All language subtitles for Better Call Saul - 6x03 - Rock and Hard Place.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,950 --> 00:00:15,195 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,525 I think there's a way to get Sandpiper settled 3 00:00:17,530 --> 00:00:18,555 and leave him standing. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,560 Maybe the trick is, we're not working on Howard. 5 00:00:20,565 --> 00:00:21,565 Not at first. 6 00:00:21,570 --> 00:00:23,635 You've got two dozen lawyers up there, 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,695 and it's my fault you can't keep track of Lalo? 8 00:00:25,700 --> 00:00:28,195 I meant De Guzman. 9 00:00:28,200 --> 00:00:30,700 Varga's alone in foreign territory. 10 00:00:30,705 --> 00:00:32,205 He's gonna get caught. 11 00:00:34,815 --> 00:00:36,815 You're not doing that. 12 00:00:37,600 --> 00:00:38,990 He wants to talk to you. 13 00:02:42,366 --> 00:02:49,866 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 14 00:06:49,240 --> 00:06:50,369 Jefe! 15 00:06:53,444 --> 00:06:55,608 Un campesino. 16 00:06:55,613 --> 00:06:56,781 Tal vez lo vio. 17 00:10:20,184 --> 00:10:21,319 Gracias. 18 00:10:57,655 --> 00:10:58,756 Señor. 19 00:11:08,566 --> 00:11:09,633 Gracias. 20 00:11:43,234 --> 00:11:44,802 A to Z Fine Upholstery. 21 00:11:47,105 --> 00:11:48,401 Hello? 22 00:11:48,406 --> 00:11:50,841 Dad. It's me. 23 00:11:51,942 --> 00:11:53,439 Nacho? 24 00:11:53,444 --> 00:11:54,478 Si, Papa. 25 00:12:06,524 --> 00:12:07,725 Um... 26 00:12:17,301 --> 00:12:18,302 Nacho... 27 00:12:37,020 --> 00:12:38,251 Okay. 28 00:13:08,952 --> 00:13:10,120 Hm? 29 00:14:04,174 --> 00:14:05,443 Yeah. 30 00:14:06,477 --> 00:14:07,545 It's me. 31 00:14:09,447 --> 00:14:10,676 Yeah. 32 00:14:10,681 --> 00:14:12,645 You knew. 33 00:14:12,650 --> 00:14:14,580 You knew that I was going to Mexico to die, 34 00:14:14,585 --> 00:14:17,082 that I was never supposed to make it out of that motel. 35 00:14:17,087 --> 00:14:18,656 And you let it happen. 36 00:14:19,557 --> 00:14:20,757 Not my call. 37 00:14:22,226 --> 00:14:23,522 What happens now? 38 00:14:23,527 --> 00:14:24,828 That's up to you. 39 00:14:26,797 --> 00:14:28,266 Is that bastard with you? 40 00:14:30,067 --> 00:14:31,364 Put him on. 41 00:14:31,369 --> 00:14:32,436 Hm. 42 00:14:34,071 --> 00:14:36,068 He wants to talk to you. 43 00:14:46,083 --> 00:14:47,212 Yes. 44 00:14:47,217 --> 00:14:49,448 You are screwed. 45 00:14:51,622 --> 00:14:54,119 You want the cartel to blame me for Lalo. 46 00:14:54,124 --> 00:14:56,154 But if they catch me, make me talk... 47 00:14:57,895 --> 00:15:00,058 That is not good for you, is it? 48 00:15:00,063 --> 00:15:01,894 Even if I disappear, 49 00:15:01,899 --> 00:15:04,099 everyone's gonna smell your stink all over it. 50 00:15:05,803 --> 00:15:07,600 The only way that this works for you 51 00:15:07,605 --> 00:15:09,307 is with me dead. 52 00:15:18,616 --> 00:15:19,617 All right. 53 00:15:20,818 --> 00:15:23,649 Whatever bullshit way you want the story to go, 54 00:15:23,654 --> 00:15:24,950 I will make it go. 55 00:15:24,955 --> 00:15:28,191 But... I need one thing. 