All language subtitles for Blindspot.S03E14.Everlasting.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,669 --> 00:00:05,682 No... No... 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,154 No... 3 00:00:09,796 --> 00:00:11,402 What? 4 00:00:11,435 --> 00:00:13,508 Every morning with this guy. 5 00:00:13,541 --> 00:00:17,221 Hey! Dizzy Gillespie! I'm trying to sleep here! 6 00:00:39,561 --> 00:00:40,799 Agent Patterson. 7 00:00:40,832 --> 00:00:42,337 Professor Izenberg, hi. Good morning. 8 00:00:42,370 --> 00:00:43,842 Jack, please. 9 00:00:45,247 --> 00:00:46,819 So, are you... Are you... 10 00:00:46,852 --> 00:00:49,761 Oh. Jinx. 11 00:00:49,794 --> 00:00:51,969 What were you... Sorry, I was just gonna ask 12 00:00:52,002 --> 00:00:53,908 if you were coming to my talk this afternoon 13 00:00:53,942 --> 00:00:57,287 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 14 00:00:57,320 --> 00:00:58,658 I'd love to have you. 15 00:00:58,691 --> 00:01:01,433 Oh, I... I'm super familiar with LA-ICP-MS. 16 00:01:01,468 --> 00:01:02,905 I know, I read your internal memo 17 00:01:02,938 --> 00:01:04,477 on its field application, it was... 18 00:01:04,511 --> 00:01:05,614 Oh, you read that? 19 00:01:05,647 --> 00:01:07,688 Of course. It was brilliant. 20 00:01:08,925 --> 00:01:10,999 Thank you, that's... 21 00:01:11,032 --> 00:01:14,444 I... I always figure those just get tossed. 22 00:01:14,477 --> 00:01:15,848 Well, I read yours. 23 00:01:18,424 --> 00:01:20,464 Morning. 24 00:01:25,513 --> 00:01:26,784 You're magnetic. 25 00:01:32,470 --> 00:01:35,581 Oh... Triboelectric. 26 00:01:35,614 --> 00:01:38,523 That's the term for a charge generated by friction. 27 00:01:38,556 --> 00:01:41,734 "Tribo," the term for... Greek word for rubbing. 28 00:01:44,543 --> 00:01:46,717 Come to my talk. 29 00:01:46,750 --> 00:01:49,760 I... I want to, but I'm... I'm very behind on this... 30 00:01:49,793 --> 00:01:51,634 How 'bout a coffee sometime instead? 31 00:01:53,473 --> 00:01:54,577 I... 32 00:01:55,412 --> 00:01:58,020 I... I can't, I'm... I'm always... 33 00:01:58,055 --> 00:02:00,897 all the times... in my lab always. 34 00:02:05,044 --> 00:02:06,684 Uh, what the hell was that? 35 00:02:06,717 --> 00:02:08,523 That was bad, wasn't it? I was so bad! 36 00:02:08,556 --> 00:02:10,663 I just was... I was trying to think of an excuse, 37 00:02:10,697 --> 00:02:12,067 and then my mouth kept moving, so I... 38 00:02:12,101 --> 00:02:13,607 Why are you making excuses at all? 39 00:02:13,640 --> 00:02:14,810 Jack is super cute and super smart. 40 00:02:14,843 --> 00:02:16,950 Obviously, but... But nothing. 41 00:02:16,983 --> 00:02:19,893 You gotta get back on the horse. No more lame excuses. 42 00:02:19,927 --> 00:02:22,770 Whoa, I have legitimate reasons for being reluctant. 43 00:02:22,803 --> 00:02:25,245 First... there was David. 44 00:02:26,984 --> 00:02:28,288 That was not your fault. 45 00:02:28,321 --> 00:02:29,693 Actually, it was. 46 00:02:29,726 --> 00:02:30,829 Patterson... Listen! 47 00:02:30,864 --> 00:02:32,201 I just don't wanna rush into things. 48 00:02:32,234 --> 00:02:33,839 Rush? How long has it been since... 49 00:02:33,874 --> 00:02:35,579 Since Borden lied about his identity, 50 00:02:35,613 --> 00:02:37,017 put a bug in my tooth and tried to kill me? 51 00:02:37,050 --> 00:02:40,060 I am sorry I did this to you. 52 00:02:43,270 --> 00:02:45,177 You know what? You're right. 53 00:02:45,211 --> 00:02:46,582 I should probably get on Bumble. 54 00:02:55,244 --> 00:02:55,880 What's up? 55 00:02:55,913 --> 00:02:57,619 Everything okay? 56 00:02:57,653 --> 00:02:58,856 Take a seat. 57 00:03:02,836 --> 00:03:04,039 I proposed. 58 00:03:05,343 --> 00:03:06,347 What?! 59 00:03:06,381 --> 00:03:08,087 That is not what I thought you were gonna say! 60 00:03:08,120 --> 00:03:10,059 Hey, surprise. Oh, my God. 61 00:03:10,093 --> 00:03:11,330 Congrats, seriously, that's... 62 00:03:11,363 --> 00:03:13,672 Yeah, that's, uh... 63 00:03:13,706 --> 00:03:17,819 I... I thought you were gonna wait for your anniversary. 64 00:03:17,852 --> 00:03:19,156 I was just too... 65 00:03:19,190 --> 00:03:20,996 I mean, I just couldn't wait anymore. 66 00:03:21,030 --> 00:03:22,267 You should've seen the look on Meg's face. 67 00:03:22,300 --> 00:03:23,805 Oh, I'm sure she was thrilled. 68 00:03:23,839 --> 00:03:25,009 Yeah. 69 00:03:25,043 --> 00:03:27,718 Hey, I want you to be my best man. 70 00:03:27,752 --> 00:03:29,390 Oh! 71 00:03:29,423 --> 00:03:31,096 Wouldn't you rather have Weller 72 00:03:31,129 --> 00:03:32,969 planning your bachelor party? 73 00:03:33,003 --> 00:03:34,942 So he can bark "let's move" at me all weekend? 74 00:03:34,976 --> 00:03:36,916 No! I need you up there next to me. 75 00:03:36,949 --> 00:03:39,290 Like, in a tux? 76 00:03:39,323 --> 00:03:41,029 No, you don't have to wear a tuxedo, it's... 77 00:03:41,062 --> 00:03:42,768 Actually, I gotta take this. 78 00:03:42,802 --> 00:03:45,009 But I'm not gonna take "no" for an answer, all right? 79 00:03:46,815 --> 00:03:49,490 Sorry, that must have been... It's fine. 80 00:03:49,524 --> 00:03:52,099 Hey, hey, hey! 81 00:03:52,133 --> 00:03:55,845 Have you thought any more about saying anything to him? 82 00:03:55,878 --> 00:03:56,982 I had my chance. 83 00:03:57,015 --> 00:03:58,086 When? 84 00:03:59,925 --> 00:04:04,607 A couple years ago after he came back from the hospital. 85 00:04:04,640 --> 00:04:07,149 He kissed me. 86 00:04:07,183 --> 00:04:08,922 And I pushed him away. 87 00:04:08,955 --> 00:04:11,229 So? Feelings change. 88 00:04:11,262 --> 00:04:13,035 And people get engaged. 89 00:04:13,068 --> 00:04:16,379 Look, if you're not gonna say anything to him, 90 00:04:16,413 --> 00:04:18,353 at least follow your own advice 91 00:04:18,386 --> 00:04:19,891 and get back on the horse. 92 00:04:21,596 --> 00:04:23,169 Patterson? 93 00:04:23,202 --> 00:04:25,476 I cracked one of Jane's tattoos. 94 00:04:25,509 --> 00:04:28,586 That's great, Afreen. What do you got? 95 00:04:28,619 --> 00:04:30,025 You see these digits? 96 00:04:30,059 --> 00:04:32,432 I noticed there's a tiny "C over D" next to them. 97 00:04:32,466 --> 00:04:34,639 Circumference over diameter? Exactly. 98 00:04:34,673 --> 00:04:37,416 3.1415926... I get it, it's pi. 99 00:04:37,449 --> 00:04:39,422 Anyway, when I multiplied each digit 100 00:04:39,455 --> 00:04:41,296 in the sequence by 3.14... 101 00:04:41,329 --> 00:04:42,600 You get a whole new string of numbers. 102 00:04:42,633 --> 00:04:44,038 Which led me to an autopsy report 103 00:04:44,071 --> 00:04:46,278 for a deceased U.S. Marine. And? 104 00:04:46,312 --> 00:04:47,549 That's as far as I got. 105 00:04:47,582 --> 00:04:49,456 Well, hot damn, Afreen, that is great work. 106 00:04:49,489 --> 00:04:51,763 There's dozens of number sequences 107 00:04:51,796 --> 00:04:52,733 all over Jane's body. 108 00:04:52,766 --> 00:04:55,208 I wanna convert and analyze them all using pi. 109 00:04:55,242 --> 00:04:57,014 I hate to say this, 110 00:04:57,048 --> 00:04:59,088 but he had to have known what Crawford was up to. 111 00:04:59,121 --> 00:05:00,660 I'll meet you in the lab. 112 00:05:00,693 --> 00:05:03,000 Hey, is there new intel on Crawford? 