 01:00:17,667 en haar leven geruïneerd door jou. 1032 01:00:17,833 --> 01:00:21,208 In tegenstelling tot jou, waren we allebei vrij en single. 1033 01:00:21,417 --> 01:00:22,417 We waren verliefd. 1034 01:00:22,958 --> 01:00:24,000 Maar na wat er gebeurd is, 1035 01:00:24,125 --> 01:00:26,166 Ik moest haar zien worstelen en uit elkaar vallen 1036 01:00:26,250 --> 01:00:28,542 terwijl ze afbrokkelde in het omhulsel van zichzelf. 1037 01:00:28,700 --> 01:00:30,575 Ze was een goed mens. 1038 01:00:31,250 --> 01:00:34,417 Maar je hebt haar reputatie geruïneerd. Haar geestelijke gezondheid en haar leven. 1039 01:00:35,375 --> 01:00:38,874 En ik ging haar op een dag opzoeken na mijn werk om de premier te beschermen. 1040 01:00:38,958 --> 01:00:41,750 En ik vond haar in bad. 1041 01:00:42,917 --> 01:00:44,375 Ze had haar polsen doorgesneden. 1042 01:00:48,250 --> 01:00:49,292 Oh, mijn God. 1043 01:00:52,833 --> 01:00:53,833 Ik ben zo... 1044 01:00:53,875 --> 01:00:56,458 Dus... Dus wat? Sorry? 1045 01:00:57,292 --> 01:00:59,375 Sorry is niet goed. 1046 01:01:00,083 --> 01:01:01,708 Er is nu geen weg meer terug. 1047 01:01:02,250 --> 01:01:05,041 Als je je positie begint te misbruiken om met de premier naar bed te gaan, 1048 01:01:05,125 --> 01:01:08,291 het was een glibberig pad dat altijd zo zou eindigen. 1049 01:01:08,375 --> 01:01:13,417 Ik geloof dat alles gebeurt met een reden en ik ben jouw reden! 1050 01:01:14,500 --> 01:01:18,667 Ik ben jullie rechter en jury, en ik vind je schuldig. 1051 01:01:31,708 --> 01:01:32,708 Het spijt me. 1052 01:01:40,458 --> 01:01:41,618 Draai je om zodat ik je kan zien. 1053 01:01:43,083 --> 01:01:46,375 Ik kijk gewoon naar de politie auto's. Ze trekken zich terug. 1054 01:01:47,000 --> 01:01:48,375 Stella, draai je om. Nu. 1055 01:01:50,125 --> 01:01:51,458 Ik zie er gewoon goed uit. 1056 01:01:51,542 --> 01:01:54,458 Gebruik dan je spiegels. Draai om. Speel geen spelletjes met me. 1057 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 Ik ga Evie controleren. 1058 01:01:56,833 --> 01:01:58,193 Ik zei dat je me met mij, Stella! 1059 01:01:58,250 --> 01:02:01,666 Kijk, ik snap dat je pissig op me bent, maar dit heeft niets met haar te maken, oké? 1060 01:02:01,750 --> 01:02:04,375 Laat me haar controleren of haar gordel goed zit. 1061 01:02:30,375 --> 01:02:31,708 Wat is dat voor geluid? 1062 01:02:34,000 --> 01:02:35,167 Daar zorg ik wel voor. 1063 01:02:37,042 --> 01:02:38,042 Was jij dat? 1064 01:02:38,667 --> 01:02:40,250 Het was. Graag gedaan. 1065 01:02:43,083 --> 01:02:44,083 Laat het uit. 1066 01:02:44,625 --> 01:02:45,625 Wat? 1067 01:02:45,792 --> 01:02:47,250 Laat het uit. 1068 01:02:48,042 --> 01:02:48,916 Waarom? 1069 01:02:49,000 --> 01:02:51,458 Het voegt een beetje drama toe aan de gelegenheid, een beetje risico. 1070 01:02:51,625 --> 01:02:55,583 Ik vind het niet erg dat Evie haar gordel om heeft, maar... jij verdient het om het risico te nemen. 1071 01:03:05,458 --> 01:03:10,667 Mijn voeten doen pijn. Vindt u het erg Vind je het erg als ik mijn schoenen uitdoe? 