56 00:15:29,493 --> 00:15:30,989 Yes? 57 00:15:30,994 --> 00:15:32,094 My dad. 58 00:15:34,164 --> 00:15:36,199 I need to know that he'll be safe. 59 00:15:37,935 --> 00:15:40,399 If you are true to your word, 60 00:15:40,404 --> 00:15:43,073 there will be no reason for anyone to harm your father. 61 00:15:45,609 --> 00:15:48,979 You are not the one that I need to hear it from. 62 00:15:56,987 --> 00:15:59,284 Your dad's gonna be okay. 63 00:15:59,289 --> 00:16:00,424 How do you know? 64 00:16:01,492 --> 00:16:03,489 Because anyone who goes after him 65 00:16:03,494 --> 00:16:05,363 is gonna have to come through me. 66 00:17:06,557 --> 00:17:07,725 Zip? 67 00:17:10,828 --> 00:17:11,828 All set. 68 00:17:12,830 --> 00:17:14,192 What's up? 69 00:17:14,197 --> 00:17:16,962 Well, I'm just thinking about the timeline. 70 00:17:16,967 --> 00:17:18,163 Let me. 71 00:17:18,168 --> 00:17:20,165 Everything has to go off by the 18th. 72 00:17:20,170 --> 00:17:21,667 That's the target date, right? 73 00:17:21,672 --> 00:17:22,672 Uh-huh. 74 00:17:22,677 --> 00:17:24,840 And before that, just for the driving work, 75 00:17:24,845 --> 00:17:27,940 we're saying we want, uh, the right year and model. 76 00:17:27,945 --> 00:17:29,445 Mint condition, no less. 77 00:17:30,047 --> 00:17:31,510 And then get it painted. 78 00:17:31,515 --> 00:17:33,879 Plus we want to get the custom plates... 79 00:17:33,884 --> 00:17:35,348 So not enough time? 80 00:17:35,353 --> 00:17:36,951 That's what I'm wondering. 81 00:17:37,960 --> 00:17:39,261 Mm. 82 00:17:40,558 --> 00:17:42,154 Okay. 83 00:17:42,159 --> 00:17:43,326 Here you go. 84 00:17:44,261 --> 00:17:45,624 What if... 85 00:17:47,531 --> 00:17:50,796 What if we used the real car? 86 00:17:50,801 --> 00:17:52,965 I mean, like, his real car. 87 00:17:52,970 --> 00:17:54,066 His car? 88 00:17:54,071 --> 00:17:56,635 That's a bit direct. 89 00:17:56,640 --> 00:18:00,443 I think the word you're looking for is "audacious". 90 00:18:01,311 --> 00:18:03,075 That, too. 91 00:18:03,080 --> 00:18:05,911 But it's a real risk, 'cause, uh... 92 00:18:05,916 --> 00:18:08,541 We're exposed when we take it, and then, what? 93 00:18:08,546 --> 00:18:10,443 Just... Just put it back? 94 00:18:10,448 --> 00:18:12,978 Pretend some kids took it for a joyride? 95 00:18:12,983 --> 00:18:15,303 I mean, there's a dozen ways we tip our hand. 96 00:18:29,006 --> 00:18:30,373 I got it. 97 00:18:31,108 --> 00:18:32,738 Valet scam. 98 00:18:32,743 --> 00:18:34,773 Hm? How does that work? 99 00:18:34,778 --> 00:18:36,243 Well, it wouldn't be me. 100 00:18:36,247 --> 00:18:38,978 This has got Huell's name written all over it. 101 00:18:38,983 --> 00:18:40,447 - Huell? - Yeah. 102 00:18:40,452 --> 00:18:42,681 He knows Huell from your hearing. 103 00:18:42,686 --> 00:18:45,255 Yeah, but if we do it right, Huell will be invisible. 104 00:18:46,389 --> 00:18:47,653 Oh, yeah? 105 00:18:47,658 --> 00:18:48,992 Like a ghost. 106 00:18:49,960 --> 00:18:52,157 That's pretty slick. 107 00:18:52,162 --> 00:18:54,531 I think the word you're looking for is "audacious". 108 00:19:21,992 --> 00:19:23,289 All right. Thank you for that. 109 00:19:23,293 --> 00:19:25,357 Try talking... 110 00:19:29,533 --> 00:19:31,063 Oh, hey, Suzanne! 