113 00:05:04,105 --> 00:05:06,679 No. We're just talking about 114 00:05:06,713 --> 00:05:08,752 what Nas has found on Avery's adopted father. 115 00:05:10,258 --> 00:05:12,231 Oh, yeah, well, he was no Boy Scout. 116 00:05:12,264 --> 00:05:13,000 Hiding ill-gotten funds, 117 00:05:13,033 --> 00:05:15,274 ordering hits on corporate rivals. 118 00:05:15,308 --> 00:05:16,378 We... we don't know that. 119 00:05:16,412 --> 00:05:17,481 Nas, she wouldn't have lied to us. 120 00:05:17,516 --> 00:05:19,622 I'm not questioning Nas, okay? 121 00:05:19,656 --> 00:05:22,565 I just, I don't wanna tell Avery, not yet. 122 00:05:22,598 --> 00:05:24,505 We have to be totally honest with her, Jane. 123 00:05:24,539 --> 00:05:26,812 I know, and I'm not suggesting that we lie, okay? 124 00:05:26,846 --> 00:05:29,120 But before we taint her memory of him, 125 00:05:29,155 --> 00:05:30,592 let's just double check, 126 00:05:30,625 --> 00:05:32,265 make sure he actually did all those things. 127 00:05:32,298 --> 00:05:34,271 Let me do a little digging 128 00:05:34,304 --> 00:05:37,448 and see if I can find some concrete proof. 129 00:05:39,789 --> 00:05:42,231 First, I'd like to take a moment 130 00:05:42,264 --> 00:05:45,474 for a shout-out to Afreen. Come on, get over here. 131 00:05:45,508 --> 00:05:46,812 She made the initial deduction 132 00:05:46,846 --> 00:05:48,952 that cracked today's tattoo wide open. 133 00:05:48,985 --> 00:05:51,461 Oh, it was as easy as pi. 134 00:05:51,494 --> 00:05:52,899 Okay, easy now, Afreen. 135 00:05:52,933 --> 00:05:54,571 When did this become an open mic? 136 00:05:54,604 --> 00:05:57,715 Anyway, when we multiplied 137 00:05:57,749 --> 00:06:01,394 each digit in these sequences by pi, they were converted 138 00:06:01,427 --> 00:06:05,842 to three autopsy report numbers for three U.S. Marines 139 00:06:05,876 --> 00:06:07,615 that died on the exact same day. 140 00:06:07,648 --> 00:06:08,952 Were they in the same battle? 141 00:06:08,986 --> 00:06:10,692 They weren't even in the same time zone. 142 00:06:10,725 --> 00:06:13,868 One was stationed on Incirlik Air Base in Turkey, 143 00:06:13,902 --> 00:06:16,645 the other on Fort Buckner in Okinawa, 144 00:06:16,678 --> 00:06:18,384 third on Kuwait Naval Base in... 145 00:06:18,418 --> 00:06:19,688 Kuwait. How'd you guess? 146 00:06:19,722 --> 00:06:21,895 So, what was the causes of their deaths? 147 00:06:21,929 --> 00:06:24,303 Well, according to the autopsies, 148 00:06:24,337 --> 00:06:27,848 each of these soldiers died of an accidental drug overdose. 149 00:06:27,882 --> 00:06:30,323 But clearly, these reports were doctored. 150 00:06:30,357 --> 00:06:31,561 How do you know? 151 00:06:31,594 --> 00:06:34,571 I magnified and enhanced each of these. 152 00:06:34,604 --> 00:06:36,008 Now, see these faint lines? 153 00:06:36,041 --> 00:06:37,781 They're identical. 154 00:06:37,815 --> 00:06:39,387 These were uploaded on the same scanner. 155 00:06:39,420 --> 00:06:41,360 Which would be impossible for autopsies 156 00:06:41,394 --> 00:06:42,598 conducted on different continents. 157 00:06:42,631 --> 00:06:44,437 Someone replaced the original reports. 158 00:06:44,470 --> 00:06:45,574 Exactly. 159 00:06:45,608 --> 00:06:46,878 This could be the tip of the iceberg 160 00:06:46,912 --> 00:06:47,948 of a major military cover-up. 161 00:06:47,981 --> 00:06:49,219 Cannot believe I'm saying this, 162 00:06:49,252 --> 00:06:51,761 but I'll authorize exhumation of the bodies for another exam. 163 00:06:51,794 --> 00:06:54,101 There are no bodies. They were all cremated. 164 00:06:54,135 --> 00:06:55,807 Someone really doesn't want us to find out 165 00:06:55,841 --> 00:06:57,413 how these Marines died. 166 00:06:57,447 --> 00:07:00,423 If you're willing to requisition the ashes, 167 00:07:00,457 --> 00:07:04,001 there is this cutting edge, albeit somewhat volatile test. 168 00:07:04,034 --> 00:07:04,704 How volatile? 169 00:07:04,737 --> 00:07:06,811 Honestly, borderline volcanic. 170 00:07:06,844 --> 00:07:09,151 But it's the only way to find toxins in cremains. 171 00:07:09,185 --> 00:07:11,594 I've never conducted this particular test before, but... 172 00:07:11,627 --> 00:07:14,504 Wait, you're unfamiliar with this crazy volcanic test? 173 00:07:14,537 --> 00:07:15,874 Think of it like a maiden voyage. 174 00:07:15,908 --> 00:07:17,145 Think of it like, no, we'll outsource this one. 175 00:07:17,178 --> 00:07:21,693 Wait, what about that forensic specialist from the elevator? 176 00:07:21,727 --> 00:07:23,165 Dr. Izenberg? 177 00:07:23,198 --> 00:07:25,204 It's in his wheelhouse. He could supervise. 178 00:07:25,238 --> 00:07:27,111 Yeah, I... I don't need... I don't need supervision. 179 00:07:27,145 --> 00:07:28,081 He could assist. 180 00:07:28,114 --> 00:07:29,954 Problem solved. Call him down. 181 00:07:33,265 --> 00:07:36,710 I cannot believe that the FBI is second-guessing our work. 182 00:07:36,743 --> 00:07:38,147 You wanted to see me? 183 00:07:38,181 --> 00:07:39,553 Patterson, this is Colonel Ferguson. 184 00:07:39,587 --> 00:07:40,824 She's the Director of the Armed Forces' 185 00:07:40,857 --> 00:07:41,960 Medical Examiner's Office. 186 00:07:41,994 --> 00:07:43,264 Nice to meet you. 187 00:07:43,298 --> 00:07:44,937 I won't have you disputing the veracity 188 00:07:44,970 --> 00:07:47,747 of autopsy reports issued by my division. 189 00:07:47,780 --> 00:07:49,686 No dispute. They were altered. 190 00:07:49,720 --> 00:07:50,924 I trust my people. 191 00:07:50,957 --> 00:07:52,796 This is the Federal Bureau of Investigation. 192 00:07:52,830 --> 00:07:54,235 We don't deal in trust, we deal in truth. 193 00:07:54,268 --> 00:07:56,141 No respect for the chain of command. 194 00:07:58,080 --> 00:08:00,187 What, are they bringing in the whole platoon? 195 00:08:00,220 --> 00:08:02,294 You must be General Mahoney. Please, call me Pete. 196 00:08:02,327 --> 00:08:04,636 Oh, right. So you're the good cop. 197 00:08:04,670 --> 00:08:07,411 I was the commanding officer for Private Erickson on Okinawa, 198 00:08:07,444 --> 00:08:08,917 and I wanna know what I can do to help. 199 00:08:08,950 --> 00:08:10,823 Oh. I never could wrap my head around 200 00:08:10,856 --> 00:08:12,963 how such a solid man could OD. 201 00:08:12,997 --> 00:08:15,304 So you want these tests. Absolutely. 202 00:08:15,337 --> 00:08:16,943 Well, tell her. 203 00:08:16,976 --> 00:08:19,050 I'm sorry you lost one of your men, General. 204 00:08:19,083 --> 00:08:20,421 We're gonna get you answers. 205 00:08:20,454 --> 00:08:22,260 The last of the cremains just arrived, 206 00:08:22,294 --> 00:08:24,736 and as soon as we can secure the ultracentrifuges 207 00:08:24,769 --> 00:08:26,876 from our Jersey headquarters... 208 00:08:26,909 --> 00:08:28,280 We've got centrifuges. 209 00:08:28,314 --> 00:08:31,223 I'll have them sent over from my Midtown lab. 210 00:08:31,257 --> 00:08:32,763 Thank you. 211 00:08:35,337 --> 00:08:36,876 Hey. 212 00:08:36,909 --> 00:08:38,213 Did the centrifuges arrive yet? 213 00:08:38,247 --> 00:08:40,822 Dr. Izenberg's setting up right now. Oh. 214 00:08:40,856 --> 00:08:42,829 Thank you so much for helping us. 215 00:08:42,862 --> 00:08:44,200 Thanks for inviting me. 216 00:08:44,233 --> 00:08:45,772 So are you ready to start? How 'bout we start? 