All language subtitles for Better Call Saul - 6x01 - Wine and Roses.WEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:02,236 Previously on "Better Call Saul"... 2 00:00:02,241 --> 00:00:04,177 Who exactly is your client? 3 00:00:04,182 --> 00:00:06,166 Jorge De Guzman. 4 00:00:06,171 --> 00:00:08,442 I quit Schweikart & Cokely. 5 00:00:08,447 --> 00:00:11,302 Pro bono means no money, so what's the plan here? 6 00:00:11,307 --> 00:00:14,957 Put your phone down so I can hear. 7 00:00:14,962 --> 00:00:16,698 Tell me what happened. 8 00:00:16,703 --> 00:00:19,402 You have bigger problems than if you trust Saul Goodman. 9 00:00:20,316 --> 00:00:21,703 Change of plans. 10 00:00:21,708 --> 00:00:23,283 I think we should get out of here. 11 00:00:23,288 --> 00:00:24,619 He took Varga with him. 12 00:00:24,624 --> 00:00:26,704 We should find a way to pull him out of there. 13 00:00:26,709 --> 00:00:28,754 He's earned some consideration. 14 00:00:28,759 --> 00:00:31,496 He's a man on the inside. 15 00:00:31,501 --> 00:00:35,848 Our actions must be unimpeachable. 16 00:00:35,853 --> 00:00:39,199 Lalo Salamanca is going to die. 17 00:00:39,204 --> 00:00:41,419 - So we're safe? - Yeah. 18 00:00:46,298 --> 00:00:50,253 What if Howard does something terrible, like misconduct? 19 00:00:50,258 --> 00:00:52,138 You know what that'd mean for Sandpiper? 20 00:00:52,143 --> 00:00:54,022 You could help a lot of people. I-I get it. 21 00:00:54,027 --> 00:00:55,955 But you would not be okay with it. 22 00:00:55,960 --> 00:00:57,130 Wouldn't I? 23 00:06:18,662 --> 00:06:26,162 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 24 00:08:20,565 --> 00:08:21,779 Yeah. 25 00:08:21,784 --> 00:08:23,868 Where are you? 26 00:08:23,873 --> 00:08:25,696 I don't know. 27 00:08:25,701 --> 00:08:27,785 I don't know. I've been... 28 00:08:29,095 --> 00:08:31,571 I've been heading north for about two hours. 29 00:08:31,576 --> 00:08:33,704 I crossed a river maybe an hour ago. 30 00:08:33,709 --> 00:08:35,096 Anybody see you? 31 00:08:35,101 --> 00:08:37,733 - No. - Keep it that way. 32 00:08:37,738 --> 00:08:39,910 You're in Salamanca territory. 33 00:08:39,915 --> 00:08:41,886 Everybody's gonna be on the lookout for you. 34 00:08:41,891 --> 00:08:43,670 And I mean everybody. 35 00:08:43,675 --> 00:08:46,717 That includes the Federales. 36 00:08:48,811 --> 00:08:50,590 Is it done? 37 00:08:50,595 --> 00:08:52,897 Yeah. He's dead. 38 00:08:58,559 --> 00:09:00,992 There were some, uh, 39 00:09:00,997 --> 00:09:03,990 regular people at that house. 40 00:09:03,995 --> 00:09:05,214 Some old folks. 41 00:09:06,350 --> 00:09:07,650 What about them? 42 00:09:07,655 --> 00:09:09,230 Got no information on that. 43 00:09:09,235 --> 00:09:11,494 When we hang up, 44 00:09:11,499 --> 00:09:13,279 take the battery outta your phone. 45 00:09:13,284 --> 00:09:15,716 Head north. Stay out of sight. 46 00:09:15,721 --> 00:09:18,445 I'm fixing up a place for you to lie low. 47 00:09:18,450 --> 00:09:20,621 In an hour, you put the battery back in. 48 00:09:20,626 --> 00:09:22,462 And I'll call you, tell you where to go. 49 00:10:00,722 --> 00:10:02,667 Don Eduardo! 50 00:10:33,281 --> 00:10:35,661 Ahh. 51 00:10:42,312 --> 00:10:44,462 Don Eduardo! 52 00:10:53,601 --> 00:10:55,821 ZZ? 53 00:11:05,631 --> 00:11:07,372 Hey, Mateo. 