Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:05,682
No... No...
2
00:00:05,715 --> 00:00:07,154
No...
3
00:00:09,796 --> 00:00:11,402
What?
4
00:00:11,435 --> 00:00:13,508
Every morning with this guy.
5
00:00:13,541 --> 00:00:17,221
Hey! Dizzy Gillespie!
I'm trying to sleep here!
6
00:00:39,561 --> 00:00:40,799
Agent Patterson.
7
00:00:40,832 --> 00:00:42,337
Professor Izenberg, hi.
Good morning.
8
00:00:42,370 --> 00:00:43,842
Jack, please.
9
00:00:45,247 --> 00:00:46,819
So, are you...
Are you...
10
00:00:46,852 --> 00:00:49,761
Oh. Jinx.
11
00:00:49,794 --> 00:00:51,969
What were you...
Sorry, I was just gonna ask
12
00:00:52,002 --> 00:00:53,908
if you were coming
to my talk this afternoon
13
00:00:53,942 --> 00:00:57,287
on Laser Ablation
Inductively Coupled
Plasma Mass Spectrometry.
14
00:00:57,320 --> 00:00:58,658
I'd love to have you.
15
00:00:58,691 --> 00:01:01,433
Oh, I... I'm super familiar
with LA-ICP-MS.
16
00:01:01,468 --> 00:01:02,905
I know, I read
your internal memo
17
00:01:02,938 --> 00:01:04,477
on its field application,
it was...
18
00:01:04,511 --> 00:01:05,614
Oh, you read that?
19
00:01:05,647 --> 00:01:07,688
Of course.
It was brilliant.
20
00:01:08,925 --> 00:01:10,999
Thank you, that's...
21
00:01:11,032 --> 00:01:14,444
I... I always figure
those just get tossed.
22
00:01:14,477 --> 00:01:15,848
Well, I read yours.
23
00:01:18,424 --> 00:01:20,464
Morning.
24
00:01:25,513 --> 00:01:26,784
You're magnetic.
25
00:01:32,470 --> 00:01:35,581
Oh...
Triboelectric.
26
00:01:35,614 --> 00:01:38,523
That's the term for a charge
generated by friction.
27
00:01:38,556 --> 00:01:41,734
"Tribo," the term for...
Greek word for rubbing.
28
00:01:44,543 --> 00:01:46,717
Come to my talk.
29
00:01:46,750 --> 00:01:49,760
I... I want to, but I'm...
I'm very behind on this...
30
00:01:49,793 --> 00:01:51,634
How 'bout a coffee
sometime instead?
31
00:01:53,473 --> 00:01:54,577
I...
32
00:01:55,412 --> 00:01:58,020
I... I can't,
I'm... I'm always...
33
00:01:58,055 --> 00:02:00,897
all the times...
in my lab always.
34
00:02:05,044 --> 00:02:06,684
Uh, what the hell
was that?
35
00:02:06,717 --> 00:02:08,523
That was bad, wasn't it?
I was so bad!
36
00:02:08,556 --> 00:02:10,663
I just was... I was trying
to think of an excuse,
37
00:02:10,697 --> 00:02:12,067
and then my mouth
kept moving, so I...
38
00:02:12,101 --> 00:02:13,607
Why are you making
excuses at all?
39
00:02:13,640 --> 00:02:14,810
Jack is super cute
and super smart.
40
00:02:14,843 --> 00:02:16,950
Obviously, but...
But nothing.
41
00:02:16,983 --> 00:02:19,893
You gotta get
back on the horse.
No more lame excuses.
42
00:02:19,927 --> 00:02:22,770
Whoa, I have legitimate
reasons for being reluctant.
43
00:02:22,803 --> 00:02:25,245
First... there was David.
44
00:02:26,984 --> 00:02:28,288
That was not your fault.
45
00:02:28,321 --> 00:02:29,693
Actually, it was.
46
00:02:29,726 --> 00:02:30,829
Patterson...
Listen!
47
00:02:30,864 --> 00:02:32,201
I just don't wanna
rush into things.
48
00:02:32,234 --> 00:02:33,839
Rush?
How long has it been since...
49
00:02:33,874 --> 00:02:35,579
Since Borden lied
about his identity,
50
00:02:35,613 --> 00:02:37,017
put a bug in my tooth
and tried to kill me?
51
00:02:37,050 --> 00:02:40,060
I am sorry
I did this to you.
52
00:02:43,270 --> 00:02:45,177
You know what?
You're right.
53
00:02:45,211 --> 00:02:46,582
I should probably
get on Bumble.
54
00:02:55,244 --> 00:02:55,880
What's up?
55
00:02:55,913 --> 00:02:57,619
Everything okay?
56
00:02:57,653 --> 00:02:58,856
Take a seat.
57
00:03:02,836 --> 00:03:04,039
I proposed.
58
00:03:05,343 --> 00:03:06,347
What?!
59
00:03:06,381 --> 00:03:08,087
That is not what I thought
you were gonna say!
60
00:03:08,120 --> 00:03:10,059
Hey, surprise.
Oh, my God.
61
00:03:10,093 --> 00:03:11,330
Congrats, seriously, that's...
62
00:03:11,363 --> 00:03:13,672
Yeah, that's, uh...
63
00:03:13,706 --> 00:03:17,819
I... I thought you were gonna
wait for your anniversary.
64
00:03:17,852 --> 00:03:19,156
I was just too...
65
00:03:19,190 --> 00:03:20,996
I mean, I just couldn't
wait anymore.
66
00:03:21,030 --> 00:03:22,267
You should've seen
the look on Meg's face.
67
00:03:22,300 --> 00:03:23,805
Oh, I'm sure
she was thrilled.
68
00:03:23,839 --> 00:03:25,009
Yeah.
69
00:03:25,043 --> 00:03:27,718
Hey, I want you
to be my best man.
70
00:03:27,752 --> 00:03:29,390
Oh!
71
00:03:29,423 --> 00:03:31,096
Wouldn't you rather
have Weller
72
00:03:31,129 --> 00:03:32,969
planning your bachelor party?
73
00:03:33,003 --> 00:03:34,942
So he can bark "let's move"
at me all weekend?
74
00:03:34,976 --> 00:03:36,916
No! I need you
up there next to me.
75
00:03:36,949 --> 00:03:39,290
Like, in a tux?
76
00:03:39,323 --> 00:03:41,029
No, you don't have
to wear a tuxedo, it's...
77
00:03:41,062 --> 00:03:42,768
Actually, I gotta take this.
78
00:03:42,802 --> 00:03:45,009
But I'm not gonna take "no"
for an answer, all right?
79
00:03:46,815 --> 00:03:49,490
Sorry, that must
have been...
It's fine.
80
00:03:49,524 --> 00:03:52,099
Hey, hey, hey!
81
00:03:52,133 --> 00:03:55,845
Have you thought any more
about saying anything to him?
82
00:03:55,878 --> 00:03:56,982
I had my chance.
83
00:03:57,015 --> 00:03:58,086
When?
84
00:03:59,925 --> 00:04:04,607
A couple years ago after
he came back from the hospital.
85
00:04:04,640 --> 00:04:07,149
He kissed me.
86
00:04:07,183 --> 00:04:08,922
And I pushed him away.
87
00:04:08,955 --> 00:04:11,229
So?
Feelings change.
88
00:04:11,262 --> 00:04:13,035
And people get engaged.
89
00:04:13,068 --> 00:04:16,379
Look, if you're not
gonna say anything to him,
90
00:04:16,413 --> 00:04:18,353
at least follow
your own advice
91
00:04:18,386 --> 00:04:19,891
and get back on the horse.
92
00:04:21,596 --> 00:04:23,169
Patterson?
93
00:04:23,202 --> 00:04:25,476
I cracked one
of Jane's tattoos.
94
00:04:25,509 --> 00:04:28,586
That's great, Afreen.
What do you got?
95
00:04:28,619 --> 00:04:30,025
You see these digits?
96
00:04:30,059 --> 00:04:32,432
I noticed there's a tiny
"C over D" next to them.
97
00:04:32,466 --> 00:04:34,639
Circumference over diameter?
Exactly.
98
00:04:34,673 --> 00:04:37,416
3.1415926...
I get it, it's pi.
99
00:04:37,449 --> 00:04:39,422
Anyway, when I multiplied
each digit
100
00:04:39,455 --> 00:04:41,296
in the sequence by 3.14...
101
00:04:41,329 --> 00:04:42,600
You get a whole new
string of numbers.
102
00:04:42,633 --> 00:04:44,038
Which led me
to an autopsy report
103
00:04:44,071 --> 00:04:46,278
for a deceased U.S. Marine.
And?
104
00:04:46,312 --> 00:04:47,549
That's as far as I got.
105
00:04:47,582 --> 00:04:49,456
Well, hot damn, Afreen,
that is great work.
106
00:04:49,489 --> 00:04:51,763
There's dozens
of number sequences
107
00:04:51,796 --> 00:04:52,733
all over Jane's body.
108
00:04:52,766 --> 00:04:55,208
I wanna convert and analyze
them all using pi.
109
00:04:55,242 --> 00:04:57,014
I hate to say this,
110
00:04:57,048 --> 00:04:59,088
but he had to have known
what Crawford was up to.
111
00:04:59,121 --> 00:05:00,660
I'll meet you in the lab.