217 00:08:45,806 --> 00:08:46,775 Oh... 218 00:08:46,809 --> 00:08:48,214 We really gotta stop doing this. 219 00:09:07,945 --> 00:09:10,220 What is that? 220 00:09:10,253 --> 00:09:12,962 Hey, Afreen, can you check the centrifuge? 221 00:09:13,932 --> 00:09:15,604 Where did she go? 222 00:09:24,600 --> 00:09:27,209 Yeah, this seems off. 223 00:09:27,243 --> 00:09:30,018 I wonder if... 224 00:09:43,029 --> 00:09:45,704 No... No... 225 00:09:47,009 --> 00:09:48,479 No... 226 00:09:54,333 --> 00:09:56,706 Oh... 227 00:09:56,740 --> 00:09:59,115 Huh, right. 228 00:09:59,149 --> 00:10:00,754 Okay, okay. 229 00:10:00,787 --> 00:10:02,259 Doug! 230 00:10:03,396 --> 00:10:05,069 Please! 231 00:10:27,910 --> 00:10:29,181 Morning. 232 00:10:29,215 --> 00:10:30,553 Hey, Jack! 233 00:10:30,586 --> 00:10:32,693 This is so weird. 234 00:10:32,726 --> 00:10:35,234 You were in my dream last night. 235 00:10:35,269 --> 00:10:37,809 Not like that. It wasn't like a... 236 00:10:38,679 --> 00:10:39,816 So are you... Are you... 237 00:10:39,849 --> 00:10:42,325 Oh. Sorry, I was just gonna ask 238 00:10:42,358 --> 00:10:44,231 if you were coming to my talk this afternoon 239 00:10:44,264 --> 00:10:47,308 on Laser Ablation Inductively Coupled Plasma Mass Spectrometry. 240 00:10:47,342 --> 00:10:49,181 I'd love to have you. 241 00:10:49,215 --> 00:10:51,322 Your internal memo on its field application was... 242 00:10:51,355 --> 00:10:52,491 You read that. 243 00:10:52,526 --> 00:10:54,565 Of course. It was brilliant. 244 00:10:58,912 --> 00:11:00,418 Hi... 245 00:11:04,966 --> 00:11:06,271 You're magnetic. 246 00:11:16,305 --> 00:11:17,609 Hey, if you can't make my talk, 247 00:11:17,642 --> 00:11:20,016 maybe we could have coffee sometime? 248 00:11:22,358 --> 00:11:26,772 I can't. Sorry. 249 00:11:30,552 --> 00:11:32,391 Uh, are you blind? 250 00:11:32,424 --> 00:11:35,032 Jack is super smart and super cute. 251 00:11:35,066 --> 00:11:37,741 What's the longest deja vu you've ever had? 252 00:11:37,775 --> 00:11:39,381 I have no clue, why? 253 00:11:39,414 --> 00:11:41,086 I'm feeling... I'm feeling very off, like I'm... 254 00:11:41,119 --> 00:11:42,892 Do you know what, I don't wanna hear it. 255 00:11:42,925 --> 00:11:45,065 No more lame excuses, it's time to... 256 00:11:45,099 --> 00:11:47,006 get back on the horse. 257 00:11:55,534 --> 00:11:56,504 What's up? 258 00:11:56,538 --> 00:11:57,273 Take a seat. 259 00:12:00,149 --> 00:12:01,721 You proposed to Meg, didn't you? 260 00:12:01,755 --> 00:12:04,698 Aw, man, Patterson, seriously? How'd you...? 261 00:12:04,731 --> 00:12:06,202 Meg called you, didn't she? 262 00:12:06,235 --> 00:12:09,614 Um, no, this was the... The first I've heard of it. 263 00:12:09,647 --> 00:12:12,122 No... 264 00:12:12,155 --> 00:12:15,467 That... that's not true. We... we heard this yesterday. 265 00:12:15,501 --> 00:12:16,637 So Meg did call you. 266 00:12:16,670 --> 00:12:18,009 No, nobody called anybody. 267 00:12:18,042 --> 00:12:19,680 We've already had this conversation, 268 00:12:19,714 --> 00:12:21,052 and now Reade is gonna ask you to be his best man. 269 00:12:21,085 --> 00:12:23,527 Patterson, why are you ruining this for me? 270 00:12:23,560 --> 00:12:25,132 Wait, how is this my fault? 271 00:12:25,165 --> 00:12:26,336 Be my best man? 272 00:12:26,369 --> 00:12:28,610 Wouldn't you rather have Weller plan your bachelor party? 273 00:12:28,644 --> 00:12:30,884 And have him bark "let's move" at me all weekend? 274 00:12:30,917 --> 00:12:32,824 No, I need you up there next to me. 275 00:12:32,858 --> 00:12:36,604 There's a... tattoo that I gotta... 276 00:12:40,850 --> 00:12:42,590 I cracked one of Jane's tattoos. 277 00:12:42,624 --> 00:12:43,961 Yep, yep, three autopsy reports. 278 00:12:43,995 --> 00:12:45,600 There are three? There will be. 279 00:12:45,634 --> 00:12:47,338 Okay? See these digits? 280 00:12:47,372 --> 00:12:49,614 Oh, look, pi, who would have thought? 281 00:12:49,647 --> 00:12:51,352 Exactly! 3.14... 282 00:12:51,385 --> 00:12:53,291 I get it! Right. 283 00:12:53,325 --> 00:12:56,101 Then I multiplied each digit in sequence by pi and... 284 00:12:56,135 --> 00:12:57,941 W-w-w-w-wait, what are those? 285 00:12:57,974 --> 00:12:59,278 Those sevens? 286 00:12:59,311 --> 00:13:01,385 One is in the traditional style, 287 00:13:01,418 --> 00:13:02,421 and one is inked 288 00:13:02,455 --> 00:13:04,630 in the French way with the crossbar in the middle. 289 00:13:04,664 --> 00:13:06,837 I never noticed those before. 290 00:13:06,871 --> 00:13:08,810 Neither had I. Yes! 291 00:13:08,843 --> 00:13:10,214 This is progress! 292 00:13:10,248 --> 00:13:13,057 I was having the craziest deja vu, but I think... 293 00:13:13,091 --> 00:13:15,031 I think it's over now. 294 00:13:15,064 --> 00:13:17,004 And I'm not suggesting that we lie, 295 00:13:17,037 --> 00:13:18,308 but before we taint her memory... 296 00:13:18,341 --> 00:13:19,914 No, stay on track, stay on track, 297 00:13:19,947 --> 00:13:22,287 find out what those sevens mean. 298 00:13:22,322 --> 00:13:26,903 Okay, so Afreen helped with this one, obviously. 299 00:13:26,937 --> 00:13:30,783 Oh, uh, it was as easy as pi. 300 00:13:30,816 --> 00:13:32,355 When did this become an open mic? 301 00:13:32,388 --> 00:13:35,498 Anyway, three Marines died, all of them the same day. 302 00:13:35,531 --> 00:13:37,773 Were they in the same battle? You know they weren't! 303 00:13:37,806 --> 00:13:40,047 Whoa! What the hell's gotten into you? 304 00:13:40,081 --> 00:13:42,153 Patterson, are you okay? 305 00:13:43,457 --> 00:13:46,134 Uh... anyway, I think 306 00:13:46,167 --> 00:13:48,408 what Patterson was trying to explain is, 307 00:13:48,441 --> 00:13:50,448 these Marines weren't even stationed together. 308 00:13:50,481 --> 00:13:52,923 One was on Incirlik Air Base in Turkey. 309 00:13:52,956 --> 00:13:56,802 Another was at Fort Buckner on Okinawa, and the third 310 00:13:56,836 --> 00:13:58,943 was in Kuwait Naval Base in... Kuwait. 311 00:13:58,976 --> 00:14:00,113 How'd you guess? 312 00:14:00,147 --> 00:14:01,986 Are you making fun of me? 313 00:14:02,019 --> 00:14:05,364 No, no, I... 314 00:14:05,397 --> 00:14:07,471 This doesn't seem familiar to anyone? 315 00:14:10,247 --> 00:14:13,056 Seriously, no one is having deja vu? 316 00:14:13,090 --> 00:14:16,501 Yeah, we are, 'cause you brief us every damn day. 317 00:14:16,534 --> 00:14:18,173 Sorry, I... 318 00:14:18,207 --> 00:14:22,053 I think I just ate something that's not settling. 319 00:14:23,324 --> 00:14:26,066 I am not in "The Matrix." 320 00:14:26,099 --> 00:14:29,244 I am not in "The Matrix." 321 00:14:29,277 --> 00:14:33,089 This is just an extended episode of deja vu, 322 00:14:33,122 --> 00:14:35,497 which is a normal psychological phenomenon 323 00:14:35,530 --> 00:14:37,537 experienced by 96% of the population. 324 00:14:37,571 --> 00:14:42,387 This is normal, this is just your parahippocampal gyrus 325 00:14:42,420 --> 00:14:43,993 activating in the presence 326 00:14:44,026 --> 00:14:47,269 of your fully-functioning prefrontal cortex. 