54 00:11:49,701 --> 00:11:51,137 No. 55 00:13:38,349 --> 00:13:40,560 - Hey. - Hey. 56 00:13:42,204 --> 00:13:44,419 So, uh, what's on the agenda? 57 00:13:44,424 --> 00:13:46,160 Uh, well, 58 00:13:46,165 --> 00:13:49,206 I just got 20 new clients from Grant, so... 59 00:13:49,211 --> 00:13:50,686 - Twenty. - Yeah. 60 00:13:50,691 --> 00:13:53,341 I have meetings with four of them this afternoon 61 00:13:53,346 --> 00:13:56,170 and a preliminary hearing with Flaherty first thing. 62 00:13:56,175 --> 00:13:58,564 Juvenile. What about you? 63 00:13:58,569 --> 00:14:01,105 Mm. 64 00:14:01,110 --> 00:14:02,759 Same thing. 65 00:14:02,764 --> 00:14:05,027 Huge day. 66 00:14:06,290 --> 00:14:08,591 Yes, your mother and your grandmother. 67 00:14:08,596 --> 00:14:12,029 If they can take time off from work, both of them... 68 00:14:12,034 --> 00:14:15,816 Do you have any uncles or... 69 00:14:15,821 --> 00:14:18,732 Oh, yeah. That would be great. 70 00:14:18,737 --> 00:14:21,218 Do you have anything nice to wear... ? 71 00:14:22,828 --> 00:14:24,912 Like a sports coat or a... 72 00:14:24,917 --> 00:14:26,322 Hey. 73 00:14:26,327 --> 00:14:28,150 A collared shirt... ? 74 00:14:28,155 --> 00:14:29,630 You know what? 75 00:14:29,635 --> 00:14:30,979 I'll bring something for you. 76 00:14:30,984 --> 00:14:32,285 That's too nice. 77 00:14:32,290 --> 00:14:34,722 No. It's no problem. 78 00:14:34,727 --> 00:14:37,154 Do you know how to get there? 79 00:14:37,159 --> 00:14:39,013 Tijeras and Fifth. That's right. 80 00:14:39,018 --> 00:14:40,623 - Yes. - Alright. 81 00:14:40,628 --> 00:14:42,582 I will meet you at 9:30 sharp. 82 00:14:42,587 --> 00:14:45,411 It's gonna be fine, Ronnie. 83 00:14:45,416 --> 00:14:47,978 Well, tell them it's gonna be fine. 84 00:14:47,983 --> 00:14:50,067 Because it will be. 85 00:14:50,072 --> 00:14:52,379 Okay. 86 00:14:53,672 --> 00:14:55,669 Thanks. 87 00:14:55,674 --> 00:14:58,155 I'll bring it back clean. 88 00:14:59,695 --> 00:15:02,046 Do you have any cash for the taxi? 89 00:15:07,573 --> 00:15:10,054 Crap, all's I've got is five bucks. 90 00:15:13,579 --> 00:15:15,929 Um... 91 00:15:32,859 --> 00:15:35,204 You think the cabbie'll break a hundred? 92 00:19:26,179 --> 00:19:27,784 Good morning, Don Juan. 93 00:19:27,789 --> 00:19:30,309 Lalo Salamanca is dead. 94 00:19:30,314 --> 00:19:32,746 Gunmen broke into his hacienda last night. 95 00:19:32,751 --> 00:19:36,445 Hired operators from the look of it. 96 00:19:36,450 --> 00:19:38,882 It was messy. Very messy. 97 00:19:38,887 --> 00:19:40,319 As for the Salamancas... 98 00:19:40,324 --> 00:19:42,277 "Sangre por sangre". 99 00:19:42,282 --> 00:19:45,715 Yes. That is the Salamanca way. 100 00:19:45,720 --> 00:19:47,891 We are on the verge of chaos. 101 00:19:47,896 --> 00:19:50,067 But who did this? 102 00:19:50,072 --> 00:19:52,256 One minute, I hear talk of the Colombians, 103 00:19:52,261 --> 00:19:54,246 the next... traitors. 104 00:19:54,251 --> 00:19:56,117 Traitors close to home. 105 00:19:56,122 --> 00:19:57,510 We know this much. 106 00:19:57,515 --> 00:19:59,359 Ignacio Varga is a rat. 107 00:19:59,364 --> 00:20:01,322 Don Eladio has put a price on his head. 108 00:20:01,327 --> 00:20:03,472 Every man we have is searching for him. 109 00:20:03,477 --> 00:20:07,264 When Varga's found, we'll know who he was working for. 110 00:20:09,222 --> 00:20:12,289 I assume Don Hector has been told. 111 00:20:12,294 --> 00:20:13,526 I called him myself. 