112
00:05:00,693 --> 00:05:03,000
Hey, is there new intel
on Crawford?
113
00:05:04,105 --> 00:05:06,679
No.
We're just talking about
114
00:05:06,713 --> 00:05:08,752
what Nas has found on
Avery's adopted father.
115
00:05:10,258 --> 00:05:12,231
Oh, yeah, well,
he was no Boy Scout.
116
00:05:12,264 --> 00:05:13,000
Hiding ill-gotten funds,
117
00:05:13,033 --> 00:05:15,274
ordering hits
on corporate rivals.
118
00:05:15,308 --> 00:05:16,378
We... we don't know that.
119
00:05:16,412 --> 00:05:17,481
Nas, she wouldn't
have lied to us.
120
00:05:17,516 --> 00:05:19,622
I'm not questioning Nas, okay?
121
00:05:19,656 --> 00:05:22,565
I just, I don't wanna
tell Avery, not yet.
122
00:05:22,598 --> 00:05:24,505
We have to be totally
honest with her, Jane.
123
00:05:24,539 --> 00:05:26,812
I know, and I'm not suggesting
that we lie, okay?
124
00:05:26,846 --> 00:05:29,120
But before we taint
her memory of him,
125
00:05:29,155 --> 00:05:30,592
let's just double check,
126
00:05:30,625 --> 00:05:32,265
make sure he actually
did all those things.
127
00:05:32,298 --> 00:05:34,271
Let me do a little digging
128
00:05:34,304 --> 00:05:37,448
and see if I can find
some concrete proof.
129
00:05:39,789 --> 00:05:42,231
First, I'd like
to take a moment
130
00:05:42,264 --> 00:05:45,474
for a shout-out to Afreen.
Come on, get over here.
131
00:05:45,508 --> 00:05:46,812
She made the initial deduction
132
00:05:46,846 --> 00:05:48,952
that cracked today's tattoo
wide open.
133
00:05:48,985 --> 00:05:51,461
Oh, it was as easy as pi.
134
00:05:51,494 --> 00:05:52,899
Okay, easy now, Afreen.
135
00:05:52,933 --> 00:05:54,571
When did this become
an open mic?
136
00:05:54,604 --> 00:05:57,715
Anyway, when we multiplied
137
00:05:57,749 --> 00:06:01,394
each digit in these sequences
by pi, they were converted
138
00:06:01,427 --> 00:06:05,842
to three autopsy report numbers
for three U.S. Marines
139
00:06:05,876 --> 00:06:07,615
that died
on the exact same day.
140
00:06:07,648 --> 00:06:08,952
Were they in
the same battle?
141
00:06:08,986 --> 00:06:10,692
They weren't even
in the same time zone.
142
00:06:10,725 --> 00:06:13,868
One was stationed on
Incirlik Air Base in Turkey,
143
00:06:13,902 --> 00:06:16,645
the other on Fort Buckner
in Okinawa,
144
00:06:16,678 --> 00:06:18,384
third on Kuwait
Naval Base in...
145
00:06:18,418 --> 00:06:19,688
Kuwait.
How'd you guess?
146
00:06:19,722 --> 00:06:21,895
So, what was the causes
of their deaths?
147
00:06:21,929 --> 00:06:24,303
Well, according
to the autopsies,
148
00:06:24,337 --> 00:06:27,848
each of these soldiers died
of an accidental drug overdose.
149
00:06:27,882 --> 00:06:30,323
But clearly,
these reports were doctored.
150
00:06:30,357 --> 00:06:31,561
How do you know?
151
00:06:31,594 --> 00:06:34,571
I magnified and enhanced
each of these.
152
00:06:34,604 --> 00:06:36,008
Now, see these faint lines?
153
00:06:36,041 --> 00:06:37,781
They're identical.
154
00:06:37,815 --> 00:06:39,387
These were uploaded
on the same scanner.
155
00:06:39,420 --> 00:06:41,360
Which would be impossible
for autopsies
156
00:06:41,394 --> 00:06:42,598
conducted on
different continents.
157
00:06:42,631 --> 00:06:44,437
Someone replaced
the original reports.
158
00:06:44,470 --> 00:06:45,574
Exactly.
159
00:06:45,608 --> 00:06:46,878
This could be the tip
of the iceberg
160
00:06:46,912 --> 00:06:47,948
of a major military cover-up.
161
00:06:47,981 --> 00:06:49,219
Cannot believe I'm saying this,
162
00:06:49,252 --> 00:06:51,761
but I'll authorize exhumation
of the bodies for another exam.
163
00:06:51,794 --> 00:06:54,101
There are no bodies.
They were all cremated.
164
00:06:54,135 --> 00:06:55,807
Someone really doesn't
want us to find out
165
00:06:55,841 --> 00:06:57,413
how these Marines died.
166
00:06:57,447 --> 00:07:00,423
If you're willing
to requisition the ashes,
167
00:07:00,457 --> 00:07:04,001
there is this cutting edge,
albeit somewhat volatile test.
168
00:07:04,034 --> 00:07:04,704
How volatile?
169
00:07:04,737 --> 00:07:06,811
Honestly,
borderline volcanic.
170
00:07:06,844 --> 00:07:09,151
But it's the only way
to find toxins in cremains.
171
00:07:09,185 --> 00:07:11,594
I've never conducted this
particular test before, but...
172
00:07:11,627 --> 00:07:14,504
Wait, you're unfamiliar with
this crazy volcanic test?
173
00:07:14,537 --> 00:07:15,874
Think of it like
a maiden voyage.
174
00:07:15,908 --> 00:07:17,145
Think of it like, no,
we'll outsource this one.
175
00:07:17,178 --> 00:07:21,693
Wait, what about that forensic
specialist from the elevator?
176
00:07:21,727 --> 00:07:23,165
Dr. Izenberg?
177
00:07:23,198 --> 00:07:25,204
It's in his wheelhouse.
He could supervise.
178
00:07:25,238 --> 00:07:27,111
Yeah, I... I don't need...
I don't need supervision.
179
00:07:27,145 --> 00:07:28,081
He could assist.
180
00:07:28,114 --> 00:07:29,954
Problem solved.
Call him down.
181
00:07:33,265 --> 00:07:36,710
I cannot believe that the FBI
is second-guessing our work.
182
00:07:36,743 --> 00:07:38,147
You wanted to see me?
183
00:07:38,181 --> 00:07:39,553
Patterson, this is
Colonel Ferguson.
184
00:07:39,587 --> 00:07:40,824
She's the Director
of the Armed Forces'
185
00:07:40,857 --> 00:07:41,960
Medical Examiner's Office.
186
00:07:41,994 --> 00:07:43,264
Nice to meet you.
187
00:07:43,298 --> 00:07:44,937
I won't have you
disputing the veracity
188
00:07:44,970 --> 00:07:47,747
of autopsy reports issued
by my division.
189
00:07:47,780 --> 00:07:49,686
No dispute.
They were altered.
190
00:07:49,720 --> 00:07:50,924
I trust my people.
191
00:07:50,957 --> 00:07:52,796
This is the Federal
Bureau of Investigation.
192
00:07:52,830 --> 00:07:54,235
We don't deal in trust,
we deal in truth.
193
00:07:54,268 --> 00:07:56,141
No respect
for the chain of command.
194
00:07:58,080 --> 00:08:00,187
What, are they bringing
in the whole platoon?
195
00:08:00,220 --> 00:08:02,294
You must be General Mahoney.
Please, call me Pete.
196
00:08:02,327 --> 00:08:04,636
Oh, right.
So you're the good cop.
197
00:08:04,670 --> 00:08:07,411
I was the commanding officer
for Private Erickson on Okinawa,
198
00:08:07,444 --> 00:08:08,917
and I wanna know
what I can do to help.
199
00:08:08,950 --> 00:08:10,823
Oh.
I never could
wrap my head around
200
00:08:10,856 --> 00:08:12,963
how such a solid man
could OD.
201
00:08:12,997 --> 00:08:15,304
So you want these tests.
Absolutely.
202
00:08:15,337 --> 00:08:16,943
Well, tell her.
203
00:08:16,976 --> 00:08:19,050
I'm sorry you lost
one of your men, General.
204
00:08:19,083 --> 00:08:20,421
We're gonna get you answers.
205
00:08:20,454 --> 00:08:22,260
The last of the cremains
just arrived,
206
00:08:22,294 --> 00:08:24,736
and as soon as we can
secure the ultracentrifuges
207
00:08:24,769 --> 00:08:26,876
from our Jersey headquarters...
208
00:08:26,909 --> 00:08:28,280
We've got centrifuges.
209
00:08:28,314 --> 00:08:31,223
I'll have them sent over
from my Midtown lab.
210
00:08:31,257 --> 00:08:32,763
Thank you.
211
00:08:35,337 --> 00:08:36,876
Hey.
212
00:08:36,909 --> 00:08:38,213
Did the centrifuges
arrive yet?
213
00:08:38,247 --> 00:08:40,822
Dr. Izenberg's
setting up right now.
Oh.
214
00:08:40,856 --> 00:08:42,829
Thank you so much
for helping us.
215
00:08:42,862 --> 00:08:44,200
Thanks for inviting me.
216
00:08:44,233 --> 00:08:45,772
So are you ready to start?