327 00:14:47,303 --> 00:14:49,110 That's all it is. 328 00:14:51,182 --> 00:14:53,690 We're good. We're good. 329 00:14:56,133 --> 00:14:58,440 Hey! What are they do... 330 00:14:58,473 --> 00:15:01,450 Oh, uh, General Mahoney, Colonel Ferguson, 331 00:15:01,483 --> 00:15:03,623 this is Special Agent Patterson. 332 00:15:03,657 --> 00:15:05,564 She'll be administering the test. 333 00:15:05,597 --> 00:15:07,102 Pleasure. Nice to meet you. 334 00:15:07,135 --> 00:15:10,145 Yeah, nice... Nice to meet you again. 335 00:15:10,179 --> 00:15:12,386 We're just gonna drop these off. 336 00:15:14,526 --> 00:15:16,566 Hey, are you okay? 337 00:15:16,600 --> 00:15:18,607 You were in there for over an hour. 338 00:15:18,640 --> 00:15:20,346 Did you get the saag paneer again? 339 00:15:20,379 --> 00:15:22,520 Yeah. Yeah, that's, uh... 340 00:15:22,553 --> 00:15:24,392 that's... that's what happened. 341 00:15:24,426 --> 00:15:26,633 Nothing in these tattoos is random. 342 00:15:26,667 --> 00:15:29,877 Roman used two types of sevens for a reason. 343 00:15:29,910 --> 00:15:31,182 He's pointing us to sevens. 344 00:15:31,215 --> 00:15:32,486 Yeah, but which one? 345 00:15:32,519 --> 00:15:34,593 There are hundreds on these autopsies. 346 00:15:34,626 --> 00:15:36,767 Sevens are used for measurements 347 00:15:36,800 --> 00:15:38,172 and spinal ratings. 348 00:15:38,205 --> 00:15:39,677 I feel like I'm forgetting something. 349 00:15:39,710 --> 00:15:41,850 What is that? 350 00:15:50,713 --> 00:15:52,620 This dial's been cranked. 351 00:15:52,653 --> 00:15:54,359 Somebody did this on purpose. 352 00:15:54,392 --> 00:15:55,562 Get out! 353 00:15:58,873 --> 00:16:02,786 What the hell is going on? 354 00:16:02,819 --> 00:16:04,726 Move! Out of the way! Coming through! 355 00:16:04,760 --> 00:16:06,699 GCS of 12, laceration to the internal jugular, 356 00:16:06,732 --> 00:16:09,275 right-sided pneumothorax, periumbilical ecchymosis 357 00:16:09,308 --> 00:16:11,515 with possible internal bleeding. 358 00:16:20,043 --> 00:16:22,585 Look, I'm just gonna save you some time. 359 00:16:22,619 --> 00:16:24,391 I am not gonna go to your talk 360 00:16:24,425 --> 00:16:27,368 and I'm not gonna have coffee with you, probably ever. 361 00:16:27,401 --> 00:16:29,575 Ever? 362 00:16:29,608 --> 00:16:31,381 That's a little harsh, don't you think? 363 00:16:31,414 --> 00:16:34,324 Although, I guess you've always had a knack for breakups. 364 00:16:34,358 --> 00:16:36,699 David... 365 00:16:36,732 --> 00:16:38,572 What are you doing here? 366 00:16:38,605 --> 00:16:40,344 I'm here to help. 367 00:16:40,378 --> 00:16:43,388 For starters, you got a dryer sheet stuck to your skirt. 368 00:16:43,421 --> 00:16:46,029 No, this isn't the first dryer sheet. Of course it isn't. 369 00:16:46,062 --> 00:16:47,936 The dryer sheet was invented in the late '60s. 370 00:16:47,969 --> 00:16:50,846 No, no, I... Maybe early '70s. 371 00:16:50,879 --> 00:16:53,822 Listen, I have been living the same day 372 00:16:53,855 --> 00:16:55,594 over and over again, I am trapped. 373 00:16:55,629 --> 00:16:57,535 Maybe something went wrong. 374 00:16:57,568 --> 00:16:58,905 You know, like, cosmically. 375 00:16:58,939 --> 00:17:00,645 Maybe this is your chance to fix it. 376 00:17:00,678 --> 00:17:02,986 Well, then I wanna go back years. 377 00:17:03,019 --> 00:17:05,092 If I'd never shown you Jane's tattoos, 378 00:17:05,126 --> 00:17:06,899 then you never would've chased that clue, 379 00:17:06,932 --> 00:17:08,805 and you never would've gone in that alley, 380 00:17:08,838 --> 00:17:10,712 and you'd still be here. 381 00:17:10,745 --> 00:17:13,521 I'm here now, so just worry about today. 382 00:17:13,554 --> 00:17:14,958 Fix today. 383 00:17:14,992 --> 00:17:17,567 Break the loop. How do I do that? 384 00:17:17,601 --> 00:17:18,972 Sorry, I'm actually late for a talk. 385 00:17:19,006 --> 00:17:21,815 Guy's supposedly an expert on LA-CIP-MS. 386 00:17:21,848 --> 00:17:26,832 Wait... I still miss you. 387 00:17:26,865 --> 00:17:30,276 Are you blind? David is super cute and super smart. 388 00:17:30,309 --> 00:17:32,215 And super dead. 389 00:17:32,249 --> 00:17:33,821 It's always something with you. 390 00:17:33,855 --> 00:17:35,694 No more lame excuses. 391 00:17:35,727 --> 00:17:38,169 Sure, okay, that makes zero sense. 392 00:17:41,815 --> 00:17:43,319 Break the loop. 393 00:17:43,352 --> 00:17:44,925 Break the loop, break the loop, break the loop. 394 00:17:48,604 --> 00:17:49,641 Take a seat. 395 00:17:49,674 --> 00:17:51,815 Zapata's in love with you. 396 00:17:51,848 --> 00:17:54,690 What? What are you doing? 397 00:17:54,724 --> 00:17:56,262 I'm breaking the loop. 398 00:17:56,295 --> 00:17:57,835 Don't let your engagement with Meg 399 00:17:57,868 --> 00:17:59,674 stand in the way of what you have. 400 00:17:59,707 --> 00:18:00,777 You proposed to Meg? 401 00:18:00,811 --> 00:18:02,651 Last night. Congratulations. 402 00:18:02,684 --> 00:18:03,754 No! Don't marry Meg! 403 00:18:03,787 --> 00:18:06,128 You two love each other. Make it work. 404 00:18:06,162 --> 00:18:07,868 I'm gonna let you two talk. 405 00:18:14,957 --> 00:18:17,031 Oh, my God. Stuart! 406 00:18:17,064 --> 00:18:18,770 Hey. Patterson, hey. 407 00:18:18,804 --> 00:18:19,841 Hey! Wow. 408 00:18:19,874 --> 00:18:21,312 Happy to see you, too. 409 00:18:21,345 --> 00:18:22,951 Stuart, I am so sorry. 410 00:18:22,984 --> 00:18:24,790 I should have come over sooner and I should have realized 411 00:18:24,824 --> 00:18:25,828 that Hirst was bad. 412 00:18:25,861 --> 00:18:28,703 It's okay. No, it's not. 413 00:18:28,737 --> 00:18:30,844 I should have listened to you. 414 00:18:30,877 --> 00:18:32,851 Well, you can listen now. 415 00:18:32,884 --> 00:18:34,288 I think I cracked a tattoo. 416 00:18:34,321 --> 00:18:37,165 Yeah, autopsies, ashes, died on the same day. 417 00:18:37,198 --> 00:18:39,171 Yeah. 418 00:18:39,204 --> 00:18:40,843 I guess you already solved it. 419 00:18:40,877 --> 00:18:42,248 No, no, obviously not. 420 00:18:42,282 --> 00:18:44,088 That's why I'm still stuck here. 421 00:18:44,121 --> 00:18:46,797 Help me, okay? Okay, yeah. 422 00:18:46,830 --> 00:18:49,471 Stop! Don't run that test! 423 00:18:49,505 --> 00:18:50,108 Why not? 424 00:18:50,141 --> 00:18:51,445 One of them sabotaged it. 425 00:18:51,478 --> 00:18:54,021 Patterson, how could you... What are you talking about? No respect 426 00:18:54,054 --> 00:18:55,960 for the chain of command. Makes no sense. Why would I even do that? 427 00:18:55,993 --> 00:18:57,031 I don't wanna hear it. 428 00:18:57,064 --> 00:18:59,539 Somebody tampered with this test. 429 00:18:59,572 --> 00:19:00,877 So who's guilty? 430 00:19:00,910 --> 00:19:02,114 I don't know yet. 431 00:19:02,148 --> 00:19:04,990 We have to interrogate all of them. 432 00:19:05,023 --> 00:19:07,867 Colonel Ferguson, you made it pretty clear this morning 433 00:19:07,900 --> 00:19:10,575 you were not happy about us checking on your team's work. 434 00:19:10,608 --> 00:19:12,883 Is it wrong to be protective of my division? 435 00:19:12,917 --> 00:19:13,887 I'd call it defensive. 436 00:19:13,920 --> 00:19:15,859 Yes, why was she so defensive? 437 00:19:15,893 --> 00:19:17,030 What are you hiding, Ferguson? 438 00:19:17,063 --> 00:19:18,568 What are you hiding, Ferguson? Nothing. 