112 00:20:13,531 --> 00:20:16,229 As for if he understood me, quiรฉn sabe. 113 00:20:16,882 --> 00:20:18,357 Listen to me. 114 00:20:18,362 --> 00:20:20,837 You must be careful, Gustavo. 115 00:20:20,842 --> 00:20:22,317 This is a dangerous time. 116 00:20:22,322 --> 00:20:25,277 No one is above suspicion. 117 00:20:25,282 --> 00:20:26,800 I understand. 118 00:20:26,805 --> 00:20:27,844 Good. 119 00:20:55,681 --> 00:20:57,547 Tell me again about the sicario 120 00:20:57,552 --> 00:20:59,572 who made the final report. 121 00:20:59,577 --> 00:21:02,352 He was already wounded when he talked to our cut-out. 122 00:21:02,357 --> 00:21:04,446 Federales found him dead at the scene. 123 00:21:04,451 --> 00:21:06,100 But they got Salamanca. 124 00:21:06,105 --> 00:21:09,538 The mercenaries are dead. 125 00:21:09,543 --> 00:21:10,931 To a man. 126 00:21:10,936 --> 00:21:13,678 And yet their mission was a success. 127 00:21:16,202 --> 00:21:19,331 It has been known to happen. 128 00:21:19,336 --> 00:21:23,683 I could go down there and get Varga, bring him home safe. 129 00:21:23,688 --> 00:21:25,864 There's ways to do it on the quiet. 130 00:21:33,611 --> 00:21:36,962 Unless you already have something in the works. 131 00:21:53,544 --> 00:21:55,541 Speak your mind. 132 00:21:55,546 --> 00:21:58,065 Loyalty goes both ways. 133 00:21:58,070 --> 00:22:01,068 Varga has done everything you asked him. 134 00:22:01,073 --> 00:22:03,749 - He wasn't given a choice. - Maybe so. 135 00:22:03,754 --> 00:22:07,645 But he played a tough game and he played it on the square. 136 00:22:09,386 --> 00:22:10,904 And? 137 00:22:10,909 --> 00:22:13,080 When all is said and done... 138 00:22:13,085 --> 00:22:15,827 The kid deserves your respect. 139 00:22:18,699 --> 00:22:20,005 He has it. 140 00:22:21,746 --> 00:22:23,661 Is there more you wish to say? 141 00:22:53,342 --> 00:22:56,607 I hope this brings your guy more luck than it brought me. 142 00:22:59,348 --> 00:23:00,997 You good? 143 00:23:01,002 --> 00:23:02,134 I'm great. 144 00:23:25,152 --> 00:23:27,280 Detective! Miss Khalil. 145 00:23:27,285 --> 00:23:29,243 Good morning. 146 00:23:29,248 --> 00:23:31,097 I've been calling you for two days. 147 00:23:31,102 --> 00:23:32,942 Oh. My girl's out sick. 148 00:23:32,947 --> 00:23:34,335 What can I do you for? 149 00:23:34,340 --> 00:23:36,119 Tomorrow morning. 10:00 a.m. 150 00:23:36,124 --> 00:23:38,757 Brunch? With just you and me, right? 151 00:23:38,762 --> 00:23:41,194 I mean, won't the big fella here feel like a third wheel? 152 00:23:41,199 --> 00:23:44,227 You and I are meeting Parson in chambers. 153 00:23:44,232 --> 00:23:46,273 I am asking for an emergency hearing 154 00:23:46,278 --> 00:23:48,492 to alter the terms of De Guzman's release. 155 00:23:48,497 --> 00:23:50,277 Sounds like a blast. 156 00:23:50,282 --> 00:23:52,614 Unfortunately, I'm booked solid. 157 00:23:52,619 --> 00:23:55,051 I checked your client's place of residence. 158 00:23:55,056 --> 00:23:56,270 The address he gave? 159 00:23:56,275 --> 00:23:58,272 It's a Dairy Queen in Alta Monte. 160 00:23:58,277 --> 00:24:01,493 The family that showed at the bail hearing can't be located. 161 00:24:01,498 --> 00:24:03,725 No driver's license, no tax rolls, 162 00:24:03,730 --> 00:24:05,540 no school records. Nothing. 