1072 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Nou, ik zou niet willen dat je je ongemakkelijk voelt 1073 01:03:14,042 --> 01:03:16,708 en geen aandacht besteden aan hoe de hoe de rest van de avond verloopt. 1074 01:03:39,708 --> 01:03:41,833 Hallo? Stella, hallo? 1075 01:03:45,250 --> 01:03:46,250 Beter? 1076 01:03:47,417 --> 01:03:48,583 Ik zei: is dat beter? 1077 01:03:48,667 --> 01:03:51,875 We hebben nog een lange weg te gaan. En ik wil zeker dat je comfortabel bent. 1078 01:03:52,417 --> 01:03:56,333 Nog een eind te gaan. Dus, je weet waar je ons naartoe brengt? 1079 01:03:57,250 --> 01:03:58,375 Ja, dat klopt. 1080 01:03:58,792 --> 01:03:59,916 Ik wil dat het een verrassing is 1081 01:04:00,000 --> 01:04:02,500 als we er zijn, zodat we de toeristische route kunnen nemen. 1082 01:04:03,500 --> 01:04:04,500 De toeristische route? 1083 01:04:05,250 --> 01:04:09,042 Het is niet erg mooi om achtervolgd te worden door een enkele politieauto... 1084 01:04:09,167 --> 01:04:13,333 - Luister... Het is Londen. - Door West-Londen via Parliament Street. 1085 01:04:13,417 --> 01:04:16,125 - Parliament Street. - Waar we zijn is niet belangrijk 1086 01:04:16,250 --> 01:04:18,792 het is waar we waar we naartoe gaan. 1087 01:04:19,333 --> 01:04:20,416 En waar gaan we naartoe? 1088 01:04:20,500 --> 01:04:23,375 We rijden dwars door door Leicester Square. 1089 01:04:23,792 --> 01:04:27,416 Ik ga ervoor zorgen dat lichamen van deze auto af stuiteren 1090 01:04:27,500 --> 01:04:31,083 als menselijke popcorn die de lucht in stuiteren. 1091 01:04:31,458 --> 01:04:33,833 Dat zou zeker voor spektakel zorgen. 1092 01:04:34,042 --> 01:04:36,958 En waarom nog meer onschuldige slachtoffers?! 1093 01:04:38,083 --> 01:04:39,458 Ik heb niets meer te verliezen. 1094 01:04:39,958 --> 01:04:41,458 Je nam de vrouw waar ik van hou van me af, 1095 01:04:41,542 --> 01:04:44,792 en het gebeurt niet elke dag om van dit niveau van controle te genieten. 1096 01:04:45,667 --> 01:04:48,292 Heb je alleen controle zolang we nog leven? 1097 01:04:48,667 --> 01:04:50,292 Je hebt ons nodig! 1098 01:04:50,917 --> 01:04:53,042 Ik heb niets meer nodig. 1099 01:04:54,458 --> 01:04:55,458 Oh, ja? 1100 01:04:55,917 --> 01:04:59,125 Dus, het zou niet uitmaken als die politieauto terug zou komen. 1101 01:04:59,375 --> 01:05:02,708 Het zou niet uitmaken als elke politieauto 1102 01:05:02,792 --> 01:05:05,417 en beschikbare helikopter terugkwam. 1103 01:05:05,583 --> 01:05:09,083 Omdat je ons levend nodig hebt om je spel te spelen, huh? 1104 01:05:09,833 --> 01:05:10,875 Waar het om gaat... 1105 01:05:11,958 --> 01:05:13,291 is wie de auto stopt. 1106 01:05:13,375 --> 01:05:15,958 Jij of de politie. 1107 01:05:16,917 --> 01:05:18,250 Ze kunnen je niet tegenhouden. 1108 01:05:18,417 --> 01:05:20,374 Het is te gevaarlijk om te proberen je tegen te houden. 1109 01:05:20,458 --> 01:05:22,375 Ze kunnen je niet insluiten zoals ik zal versnellen. 1110 01:05:22,500 --> 01:05:24,374 En deze auto heeft veel vermogen. 1111 01:05:24,458 --> 01:05:28,333 De enige manier om jullie te stoppen je zelf te stoppen, met geweld. 