How 'bout we start?
217
00:08:45,806 --> 00:08:46,775
Oh...
218
00:08:46,809 --> 00:08:48,214
We really gotta stop
doing this.
219
00:09:07,945 --> 00:09:10,220
What is that?
220
00:09:10,253 --> 00:09:12,962
Hey, Afreen, can you
check the centrifuge?
221
00:09:13,932 --> 00:09:15,604
Where did she go?
222
00:09:24,600 --> 00:09:27,209
Yeah, this seems off.
223
00:09:27,243 --> 00:09:30,018
I wonder if...
224
00:09:43,029 --> 00:09:45,704
No... No...
225
00:09:47,009 --> 00:09:48,479
No...
226
00:09:54,333 --> 00:09:56,706
Oh...
227
00:09:56,740 --> 00:09:59,115
Huh, right.
228
00:09:59,149 --> 00:10:00,754
Okay, okay.
229
00:10:00,787 --> 00:10:02,259
Doug!
230
00:10:03,396 --> 00:10:05,069
Please!
231
00:10:27,910 --> 00:10:29,181
Morning.
232
00:10:29,215 --> 00:10:30,553
Hey, Jack!
233
00:10:30,586 --> 00:10:32,693
This is so weird.
234
00:10:32,726 --> 00:10:35,234
You were in my dream
last night.
235
00:10:35,269 --> 00:10:37,809
Not like that.
It wasn't like a...
236
00:10:38,679 --> 00:10:39,816
So are you...
Are you...
237
00:10:39,849 --> 00:10:42,325
Oh.
Sorry, I was
just gonna ask
238
00:10:42,358 --> 00:10:44,231
if you were coming
to my talk this afternoon
239
00:10:44,264 --> 00:10:47,308
on Laser Ablation Inductively
Coupled Plasma Mass
Spectrometry.
240
00:10:47,342 --> 00:10:49,181
I'd love to have you.
241
00:10:49,215 --> 00:10:51,322
Your internal memo on
its field application was...
242
00:10:51,355 --> 00:10:52,491
You read that.
243
00:10:52,526 --> 00:10:54,565
Of course.
It was brilliant.
244
00:10:58,912 --> 00:11:00,418
Hi...
245
00:11:04,966 --> 00:11:06,271
You're magnetic.
246
00:11:16,305 --> 00:11:17,609
Hey, if you can't
make my talk,
247
00:11:17,642 --> 00:11:20,016
maybe we could have
coffee sometime?
248
00:11:22,358 --> 00:11:26,772
I can't.
Sorry.
249
00:11:30,552 --> 00:11:32,391
Uh, are you blind?
250
00:11:32,424 --> 00:11:35,032
Jack is super smart
and super cute.
251
00:11:35,066 --> 00:11:37,741
What's the longest
deja vu you've ever had?
252
00:11:37,775 --> 00:11:39,381
I have no clue, why?
253
00:11:39,414 --> 00:11:41,086
I'm feeling... I'm feeling
very off, like I'm...
254
00:11:41,119 --> 00:11:42,892
Do you know what,
I don't wanna hear it.
255
00:11:42,925 --> 00:11:45,065
No more lame excuses,
it's time to...
256
00:11:45,099 --> 00:11:47,006
get back on the horse.
257
00:11:55,534 --> 00:11:56,504
What's up?
258
00:11:56,538 --> 00:11:57,273
Take a seat.
259
00:12:00,149 --> 00:12:01,721
You proposed to Meg,
didn't you?
260
00:12:01,755 --> 00:12:04,698
Aw, man, Patterson, seriously?
How'd you...?
261
00:12:04,731 --> 00:12:06,202
Meg called you,
didn't she?
262
00:12:06,235 --> 00:12:09,614
Um, no, this was the...
The first I've heard of it.
263
00:12:09,647 --> 00:12:12,122
No...
264
00:12:12,155 --> 00:12:15,467
That... that's not true.
We... we heard this yesterday.
265
00:12:15,501 --> 00:12:16,637
So Meg did call you.
266
00:12:16,670 --> 00:12:18,009
No, nobody called anybody.
267
00:12:18,042 --> 00:12:19,680
We've already had
this conversation,
268
00:12:19,714 --> 00:12:21,052
and now Reade is gonna
ask you to be his best man.
269
00:12:21,085 --> 00:12:23,527
Patterson, why are you
ruining this for me?
270
00:12:23,560 --> 00:12:25,132
Wait, how is this my fault?
271
00:12:25,165 --> 00:12:26,336
Be my best man?
272
00:12:26,369 --> 00:12:28,610
Wouldn't you rather have Weller
plan your bachelor party?
273
00:12:28,644 --> 00:12:30,884
And have him bark "let's move"
at me all weekend?
274
00:12:30,917 --> 00:12:32,824
No, I need you
up there next to me.
275
00:12:32,858 --> 00:12:36,604
There's a... tattoo
that I gotta...
276
00:12:40,850 --> 00:12:42,590
I cracked one
of Jane's tattoos.
277
00:12:42,624 --> 00:12:43,961
Yep, yep,
three autopsy reports.
278
00:12:43,995 --> 00:12:45,600
There are three?
There will be.
279
00:12:45,634 --> 00:12:47,338
Okay?
See these digits?
280
00:12:47,372 --> 00:12:49,614
Oh, look, pi,
who would have thought?
281
00:12:49,647 --> 00:12:51,352
Exactly!
3.14...
282
00:12:51,385 --> 00:12:53,291
I get it!
Right.
283
00:12:53,325 --> 00:12:56,101
Then I multiplied each digit
in sequence by pi and...
284
00:12:56,135 --> 00:12:57,941
W-w-w-w-wait,
what are those?
285
00:12:57,974 --> 00:12:59,278
Those sevens?
286
00:12:59,311 --> 00:13:01,385
One is in
the traditional style,
287
00:13:01,418 --> 00:13:02,421
and one is inked
288
00:13:02,455 --> 00:13:04,630
in the French way with
the crossbar in the middle.
289
00:13:04,664 --> 00:13:06,837
I never noticed those before.
290
00:13:06,871 --> 00:13:08,810
Neither had I.
Yes!
291
00:13:08,843 --> 00:13:10,214
This is progress!
292
00:13:10,248 --> 00:13:13,057
I was having the craziest
deja vu, but I think...
293
00:13:13,091 --> 00:13:15,031
I think it's over now.
294
00:13:15,064 --> 00:13:17,004
And I'm not suggesting
that we lie,
295
00:13:17,037 --> 00:13:18,308
but before we taint
her memory...
296
00:13:18,341 --> 00:13:19,914
No, stay on track,
stay on track,
297
00:13:19,947 --> 00:13:22,287
find out what
those sevens mean.
298
00:13:22,322 --> 00:13:26,903
Okay, so Afreen helped
with this one, obviously.
299
00:13:26,937 --> 00:13:30,783
Oh, uh, it was
as easy as pi.
300
00:13:30,816 --> 00:13:32,355
When did this
become an open mic?
301
00:13:32,388 --> 00:13:35,498
Anyway, three Marines died,
all of them the same day.
302
00:13:35,531 --> 00:13:37,773
Were they in the same battle?
You know they weren't!
303
00:13:37,806 --> 00:13:40,047
Whoa!
What the hell's
gotten into you?
304
00:13:40,081 --> 00:13:42,153
Patterson, are you okay?
305
00:13:43,457 --> 00:13:46,134
Uh... anyway, I think
306
00:13:46,167 --> 00:13:48,408
what Patterson was trying
to explain is,
307
00:13:48,441 --> 00:13:50,448
these Marines weren't even
stationed together.
308
00:13:50,481 --> 00:13:52,923
One was on Incirlik
Air Base in Turkey.
309
00:13:52,956 --> 00:13:56,802
Another was at Fort Buckner
on Okinawa, and the third
310
00:13:56,836 --> 00:13:58,943
was in Kuwait
Naval Base in...
Kuwait.
311
00:13:58,976 --> 00:14:00,113
How'd you guess?
312
00:14:00,147 --> 00:14:01,986
Are you making fun of me?
313
00:14:02,019 --> 00:14:05,364
No, no, I...
314
00:14:05,397 --> 00:14:07,471
This doesn't seem
familiar to anyone?
315
00:14:10,247 --> 00:14:13,056
Seriously, no one
is having deja vu?
316
00:14:13,090 --> 00:14:16,501
Yeah, we are, 'cause you
brief us every damn day.
317
00:14:16,534 --> 00:14:18,173
Sorry, I...
318
00:14:18,207 --> 00:14:22,053
I think I just ate something
that's not settling.
319
00:14:23,324 --> 00:14:26,066
I am not in "The Matrix."
320
00:14:26,099 --> 00:14:29,244
I am not in "The Matrix."
321
00:14:29,277 --> 00:14:33,089
This is just an extended
episode of deja vu,
322
00:14:33,122 --> 00:14:35,497
which is a normal
psychological phenomenon
323
00:14:35,530 --> 00:14:37,537
experienced by 96%
of the population.
324
00:14:37,571 --> 00:14:42,387
This is normal, this is just
your parahippocampal gyrus
325
00:14:42,420 --> 00:14:43,993
activating in the presence
326
00:14:44,026 --> 00:14:47,269
of your fully-functioning
prefrontal cortex.