163 00:24:05,545 --> 00:24:08,079 Fact is, there isn't a single Elizabeth McKinnon 164 00:24:08,084 --> 00:24:11,459 under the age of 73 living in New Mexico. 165 00:24:11,464 --> 00:24:14,288 Well, this is... this is surprising. 166 00:24:14,293 --> 00:24:15,855 Your client has disappeared, 167 00:24:15,860 --> 00:24:18,565 and I'm not waiting six weeks to start looking for him. 168 00:24:18,570 --> 00:24:21,612 Hey, my guy put up seven million in bail. 169 00:24:21,617 --> 00:24:23,398 You think he's just gonna walk away from that? 170 00:24:23,402 --> 00:24:25,660 Who comes up with seven million bucks in cash? 171 00:24:25,665 --> 00:24:27,083 You know what I think? 172 00:24:27,088 --> 00:24:29,259 I think the family was fake, 173 00:24:29,264 --> 00:24:31,474 and I think you knew it the whole time. 174 00:24:31,479 --> 00:24:33,873 Hold on. Look, just get real for a second. 175 00:24:33,878 --> 00:24:35,409 The hearing didn't go your way, 176 00:24:35,414 --> 00:24:36,919 and now you're trying for a do-over. 177 00:24:36,924 --> 00:24:38,573 You say my guy ran? 178 00:24:38,578 --> 00:24:41,036 I say he's got seven million reasons for showing up... 179 00:24:41,041 --> 00:24:43,230 when he's legally required to do so. 180 00:24:43,235 --> 00:24:44,710 So, no, 181 00:24:44,715 --> 00:24:48,174 I won't be, uh, due process window dressing 182 00:24:48,179 --> 00:24:50,237 at any crash meeting with Parson. 183 00:24:50,242 --> 00:24:52,800 And if you try throwing any of this crap around 184 00:24:52,805 --> 00:24:54,746 in front the judge without my presence... 185 00:24:54,751 --> 00:24:56,182 here's an accusation. 186 00:24:56,187 --> 00:24:58,027 Prosecutorial misconduct. 187 00:24:58,032 --> 00:25:00,795 Career-ending prosecutorial misconduct. 188 00:25:00,800 --> 00:25:02,536 None of that changes the fact 189 00:25:02,541 --> 00:25:05,003 - the guy's not who he said he was. - No, no, no. Hold on. 190 00:25:05,008 --> 00:25:07,020 You guys got caught with your pants around your ankles 191 00:25:07,024 --> 00:25:08,381 and somehow that's on me? 192 00:25:08,386 --> 00:25:09,430 I don't think so. 193 00:25:09,435 --> 00:25:11,458 You've got two dozen lawyers up there, 194 00:25:11,463 --> 00:25:14,113 you got investigators, you got the whole damn police force... 195 00:25:14,118 --> 00:25:16,202 and it's my fault you can't keep track of Lalo? 196 00:25:16,207 --> 00:25:17,451 That is not my job! 197 00:25:17,456 --> 00:25:19,745 Lalo? Who's Lalo? 198 00:25:19,750 --> 00:25:22,195 What? What did I say? 199 00:25:23,797 --> 00:25:26,926 I meant De Guzman. I have more than one client. 200 00:25:26,931 --> 00:25:28,971 So 201 00:25:28,976 --> 00:25:31,713 I will see you at the preliminary in six weeks. 202 00:25:31,718 --> 00:25:33,572 As scheduled. 203 00:25:33,577 --> 00:25:36,144 Until then, I have clients who need me. 204 00:26:29,341 --> 00:26:31,033 Nice threads. 205 00:26:31,038 --> 00:26:33,079 Uh, thanks. 206 00:26:38,045 --> 00:26:39,389 - Hey. - Hey. 207 00:26:40,495 --> 00:26:41,740 How'd it go? 208 00:26:41,745 --> 00:26:44,146 The suit definitely helped. 209 00:26:45,444 --> 00:26:49,649 This kid, he's a high school senior, 210 00:26:49,654 --> 00:26:51,970 good grades, works two jobs. 211 00:26:51,975 --> 00:26:56,680 Has this so-called "friend"... some snot-nosed brat 212 00:26:56,685 --> 00:26:58,913 who drives a brand-new Mustang convertible. 