1112 01:05:28,417 --> 01:05:30,708 Maar met een kind in de auto en jij zonder gordels, 1113 01:05:30,792 --> 01:05:32,499 dat gaat alleen maar eindigen met dodelijke slachtoffers. 1114 01:05:32,583 --> 01:05:33,458 Oh, ja. 1115 01:05:33,542 --> 01:05:35,916 Maar ze weten dat ik de dochter van de premier heb 1116 01:05:36,000 --> 01:05:37,958 en ze denken dat ze gegijzeld wordt. 1117 01:05:38,583 --> 01:05:40,541 Dus ze zullen proberen op elke manier die ze kunnen. 1118 01:05:40,625 --> 01:05:42,208 Maar dat is... Dat is oké. 1119 01:05:42,292 --> 01:05:45,917 omdat Evie zo veilig zo veilig als maar kan. 1120 01:05:46,875 --> 01:05:48,417 Daar hoeven ze zich daar geen zorgen over maken. 1121 01:05:48,708 --> 01:05:50,375 Ze hoeven alleen maar de auto te stoppen. 1122 01:05:50,625 --> 01:05:53,500 Ze hoeven zich geen zorgen te maken over mij. Ze moeten het gewoon nu doen. 1123 01:05:54,458 --> 01:05:56,458 Gelukkig zullen ze dat nu niet doen. 1124 01:05:56,542 --> 01:05:58,708 Te veel bureaucratie, te veel papierwerk. 1125 01:05:58,833 --> 01:06:00,353 Voor hen ben je gewoon een andere crimineel, 1126 01:06:00,458 --> 01:06:02,667 waar deze verdomde stad tegenwoordig vol mee zit. 1127 01:06:02,792 --> 01:06:06,666 Het verschil met jou is dat je een gouden gans op de achterbank hebt, 1128 01:06:06,750 --> 01:06:08,417 wat betekent dat je onaantastbaar bent. 1129 01:06:09,292 --> 01:06:13,208 Niemand is onaantastbaar. Ik niet en zelfs jij niet. 1130 01:06:14,292 --> 01:06:16,917 Geloof je dat echt? Weet je niet eens wie ik ben? 1131 01:06:19,292 --> 01:06:20,292 Nee. 1132 01:06:20,417 --> 01:06:21,417 Maar David wel. 1133 01:06:21,875 --> 01:06:24,833 En als hij erachter komt dat je echt een Amerikaan bent, 1134 01:06:25,375 --> 01:06:27,000 hij zal het snel doorhebben. 1135 01:06:27,792 --> 01:06:30,333 En je laten boeten voor voor wat je hebt gedaan. 1136 01:06:33,083 --> 01:06:35,374 Stella, ik ben blij om te betalen de prijs voor mijn zonden. 1137 01:06:35,458 --> 01:06:36,708 Daar gaat het allemaal om. 1138 01:06:37,042 --> 01:06:39,167 Maar ik laat me niet beoordelen door een man zonder ruggengraat 1139 01:06:39,292 --> 01:06:41,791 die in een positie werd gestemd alleen omdat de andere opties 1140 01:06:41,875 --> 01:06:44,499 nog corrupter en onbetrouwbaarder dan hij was. 1141 01:06:44,583 --> 01:06:47,083 Ik zal alleen beoordeeld worden door een hogere oorzaak. 1142 01:06:47,625 --> 01:06:48,625 Dat is wat dit is. 1143 01:06:48,833 --> 01:06:50,458 Wat religieuze onzin. 1144 01:06:50,833 --> 01:06:54,041 Je bent hier om me te verlossen van mijn zonden door mij 1145 01:06:54,125 --> 01:06:57,333 en een kind in een menigte mensen op Leicester Square. 1146 01:06:58,167 --> 01:07:00,375 Oh, ja. Ik wed dat je god echt blij met je is. 1147 01:07:00,875 --> 01:07:03,458 Iemand moet jou verantwoordelijk houden voor de dood 1148 01:07:03,667 --> 01:07:07,292 en de corruptie die je hebt veroorzaakt deze regering en dit land. 1149 01:07:07,500 --> 01:07:10,167 Dit land? Wat kan jou dat schelen? schelen? Je bent niet van hier. 1150 01:07:10,667 --> 01:07:13,167 Ik geef erom omdat het mijn thuis is. 1151 01:07:13,583 --> 01:07:16,125 Ik ben hier geboren. Opgegroeid in Amerika. 