111 00:19:31,068 --> 00:19:32,164 Kim. 112 00:19:32,169 --> 00:19:33,732 Glad I s-spotted you. 113 00:19:33,737 --> 00:19:36,373 I have some new info on Caldwell. 114 00:19:39,743 --> 00:19:41,574 Am I reading this right? 115 00:19:41,579 --> 00:19:44,009 This is an out-of-state misdemeanor arrest report. 116 00:19:44,014 --> 00:19:46,078 - On your client. - Yeah. 117 00:19:46,083 --> 00:19:47,512 This is six years old, Kim. 118 00:19:47,517 --> 00:19:49,014 Yep. 119 00:19:49,019 --> 00:19:51,039 There's no way we ever would've chased this down. 120 00:19:52,288 --> 00:19:53,586 Why are you giving this to me? 121 00:19:54,858 --> 00:19:56,922 We're in discovery, and I discovered it. 122 00:19:56,927 --> 00:19:58,161 I'm supposed to turn it over. 123 00:19:59,296 --> 00:20:02,761 Besides, we are going to beat you on the merits. 124 00:20:02,766 --> 00:20:04,730 You can keep that copy. I'll see you. 125 00:20:08,839 --> 00:20:09,935 Kim. 126 00:20:09,940 --> 00:20:11,674 Kim. Do you have a minute? 127 00:20:12,376 --> 00:20:14,940 I'm sure you recognize this man. 128 00:20:14,945 --> 00:20:18,577 He's a client of Jimmy McGill's, one Jorge de Guzman. 129 00:20:18,582 --> 00:20:21,880 This... This is Eduardo Salamanca. 130 00:20:21,885 --> 00:20:23,020 Same person. 131 00:20:25,522 --> 00:20:27,185 Okay. 132 00:20:27,190 --> 00:20:29,627 And who is Eduardo Salamanca? 133 00:20:30,393 --> 00:20:32,791 A major drug trafficker. 134 00:20:32,796 --> 00:20:35,098 We got this photo from Federales in Chihuahua. 135 00:20:36,400 --> 00:20:39,765 Seems Salamanca jumped the $7 million he posted in bail 136 00:20:39,770 --> 00:20:40,938 and fled to Mexico. 137 00:20:42,606 --> 00:20:44,637 Wow. 138 00:20:44,642 --> 00:20:45,738 That's news to me. 139 00:20:45,743 --> 00:20:47,339 How did this come to light? 140 00:20:47,344 --> 00:20:50,075 He died in a massive firefight at his compound. 141 00:20:50,080 --> 00:20:51,882 Over a half dozen people were killed. 142 00:20:59,289 --> 00:21:00,819 That's terrible, 143 00:21:00,824 --> 00:21:02,184 but where are you going with this? 144 00:21:03,661 --> 00:21:05,691 Bear with me. 145 00:21:05,696 --> 00:21:08,560 Let me explain how this looks from where I stand. 146 00:21:09,733 --> 00:21:12,898 A couple years back, Jimmy McGill represented 147 00:21:12,903 --> 00:21:15,333 Ignacio Varga, a local dealer. 148 00:21:15,338 --> 00:21:19,404 Now, Varga is a known associate of Tuco Salamanca. 149 00:21:19,409 --> 00:21:21,940 Jimmy was involved in getting Tuco 150 00:21:21,945 --> 00:21:24,977 a reduced sentence on an assault and battery charge 151 00:21:24,982 --> 00:21:27,045 shortly after he represented Varga. 152 00:21:27,050 --> 00:21:30,582 And now here he is, representing Eduardo Salamanca 153 00:21:30,587 --> 00:21:33,251 under the assumed name "De Guzman". 154 00:21:33,256 --> 00:21:34,920 Okay. 155 00:21:34,925 --> 00:21:36,622 What are you getting at? 156 00:21:36,627 --> 00:21:39,992 Are you building some kind of case against Jimmy? 157 00:21:39,997 --> 00:21:41,426 No. 158 00:21:41,431 --> 00:21:43,300 No one is, at the moment. 159 00:21:44,001 --> 00:21:45,764 "At the moment". 