327
00:14:47,303 --> 00:14:49,110
That's all it is.
328
00:14:51,182 --> 00:14:53,690
We're good.
We're good.
329
00:14:56,133 --> 00:14:58,440
Hey!
What are they do...
330
00:14:58,473 --> 00:15:01,450
Oh, uh, General Mahoney,
Colonel Ferguson,
331
00:15:01,483 --> 00:15:03,623
this is Special Agent
Patterson.
332
00:15:03,657 --> 00:15:05,564
She'll be administering
the test.
333
00:15:05,597 --> 00:15:07,102
Pleasure.
Nice to meet you.
334
00:15:07,135 --> 00:15:10,145
Yeah, nice...
Nice to meet you again.
335
00:15:10,179 --> 00:15:12,386
We're just gonna
drop these off.
336
00:15:14,526 --> 00:15:16,566
Hey, are you okay?
337
00:15:16,600 --> 00:15:18,607
You were in there
for over an hour.
338
00:15:18,640 --> 00:15:20,346
Did you get
the saag paneer again?
339
00:15:20,379 --> 00:15:22,520
Yeah.
Yeah, that's, uh...
340
00:15:22,553 --> 00:15:24,392
that's... that's what happened.
341
00:15:24,426 --> 00:15:26,633
Nothing in these tattoos
is random.
342
00:15:26,667 --> 00:15:29,877
Roman used two types
of sevens for a reason.
343
00:15:29,910 --> 00:15:31,182
He's pointing us to sevens.
344
00:15:31,215 --> 00:15:32,486
Yeah, but which one?
345
00:15:32,519 --> 00:15:34,593
There are hundreds
on these autopsies.
346
00:15:34,626 --> 00:15:36,767
Sevens are used
for measurements
347
00:15:36,800 --> 00:15:38,172
and spinal ratings.
348
00:15:38,205 --> 00:15:39,677
I feel like
I'm forgetting something.
349
00:15:39,710 --> 00:15:41,850
What is that?
350
00:15:50,713 --> 00:15:52,620
This dial's been cranked.
351
00:15:52,653 --> 00:15:54,359
Somebody did this
on purpose.
352
00:15:54,392 --> 00:15:55,562
Get out!
353
00:15:58,873 --> 00:16:02,786
What the hell is going on?
354
00:16:02,819 --> 00:16:04,726
Move! Out of the way!
Coming through!
355
00:16:04,760 --> 00:16:06,699
GCS of 12, laceration to
the internal jugular,
356
00:16:06,732 --> 00:16:09,275
right-sided pneumothorax,
periumbilical ecchymosis
357
00:16:09,308 --> 00:16:11,515
with possible
internal bleeding.
358
00:16:20,043 --> 00:16:22,585
Look, I'm just gonna
save you some time.
359
00:16:22,619 --> 00:16:24,391
I am not gonna go to your talk
360
00:16:24,425 --> 00:16:27,368
and I'm not gonna have
coffee with you, probably ever.
361
00:16:27,401 --> 00:16:29,575
Ever?
362
00:16:29,608 --> 00:16:31,381
That's a little harsh,
don't you think?
363
00:16:31,414 --> 00:16:34,324
Although, I guess you've always
had a knack for breakups.
364
00:16:34,358 --> 00:16:36,699
David...
365
00:16:36,732 --> 00:16:38,572
What are you doing here?
366
00:16:38,605 --> 00:16:40,344
I'm here to help.
367
00:16:40,378 --> 00:16:43,388
For starters, you got a dryer
sheet stuck to your skirt.
368
00:16:43,421 --> 00:16:46,029
No, this isn't
the first dryer sheet.
Of course it isn't.
369
00:16:46,062 --> 00:16:47,936
The dryer sheet was invented
in the late '60s.
370
00:16:47,969 --> 00:16:50,846
No, no, I...
Maybe early '70s.
371
00:16:50,879 --> 00:16:53,822
Listen, I have been
living the same day
372
00:16:53,855 --> 00:16:55,594
over and over again,
I am trapped.
373
00:16:55,629 --> 00:16:57,535
Maybe something went wrong.
374
00:16:57,568 --> 00:16:58,905
You know, like, cosmically.
375
00:16:58,939 --> 00:17:00,645
Maybe this is your chance
to fix it.
376
00:17:00,678 --> 00:17:02,986
Well, then I wanna
go back years.
377
00:17:03,019 --> 00:17:05,092
If I'd never shown you
Jane's tattoos,
378
00:17:05,126 --> 00:17:06,899
then you never
would've chased that clue,
379
00:17:06,932 --> 00:17:08,805
and you never would've
gone in that alley,
380
00:17:08,838 --> 00:17:10,712
and you'd still be here.
381
00:17:10,745 --> 00:17:13,521
I'm here now,
so just worry about today.
382
00:17:13,554 --> 00:17:14,958
Fix today.
383
00:17:14,992 --> 00:17:17,567
Break the loop.
How do I do that?
384
00:17:17,601 --> 00:17:18,972
Sorry, I'm actually
late for a talk.
385
00:17:19,006 --> 00:17:21,815
Guy's supposedly an expert
on LA-CIP-MS.
386
00:17:21,848 --> 00:17:26,832
Wait... I still miss you.
387
00:17:26,865 --> 00:17:30,276
Are you blind?
David is super cute
and super smart.
388
00:17:30,309 --> 00:17:32,215
And super dead.
389
00:17:32,249 --> 00:17:33,821
It's always
something with you.
390
00:17:33,855 --> 00:17:35,694
No more lame excuses.
391
00:17:35,727 --> 00:17:38,169
Sure, okay,
that makes zero sense.
392
00:17:41,815 --> 00:17:43,319
Break the loop.
393
00:17:43,352 --> 00:17:44,925
Break the loop, break the loop,
break the loop.
394
00:17:48,604 --> 00:17:49,641
Take a seat.
395
00:17:49,674 --> 00:17:51,815
Zapata's in love with you.
396
00:17:51,848 --> 00:17:54,690
What?
What are you doing?
397
00:17:54,724 --> 00:17:56,262
I'm breaking the loop.
398
00:17:56,295 --> 00:17:57,835
Don't let your engagement
with Meg
399
00:17:57,868 --> 00:17:59,674
stand in the way
of what you have.
400
00:17:59,707 --> 00:18:00,777
You proposed to Meg?
401
00:18:00,811 --> 00:18:02,651
Last night.
Congratulations.
402
00:18:02,684 --> 00:18:03,754
No!
Don't marry Meg!
403
00:18:03,787 --> 00:18:06,128
You two love each other.
Make it work.
404
00:18:06,162 --> 00:18:07,868
I'm gonna let you two talk.
405
00:18:14,957 --> 00:18:17,031
Oh, my God.
Stuart!
406
00:18:17,064 --> 00:18:18,770
Hey.
Patterson, hey.
407
00:18:18,804 --> 00:18:19,841
Hey!
Wow.
408
00:18:19,874 --> 00:18:21,312
Happy to see you, too.
409
00:18:21,345 --> 00:18:22,951
Stuart, I am so sorry.
410
00:18:22,984 --> 00:18:24,790
I should have come over sooner
and I should have realized
411
00:18:24,824 --> 00:18:25,828
that Hirst was bad.
412
00:18:25,861 --> 00:18:28,703
It's okay.
No, it's not.
413
00:18:28,737 --> 00:18:30,844
I should have
listened to you.
414
00:18:30,877 --> 00:18:32,851
Well, you can listen now.
415
00:18:32,884 --> 00:18:34,288
I think I cracked
a tattoo.
416
00:18:34,321 --> 00:18:37,165
Yeah, autopsies, ashes,
died on the same day.
417
00:18:37,198 --> 00:18:39,171
Yeah.
418
00:18:39,204 --> 00:18:40,843
I guess you already
solved it.
419
00:18:40,877 --> 00:18:42,248
No, no, obviously not.
420
00:18:42,282 --> 00:18:44,088
That's why I'm still
stuck here.
421
00:18:44,121 --> 00:18:46,797
Help me, okay?
Okay, yeah.
422
00:18:46,830 --> 00:18:49,471
Stop!
Don't run that test!
423
00:18:49,505 --> 00:18:50,108
Why not?
424
00:18:50,141 --> 00:18:51,445
One of them sabotaged it.
425
00:18:51,478 --> 00:18:54,021
Patterson, how could you...
What are you talking about?
No respect
426
00:18:54,054 --> 00:18:55,960
for the chain of command.
Makes no sense.
Why would I even do that?
427
00:18:55,993 --> 00:18:57,031
I don't wanna hear it.
428
00:18:57,064 --> 00:18:59,539
Somebody tampered
with this test.
429
00:18:59,572 --> 00:19:00,877
So who's guilty?
430
00:19:00,910 --> 00:19:02,114
I don't know yet.
431
00:19:02,148 --> 00:19:04,990
We have to interrogate
all of them.
432
00:19:05,023 --> 00:19:07,867
Colonel Ferguson, you made it
pretty clear this morning
433
00:19:07,900 --> 00:19:10,575
you were not happy about us
checking on your team's work.
434
00:19:10,608 --> 00:19:12,883
Is it wrong to be protective
of my division?
435
00:19:12,917 --> 00:19:13,887
I'd call it defensive.
436
00:19:13,920 --> 00:19:15,859
Yes, why was she
so defensive?