1152 01:07:16,500 --> 01:07:19,291 Oh ja. Amerika is het land van de vrije en de thuisbasis van de dapperen. 1153 01:07:19,375 --> 01:07:22,583 Maar Groot-Brittannië is het land van hoop en glorie. 1154 01:07:23,167 --> 01:07:27,000 Ik had hoop voor dit land en deze regering. Waar ik voor koos om in te werken. 1155 01:07:27,333 --> 01:07:31,000 Maar jij en de premier hebben er een potje van gemaakt. 1156 01:07:31,417 --> 01:07:35,124 Dus nu mag ik me koesteren in de glorie van het kijken naar jullie twee afbrokkelen 1157 01:07:35,208 --> 01:07:37,583 net als mijn eigen leven. 1158 01:07:40,083 --> 01:07:42,249 Het lijkt erop dat ze de domme optie hebben gekozen. 1159 01:07:42,333 --> 01:07:44,208 Tijd voor een hogere versnelling! 1160 01:07:47,917 --> 01:07:49,249 Denk er zelfs niet aan. 1161 01:07:49,333 --> 01:07:52,333 Als ze dit spel willen spelen, moet het eerlijk gespeeld worden. 1162 01:08:00,208 --> 01:08:03,500 Ze spelen het spel nu nu. Ze moeten wel opschieten. 1163 01:08:04,042 --> 01:08:06,292 We zullen snel op onze bestemming. 1164 01:08:08,250 --> 01:08:09,583 Ze moeten nu handelen! 1165 01:08:09,875 --> 01:08:12,375 Konden ze jou maar horen en je lopende commentaar. 1166 01:08:16,667 --> 01:08:18,125 Draai je om zodat ik je kan zien. 1167 01:08:18,333 --> 01:08:21,213 Krijg de klere. Je kunt de auto besturen, maar niet wat ik erin doe. 1168 01:08:22,458 --> 01:08:23,458 Is dat zo? 1169 01:08:23,750 --> 01:08:26,583 Ja. Dat klopt. Dat klopt! 1170 01:08:26,958 --> 01:08:28,792 Laat me zien hoe eng je bent. 1171 01:08:30,392 --> 01:08:32,186 Ze moeten stoppen hoe dan ook. 1172 01:08:32,708 --> 01:08:34,458 Dus je hebt de ballen om het te doen 1173 01:08:34,917 --> 01:08:36,125 of laat ze gewoon stoppen. 1174 01:08:36,500 --> 01:08:37,749 Ik kijk de dood in de ogen 1175 01:08:37,833 --> 01:08:40,833 en er is niets gevaarlijker dan iemand die niets te verliezen heeft! 1176 01:08:42,917 --> 01:08:45,649 Dus doe het nu voordat het te laat is! 1177 01:08:46,283 --> 01:08:47,658 Voor wat te laat is? 1178 01:08:48,292 --> 01:08:50,833 - Haast je! - Stella, voordat het te laat is? 1179 01:08:53,908 --> 01:08:55,617 Politie! Doe het gewoon! 1180 01:08:56,708 --> 01:08:57,792 Ze blokkeerden de weg. 1181 01:08:59,125 --> 01:09:00,458 Dit is geen achtervolging. 1182 01:09:01,875 --> 01:09:03,125 Dit is een escort! 1183 01:09:05,625 --> 01:09:08,125 - Doe het nu alsjeblieft. - Stella! 1184 01:09:08,572 --> 01:09:09,583 Ze hebben het niet gedaan. 1185 01:09:10,250 --> 01:09:11,583 Doe het alsjeblieft nu! 1186 01:09:11,708 --> 01:09:12,792 Stella, wat heb je gedaan? 1187 01:09:13,792 --> 01:09:15,292 Ik heb je controle afgenomen. 1188 01:09:15,625 --> 01:09:17,583 Dat heb ik gedaan, Jij zieke klootzak! 1189 01:09:20,125 --> 01:09:22,917 Je bent uitgespeeld, gemanoeuvreerd. 1190 01:09:24,083 --> 01:09:25,625 Je mag bij mij thuis zijn... 1191 01:09:28,042 --> 01:09:29,500 maar je hebt controle meer. 1192 01:09:30,167 --> 01:09:32,958 Je bent gewoon een speler in je zielige spelletje! 