160 00:21:45,769 --> 00:21:49,974 Gina Khalil thinks Jimmy knew who De Guzman was. 161 00:21:50,407 --> 00:21:53,739 That Jimmy helped Salamanca even after he knew. 162 00:21:53,744 --> 00:21:55,144 I'd like to believe he didn't. 163 00:21:56,379 --> 00:21:58,210 I don't think Jimmy ever intended 164 00:21:58,215 --> 00:22:00,679 to become a cartel lawyer. 165 00:22:00,684 --> 00:22:03,548 It's not a suit that fits him. 166 00:22:03,553 --> 00:22:08,358 I think maybe he got in over his head and couldn't get out. 167 00:22:08,792 --> 00:22:12,424 And if that's true, if Salamanca duped him, 168 00:22:12,429 --> 00:22:15,532 then the lawyer-client privilege was obtained in bad faith. 169 00:22:17,134 --> 00:22:20,003 You want Jimmy to rat on a client? 170 00:22:21,338 --> 00:22:23,765 Even if Salamanca's dead, his privilege survives. 171 00:22:23,770 --> 00:22:24,770 You know that. 172 00:22:24,775 --> 00:22:26,639 If the privilege was clean. 173 00:22:26,644 --> 00:22:29,374 But if he wasn't in on the De Guzman deception, 174 00:22:29,379 --> 00:22:31,076 Jimmy could talk to me. 175 00:22:31,081 --> 00:22:33,278 And tell you what? You just said Salamanca's dead. 176 00:22:33,283 --> 00:22:35,447 His accomplices aren't. 177 00:22:35,452 --> 00:22:37,249 Salamanca was in deep, and I want to know 178 00:22:37,254 --> 00:22:39,218 what his people are doing here in Albuquerque. 179 00:22:39,223 --> 00:22:40,223 And Jimmy could help. 180 00:22:42,893 --> 00:22:46,024 I'll make sure anything he tells me won't blow back. 181 00:22:46,029 --> 00:22:49,166 And if it turns out that Jimmy's made mistakes, 182 00:22:50,033 --> 00:22:51,534 we won't hold him accountable. 183 00:22:52,302 --> 00:22:53,899 I'm talking to you because I think 184 00:22:53,904 --> 00:22:55,864 you'll be more willing to hear what I have to say. 185 00:22:56,940 --> 00:23:00,639 Look, we had a monster in custody. 186 00:23:00,644 --> 00:23:04,076 And we just let him walk right out of jail. 187 00:23:04,081 --> 00:23:07,512 We failed. The whole system just failed. 188 00:23:07,517 --> 00:23:11,049 This guy killed a 22-year-old kid. 189 00:23:11,054 --> 00:23:13,618 Dead. In cold blood. 190 00:23:13,623 --> 00:23:14,958 It's wrong. 191 00:23:15,558 --> 00:23:17,122 You know it's wrong. 192 00:23:17,127 --> 00:23:18,628 And I think Jimmy does, too. 193 00:23:20,463 --> 00:23:21,598 Saul. 194 00:23:23,000 --> 00:23:25,030 I'm sorry? 195 00:23:25,035 --> 00:23:27,465 He practices now under the name Saul Goodman. 196 00:23:27,470 --> 00:23:29,968 Although I distinctly remember 197 00:23:29,973 --> 00:23:31,874 you referring to him as a "scumbag". 198 00:23:35,045 --> 00:23:39,250 Uh, I admit I have had my problems with... Saul. 199 00:23:39,255 --> 00:23:40,356 That's true. 200 00:23:41,752 --> 00:23:43,849 But I also believe underneath it all, 201 00:23:43,854 --> 00:23:45,951 underneath all of his... 202 00:23:45,956 --> 00:23:47,224 Showiness... 203 00:23:48,158 --> 00:23:49,554 He's a lawyer. 204 00:23:49,559 --> 00:23:51,690 And a human being. 205 00:23:51,695 --> 00:23:53,496 And I think he knows what's right. 206 00:25:40,170 --> 00:25:41,171 When? 207 00:25:44,174 --> 00:25:45,174 Tomorrow. 208 00:25:49,446 --> 00:25:50,446 Tomorrow. 209 00:26:06,196 --> 00:26:07,692 Boss says he looks too pretty. 