437
00:19:15,893 --> 00:19:17,030
What are you hiding, Ferguson?
438
00:19:17,063 --> 00:19:18,568
What are you
hiding, Ferguson?
Nothing.
439
00:19:18,602 --> 00:19:20,107
I don't know what
you want me to say.
440
00:19:20,140 --> 00:19:22,214
How 'bout, "I knew those
initial autopsies
441
00:19:22,247 --> 00:19:23,584
"were fabricated,
so I blew up the lab
442
00:19:23,618 --> 00:19:25,190
to conceal my team's
involvement"?
443
00:19:25,224 --> 00:19:27,063
That's not true.
Did you provide
lab equipment?
444
00:19:27,096 --> 00:19:28,937
She did, she gave us
centrifuges.
445
00:19:28,970 --> 00:19:30,608
I wanted to be helpful.
446
00:19:30,642 --> 00:19:34,019
Or... you just wanted
access to the lab.
447
00:19:34,054 --> 00:19:35,358
I was the one
who wanted the test.
448
00:19:35,391 --> 00:19:37,029
So you could bomb the lab.
No.
449
00:19:37,064 --> 00:19:39,203
I wanted answers.
I can't forgive myself
450
00:19:39,237 --> 00:19:40,942
for what happened
to Private Erickson.
451
00:19:40,977 --> 00:19:42,113
He was like a son to me.
452
00:19:42,146 --> 00:19:43,317
Pfft, don't buy his sob story.
453
00:19:43,350 --> 00:19:45,324
You had unrestricted access
to the lab
454
00:19:45,357 --> 00:19:48,066
during this experiment's
setup and run, correct?
455
00:19:48,100 --> 00:19:49,136
I work here.
456
00:19:49,170 --> 00:19:50,641
Maybe it was personal then.
457
00:19:50,674 --> 00:19:53,117
Maybe you were pushing
Patterson out of the way
458
00:19:53,150 --> 00:19:54,421
in order to climb the ladder?
459
00:19:54,454 --> 00:19:56,160
She is always
sniffing around my desk.
460
00:19:56,193 --> 00:19:59,437
No, no, no! I would never.
She's my mentor.
461
00:19:59,470 --> 00:20:01,711
And my stapler.
She never returned my stapler.
462
00:20:01,745 --> 00:20:04,687
It was awfully convenient that
you left just before the blast.
463
00:20:04,721 --> 00:20:09,036
I had to use the...
it was a coincidence.
464
00:20:09,070 --> 00:20:10,540
Nothing is a coincidence!
465
00:20:10,574 --> 00:20:12,714
You didn't just happen to run
into Patterson this morning.
466
00:20:12,747 --> 00:20:15,090
You planned it.
I may have ridden the elevator
467
00:20:15,123 --> 00:20:16,760
for a bit in hopes
of running into her.
468
00:20:16,795 --> 00:20:19,103
"You're magnetic.
Let's go get coffee."
469
00:20:19,136 --> 00:20:20,307
I knew you had ulterior motives.
470
00:20:20,340 --> 00:20:22,714
You flirted with Patterson
to weasel your way into the lab
471
00:20:22,747 --> 00:20:24,320
so you can bomb
a federal building!
472
00:20:24,353 --> 00:20:25,557
No!
Oh my God, no!
473
00:20:25,590 --> 00:20:27,163
I... I flirted with her
because I liked her.
474
00:20:27,196 --> 00:20:29,537
Just like Borden liked her?
Who is Borden?
475
00:20:29,570 --> 00:20:32,480
Borden is the liar
who I let break my heart!
476
00:20:33,516 --> 00:20:34,754
We started the test.
477
00:20:34,787 --> 00:20:37,564
What?
No, no, I told you not to!
478
00:20:46,627 --> 00:20:48,300
Ahh!
479
00:21:00,004 --> 00:21:01,276
Oh...
480
00:21:01,309 --> 00:21:04,286
Wh-wh-why are you naked?
481
00:21:04,319 --> 00:21:06,225
Oh, come on.
482
00:21:06,259 --> 00:21:08,332
I'm the bad boy
you've always had a crush on.
483
00:21:08,366 --> 00:21:09,836
I have a crush on you?
484
00:21:09,870 --> 00:21:11,276
Apparently.
485
00:21:11,309 --> 00:21:15,289
Wow, that's just gonna...
whoa.
486
00:21:15,322 --> 00:21:16,759
Yeah, you like that?
487
00:21:16,794 --> 00:21:20,873
No... oh, this is bad.
This is super bad.
488
00:21:20,907 --> 00:21:22,746
You wanna grab
coffee sometime?
489
00:21:22,779 --> 00:21:27,329
I mean, yeah.
No! No, thank you.
490
00:21:27,362 --> 00:21:29,301
Patterson, what's wrong?
491
00:21:29,336 --> 00:21:30,806
This is an analogy.
492
00:21:30,840 --> 00:21:33,013
You're hitting on me
in the elevator
493
00:21:33,047 --> 00:21:34,452
just like Jack did,
494
00:21:34,485 --> 00:21:38,833
and you're bad,
ergo Jack must be bad.
495
00:21:40,606 --> 00:21:42,512
I do love it
when you explain things.
496
00:21:42,545 --> 00:21:44,887
See, that proves it.
You're lying.
497
00:21:44,920 --> 00:21:47,428
And Jack is for sure guilty.
498
00:21:47,462 --> 00:21:50,772
Jack... is not here.
499
00:21:52,578 --> 00:21:54,452
It's just you and me.
500
00:21:56,124 --> 00:21:59,569
We were able to recover some
of the cremains post-explosion.
501
00:21:59,602 --> 00:22:00,805
Seriously?!
502
00:22:00,840 --> 00:22:02,579
You heard that, right?
503
00:22:02,612 --> 00:22:03,682
Of course,
that's Zapata.
504
00:22:03,715 --> 00:22:06,725
They found a bone fragment...
505
00:22:06,759 --> 00:22:09,067
in Private Erickson's cremains.
506
00:22:09,100 --> 00:22:11,541
Initial tests show he was
exposed to heavy metals.
Meaning?
507
00:22:11,575 --> 00:22:13,715
It's too early to tell.
508
00:22:13,748 --> 00:22:15,488
It could be something
innocuous...
509
00:22:15,522 --> 00:22:18,699
An occupational exposure,
working with a solvent or...
510
00:22:18,732 --> 00:22:19,869
Or he was poisoned.
511
00:22:19,903 --> 00:22:21,942
We're running
follow-up experiments.
512
00:22:21,975 --> 00:22:23,849
That explains why none
of his Marine buddies
513
00:22:23,882 --> 00:22:25,522
recalled him using.
514
00:22:27,193 --> 00:22:28,865
We should never
have run that test.
515
00:22:28,899 --> 00:22:30,604
I authorized it.
516
00:22:30,639 --> 00:22:31,575
She warned us
it was dangerous.
517
00:22:31,608 --> 00:22:34,183
- It's my fault.
- It was nobody's fault.
518
00:22:34,216 --> 00:22:36,558
It was an accident.
519
00:22:38,665 --> 00:22:39,802
This was not an accident!
520
00:22:41,641 --> 00:22:43,146
Think, Patterson.
521
00:22:43,180 --> 00:22:45,588
Why do those Marines
have metal in their remains?
522
00:22:45,621 --> 00:22:49,702
Okay, guys, couple things.
First off, metal toxicity.
523
00:22:49,735 --> 00:22:51,608
Second off, you need to chill.
We got some news.
524
00:22:51,641 --> 00:22:53,748
Yes, yes, you proposed to Meg.
525
00:22:53,781 --> 00:22:56,323
Um... no.
He proposed to me.
526
00:22:56,356 --> 00:22:58,631
And... who's Meg?
527
00:22:58,664 --> 00:22:59,567
I don't know.
528
00:22:59,601 --> 00:23:04,049
Yes... oh, okay.
See, this, this makes sense.
529
00:23:04,082 --> 00:23:07,326
If only it were real.
Congrats, guys.
530
00:23:08,396 --> 00:23:09,834
Whoa.
531
00:23:09,868 --> 00:23:12,008
Hi... just need
to figure this out
532
00:23:12,041 --> 00:23:13,380
before the lab explodes.
533
00:23:13,413 --> 00:23:16,858
The tattoo highlights
the sevens.
534
00:23:18,964 --> 00:23:21,038
Patterson,
you feeling all right?
535
00:23:21,071 --> 00:23:23,815
Yeah, I'm fine.
I just need... oh.
536
00:23:23,848 --> 00:23:27,125
Whoa...
Oh, okay, that's...
537
00:23:27,158 --> 00:23:29,868
Oh, boy.
What's the matter?
538
00:23:29,901 --> 00:23:30,704
Everything.
539
00:23:30,738 --> 00:23:32,242
I don't know what
the sevens point to,
540
00:23:32,275 --> 00:23:34,149
or why those Marines have
metal in their ashes.
541
00:23:34,182 --> 00:23:35,988
And I need to figure this out
before the lab explodes.
542
00:23:36,021 --> 00:23:37,425
So all in all,
this is not a great day.
543
00:23:37,459 --> 00:23:38,931
Okay, I'm ordering
a psych eval.
544
00:23:38,965 --> 00:23:40,469
No!