1193 01:09:34,333 --> 01:09:35,583 Ik waarschuw je, Stella. 1194 01:09:35,708 --> 01:09:37,333 Oh, ik heb geluisterd naar je waarschuwingen. 1195 01:09:37,500 --> 01:09:40,583 Ik heb geluisterd naar al je zelfdienende, zelfverheerlijkende bullshit 1196 01:09:40,708 --> 01:09:43,292 over goed willen. Maar alles wat je hebt gebracht is slecht! 1197 01:09:44,958 --> 01:09:46,708 Je bent gewoon een monster. 1198 01:09:47,417 --> 01:09:50,583 Een klootzak die gewoon uit is op wraak. 1199 01:09:51,667 --> 01:09:52,907 Weet je wat je kunt doen? 1200 01:09:54,625 --> 01:09:56,208 Je kunt de pot op! 1201 01:10:00,750 --> 01:10:01,833 Stella! 1202 01:10:26,167 --> 01:10:29,167 Wacht even, wacht even. Ik denk dat we beweging in de auto zien. 1203 01:10:51,333 --> 01:10:52,208 Eén vrouw. 1204 01:10:52,292 --> 01:10:53,625 We moeten het kind eruit halen. 1205 01:10:54,083 --> 01:10:55,125 Ja. 1206 01:11:11,500 --> 01:11:14,708 Stap uit de auto nu! Handen omhoog. 1207 01:11:15,500 --> 01:11:17,291 - Kom naar buiten! Nu! - Ik ben niet... 1208 01:11:17,375 --> 01:11:20,292 Ik heb geen wapen. Dit is een vergissing! 1209 01:11:20,542 --> 01:11:22,124 Stap nu uit de auto! 1210 01:11:22,208 --> 01:11:23,250 Heel langzaam! 1211 01:11:23,375 --> 01:11:25,708 - Nee. Alsjeblieft! Luister naar me. I... - Jongens, lopen! 1212 01:11:26,375 --> 01:11:27,958 Ik ben de minister van Binnenlandse Zaken 1213 01:11:28,083 --> 01:11:29,833 en ik werk voor de overheid. 1214 01:11:30,083 --> 01:11:32,958 Laat het wapen op de vloer. Uit de auto! 1215 01:11:33,042 --> 01:11:34,684 - Alsjeblieft, je luistert niet. - Eruit, nu! 1216 01:11:34,708 --> 01:11:35,875 Ik ben ongewapend! 1217 01:11:36,250 --> 01:11:38,999 Handen van het wapen. Haal langzaam uit de auto. 1218 01:11:39,083 --> 01:11:40,083 Lopen! 1219 01:11:40,958 --> 01:11:42,917 - Oké, alsjeblieft. - Eruit! 1220 01:11:43,250 --> 01:11:44,375 Langzaam! 1221 01:11:44,808 --> 01:11:45,808 Oké. 1222 01:11:50,025 --> 01:11:51,484 Alstublieft. 1223 01:11:54,917 --> 01:11:55,917 Alstublieft. 1224 01:11:59,375 --> 01:12:00,375 Help. 1225 01:12:04,250 --> 01:12:07,125 Het is goed. Mevrouw. 1226 01:12:08,583 --> 01:12:09,792 Secretaris Simmons, alstublieft. 1227 01:12:14,500 --> 01:12:15,500 Doelwit wordt overgenomen. 1228 01:12:16,833 --> 01:12:20,291 Ik ben Mark. Ik maak deel uit van de RASP beveiliging van de premier. 1229 01:12:20,375 --> 01:12:21,667 - Gaat het, mevrouw? - Evie. 1230 01:12:21,875 --> 01:12:23,542 Wij zorgen ervoor. 1231 01:12:24,042 --> 01:12:25,208 Wij zorgen ervoor. 1232 01:12:27,250 --> 01:12:28,417 Er zit een meisje achterin. 1233 01:12:30,042 --> 01:12:31,542 Zorg ervoor dat de paramedici klaar staan. 1234 01:12:32,875 --> 01:12:34,333 Hoe heb je... 1235 01:12:34,625 --> 01:12:35,625 Achteruit! 1236 01:12:35,708 --> 01:12:36,583 Uw telefoon. 1237 01:12:36,667 --> 01:12:38,417 Het komt allemaal oké. Niets belangrijks. 1238 01:12:39,292 --> 01:12:41,542 De premier deelde met alle diensten. 1239 01:12:41,708 --> 01:12:44,691 Hij hoorde je instructies en we stopten je op de veiligste manier die we konden. 