439 00:19:18,602 --> 00:19:20,107 I don't know what you want me to say. 440 00:19:20,140 --> 00:19:22,214 How 'bout, "I knew those initial autopsies 441 00:19:22,247 --> 00:19:23,584 "were fabricated, so I blew up the lab 442 00:19:23,618 --> 00:19:25,190 to conceal my team's involvement"? 443 00:19:25,224 --> 00:19:27,063 That's not true. Did you provide lab equipment? 444 00:19:27,096 --> 00:19:28,937 She did, she gave us centrifuges. 445 00:19:28,970 --> 00:19:30,608 I wanted to be helpful. 446 00:19:30,642 --> 00:19:34,019 Or... you just wanted access to the lab. 447 00:19:34,054 --> 00:19:35,358 I was the one who wanted the test. 448 00:19:35,391 --> 00:19:37,029 So you could bomb the lab. No. 449 00:19:37,064 --> 00:19:39,203 I wanted answers. I can't forgive myself 450 00:19:39,237 --> 00:19:40,942 for what happened to Private Erickson. 451 00:19:40,977 --> 00:19:42,113 He was like a son to me. 452 00:19:42,146 --> 00:19:43,317 Pfft, don't buy his sob story. 453 00:19:43,350 --> 00:19:45,324 You had unrestricted access to the lab 454 00:19:45,357 --> 00:19:48,066 during this experiment's setup and run, correct? 455 00:19:48,100 --> 00:19:49,136 I work here. 456 00:19:49,170 --> 00:19:50,641 Maybe it was personal then. 457 00:19:50,674 --> 00:19:53,117 Maybe you were pushing Patterson out of the way 458 00:19:53,150 --> 00:19:54,421 in order to climb the ladder? 459 00:19:54,454 --> 00:19:56,160 She is always sniffing around my desk. 460 00:19:56,193 --> 00:19:59,437 No, no, no! I would never. She's my mentor. 461 00:19:59,470 --> 00:20:01,711 And my stapler. She never returned my stapler. 462 00:20:01,745 --> 00:20:04,687 It was awfully convenient that you left just before the blast. 463 00:20:04,721 --> 00:20:09,036 I had to use the... it was a coincidence. 464 00:20:09,070 --> 00:20:10,540 Nothing is a coincidence! 465 00:20:10,574 --> 00:20:12,714 You didn't just happen to run into Patterson this morning. 466 00:20:12,747 --> 00:20:15,090 You planned it. I may have ridden the elevator 467 00:20:15,123 --> 00:20:16,760 for a bit in hopes of running into her. 468 00:20:16,795 --> 00:20:19,103 "You're magnetic. Let's go get coffee." 469 00:20:19,136 --> 00:20:20,307 I knew you had ulterior motives. 470 00:20:20,340 --> 00:20:22,714 You flirted with Patterson to weasel your way into the lab 471 00:20:22,747 --> 00:20:24,320 so you can bomb a federal building! 472 00:20:24,353 --> 00:20:25,557 No! Oh my God, no! 473 00:20:25,590 --> 00:20:27,163 I... I flirted with her because I liked her. 474 00:20:27,196 --> 00:20:29,537 Just like Borden liked her? Who is Borden? 475 00:20:29,570 --> 00:20:32,480 Borden is the liar who I let break my heart! 476 00:20:33,516 --> 00:20:34,754 We started the test. 477 00:20:34,787 --> 00:20:37,564 What? No, no, I told you not to! 478 00:20:46,627 --> 00:20:48,300 Ahh! 479 00:21:00,004 --> 00:21:01,276 Oh... 480 00:21:01,309 --> 00:21:04,286 Wh-wh-why are you naked? 481 00:21:04,319 --> 00:21:06,225 Oh, come on. 482 00:21:06,259 --> 00:21:08,332 I'm the bad boy you've always had a crush on. 483 00:21:08,366 --> 00:21:09,836 I have a crush on you? 484 00:21:09,870 --> 00:21:11,276 Apparently. 485 00:21:11,309 --> 00:21:15,289 Wow, that's just gonna... whoa. 486 00:21:15,322 --> 00:21:16,759 Yeah, you like that? 487 00:21:16,794 --> 00:21:20,873 No... oh, this is bad. This is super bad. 488 00:21:20,907 --> 00:21:22,746 You wanna grab coffee sometime? 489 00:21:22,779 --> 00:21:27,329 I mean, yeah. No! No, thank you. 490 00:21:27,362 --> 00:21:29,301 Patterson, what's wrong? 491 00:21:29,336 --> 00:21:30,806 This is an analogy. 492 00:21:30,840 --> 00:21:33,013 You're hitting on me in the elevator 493 00:21:33,047 --> 00:21:34,452 just like Jack did, 494 00:21:34,485 --> 00:21:38,833 and you're bad, ergo Jack must be bad. 495 00:21:40,606 --> 00:21:42,512 I do love it when you explain things. 496 00:21:42,545 --> 00:21:44,887 See, that proves it. You're lying. 497 00:21:44,920 --> 00:21:47,428 And Jack is for sure guilty. 498 00:21:47,462 --> 00:21:50,772 Jack... is not here. 499 00:21:52,578 --> 00:21:54,452 It's just you and me. 500 00:21:56,124 --> 00:21:59,569 We were able to recover some of the cremains post-explosion. 501 00:21:59,602 --> 00:22:00,805 Seriously?! 502 00:22:00,840 --> 00:22:02,579 You heard that, right? 503 00:22:02,612 --> 00:22:03,682 Of course, that's Zapata. 504 00:22:03,715 --> 00:22:06,725 They found a bone fragment... 505 00:22:06,759 --> 00:22:09,067 in Private Erickson's cremains. 506 00:22:09,100 --> 00:22:11,541 Initial tests show he was exposed to heavy metals. Meaning? 507 00:22:11,575 --> 00:22:13,715 It's too early to tell. 508 00:22:13,748 --> 00:22:15,488 It could be something innocuous... 509 00:22:15,522 --> 00:22:18,699 An occupational exposure, working with a solvent or... 510 00:22:18,732 --> 00:22:19,869 Or he was poisoned. 511 00:22:19,903 --> 00:22:21,942 We're running follow-up experiments. 512 00:22:21,975 --> 00:22:23,849 That explains why none of his Marine buddies 513 00:22:23,882 --> 00:22:25,522 recalled him using. 514 00:22:27,193 --> 00:22:28,865 We should never have run that test. 515 00:22:28,899 --> 00:22:30,604 I authorized it. 516 00:22:30,639 --> 00:22:31,575 She warned us it was dangerous. 517 00:22:31,608 --> 00:22:34,183 - It's my fault. - It was nobody's fault. 518 00:22:34,216 --> 00:22:36,558 It was an accident. 519 00:22:38,665 --> 00:22:39,802 This was not an accident! 520 00:22:41,641 --> 00:22:43,146 Think, Patterson. 521 00:22:43,180 --> 00:22:45,588 Why do those Marines have metal in their remains? 522 00:22:45,621 --> 00:22:49,702 Okay, guys, couple things. First off, metal toxicity. 523 00:22:49,735 --> 00:22:51,608 Second off, you need to chill. We got some news. 524 00:22:51,641 --> 00:22:53,748 Yes, yes, you proposed to Meg. 525 00:22:53,781 --> 00:22:56,323 Um... no. He proposed to me. 526 00:22:56,356 --> 00:22:58,631 And... who's Meg? 527 00:22:58,664 --> 00:22:59,567 I don't know. 528 00:22:59,601 --> 00:23:04,049 Yes... oh, okay. See, this, this makes sense. 529 00:23:04,082 --> 00:23:07,326 If only it were real. Congrats, guys. 530 00:23:08,396 --> 00:23:09,834 Whoa. 531 00:23:09,868 --> 00:23:12,008 Hi... just need to figure this out 532 00:23:12,041 --> 00:23:13,380 before the lab explodes. 533 00:23:13,413 --> 00:23:16,858 The tattoo highlights the sevens. 534 00:23:18,964 --> 00:23:21,038 Patterson, you feeling all right? 535 00:23:21,071 --> 00:23:23,815 Yeah, I'm fine. I just need... oh. 536 00:23:23,848 --> 00:23:27,125 Whoa... Oh, okay, that's... 537 00:23:27,158 --> 00:23:29,868 Oh, boy. What's the matter? 538 00:23:29,901 --> 00:23:30,704 Everything. 539 00:23:30,738 --> 00:23:32,242 I don't know what the sevens point to, 540 00:23:32,275 --> 00:23:34,149 or why those Marines have metal in their ashes. 541 00:23:34,182 --> 00:23:35,988 And I need to figure this out before the lab explodes. 542 00:23:36,021 --> 00:23:37,425 So all in all, this is not a great day. 543 00:23:37,459 --> 00:23:38,931 Okay, I'm ordering a psych eval. 544 00:23:38,965 --> 00:23:40,469 No! I'm fine, I... 545 00:23:40,502 --> 00:23:43,747 I know what it feels like to question everything. 