I'm fine, I...
545
00:23:40,502 --> 00:23:43,747
I know what it feels like
to question everything.
546
00:23:43,781 --> 00:23:44,985
To feel overwhelmed.
547
00:23:45,018 --> 00:23:46,857
You sound like Jane.
I am Jane.
548
00:23:46,891 --> 00:23:49,164
See, you really need
to talk to somebody.
549
00:23:49,199 --> 00:23:50,837
I don't have time for this.
550
00:23:56,155 --> 00:23:57,426
Hello, Patterson.
551
00:24:04,415 --> 00:24:06,055
We need a doctor
in here now!
552
00:24:06,088 --> 00:24:07,291
Doctor, please!
553
00:24:07,324 --> 00:24:08,595
The machine just
started going crazy.
554
00:24:08,629 --> 00:24:10,168
Systolic's dropping,
heart rate's increasing.
555
00:24:10,201 --> 00:24:11,505
She's hemorrhaging.
What do you mean she...
556
00:24:11,538 --> 00:24:12,978
We gotta get her to surgery,
we're losing her.
557
00:24:18,295 --> 00:24:20,568
When are they gonna update us
on how she's doing?
558
00:24:20,602 --> 00:24:22,108
I'll find a nurse.
559
00:24:22,141 --> 00:24:23,612
It's my guy from
the Marine Corps.
560
00:24:23,645 --> 00:24:25,318
The coroners who performed
those autopsies died
561
00:24:25,351 --> 00:24:26,990
just after submitting
those reports.
562
00:24:27,024 --> 00:24:28,896
Two car crashes
and a supposed suicide.
563
00:24:28,931 --> 00:24:30,568
They're being silenced.
564
00:24:30,601 --> 00:24:32,174
Tasha and I will go back to our
office and follow up on it.
565
00:24:32,207 --> 00:24:33,511
Call the second
you have any news.
566
00:24:33,545 --> 00:24:34,148
Yeah.
567
00:24:53,578 --> 00:24:55,418
How are you doing today,
Patterson?
568
00:24:55,451 --> 00:24:58,294
Although it can often
be challenging to articulate
569
00:24:58,328 --> 00:24:59,464
unpleasant feelings...
570
00:24:59,497 --> 00:25:00,735
I'm not talking to you.
571
00:25:00,768 --> 00:25:02,174
You're clearly angry.
572
00:25:02,207 --> 00:25:04,548
Yeah!
I wonder why.
573
00:25:04,581 --> 00:25:06,387
You're holding
on to the past.
574
00:25:06,420 --> 00:25:08,427
You wormed your way
into my heart
575
00:25:08,461 --> 00:25:10,133
and tried to kill me.
576
00:25:10,167 --> 00:25:13,243
I don't think I can ever be
in another relationship again.
577
00:25:13,277 --> 00:25:16,287
And Jack, how does that
make you feel?
578
00:25:18,126 --> 00:25:20,634
Um... not great, honestly.
579
00:25:20,667 --> 00:25:21,738
Go on.
580
00:25:21,771 --> 00:25:24,180
Well, I just wish that
she would give me a chance.
581
00:25:24,214 --> 00:25:26,186
I think we could have something
really special here.
582
00:25:26,220 --> 00:25:27,858
No, uh-uh.
583
00:25:27,891 --> 00:25:30,400
I already had something
special with David.
584
00:25:30,434 --> 00:25:32,707
We did, didn't we?
585
00:25:32,741 --> 00:25:36,119
Do you believe that David
was your one shot at happiness?
586
00:25:38,193 --> 00:25:40,233
I... I... I don't know.
587
00:25:40,267 --> 00:25:42,173
Oh, come on,
you'll meet someone great.
588
00:25:42,206 --> 00:25:43,577
Not like... me, great.
589
00:25:43,611 --> 00:25:46,186
But this Jack guy
seems promising.
Thank you.
590
00:25:46,220 --> 00:25:48,226
I mean, I was wrong
about this guy, sure.
591
00:25:48,259 --> 00:25:49,028
But to be fair,
we all were.
592
00:25:49,061 --> 00:25:52,206
David died suddenly.
I betrayed you.
593
00:25:52,240 --> 00:25:53,944
Perhaps you believe
you're fated
594
00:25:53,978 --> 00:25:55,450
to lose anyone you love.
595
00:25:55,483 --> 00:25:57,590
I'm done talking.
596
00:25:57,624 --> 00:26:00,600
I just... I just...
I wanna wake up
597
00:26:00,634 --> 00:26:02,473
and have it be tomorrow.
598
00:26:02,506 --> 00:26:03,777
You'll never have a future
599
00:26:03,810 --> 00:26:04,881
until you can make peace
with your past.
600
00:26:04,914 --> 00:26:08,626
I'll never have a future
if the lab keeps blowing up.
601
00:26:08,661 --> 00:26:11,270
Wait a second, that's it.
602
00:26:11,303 --> 00:26:14,680
If I don't go in the lab,
then it can't explode.
603
00:26:14,714 --> 00:26:19,329
So... I'm just gonna stay here
and I am not gonna move.
604
00:26:23,543 --> 00:26:25,349
Oh, come on!
605
00:26:38,493 --> 00:26:41,369
Kurt... do you know the formula?
606
00:26:41,402 --> 00:26:43,074
No.
607
00:26:43,107 --> 00:26:45,549
But I'd love it if you got
to the point, Teach?
608
00:26:47,020 --> 00:26:50,766
Anyone? Anyone?
609
00:26:53,509 --> 00:26:56,586
How 'bout we review our
handy-dandy periodic table?
610
00:26:56,620 --> 00:26:58,993
Ooh, someone's hot
for teacher.
611
00:27:02,170 --> 00:27:04,947
Can you... I'm trying
to pay attention.
612
00:27:05,850 --> 00:27:07,823
Hey, I know this formula.
613
00:27:07,857 --> 00:27:11,569
That... that's the formula
for arsine gas.
614
00:27:11,602 --> 00:27:13,174
Nice work.
615
00:27:13,207 --> 00:27:15,649
What's arsine gas?
616
00:27:15,683 --> 00:27:20,732
It's a... super rare
chemical weapon.
617
00:27:20,766 --> 00:27:22,170
Is this gonna be on the test?
618
00:27:22,204 --> 00:27:25,549
Yeah, yeah, this is all
gonna be on the test.
619
00:27:25,582 --> 00:27:31,234
Okay, arsine is in the family
of heavy metal poisons.
620
00:27:31,267 --> 00:27:33,642
Like Black Sabbath.
Right, sir?
621
00:27:33,675 --> 00:27:35,147
No.
622
00:27:35,180 --> 00:27:37,722
Like dense metalloids
known for their toxicity.
623
00:27:37,756 --> 00:27:39,796
Arsine gas is the cousin
of arsenic.
624
00:27:39,829 --> 00:27:41,970
And it's detectable
in cremains.
625
00:27:42,003 --> 00:27:45,782
Those Marines didn't have
accidental overdoses.
626
00:27:45,816 --> 00:27:47,019
They were poisoned.
627
00:27:48,725 --> 00:27:49,762
How can you be so sure?
628
00:27:49,796 --> 00:27:52,839
Because...
629
00:27:52,872 --> 00:27:55,615
the tattoo gave us a hint.
630
00:27:55,648 --> 00:27:59,629
All right, the tattoos
subtly highlight the sevens.
631
00:27:59,662 --> 00:28:01,869
Initially, I didn't know why,
632
00:28:01,902 --> 00:28:04,176
but now I can see that Roman
was pointing us
633
00:28:04,209 --> 00:28:06,718
to the autopsy report's
supporting photos,
634
00:28:06,752 --> 00:28:08,759
specifically Image 7.
635
00:28:08,792 --> 00:28:10,798
God, I'm good.
636
00:28:14,745 --> 00:28:17,889
So Image 7
is the deceased's eyes.
637
00:28:19,193 --> 00:28:22,738
Whoa...
how yellow they are.
638
00:28:22,771 --> 00:28:24,410
They're jaundiced.
639
00:28:27,152 --> 00:28:29,159
Classic symptom
of arsine poisoning.
640
00:28:34,042 --> 00:28:36,717
Okay, I still don't understand
641
00:28:36,752 --> 00:28:39,828
how soldiers in three
different countries could...
642
00:28:39,862 --> 00:28:41,399
Come on, Patterson, think.
643
00:28:41,432 --> 00:28:42,603
Yeah.
644
00:28:42,636 --> 00:28:46,249
Okay, obviously, they weren't
stationed where they said.
645
00:28:46,283 --> 00:28:47,854
And why might someone
lie about...
646
00:28:47,888 --> 00:28:49,459
They must have been
on a covert mission.
647
00:28:49,493 --> 00:28:50,864
Now you just need
to figure out where.
648
00:28:50,898 --> 00:28:52,871
Okay, but how am I
supposed to find...
649
00:28:52,905 --> 00:28:54,209
Come on, break the loop.
650
00:28:54,242 --> 00:28:56,081
Yeah, I know,
you keep saying that,
651
00:28:56,115 --> 00:28:57,821
but I... I don't know
what that means.
652
00:29:06,884 --> 00:29:10,998
Did you... put the answer
in the crossword again?
653
00:29:11,031 --> 00:29:13,975
No, the answer is in you,
just like it always is.