210 00:26:12,002 --> 00:26:13,465 Want me to take care of it? 211 00:26:13,470 --> 00:26:14,604 No. 212 00:26:15,839 --> 00:26:17,074 I'll do it. 213 00:26:18,808 --> 00:26:20,477 Now get the hell outta here. 214 00:26:31,889 --> 00:26:33,190 Gotta make it look real, right? 215 00:26:35,825 --> 00:26:37,060 Let's get it over with. 216 00:26:48,238 --> 00:26:49,772 First things first. 217 00:27:39,356 --> 00:27:41,358 Tony, good to see you. 218 00:27:42,792 --> 00:27:44,122 How's night school treating you? 219 00:27:44,127 --> 00:27:45,590 "A" in Econ, Mr. Hamlin. 220 00:27:45,595 --> 00:27:46,829 Ah, good for you. Keep it up! 221 00:28:25,335 --> 00:28:27,232 Oh, uh, sorry, sir. 222 00:28:27,237 --> 00:28:28,433 - 'Scuse me. - My bad. 223 00:28:28,438 --> 00:28:29,638 No worries. 224 00:28:30,573 --> 00:28:31,773 'Scuse me. 225 00:28:49,159 --> 00:28:50,322 Better get a move on. 226 00:28:50,327 --> 00:28:51,761 Kid looks quick. 227 00:29:10,547 --> 00:29:12,147 Let's go, yo. 228 00:29:25,262 --> 00:29:27,759 Prolly 'bout 45 seconds. 229 00:29:27,764 --> 00:29:29,361 I'm just sayin'. 230 00:29:29,366 --> 00:29:31,034 Heard you the first time. 231 00:30:17,414 --> 00:30:19,077 Smooth as glass. 232 00:30:19,082 --> 00:30:20,945 Guy drove away without a clue. 233 00:30:20,950 --> 00:30:22,147 Great! 234 00:30:22,152 --> 00:30:24,149 And, uh, how does it work? 235 00:30:24,154 --> 00:30:26,751 Press "four" for unlock. "Five" for lock. 236 00:30:26,756 --> 00:30:28,720 Rest'll take care of itself. 237 00:30:28,725 --> 00:30:31,956 Four for unlock, five for lock... 238 00:30:31,961 --> 00:30:32,961 All right. 239 00:30:36,466 --> 00:30:39,697 What you asked for, and a little extra. 240 00:30:39,702 --> 00:30:42,171 Should cover you and the "keymaster". 241 00:30:46,276 --> 00:30:47,810 Can I ask you summin'? 242 00:30:49,746 --> 00:30:51,643 Sure, go ahead. 243 00:30:51,648 --> 00:30:53,049 Personal, kinda. 244 00:30:54,984 --> 00:30:56,252 Okay. What? 245 00:30:57,220 --> 00:30:58,550 You a lawyer. 246 00:30:58,555 --> 00:31:00,557 You make good money, right? 247 00:31:01,658 --> 00:31:03,988 Good days and bad, but, yeah. 248 00:31:03,993 --> 00:31:05,123 Legit money. 249 00:31:05,128 --> 00:31:06,558 On the level. 250 00:31:06,563 --> 00:31:07,959 Yeah. So? 251 00:31:07,964 --> 00:31:10,128 Your wife's a lawyer. 252 00:31:10,133 --> 00:31:11,763 A legit lawyer. 253 00:31:11,768 --> 00:31:13,298 Yeah. 254 00:31:15,338 --> 00:31:16,939 Why you do all this? 255 00:31:18,341 --> 00:31:20,572 Oh. I gotcha. 256 00:31:20,577 --> 00:31:22,574 I-I know, from the outside, 257 00:31:22,579 --> 00:31:24,509 this looks like just another scam. 258 00:31:24,514 --> 00:31:26,211 But... 259 00:31:26,216 --> 00:31:28,012 You're not seeing the bigger picture. 260 00:31:28,017 --> 00:31:30,448 A couple months from now, there are people whose lives 261 00:31:30,453 --> 00:31:33,351 are gonna be way better because of this. 262 00:31:33,356 --> 00:31:36,020 A... We're making a real difference. 263 00:31:36,025 --> 00:31:37,589 Trust me. 264 00:31:37,594 --> 00:31:39,829 We're doing the Lord's work here. 265 00:31:42,632 --> 00:31:44,200 If you say so. 266 00:31:46,068 --> 00:31:47,337 Be seeing you. 267 00:32:12,562 --> 00:32:13,862 Hey. 268 00:32:14,997 --> 00:32:17,061 Buckle your safety belts, boys and girls, 269 00:32:17,066 --> 00:32:19,335 because Huell came through. 