1240 01:12:47,333 --> 01:12:48,333 Ik ben zo terug. 1241 01:12:49,167 --> 01:12:50,250 Ik ben zo terug. 1242 01:12:51,667 --> 01:12:52,667 Hartelijk dank. 1243 01:12:58,125 --> 01:12:59,125 Hartelijk dank. 1244 01:13:14,167 --> 01:13:15,208 Ja, natuurlijk, meneer. 1245 01:13:16,167 --> 01:13:17,167 Alsjeblieft. 1246 01:13:18,167 --> 01:13:19,167 Stella? 1247 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 Stella. 1248 01:13:23,042 --> 01:13:25,750 Het spijt me zo. Ze zeiden dat het de enige manier was om je hier levend uit te krijgen. 1249 01:13:26,750 --> 01:13:27,750 Gaat het goed met je? 1250 01:13:28,333 --> 01:13:31,708 Maak je daar geen zorgen over. 1251 01:13:31,792 --> 01:13:32,792 Hij is bij mij thuis. 1252 01:13:33,875 --> 01:13:35,499 De man die het deed is nu bij mij thuis. 1253 01:13:35,583 --> 01:13:37,125 Ik weet het, ik weet het. Ik heb je gehoord. 1254 01:13:38,333 --> 01:13:39,833 Er is nu een team onderweg. 1255 01:13:39,958 --> 01:13:42,500 Maak je geen zorgen. We gaan hem halen. Gaat het met je? 1256 01:13:43,417 --> 01:13:45,125 Evie. 1257 01:13:45,417 --> 01:13:47,375 David, ik ben... 1258 01:13:47,708 --> 01:13:48,708 Het gaat goed met haar. 1259 01:13:50,208 --> 01:13:51,208 En jij? 1260 01:13:53,167 --> 01:13:54,250 Ik denk dat ik oké ben. 1261 01:13:55,375 --> 01:13:56,375 Hoe lang? 1262 01:13:57,083 --> 01:13:58,208 Oké. Doe wat nodig is. 1263 01:13:59,000 --> 01:14:00,000 Ja, dat klopt. 1264 01:14:01,083 --> 01:14:04,500 Stella, luister, we zijn twee minuten... uit. Maak je geen zorgen. We krijgen hem wel. 1265 01:14:06,625 --> 01:14:08,875 David, hij zei dat hij voor jou werkte, en... 1266 01:14:09,917 --> 01:14:12,083 En hij heeft een Amerikaans accent. 1267 01:14:12,208 --> 01:14:14,417 Oké, concentreer je voor nu op jou. 1268 01:14:14,875 --> 01:14:17,542 Je bent veilig. Oké? Ik heb hem verteld dat ze je moeten oppakken. 1269 01:14:17,958 --> 01:14:19,958 Ik zorg ervoor dat je de best mogelijke zorg krijgt. 1270 01:14:20,958 --> 01:14:21,958 David... 1271 01:14:23,458 --> 01:14:24,458 Ja? 1272 01:14:25,083 --> 01:14:26,500 We moeten eens praten. 1273 01:14:27,333 --> 01:14:30,375 We moeten... We hebben veel uit te zoeken. 1274 01:14:30,958 --> 01:14:36,083 We kunnen mensen niet blijven kwetsen. We aan anderen gaan denken. 1275 01:14:37,625 --> 01:14:39,417 Ik weet het. Je hebt gelijk. 1276 01:14:40,375 --> 01:14:42,500 Dat zullen we doen. Maar eerst moet je uitgecheckt worden. 1277 01:14:43,083 --> 01:14:45,875 Beloof me dat je niet weggaat totdat de dokters doen wat ze hebben. 1278 01:14:46,042 --> 01:14:47,042 Belofte. 1279 01:14:48,458 --> 01:14:50,083 - Hoe lang? - 20 seconden. 1280 01:14:50,458 --> 01:14:51,458 Oké. 1281 01:14:52,333 --> 01:14:53,833 Oké, Stella, ze zijn nu dichtbij. 1282 01:14:54,375 --> 01:14:55,735 Ik zet de comms op de luidspreker. 1283 01:14:57,167 --> 01:14:58,667 Bukken! 1284 01:14:58,792 --> 01:15:00,958 - Op de grond, nu! - Op de grond! 1285 01:15:02,667 --> 01:15:03,875 Stop! 1286 01:15:05,542 --> 01:15:09,333 - Verdachte neer! Verdachte is neer! - Stella, het is voorbij. 