654
00:29:14,008 --> 00:29:16,248
But maybe approach it
like a crossword.
655
00:29:16,282 --> 00:29:19,928
You know, use what you do know
to solve for what you don't.
656
00:29:19,961 --> 00:29:22,268
Okay.
657
00:29:22,302 --> 00:29:26,449
Okay, uh...
what we do know.
658
00:29:28,021 --> 00:29:31,934
Okay, we've got
three sequences,
659
00:29:31,967 --> 00:29:36,315
uh, ten digits each,
so that's 30.
660
00:29:36,349 --> 00:29:39,359
Jane has a neighboring tattoo
that's a circle.
661
00:29:39,392 --> 00:29:43,974
Uh... okay, if I place
the numbers
662
00:29:44,007 --> 00:29:46,147
in each of the slots...
663
00:29:48,021 --> 00:29:49,525
It's a loop.
664
00:29:49,558 --> 00:29:50,729
Exactly.
665
00:29:50,762 --> 00:29:52,502
Okay, and if I break it...
666
00:29:55,077 --> 00:29:59,057
Oh, my God.
They're coordinates.
667
00:29:59,090 --> 00:30:01,064
Just north of Beijing.
668
00:30:01,097 --> 00:30:03,539
That's probably where
the covert mission happened.
669
00:30:03,572 --> 00:30:05,645
The U.S. would never
send troops into China,
670
00:30:05,679 --> 00:30:06,715
so who could have?
671
00:30:06,749 --> 00:30:09,559
Okay, if I use
these extra pieces,
672
00:30:09,592 --> 00:30:12,769
the negative spaces spell out...
673
00:30:12,802 --> 00:30:16,081
G-P-M.
674
00:30:18,188 --> 00:30:19,625
What does that stand for?
675
00:30:22,134 --> 00:30:24,140
Of course.
676
00:30:25,545 --> 00:30:27,384
General Peter Mahoney.
677
00:30:34,908 --> 00:30:36,514
Stop!
It was Mahoney!
678
00:30:36,548 --> 00:30:39,123
You sent U.S. Marines
on a black ops mission
679
00:30:39,157 --> 00:30:41,698
into China where they died
in an arsine gas attack.
680
00:30:41,731 --> 00:30:43,237
I don't know what
you're talking about.
681
00:30:43,271 --> 00:30:45,544
And then you covered it up
by altering autopsies.
682
00:30:45,578 --> 00:30:47,751
No, I did not...
And killing coroners!
683
00:30:47,785 --> 00:30:49,457
She doesn't know what
she's talking about.
684
00:30:49,491 --> 00:30:50,861
And now you're gonna blow up
this lab again
685
00:30:50,895 --> 00:30:53,304
in order to destroy
the only remaining evidence.
686
00:30:53,337 --> 00:30:54,407
This is ridiculous.
687
00:30:54,440 --> 00:30:56,447
You are under arrest.
688
00:30:56,480 --> 00:30:57,952
You have the right
to remain silent...
689
00:30:57,985 --> 00:31:00,728
Hey, you have no idea
what you're talking about.
690
00:31:00,761 --> 00:31:03,303
You're gonna regret this.
691
00:31:03,337 --> 00:31:04,842
I don't know why
I didn't see it sooner.
692
00:31:04,875 --> 00:31:06,881
You gotta cut yourself
some slack.
693
00:31:06,914 --> 00:31:08,253
Yeah.
694
00:31:08,287 --> 00:31:10,260
You're in
a medically-induced coma
695
00:31:10,293 --> 00:31:12,267
undergoing major surgery.
696
00:31:12,300 --> 00:31:13,336
I am?
697
00:31:18,487 --> 00:31:20,460
Am I gonna make it?
698
00:31:25,877 --> 00:31:26,848
No!
699
00:31:26,881 --> 00:31:30,327
I shouldn't be back here,
I broke the loop!
700
00:31:30,360 --> 00:31:31,664
I solved it!
701
00:31:35,443 --> 00:31:37,383
You should call
her next of kin.
702
00:31:37,416 --> 00:31:39,357
It's not looking good.
703
00:31:45,577 --> 00:31:47,617
Hello?
704
00:31:49,121 --> 00:31:51,931
Zapata? Reade?
705
00:31:53,536 --> 00:31:55,410
Where is everybody?
706
00:32:02,197 --> 00:32:03,537
Kurt?
707
00:32:06,613 --> 00:32:07,783
Jane?
708
00:32:16,513 --> 00:32:17,817
Director Pellington?
709
00:32:17,850 --> 00:32:20,493
Patterson, right?
Been a while.
710
00:32:20,526 --> 00:32:21,663
What are you doing here?
711
00:32:21,697 --> 00:32:23,536
I guess I'm here to help.
712
00:32:23,569 --> 00:32:26,211
But I... I did it,
I solved it.
713
00:32:27,783 --> 00:32:30,526
No.
You solved the case.
714
00:32:30,559 --> 00:32:31,796
So then, what's the problem?
715
00:32:31,830 --> 00:32:34,170
There's more to life
than work.
716
00:32:34,204 --> 00:32:36,144
I know!
717
00:32:36,177 --> 00:32:39,556
I... I just, I don't have time
for all of that other stuff.
718
00:32:39,589 --> 00:32:42,732
Well, you make time
to blame yourself.
719
00:32:42,766 --> 00:32:44,639
You blamed yourself
for my death.
720
00:32:44,673 --> 00:32:45,676
And mine.
721
00:32:45,709 --> 00:32:47,113
Mine too.
722
00:32:47,147 --> 00:32:50,224
And you still obsess over
how you let Borden dupe you.
723
00:32:50,257 --> 00:32:51,862
He did.
724
00:32:51,897 --> 00:32:54,337
I should never have
trusted him, I should have...
725
00:32:54,370 --> 00:32:55,709
Stop.
726
00:32:55,742 --> 00:32:57,649
You gotta break
out of this.
727
00:32:57,682 --> 00:33:00,023
You need to forgive yourself.
728
00:33:00,056 --> 00:33:02,999
So that's how
I break the loop?
729
00:33:04,370 --> 00:33:05,909
You want me to just
forget everything?
730
00:33:05,943 --> 00:33:08,250
I want you to be kind
to yourself.
731
00:33:10,659 --> 00:33:11,896
It's okay to let go.
732
00:33:11,929 --> 00:33:14,773
I'm just so tired.
733
00:33:14,806 --> 00:33:16,377
So then,
why are you fighting?
734
00:33:18,786 --> 00:33:20,123
You can let go.
735
00:33:21,796 --> 00:33:23,066
Just let go.
736
00:33:27,480 --> 00:33:28,985
No.
737
00:33:30,792 --> 00:33:33,266
No, I don't want to.
738
00:33:34,839 --> 00:33:36,946
You always made me
chase you.
David, please.
739
00:33:36,979 --> 00:33:41,025
Let's get out of here, okay?
Let me take you home.
740
00:33:49,052 --> 00:33:50,423
What is that?
741
00:33:51,459 --> 00:33:53,466
Heart rate's increasing,
she's going into V-tach.
742
00:34:06,443 --> 00:34:07,447
Going up?
743
00:34:07,480 --> 00:34:08,583
We miss you.
744
00:34:08,616 --> 00:34:10,189
I've got all our
favorite games...
745
00:34:10,222 --> 00:34:13,901
Agricola, Dvonn,
Ora et Labora.
746
00:34:13,935 --> 00:34:16,209
Patterson,
don't let my betrayal
747
00:34:16,242 --> 00:34:18,583
keep you from the people
you love.
748
00:34:18,616 --> 00:34:22,597
They're waiting for you.
Don't you miss them?
749
00:34:22,630 --> 00:34:24,603
Don't you miss David?
750
00:34:24,636 --> 00:34:26,109
Yeah, but...
751
00:34:26,142 --> 00:34:27,413
Then what are you
afraid of?
752
00:34:27,446 --> 00:34:29,152
Stop making things
more complicated
753
00:34:29,185 --> 00:34:31,326
than they need to be.
754
00:34:31,359 --> 00:34:34,602
All you have to do
is step inside.
755
00:34:40,155 --> 00:34:43,399
No.
I'm not ready.
756
00:34:45,105 --> 00:34:46,175
Get in the elevator.
757
00:35:28,816 --> 00:35:31,291
She's flatlining.
We're losing her.
758
00:35:36,241 --> 00:35:38,148
Clear.
759
00:35:56,274 --> 00:35:57,277
Ow!
760
00:36:17,845 --> 00:36:19,284
Bye, Patterson.
761
00:36:19,317 --> 00:36:20,989
Bye, David.
762
00:36:25,068 --> 00:36:26,340
Hey, guys.
763
00:36:28,681 --> 00:36:30,320
No, Patterson, hey.
764
00:36:30,354 --> 00:36:31,825
You're intubated, okay?
765
00:36:31,858 --> 00:36:35,571
You're okay.
And we're okay.
766
00:36:35,604 --> 00:36:37,344
There was an accident
in the lab.
767
00:36:38,548 --> 00:36:40,286
No, no, no, no.
You can't talk.
768
00:36:41,624 --> 00:36:44,065
Here, give her this.
769
00:36:58,647 --> 00:37:00,520
GPM?
Who's that?
770
00:37:00,553 --> 00:37:02,527
General Peter Mahoney.