546 00:23:43,781 --> 00:23:44,985 To feel overwhelmed. 547 00:23:45,018 --> 00:23:46,857 You sound like Jane. I am Jane. 548 00:23:46,891 --> 00:23:49,164 See, you really need to talk to somebody. 549 00:23:49,199 --> 00:23:50,837 I don't have time for this. 550 00:23:56,155 --> 00:23:57,426 Hello, Patterson. 551 00:24:04,415 --> 00:24:06,055 We need a doctor in here now! 552 00:24:06,088 --> 00:24:07,291 Doctor, please! 553 00:24:07,324 --> 00:24:08,595 The machine just started going crazy. 554 00:24:08,629 --> 00:24:10,168 Systolic's dropping, heart rate's increasing. 555 00:24:10,201 --> 00:24:11,505 She's hemorrhaging. What do you mean she... 556 00:24:11,538 --> 00:24:12,978 We gotta get her to surgery, we're losing her. 557 00:24:18,295 --> 00:24:20,568 When are they gonna update us on how she's doing? 558 00:24:20,602 --> 00:24:22,108 I'll find a nurse. 559 00:24:22,141 --> 00:24:23,612 It's my guy from the Marine Corps. 560 00:24:23,645 --> 00:24:25,318 The coroners who performed those autopsies died 561 00:24:25,351 --> 00:24:26,990 just after submitting those reports. 562 00:24:27,024 --> 00:24:28,896 Two car crashes and a supposed suicide. 563 00:24:28,931 --> 00:24:30,568 They're being silenced. 564 00:24:30,601 --> 00:24:32,174 Tasha and I will go back to our office and follow up on it. 565 00:24:32,207 --> 00:24:33,511 Call the second you have any news. 566 00:24:33,545 --> 00:24:34,148 Yeah. 567 00:24:53,578 --> 00:24:55,418 How are you doing today, Patterson? 568 00:24:55,451 --> 00:24:58,294 Although it can often be challenging to articulate 569 00:24:58,328 --> 00:24:59,464 unpleasant feelings... 570 00:24:59,497 --> 00:25:00,735 I'm not talking to you. 571 00:25:00,768 --> 00:25:02,174 You're clearly angry. 572 00:25:02,207 --> 00:25:04,548 Yeah! I wonder why. 573 00:25:04,581 --> 00:25:06,387 You're holding on to the past. 574 00:25:06,420 --> 00:25:08,427 You wormed your way into my heart 575 00:25:08,461 --> 00:25:10,133 and tried to kill me. 576 00:25:10,167 --> 00:25:13,243 I don't think I can ever be in another relationship again. 577 00:25:13,277 --> 00:25:16,287 And Jack, how does that make you feel? 578 00:25:18,126 --> 00:25:20,634 Um... not great, honestly. 579 00:25:20,667 --> 00:25:21,738 Go on. 580 00:25:21,771 --> 00:25:24,180 Well, I just wish that she would give me a chance. 581 00:25:24,214 --> 00:25:26,186 I think we could have something really special here. 582 00:25:26,220 --> 00:25:27,858 No, uh-uh. 583 00:25:27,891 --> 00:25:30,400 I already had something special with David. 584 00:25:30,434 --> 00:25:32,707 We did, didn't we? 585 00:25:32,741 --> 00:25:36,119 Do you believe that David was your one shot at happiness? 586 00:25:38,193 --> 00:25:40,233 I... I... I don't know. 587 00:25:40,267 --> 00:25:42,173 Oh, come on, you'll meet someone great. 588 00:25:42,206 --> 00:25:43,577 Not like... me, great. 589 00:25:43,611 --> 00:25:46,186 But this Jack guy seems promising. Thank you. 590 00:25:46,220 --> 00:25:48,226 I mean, I was wrong about this guy, sure. 591 00:25:48,259 --> 00:25:49,028 But to be fair, we all were. 592 00:25:49,061 --> 00:25:52,206 David died suddenly. I betrayed you. 593 00:25:52,240 --> 00:25:53,944 Perhaps you believe you're fated 594 00:25:53,978 --> 00:25:55,450 to lose anyone you love. 595 00:25:55,483 --> 00:25:57,590 I'm done talking. 596 00:25:57,624 --> 00:26:00,600 I just... I just... I wanna wake up 597 00:26:00,634 --> 00:26:02,473 and have it be tomorrow. 598 00:26:02,506 --> 00:26:03,777 You'll never have a future 599 00:26:03,810 --> 00:26:04,881 until you can make peace with your past. 600 00:26:04,914 --> 00:26:08,626 I'll never have a future if the lab keeps blowing up. 601 00:26:08,661 --> 00:26:11,270 Wait a second, that's it. 602 00:26:11,303 --> 00:26:14,680 If I don't go in the lab, then it can't explode. 603 00:26:14,714 --> 00:26:19,329 So... I'm just gonna stay here and I am not gonna move. 604 00:26:23,543 --> 00:26:25,349 Oh, come on! 605 00:26:38,493 --> 00:26:41,369 Kurt... do you know the formula? 606 00:26:41,402 --> 00:26:43,074 No. 607 00:26:43,107 --> 00:26:45,549 But I'd love it if you got to the point, Teach? 608 00:26:47,020 --> 00:26:50,766 Anyone? Anyone? 609 00:26:53,509 --> 00:26:56,586 How 'bout we review our handy-dandy periodic table? 610 00:26:56,620 --> 00:26:58,993 Ooh, someone's hot for teacher. 611 00:27:02,170 --> 00:27:04,947 Can you... I'm trying to pay attention. 612 00:27:05,850 --> 00:27:07,823 Hey, I know this formula. 613 00:27:07,857 --> 00:27:11,569 That... that's the formula for arsine gas. 614 00:27:11,602 --> 00:27:13,174 Nice work. 615 00:27:13,207 --> 00:27:15,649 What's arsine gas? 616 00:27:15,683 --> 00:27:20,732 It's a... super rare chemical weapon. 617 00:27:20,766 --> 00:27:22,170 Is this gonna be on the test? 618 00:27:22,204 --> 00:27:25,549 Yeah, yeah, this is all gonna be on the test. 619 00:27:25,582 --> 00:27:31,234 Okay, arsine is in the family of heavy metal poisons. 620 00:27:31,267 --> 00:27:33,642 Like Black Sabbath. Right, sir? 621 00:27:33,675 --> 00:27:35,147 No. 622 00:27:35,180 --> 00:27:37,722 Like dense metalloids known for their toxicity. 623 00:27:37,756 --> 00:27:39,796 Arsine gas is the cousin of arsenic. 624 00:27:39,829 --> 00:27:41,970 And it's detectable in cremains. 625 00:27:42,003 --> 00:27:45,782 Those Marines didn't have accidental overdoses. 626 00:27:45,816 --> 00:27:47,019 They were poisoned. 627 00:27:48,725 --> 00:27:49,762 How can you be so sure? 628 00:27:49,796 --> 00:27:52,839 Because... 629 00:27:52,872 --> 00:27:55,615 the tattoo gave us a hint. 630 00:27:55,648 --> 00:27:59,629 All right, the tattoos subtly highlight the sevens. 631 00:27:59,662 --> 00:28:01,869 Initially, I didn't know why, 632 00:28:01,902 --> 00:28:04,176 but now I can see that Roman was pointing us 633 00:28:04,209 --> 00:28:06,718 to the autopsy report's supporting photos, 634 00:28:06,752 --> 00:28:08,759 specifically Image 7. 635 00:28:08,792 --> 00:28:10,798 God, I'm good. 636 00:28:14,745 --> 00:28:17,889 So Image 7 is the deceased's eyes. 637 00:28:19,193 --> 00:28:22,738 Whoa... how yellow they are. 638 00:28:22,771 --> 00:28:24,410 They're jaundiced. 639 00:28:27,152 --> 00:28:29,159 Classic symptom of arsine poisoning. 640 00:28:34,042 --> 00:28:36,717 Okay, I still don't understand 641 00:28:36,752 --> 00:28:39,828 how soldiers in three different countries could... 642 00:28:39,862 --> 00:28:41,399 Come on, Patterson, think. 643 00:28:41,432 --> 00:28:42,603 Yeah. 644 00:28:42,636 --> 00:28:46,249 Okay, obviously, they weren't stationed where they said. 645 00:28:46,283 --> 00:28:47,854 And why might someone lie about... 646 00:28:47,888 --> 00:28:49,459 They must have been on a covert mission. 647 00:28:49,493 --> 00:28:50,864 Now you just need to figure out where. 648 00:28:50,898 --> 00:28:52,871 Okay, but how am I supposed to find... 649 00:28:52,905 --> 00:28:54,209 Come on, break the loop. 650 00:28:54,242 --> 00:28:56,081 Yeah, I know, you keep saying that, 651 00:28:56,115 --> 00:28:57,821 but I... I don't know what that means. 652 00:29:06,884 --> 00:29:10,998 Did you... put the answer in the crossword again? 