213 00:26:58,918 --> 00:27:00,567 One Saturday night Richie Rich says, 214 00:27:00,572 --> 00:27:02,151 "Hey, you wanna drive my car?" 215 00:27:02,156 --> 00:27:03,892 How can my guy resist? 216 00:27:03,897 --> 00:27:06,051 The "friend" tells him to pull over at a liquor store. 217 00:27:06,056 --> 00:27:09,768 Rich kid goes in, robs the place with his uncle's Bowie knife. 218 00:27:09,773 --> 00:27:11,208 - No. - Yeah. 219 00:27:11,213 --> 00:27:13,263 My guy's out in the Mustang playing with the radio... 220 00:27:13,267 --> 00:27:14,511 he's got no idea. 221 00:27:14,516 --> 00:27:17,018 Rich kid comes out with $425 in cash, 222 00:27:17,023 --> 00:27:18,672 a bottle of Jagermeister. 223 00:27:18,677 --> 00:27:21,040 Tells my guy to floor it. Which he does. Happily. 224 00:27:21,045 --> 00:27:23,416 Because he's completely in the dark about the robbery. 225 00:27:23,421 --> 00:27:26,088 Yeah, but when they pick them up, your kid is driving... 226 00:27:26,093 --> 00:27:27,564 - He's driving! - Of course he's driving. 227 00:27:27,568 --> 00:27:28,917 Yes! 228 00:27:28,922 --> 00:27:30,640 My guy ends up with the public defender. 229 00:27:30,645 --> 00:27:34,222 Rich kid's family brings in a top-dollar defense 230 00:27:34,227 --> 00:27:37,143 from out-of-state, if you can believe it, Denver. 231 00:27:37,148 --> 00:27:39,493 And they're trying to dump the whole thing on my guy. 232 00:27:39,498 --> 00:27:41,190 It was my client's idea, 233 00:27:41,195 --> 00:27:44,454 he was forcing the rich kid into it... the whole deal. 234 00:27:44,459 --> 00:27:46,253 Oakley's going for aggravated robbery and assault. 235 00:27:46,257 --> 00:27:48,254 - Oakley? That dick. - Yeah. 236 00:27:48,259 --> 00:27:50,299 But your kid was never even inside the store! 237 00:27:50,304 --> 00:27:52,619 Flaherty forced joinder... 238 00:27:52,624 --> 00:27:55,814 but I ... I think I can make it work for us. 239 00:27:55,819 --> 00:27:57,337 Trial's next month. 240 00:27:57,342 --> 00:27:59,905 This was really good. Have some. 241 00:27:59,910 --> 00:28:02,019 - You want anything? - Uh... 242 00:28:02,024 --> 00:28:03,109 You should definitely try these. 243 00:28:03,113 --> 00:28:04,736 - Uh, yeah, sure. - Excuse me, 244 00:28:04,741 --> 00:28:07,273 can we get a menu and another order of sopaipillas? 245 00:28:07,278 --> 00:28:09,566 - You got it. - Thank you. 246 00:28:09,571 --> 00:28:11,538 And then there was a homeless woman 247 00:28:11,543 --> 00:28:13,962 that I had to get out of MDC. 248 00:28:13,967 --> 00:28:16,008 That's another story. 249 00:28:16,013 --> 00:28:19,838 Sounds like the day from hell. 250 00:28:19,843 --> 00:28:22,014 It was one of the best days of my life. 251 00:28:24,630 --> 00:28:28,237 My professional life. 252 00:28:28,242 --> 00:28:30,892 How about you? 253 00:28:30,897 --> 00:28:33,473 I... rented us a car. 254 00:28:33,478 --> 00:28:36,419 It's... It's the Ford. 255 00:28:36,424 --> 00:28:40,629 So, Saul Goodman drives a brown Ford Taurus? 256 00:28:41,138 --> 00:28:44,005 Detroit calls that taupe, I believe. 257 00:28:44,010 --> 00:28:45,702 Don't you think Saul Goodman 258 00:28:45,707 --> 00:28:49,912 would drive something with a little more... flair? 