270 00:32:25,842 --> 00:32:27,510 Huell says "hi", by the way. 271 00:32:29,379 --> 00:32:30,547 Hu... Glad to hear it. 272 00:32:41,057 --> 00:32:42,057 What's going on? 273 00:32:45,228 --> 00:32:46,963 I have news, Jimmy. 274 00:32:48,898 --> 00:32:51,067 Lalo is dead. 275 00:32:54,104 --> 00:32:55,373 Holy shit. 276 00:32:56,873 --> 00:32:58,536 The D.A.'s office put it together 277 00:32:58,541 --> 00:33:00,777 that Lalo was calling himself De Guzman. 278 00:33:01,711 --> 00:33:04,881 They are pretty upset they let him go. 279 00:33:05,682 --> 00:33:06,982 I'll bet they are. 280 00:33:07,884 --> 00:33:10,882 Ericsen seems to think that if Lalo lied to you 281 00:33:10,887 --> 00:33:12,717 and you didn't know about the pseudonym, 282 00:33:12,722 --> 00:33:14,419 that you could break confidentiality. 283 00:33:14,424 --> 00:33:15,887 She wants you to talk. 284 00:33:15,892 --> 00:33:16,993 She says it's "right". 285 00:33:18,728 --> 00:33:20,797 Well, what do you think we should do? 286 00:33:23,466 --> 00:33:26,502 You... should do whatever you want, Jimmy. 287 00:33:28,505 --> 00:33:30,335 They don't have anything on you. 288 00:33:30,340 --> 00:33:33,475 It's just a fishing expedition to see if you bite. 289 00:33:38,448 --> 00:33:39,616 You think I should do it? 290 00:33:42,485 --> 00:33:43,486 It depends. 291 00:33:45,488 --> 00:33:46,918 On what? 292 00:33:46,923 --> 00:33:48,625 Well. 293 00:33:51,494 --> 00:33:53,730 I guess it's basically... 294 00:33:54,431 --> 00:33:57,028 Do you want to be a "friend of the cartel"? 295 00:33:57,033 --> 00:34:00,069 Or... do you want to be a rat? 296 00:34:53,823 --> 00:34:55,953 Bolsa will want to hear the truth from you 297 00:34:55,958 --> 00:34:58,523 before the Salamancas have you. 298 00:34:58,528 --> 00:35:01,998 Their methods take too long for his taste. 299 00:35:02,932 --> 00:35:04,032 What will you say? 300 00:35:05,602 --> 00:35:06,903 I'll say it was Alvarez. 301 00:35:08,771 --> 00:35:11,102 Working for Los Odios out of Peru. 302 00:35:11,107 --> 00:35:12,107 That, um... 303 00:35:13,776 --> 00:35:16,478 I've been on the payroll for almost a year. 304 00:35:18,415 --> 00:35:20,578 All right. 305 00:35:20,583 --> 00:35:22,547 Once you say it, you get to your feet. 306 00:35:22,552 --> 00:35:25,717 You start running as fast as you can at Victor. 307 00:35:25,722 --> 00:35:28,853 You'll be zip-tied, he'll be ready. 308 00:35:28,858 --> 00:35:30,927 Get past him and keep running. 309 00:35:32,261 --> 00:35:33,563 He'll handle it. 310 00:35:34,564 --> 00:35:36,433 He puts me down, you mean. 311 00:35:38,701 --> 00:35:40,336 It'll be over quick. 312 00:35:57,286 --> 00:35:59,283 You have something more to say? 313 00:35:59,288 --> 00:36:00,557 I wanna be there. 314 00:36:02,625 --> 00:36:04,288 The Salamancas know you. 315 00:36:04,293 --> 00:36:06,057 They know your face. 316 00:36:06,062 --> 00:36:09,160 I'm not gonna be close enough for them to eyeball me. 317 00:36:09,165 --> 00:36:11,767 I should be there for insurance. 318 00:36:13,002 --> 00:36:15,504 There are a lot of ways this can go south. 