653 00:29:11,031 --> 00:29:13,975 No, the answer is in you, just like it always is. 654 00:29:14,008 --> 00:29:16,248 But maybe approach it like a crossword. 655 00:29:16,282 --> 00:29:19,928 You know, use what you do know to solve for what you don't. 656 00:29:19,961 --> 00:29:22,268 Okay. 657 00:29:22,302 --> 00:29:26,449 Okay, uh... what we do know. 658 00:29:28,021 --> 00:29:31,934 Okay, we've got three sequences, 659 00:29:31,967 --> 00:29:36,315 uh, ten digits each, so that's 30. 660 00:29:36,349 --> 00:29:39,359 Jane has a neighboring tattoo that's a circle. 661 00:29:39,392 --> 00:29:43,974 Uh... okay, if I place the numbers 662 00:29:44,007 --> 00:29:46,147 in each of the slots... 663 00:29:48,021 --> 00:29:49,525 It's a loop. 664 00:29:49,558 --> 00:29:50,729 Exactly. 665 00:29:50,762 --> 00:29:52,502 Okay, and if I break it... 666 00:29:55,077 --> 00:29:59,057 Oh, my God. They're coordinates. 667 00:29:59,090 --> 00:30:01,064 Just north of Beijing. 668 00:30:01,097 --> 00:30:03,539 That's probably where the covert mission happened. 669 00:30:03,572 --> 00:30:05,645 The U.S. would never send troops into China, 670 00:30:05,679 --> 00:30:06,715 so who could have? 671 00:30:06,749 --> 00:30:09,559 Okay, if I use these extra pieces, 672 00:30:09,592 --> 00:30:12,769 the negative spaces spell out... 673 00:30:12,802 --> 00:30:16,081 G-P-M. 674 00:30:18,188 --> 00:30:19,625 What does that stand for? 675 00:30:22,134 --> 00:30:24,140 Of course. 676 00:30:25,545 --> 00:30:27,384 General Peter Mahoney. 677 00:30:34,908 --> 00:30:36,514 Stop! It was Mahoney! 678 00:30:36,548 --> 00:30:39,123 You sent U.S. Marines on a black ops mission 679 00:30:39,157 --> 00:30:41,698 into China where they died in an arsine gas attack. 680 00:30:41,731 --> 00:30:43,237 I don't know what you're talking about. 681 00:30:43,271 --> 00:30:45,544 And then you covered it up by altering autopsies. 682 00:30:45,578 --> 00:30:47,751 No, I did not... And killing coroners! 683 00:30:47,785 --> 00:30:49,457 She doesn't know what she's talking about. 684 00:30:49,491 --> 00:30:50,861 And now you're gonna blow up this lab again 685 00:30:50,895 --> 00:30:53,304 in order to destroy the only remaining evidence. 686 00:30:53,337 --> 00:30:54,407 This is ridiculous. 687 00:30:54,440 --> 00:30:56,447 You are under arrest. 688 00:30:56,480 --> 00:30:57,952 You have the right to remain silent... 689 00:30:57,985 --> 00:31:00,728 Hey, you have no idea what you're talking about. 690 00:31:00,761 --> 00:31:03,303 You're gonna regret this. 691 00:31:03,337 --> 00:31:04,842 I don't know why I didn't see it sooner. 692 00:31:04,875 --> 00:31:06,881 You gotta cut yourself some slack. 693 00:31:06,914 --> 00:31:08,253 Yeah. 694 00:31:08,287 --> 00:31:10,260 You're in a medically-induced coma 695 00:31:10,293 --> 00:31:12,267 undergoing major surgery. 696 00:31:12,300 --> 00:31:13,336 I am? 697 00:31:18,487 --> 00:31:20,460 Am I gonna make it? 698 00:31:25,877 --> 00:31:26,848 No! 699 00:31:26,881 --> 00:31:30,327 I shouldn't be back here, I broke the loop! 700 00:31:30,360 --> 00:31:31,664 I solved it! 701 00:31:35,443 --> 00:31:37,383 You should call her next of kin. 702 00:31:37,416 --> 00:31:39,357 It's not looking good. 703 00:31:45,577 --> 00:31:47,617 Hello? 704 00:31:49,121 --> 00:31:51,931 Zapata? Reade? 705 00:31:53,536 --> 00:31:55,410 Where is everybody? 706 00:32:02,197 --> 00:32:03,537 Kurt? 707 00:32:06,613 --> 00:32:07,783 Jane? 708 00:32:16,513 --> 00:32:17,817 Director Pellington? 709 00:32:17,850 --> 00:32:20,493 Patterson, right? Been a while. 710 00:32:20,526 --> 00:32:21,663 What are you doing here? 711 00:32:21,697 --> 00:32:23,536 I guess I'm here to help. 712 00:32:23,569 --> 00:32:26,211 But I... I did it, I solved it. 713 00:32:27,783 --> 00:32:30,526 No. You solved the case. 714 00:32:30,559 --> 00:32:31,796 So then, what's the problem? 715 00:32:31,830 --> 00:32:34,170 There's more to life than work. 716 00:32:34,204 --> 00:32:36,144 I know! 717 00:32:36,177 --> 00:32:39,556 I... I just, I don't have time for all of that other stuff. 718 00:32:39,589 --> 00:32:42,732 Well, you make time to blame yourself. 719 00:32:42,766 --> 00:32:44,639 You blamed yourself for my death. 720 00:32:44,673 --> 00:32:45,676 And mine. 721 00:32:45,709 --> 00:32:47,113 Mine too. 722 00:32:47,147 --> 00:32:50,224 And you still obsess over how you let Borden dupe you. 723 00:32:50,257 --> 00:32:51,862 He did. 724 00:32:51,897 --> 00:32:54,337 I should never have trusted him, I should have... 725 00:32:54,370 --> 00:32:55,709 Stop. 726 00:32:55,742 --> 00:32:57,649 You gotta break out of this. 727 00:32:57,682 --> 00:33:00,023 You need to forgive yourself. 728 00:33:00,056 --> 00:33:02,999 So that's how I break the loop? 729 00:33:04,370 --> 00:33:05,909 You want me to just forget everything? 730 00:33:05,943 --> 00:33:08,250 I want you to be kind to yourself. 731 00:33:10,659 --> 00:33:11,896 It's okay to let go. 732 00:33:11,929 --> 00:33:14,773 I'm just so tired. 733 00:33:14,806 --> 00:33:16,377 So then, why are you fighting? 734 00:33:18,786 --> 00:33:20,123 You can let go. 735 00:33:21,796 --> 00:33:23,066 Just let go. 736 00:33:27,480 --> 00:33:28,985 No. 737 00:33:30,792 --> 00:33:33,266 No, I don't want to. 738 00:33:34,839 --> 00:33:36,946 You always made me chase you. David, please. 739 00:33:36,979 --> 00:33:41,025 Let's get out of here, okay? Let me take you home. 740 00:33:49,052 --> 00:33:50,423 What is that? 741 00:33:51,459 --> 00:33:53,466 Heart rate's increasing, she's going into V-tach. 742 00:34:06,443 --> 00:34:07,447 Going up? 743 00:34:07,480 --> 00:34:08,583 We miss you. 744 00:34:08,616 --> 00:34:10,189 I've got all our favorite games... 745 00:34:10,222 --> 00:34:13,901 Agricola, Dvonn, Ora et Labora. 746 00:34:13,935 --> 00:34:16,209 Patterson, don't let my betrayal 747 00:34:16,242 --> 00:34:18,583 keep you from the people you love. 748 00:34:18,616 --> 00:34:22,597 They're waiting for you. Don't you miss them? 749 00:34:22,630 --> 00:34:24,603 Don't you miss David? 750 00:34:24,636 --> 00:34:26,109 Yeah, but... 751 00:34:26,142 --> 00:34:27,413 Then what are you afraid of? 752 00:34:27,446 --> 00:34:29,152 Stop making things more complicated 753 00:34:29,185 --> 00:34:31,326 than they need to be. 754 00:34:31,359 --> 00:34:34,602 All you have to do is step inside. 755 00:34:40,155 --> 00:34:43,399 No. I'm not ready. 756 00:34:45,105 --> 00:34:46,175 Get in the elevator. 757 00:35:28,816 --> 00:35:31,291 She's flatlining. We're losing her. 758 00:35:36,241 --> 00:35:38,148 Clear. 759 00:35:56,274 --> 00:35:57,277 Ow! 760 00:36:17,845 --> 00:36:19,284 Bye, Patterson. 761 00:36:19,317 --> 00:36:20,989 Bye, David. 762 00:36:25,068 --> 00:36:26,340 Hey, guys. 763 00:36:28,681 --> 00:36:30,320 No, Patterson, hey. 764 00:36:30,354 --> 00:36:31,825 You're intubated, okay? 765 00:36:31,858 --> 00:36:35,571 You're okay. And we're okay. 766 00:36:35,604 --> 00:36:37,344 There was an accident in the lab. 767 00:36:38,548 --> 00:36:40,286 No, no, no, no. You can't talk. 768 00:36:41,624 --> 00:36:44,065 Here, give her this. 769 00:36:58,647 --> 00:37:00,520 GPM? Who's that? 770 00:37:00,553 --> 00:37:02,527 General Peter Mahoney. 771 00:37:03,831 --> 00:37:05,938 You realize how many felonies you've committed? 