1287 01:15:10,542 --> 01:15:12,382 Ik moet dit afhandelen dit afhandelen. Ik bel je terug. 1288 01:15:12,708 --> 01:15:15,667 Nee, David, ik moet... Ik moet hem zien. I... 1289 01:15:16,125 --> 01:15:18,292 moet je dat zien zieke klootzak! 1290 01:15:18,917 --> 01:15:21,958 Oké, ik zal proberen iets te regelen. 1291 01:15:22,708 --> 01:15:23,875 Luister, ik moet gaan. 1292 01:15:24,500 --> 01:15:26,208 Ik spreek je binnenkort, oké? 1293 01:15:41,808 --> 01:15:42,808 Kom op. 1294 01:15:43,433 --> 01:15:45,793 Laten we je naar de ambulance brengen en even naar je kijken. Oké? 1295 01:15:46,792 --> 01:15:47,792 Kom op. 1296 01:15:48,542 --> 01:15:49,542 Het is goed. 1297 01:16:20,758 --> 01:16:22,717 David, ik zit nu in de ambulance. 1298 01:16:23,500 --> 01:16:26,208 Oh, goed. Ik wilde niet dat je wegging zonder afscheid te nemen. 1299 01:16:29,583 --> 01:16:30,583 Hoe? 1300 01:16:30,750 --> 01:16:32,893 Nou, het kostte me wat tijd om je op dit nummer te bereiken, 1301 01:16:32,917 --> 01:16:35,493 maar ik wilde zeggen hoe leuk vanavond was. 1302 01:16:35,667 --> 01:16:37,583 Het was geweldig om met je te spelen. 1303 01:16:42,417 --> 01:16:43,291 Ze... 1304 01:16:43,375 --> 01:16:44,375 Ze hebben je neergeschoten. 1305 01:16:44,625 --> 01:16:47,167 Alsjeblieft. Denk je echt dat ik zo dom ben? 1306 01:16:47,375 --> 01:16:51,208 Ik was niet bij jou thuis. Die foto die ik heb gestuurd. Die foto heb ik dagen geleden genomen. 1307 01:16:51,625 --> 01:16:53,583 Ik wilde gewoon een beetje plezier met je hebben. 1308 01:17:05,125 --> 01:17:06,125 Mijn broer! 1309 01:17:08,000 --> 01:17:09,000 Ze dachten... 1310 01:17:09,292 --> 01:17:10,518 Ze dachten dat mijn broer jou was! 1311 01:17:10,542 --> 01:17:12,875 En nu denk ik dat we quitte staan. 1312 01:17:14,625 --> 01:17:16,542 We hebben allebei iemand verloren van wie we hielden. 1313 01:17:17,958 --> 01:17:19,333 Doet pijn, hè? 1314 01:17:22,292 --> 01:17:23,500 Hier ga je voor betalen! 1315 01:17:23,875 --> 01:17:26,250 En wat heb ik precies gedaan? 1316 01:17:26,833 --> 01:17:28,125 Ik had je net aan de telefoon. 1317 01:17:28,250 --> 01:17:30,130 Ik heb niet ten onrechte en je broer vermoord. 1318 01:17:30,208 --> 01:17:31,624 En het zal vele maanden van 1319 01:17:31,708 --> 01:17:33,958 onderzoek om te bewijzen dat ik je auto heb gekaapt. 1320 01:17:34,042 --> 01:17:36,667 En dan vele maanden, waarschijnlijk jaren van rechtszaken 1321 01:17:36,833 --> 01:17:39,249 van verschillende bedrijven over hoe ik het voor elkaar kreeg. 1322 01:17:39,333 --> 01:17:42,833 Nu denk ik dat dit rustig zal verdwijnen, 1323 01:17:43,667 --> 01:17:44,875 Net als ik. 1324 01:17:49,833 --> 01:17:50,833 Wie ben jij? 1325 01:17:51,833 --> 01:17:53,458 Vertel me gewoon wie je bent. 1326 01:17:54,875 --> 01:17:58,000 Je hebt echt geen oog voor de kleine mensen om je heen, of wel? 1327 01:17:58,917 --> 01:18:01,624 Je moet niet vergeten dat het nog maar een paar uur 1328 01:18:01,708 --> 01:18:05,833 sinds we samen waren in de parkeergarage bij de galerie. 