771
00:37:03,831 --> 00:37:05,938
You realize how many
felonies you've committed?
772
00:37:05,971 --> 00:37:08,680
Conspiracy to maliciously
destroy property,
773
00:37:08,713 --> 00:37:11,557
conspiracy to bomb
a place of public use,
774
00:37:11,590 --> 00:37:13,664
destruction of evidence,
obstruction of justice.
775
00:37:13,697 --> 00:37:15,603
Should we go on?
776
00:37:15,636 --> 00:37:16,740
You don't have anything.
777
00:37:16,774 --> 00:37:18,446
Actually, we have everything.
778
00:37:18,480 --> 00:37:20,453
My CIA contacts just confirmed
you ran an unsanctioned
779
00:37:20,487 --> 00:37:22,057
black ops mission
into Changping,
780
00:37:22,091 --> 00:37:24,600
which resulted in the death
of U.S. Marines.
781
00:37:26,238 --> 00:37:28,177
This was taken by a drone
that the CIA
782
00:37:28,212 --> 00:37:30,553
may or may not have
flying over mainland China.
783
00:37:30,586 --> 00:37:32,560
It's one photo.
You... you can't...
784
00:37:32,593 --> 00:37:33,763
You're right.
785
00:37:33,796 --> 00:37:35,570
You can't fully make out
the images
786
00:37:35,603 --> 00:37:37,609
of the Marines
in this photo.
787
00:37:37,643 --> 00:37:39,114
But you can in these.
788
00:37:39,148 --> 00:37:42,826
They were storming that factory
because of your order.
789
00:37:42,860 --> 00:37:45,168
I can't talk
about this, okay?
790
00:37:45,201 --> 00:37:46,606
This is above
your clearance.
791
00:37:46,639 --> 00:37:47,843
This isn't about clearances.
792
00:37:47,877 --> 00:37:49,583
You lied
to those soldiers.
793
00:37:49,616 --> 00:37:51,188
You told them that this mission
was authorized by the U.S.,
794
00:37:51,221 --> 00:37:53,194
that it was top-secret,
when in fact,
795
00:37:53,227 --> 00:37:55,234
it was ordered
exclusively by you.
796
00:37:55,267 --> 00:37:56,037
Why would I do that?
797
00:37:56,070 --> 00:37:57,776
Because you don't like
being told no.
798
00:37:57,810 --> 00:37:59,649
Your superiors pulled
the plug on this mission.
799
00:37:59,682 --> 00:38:03,127
They deemed it too dangerous.
But you sent them in anyway.
800
00:38:03,160 --> 00:38:04,733
And you lied
to their families.
801
00:38:04,766 --> 00:38:06,840
All so you can protect
your military career
802
00:38:06,873 --> 00:38:08,679
and salvage your legacy.
803
00:38:08,712 --> 00:38:10,886
Like I said... everything.
804
00:38:16,036 --> 00:38:18,110
Punxsutawney!
It's Punxsutawney!
805
00:38:18,143 --> 00:38:20,117
Is it Punxsutawney?
806
00:38:20,150 --> 00:38:21,655
That is correct.
807
00:38:21,689 --> 00:38:23,829
Is there anything
that you don't get right?
808
00:38:24,732 --> 00:38:26,204
So... the general
809
00:38:26,237 --> 00:38:27,910
signed a written confession
this morning.
810
00:38:27,943 --> 00:38:30,886
Great.
Mm-hmm.
811
00:38:30,920 --> 00:38:32,926
What's in the bag?
812
00:38:32,960 --> 00:38:35,434
We thought you might like...
813
00:38:35,467 --> 00:38:37,776
Oh, this is perfect!
814
00:38:37,809 --> 00:38:39,849
You guys have no idea
how stir-crazy
815
00:38:39,883 --> 00:38:40,753
I was going in here.
816
00:38:40,786 --> 00:38:41,989
And she's back.
817
00:38:45,534 --> 00:38:46,504
Oh, this is one of David's.
818
00:38:46,537 --> 00:38:50,919
It was the first one
that he had in the "Times."
819
00:38:50,952 --> 00:38:51,855
I'm sorry.
820
00:38:51,889 --> 00:38:55,836
Guys, don't get weird.
It's fine... finally!
821
00:38:55,869 --> 00:38:58,946
But that reminds me
of something
822
00:38:58,979 --> 00:39:01,554
I actually wanted to...
823
00:39:01,587 --> 00:39:06,270
I think... I think
you should tell Avery
824
00:39:06,303 --> 00:39:08,143
what Nas found on her dad.
825
00:39:09,413 --> 00:39:11,353
Patterson, a couple
of days ago, you said...
826
00:39:11,387 --> 00:39:12,959
Yeah, well, just a couple
days ago,
827
00:39:12,992 --> 00:39:15,132
I hadn't gone through
a medically-induced coma.
828
00:39:17,106 --> 00:39:19,280
Jane, I know
you wanna protect
829
00:39:19,313 --> 00:39:20,886
what you have with
your daughter.
830
00:39:20,919 --> 00:39:23,025
No, it's not that, I...
Just hear me out.
831
00:39:23,059 --> 00:39:27,440
You two have been
torn apart by half-truths.
832
00:39:27,473 --> 00:39:29,413
Don't go through that
again with Avery.
833
00:39:30,650 --> 00:39:32,590
This is your chance
to break that loop.
834
00:39:46,436 --> 00:39:47,573
Hey!
835
00:39:47,606 --> 00:39:48,979
Sorry.
836
00:39:49,012 --> 00:39:49,982
I didn't wake you, did I?
837
00:39:50,015 --> 00:39:52,690
No.
838
00:39:52,723 --> 00:39:54,529
Ooh!
839
00:39:54,563 --> 00:39:56,002
Who's that from?
840
00:39:56,035 --> 00:39:58,042
Jack.
841
00:39:58,075 --> 00:39:59,178
Nice.
842
00:39:59,212 --> 00:40:00,984
None of that BS
baby's breath.
843
00:40:02,389 --> 00:40:03,760
Did you call him?
844
00:40:03,793 --> 00:40:06,068
Uh... yeah.
845
00:40:06,101 --> 00:40:07,405
We're actually going
out tonight.
846
00:40:07,439 --> 00:40:09,011
Do you think this is cute?
847
00:40:09,045 --> 00:40:11,419
Maybe I should just cinch
it in with a nice belt.
848
00:40:12,622 --> 00:40:14,563
Yes, I promise you,
I will call him.
849
00:40:14,596 --> 00:40:16,570
Good.
And I have something for you,
850
00:40:16,603 --> 00:40:18,275
but it's not as fancy
as Jack's flowers,
851
00:40:18,309 --> 00:40:19,780
so don't get too excited.
852
00:40:23,325 --> 00:40:25,432
I think the hospital
might frown on smoking.
853
00:40:25,465 --> 00:40:28,475
No, it's... for Reade.
854
00:40:30,682 --> 00:40:32,856
I'm officially
his best man.
855
00:40:32,889 --> 00:40:34,429
Tash...
856
00:40:35,532 --> 00:40:36,636
Really?
857
00:40:44,362 --> 00:40:45,866
It's the right thing to do.
858
00:40:47,773 --> 00:40:49,712
You should tell him
how you feel.
859
00:40:51,285 --> 00:40:52,856
I'm serious.
860
00:40:54,562 --> 00:40:56,568
When I was out,
I realized,
861
00:40:56,602 --> 00:40:59,813
we're all repeating
the same mistakes.
862
00:41:01,451 --> 00:41:03,425
And I saw things that...
863
00:41:03,458 --> 00:41:04,695
Yeah, you said.
864
00:41:04,729 --> 00:41:07,271
Weller with the tattoos...
865
00:41:07,304 --> 00:41:08,408
Okay.
866
00:41:09,712 --> 00:41:12,421
Please, just think
about it.
867
00:41:14,294 --> 00:41:16,301
Fine.
868
00:41:16,334 --> 00:41:17,872
But only because
you almost died.
869
00:41:22,554 --> 00:41:24,528
Also...
870
00:41:25,965 --> 00:41:30,648
When I was out, I...
I saw Borden.
871
00:41:30,681 --> 00:41:34,829
And I know this sounds
so crazy, but I just...
872
00:41:37,872 --> 00:41:39,845
There was something about him.
873
00:41:39,878 --> 00:41:42,387
He wasn't in the elevator
with David,
874
00:41:42,420 --> 00:41:44,361
and Stuart,
and Pellington.
875
00:41:44,394 --> 00:41:46,768
And he was just separate.
876
00:41:46,802 --> 00:41:48,407
So?
877
00:41:48,440 --> 00:41:54,092
I can't shake this feeling
that somehow, he's still alive.
878
00:41:54,995 --> 00:41:56,835
It was just a dream,
Patterson.
879
00:41:58,874 --> 00:42:02,554
Doctor? Doc?
880
00:42:02,587 --> 00:42:04,894
All right, sit down,
let me take a look at you.
881
00:42:07,169 --> 00:42:08,172
It's not that bad.
882
00:42:08,205 --> 00:42:11,182
You'll need stitches,
but you should be fine.
883
00:42:11,215 --> 00:42:12,888
Good.
884
00:42:12,921 --> 00:42:15,162
Because the attack
is almost ready.
62928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.