772 00:37:05,971 --> 00:37:08,680 Conspiracy to maliciously destroy property, 773 00:37:08,713 --> 00:37:11,557 conspiracy to bomb a place of public use, 774 00:37:11,590 --> 00:37:13,664 destruction of evidence, obstruction of justice. 775 00:37:13,697 --> 00:37:15,603 Should we go on? 776 00:37:15,636 --> 00:37:16,740 You don't have anything. 777 00:37:16,774 --> 00:37:18,446 Actually, we have everything. 778 00:37:18,480 --> 00:37:20,453 My CIA contacts just confirmed you ran an unsanctioned 779 00:37:20,487 --> 00:37:22,057 black ops mission into Changping, 780 00:37:22,091 --> 00:37:24,600 which resulted in the death of U.S. Marines. 781 00:37:26,238 --> 00:37:28,177 This was taken by a drone that the CIA 782 00:37:28,212 --> 00:37:30,553 may or may not have flying over mainland China. 783 00:37:30,586 --> 00:37:32,560 It's one photo. You... you can't... 784 00:37:32,593 --> 00:37:33,763 You're right. 785 00:37:33,796 --> 00:37:35,570 You can't fully make out the images 786 00:37:35,603 --> 00:37:37,609 of the Marines in this photo. 787 00:37:37,643 --> 00:37:39,114 But you can in these. 788 00:37:39,148 --> 00:37:42,826 They were storming that factory because of your order. 789 00:37:42,860 --> 00:37:45,168 I can't talk about this, okay? 790 00:37:45,201 --> 00:37:46,606 This is above your clearance. 791 00:37:46,639 --> 00:37:47,843 This isn't about clearances. 792 00:37:47,877 --> 00:37:49,583 You lied to those soldiers. 793 00:37:49,616 --> 00:37:51,188 You told them that this mission was authorized by the U.S., 794 00:37:51,221 --> 00:37:53,194 that it was top-secret, when in fact, 795 00:37:53,227 --> 00:37:55,234 it was ordered exclusively by you. 796 00:37:55,267 --> 00:37:56,037 Why would I do that? 797 00:37:56,070 --> 00:37:57,776 Because you don't like being told no. 798 00:37:57,810 --> 00:37:59,649 Your superiors pulled the plug on this mission. 799 00:37:59,682 --> 00:38:03,127 They deemed it too dangerous. But you sent them in anyway. 800 00:38:03,160 --> 00:38:04,733 And you lied to their families. 801 00:38:04,766 --> 00:38:06,840 All so you can protect your military career 802 00:38:06,873 --> 00:38:08,679 and salvage your legacy. 803 00:38:08,712 --> 00:38:10,886 Like I said... everything. 804 00:38:16,036 --> 00:38:18,110 Punxsutawney! It's Punxsutawney! 805 00:38:18,143 --> 00:38:20,117 Is it Punxsutawney? 806 00:38:20,150 --> 00:38:21,655 That is correct. 807 00:38:21,689 --> 00:38:23,829 Is there anything that you don't get right? 808 00:38:24,732 --> 00:38:26,204 So... the general 809 00:38:26,237 --> 00:38:27,910 signed a written confession this morning. 810 00:38:27,943 --> 00:38:30,886 Great. Mm-hmm. 811 00:38:30,920 --> 00:38:32,926 What's in the bag? 812 00:38:32,960 --> 00:38:35,434 We thought you might like... 813 00:38:35,467 --> 00:38:37,776 Oh, this is perfect! 814 00:38:37,809 --> 00:38:39,849 You guys have no idea how stir-crazy 815 00:38:39,883 --> 00:38:40,753 I was going in here. 816 00:38:40,786 --> 00:38:41,989 And she's back. 817 00:38:45,534 --> 00:38:46,504 Oh, this is one of David's. 818 00:38:46,537 --> 00:38:50,919 It was the first one that he had in the "Times." 819 00:38:50,952 --> 00:38:51,855 I'm sorry. 820 00:38:51,889 --> 00:38:55,836 Guys, don't get weird. It's fine... finally! 821 00:38:55,869 --> 00:38:58,946 But that reminds me of something 822 00:38:58,979 --> 00:39:01,554 I actually wanted to... 823 00:39:01,587 --> 00:39:06,270 I think... I think you should tell Avery 824 00:39:06,303 --> 00:39:08,143 what Nas found on her dad. 825 00:39:09,413 --> 00:39:11,353 Patterson, a couple of days ago, you said... 826 00:39:11,387 --> 00:39:12,959 Yeah, well, just a couple days ago, 827 00:39:12,992 --> 00:39:15,132 I hadn't gone through a medically-induced coma. 828 00:39:17,106 --> 00:39:19,280 Jane, I know you wanna protect 829 00:39:19,313 --> 00:39:20,886 what you have with your daughter. 830 00:39:20,919 --> 00:39:23,025 No, it's not that, I... Just hear me out. 831 00:39:23,059 --> 00:39:27,440 You two have been torn apart by half-truths. 832 00:39:27,473 --> 00:39:29,413 Don't go through that again with Avery. 833 00:39:30,650 --> 00:39:32,590 This is your chance to break that loop. 834 00:39:46,436 --> 00:39:47,573 Hey! 835 00:39:47,606 --> 00:39:48,979 Sorry. 836 00:39:49,012 --> 00:39:49,982 I didn't wake you, did I? 837 00:39:50,015 --> 00:39:52,690 No. 838 00:39:52,723 --> 00:39:54,529 Ooh! 839 00:39:54,563 --> 00:39:56,002 Who's that from? 840 00:39:56,035 --> 00:39:58,042 Jack. 841 00:39:58,075 --> 00:39:59,178 Nice. 842 00:39:59,212 --> 00:40:00,984 None of that BS baby's breath. 843 00:40:02,389 --> 00:40:03,760 Did you call him? 844 00:40:03,793 --> 00:40:06,068 Uh... yeah. 845 00:40:06,101 --> 00:40:07,405 We're actually going out tonight. 846 00:40:07,439 --> 00:40:09,011 Do you think this is cute? 847 00:40:09,045 --> 00:40:11,419 Maybe I should just cinch it in with a nice belt. 848 00:40:12,622 --> 00:40:14,563 Yes, I promise you, I will call him. 849 00:40:14,596 --> 00:40:16,570 Good. And I have something for you, 850 00:40:16,603 --> 00:40:18,275 but it's not as fancy as Jack's flowers, 851 00:40:18,309 --> 00:40:19,780 so don't get too excited. 852 00:40:23,325 --> 00:40:25,432 I think the hospital might frown on smoking. 853 00:40:25,465 --> 00:40:28,475 No, it's... for Reade. 854 00:40:30,682 --> 00:40:32,856 I'm officially his best man. 855 00:40:32,889 --> 00:40:34,429 Tash... 856 00:40:35,532 --> 00:40:36,636 Really? 857 00:40:44,362 --> 00:40:45,866 It's the right thing to do. 858 00:40:47,773 --> 00:40:49,712 You should tell him how you feel. 859 00:40:51,285 --> 00:40:52,856 I'm serious. 860 00:40:54,562 --> 00:40:56,568 When I was out, I realized, 861 00:40:56,602 --> 00:40:59,813 we're all repeating the same mistakes. 862 00:41:01,451 --> 00:41:03,425 And I saw things that... 863 00:41:03,458 --> 00:41:04,695 Yeah, you said. 864 00:41:04,729 --> 00:41:07,271 Weller with the tattoos... 865 00:41:07,304 --> 00:41:08,408 Okay. 866 00:41:09,712 --> 00:41:12,421 Please, just think about it. 867 00:41:14,294 --> 00:41:16,301 Fine. 868 00:41:16,334 --> 00:41:17,872 But only because you almost died. 869 00:41:22,554 --> 00:41:24,528 Also... 870 00:41:25,965 --> 00:41:30,648 When I was out, I... I saw Borden. 871 00:41:30,681 --> 00:41:34,829 And I know this sounds so crazy, but I just... 872 00:41:37,872 --> 00:41:39,845 There was something about him. 873 00:41:39,878 --> 00:41:42,387 He wasn't in the elevator with David, 874 00:41:42,420 --> 00:41:44,361 and Stuart, and Pellington. 875 00:41:44,394 --> 00:41:46,768 And he was just separate. 876 00:41:46,802 --> 00:41:48,407 So? 877 00:41:48,440 --> 00:41:54,092 I can't shake this feeling that somehow, he's still alive. 878 00:41:54,995 --> 00:41:56,835 It was just a dream, Patterson. 879 00:41:58,874 --> 00:42:02,554 Doctor? Doc? 880 00:42:02,587 --> 00:42:04,894 All right, sit down, let me take a look at you. 881 00:42:07,169 --> 00:42:08,172 It's not that bad. 882 00:42:08,205 --> 00:42:11,182 You'll need stitches, but you should be fine. 883 00:42:11,215 --> 00:42:12,888 Good. 884 00:42:12,921 --> 00:42:15,162 Because the attack is almost ready. 62928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.