319 00:38:45,588 --> 00:38:46,923 Turn around. 320 00:41:30,920 --> 00:41:32,554 Today, you are going to die. 321 00:41:35,557 --> 00:41:36,854 But... 322 00:41:36,859 --> 00:41:40,396 There are good deaths, and there are bad deaths. 323 00:41:42,031 --> 00:41:43,699 Tell me what I need to know... 324 00:41:45,367 --> 00:41:47,303 I'll see that your death is a good one. 325 00:41:49,939 --> 00:41:51,507 Who put you up to this? 326 00:42:02,251 --> 00:42:03,619 One last chance. 327 00:42:04,954 --> 00:42:06,322 Who? 328 00:42:27,844 --> 00:42:29,145 It was Alvarez. 329 00:42:31,213 --> 00:42:33,215 Los Odios, out of Peru. 330 00:42:34,150 --> 00:42:36,117 They paid me to set up your nephew. 331 00:42:37,653 --> 00:42:39,155 And I did. 332 00:43:00,009 --> 00:43:01,705 Alvarez, we know. 333 00:43:01,710 --> 00:43:03,140 Los Odios, we know. 334 00:43:03,145 --> 00:43:05,481 Was anyone else involved? 335 00:43:09,785 --> 00:43:10,819 Him? 336 00:43:13,022 --> 00:43:15,824 You think the Chicken Man? 337 00:43:18,694 --> 00:43:20,196 What a joke. 338 00:43:21,830 --> 00:43:24,028 Alvarez has been paying me for years... 339 00:43:24,033 --> 00:43:25,729 Years. But you know what? 340 00:43:25,734 --> 00:43:27,031 I would've done it for free, 341 00:43:27,036 --> 00:43:28,265 because I hate every last one 342 00:43:28,270 --> 00:43:31,407 of you psycho sacks of shit. 343 00:43:32,708 --> 00:43:34,705 I opened Lalo's gate. 344 00:43:34,710 --> 00:43:36,073 And I would do it again. 345 00:43:36,078 --> 00:43:38,142 And I'm glad what they did to him. 346 00:43:38,147 --> 00:43:40,211 He's a soulless pig. 347 00:43:40,216 --> 00:43:42,347 And I wish I'd killed him with my own hands. 348 00:43:42,351 --> 00:43:43,591 And you know what else, Hector? 349 00:43:45,154 --> 00:43:47,556 I put you in that chair. 350 00:43:48,557 --> 00:43:50,521 Oh, yeah. Your heart meds? 351 00:43:50,526 --> 00:43:52,494 I switched them for sugar pills. 352 00:43:53,295 --> 00:43:55,126 You were dead and buried, 353 00:43:55,131 --> 00:43:58,329 and I had to watch this asshole bring you back. 354 00:43:58,334 --> 00:44:00,965 So when you are sitting in your shitty nursing home 355 00:44:00,970 --> 00:44:02,533 and you're suckin' down on your Jell-O 356 00:44:02,538 --> 00:44:05,102 night after night for the rest of your life, 357 00:44:05,107 --> 00:44:09,345 you think of me, you twisted fuck! 358 00:44:10,579 --> 00:44:11,608 Es suyo. 359 00:44:25,261 --> 00:44:26,461 Do it. 360 00:46:14,915 --> 00:46:17,590 On the next episode of "Better Call Saul"... 361 00:46:17,595 --> 00:46:20,998 You ever feel like you're being followed? 362 00:46:21,003 --> 00:46:23,701 Who's here to see Saul Goodman? 363 00:46:23,706 --> 00:46:25,703 You're the guy, right? 364 00:46:25,708 --> 00:46:28,110 I'm just getting warmed up. 365 00:46:30,212 --> 00:46:32,877 What the hell is going on? 366 00:46:32,882 --> 00:46:35,205 It's just... wrong. 367 00:46:35,210 --> 00:46:37,407 I need guys in close. 368 00:46:37,412 --> 00:46:41,150 Are. You. Following me? 369 00:47:20,160 --> 00:47:24,660 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 24582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.