1329 01:18:09,201 --> 01:18:10,726 Er is een stoelverhoger stoel hier voor Evie 1330 01:18:10,750 --> 01:18:12,470 voor als we een dagje voor de dag met David. 1331 01:18:13,355 --> 01:18:14,958 Dus je kunt haar gewoon haar in de rug. 1332 01:18:18,667 --> 01:18:21,167 Ik ben zo blij dat jullie voor dit soort dingen. 1333 01:18:21,458 --> 01:18:24,833 Ik kan me niet voorstellen dat ik zelf een veiligheidsgordel kan controleren. 1334 01:18:25,000 --> 01:18:27,375 - Het spijt me, Sec... - Verontschuldig je niet. 1335 01:18:28,092 --> 01:18:31,092 Dat zou ik moeten doen. Kijk, ik ben gewoon moe. Het is een lange dag geweest. 1336 01:18:36,750 --> 01:18:38,833 Welterusten, Stella. 1337 01:18:42,792 --> 01:18:43,792 Was jij dat? 1338 01:18:46,917 --> 01:18:49,250 Je hebt haar veiligheidsgordel gecontroleerd 1339 01:18:50,000 --> 01:18:52,417 omdat je wist wat ging gebeuren. 1340 01:18:52,833 --> 01:18:53,833 Dat klopt. 1341 01:18:54,208 --> 01:18:55,625 En alles verliep volgens plan. 1342 01:18:56,083 --> 01:18:59,749 Je hebt je levenskeuzes herzien, en ik heb de wraak die ik wil. 1343 01:18:59,833 --> 01:19:02,041 En nu mag ik verdwijnen 1344 01:19:02,125 --> 01:19:06,375 in een mist van bureaucratie, rechtszaken en bureaucratie. 1345 01:19:11,833 --> 01:19:13,499 Hier kom je nooit mee weg. 1346 01:19:13,583 --> 01:19:17,083 Maak je geen zorgen om mij. Ik kan altijd helemaal onopgemerkt blijven. 1347 01:19:18,625 --> 01:19:20,667 Dat is toch een punt van persoonlijke veiligheid. 1348 01:19:21,167 --> 01:19:22,375 Om daar te zijn 1349 01:19:22,883 --> 01:19:26,758 met de grootste namen ter wereld beroemdheden, royalty's, politici. 1350 01:19:26,958 --> 01:19:28,208 Maar tegelijkertijd, 1351 01:19:28,542 --> 01:19:31,999 moeten we volledig en volkomen onzichtbaar zijn. 1352 01:19:32,083 --> 01:19:34,750 Niet gezien, niet gehoord. Gewoon daar. 1353 01:19:35,417 --> 01:19:37,177 Dat zijn degenen waar je voor moet oppassen. 1354 01:19:37,375 --> 01:19:39,875 Degenen die het dichtst bij je staan, die alles over je weten 1355 01:19:40,167 --> 01:19:43,375 omdat zij degenen zijn die de persoon eronder zien. 1356 01:19:43,542 --> 01:19:46,833 Het rottende, giftige lijk eronder, 1357 01:19:46,958 --> 01:19:49,750 die veiligheid nodig heeft, niet van buitenaf, 1358 01:19:50,000 --> 01:19:51,417 maar van zichzelf. 1359 01:19:52,167 --> 01:19:54,208 Om ze te stoppen hun levens te vernietigen 1360 01:19:54,458 --> 01:19:56,625 en de levens van iedereen om hen heen. 1361 01:19:56,958 --> 01:19:59,167 Dus, vanaf nu, Stella, 1362 01:19:59,750 --> 01:20:01,083 let op. 1363 01:20:02,542 --> 01:20:04,250 Je weet nooit wie er kijkt. 1364 01:20:05,167 --> 01:20:08,208 Klaar om je op je keuzes 1365 01:20:08,375 --> 01:20:10,458 - en op wat je hebt gedaan. - Oké, laten we gaan! 1366 01:20:10,625 --> 01:20:12,208 - Nee. Wacht! - Laten we gaan! 1367 01:20:12,292 --> 01:20:13,292 Vaarwel, Stella. 1368 01:20:14,500 --> 01:20:15,500 Ik zal kijken. 1369 01:24:07,852 --> 01:24:08,852 Hallo. 1370 01:24:09,727 --> 01:24:11,474 Hallo, minister-president. 100212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.