259 00:28:49,917 --> 00:28:52,305 - Such as... ? - I don't know. 260 00:28:52,310 --> 00:28:54,481 Definitely American-made. 261 00:28:54,486 --> 00:28:57,353 Something showy. 262 00:28:57,358 --> 00:29:01,363 And Saul Goodman has an office. 263 00:29:01,885 --> 00:29:05,013 Something eye-catching, good location. 264 00:29:05,018 --> 00:29:06,058 By the courthouse? 265 00:29:06,063 --> 00:29:07,842 Yeah! 266 00:29:07,847 --> 00:29:09,565 A cathedral of justice. 267 00:29:09,570 --> 00:29:12,151 Oooooh. A cathedral of justice. 268 00:29:12,156 --> 00:29:14,022 Okay. Yeah. 269 00:29:14,027 --> 00:29:16,851 We should start looking for something for you... 270 00:29:16,856 --> 00:29:18,897 I mean for "Saul". 271 00:29:18,902 --> 00:29:21,290 Sold! When do we start? 272 00:29:21,295 --> 00:29:23,162 Saturday's good. 273 00:29:23,167 --> 00:29:24,480 Saturday it is. 274 00:29:33,220 --> 00:29:36,915 I was thinking about our first move. 275 00:29:36,920 --> 00:29:38,177 On the Howard front. 276 00:29:40,358 --> 00:29:43,225 I think there's a way to get Sandpiper settled 277 00:29:43,230 --> 00:29:44,879 and leave him standing... 278 00:29:44,884 --> 00:29:47,360 bruised, maybe, but still standing. 279 00:29:47,365 --> 00:29:51,538 Maybe the trick is, we're not working on Howard, not at first. 280 00:29:51,543 --> 00:29:54,976 Maybe we start with Cliff Main. 281 00:29:54,981 --> 00:29:57,500 So, uh... 282 00:29:57,505 --> 00:29:58,937 We're doing that? 283 00:30:01,161 --> 00:30:03,202 I thought we were. Aren't we? 284 00:30:03,207 --> 00:30:04,856 Wh... 285 00:30:04,861 --> 00:30:07,249 You think we shouldn't. 286 00:30:07,254 --> 00:30:09,264 Well, I-I didn't say that. 287 00:30:09,269 --> 00:30:10,470 Um... 288 00:30:12,956 --> 00:30:15,779 Here we are. 289 00:30:15,784 --> 00:30:17,677 Did you decide on anything? 290 00:30:17,682 --> 00:30:19,000 Oh, not yet. 291 00:30:19,005 --> 00:30:21,146 Can I get you a drink while you're thinking about it? 292 00:30:21,151 --> 00:30:23,962 Uh, yeah. A Coke. Thanks. 293 00:30:36,240 --> 00:30:38,973 All right. Here you go. 294 00:30:38,978 --> 00:30:39,978 Okay. 295 00:30:46,859 --> 00:30:51,064 So, the, uh... 296 00:30:51,069 --> 00:30:53,600 the Howard thing. 297 00:30:53,605 --> 00:30:55,994 What... What were you thinking? 298 00:30:59,654 --> 00:31:02,000 You sure? 299 00:31:02,005 --> 00:31:03,262 Yeah. 300 00:31:03,267 --> 00:31:05,264 What's the harm in listening? 301 00:31:08,098 --> 00:31:10,399 Well... 302 00:31:10,404 --> 00:31:13,533 it has to be paced right. 303 00:31:13,538 --> 00:31:16,928 We move too fast, they'll see us coming. 304 00:31:16,933 --> 00:31:19,408 And it has to make sense. 305 00:31:19,413 --> 00:31:21,032 It doesn't have to stand up in court, 306 00:31:21,037 --> 00:31:23,760 but there has to be a reason for everything. 307 00:35:14,866 --> 00:35:16,602 Yeah. 308 00:35:16,607 --> 00:35:18,107 I'm at the motel. 309 00:35:18,112 --> 00:35:19,953 No one saw me but the lady who runs it. 310 00:35:19,958 --> 00:35:22,211 Alright. We're working on getting you out. 311 00:35:22,216 --> 00:35:23,565 It's gonna take a couple of days. 312 00:35:23,570 --> 00:35:25,437 I'll call you when our guys are set up. 313 00:35:25,442 --> 00:35:27,395 They're gonna be driving a farm truck. 314 00:35:27,400 --> 00:35:29,267 When they pass you, jump in the back. 315 00:35:29,272 --> 00:35:31,965 It's gonna happen fast, they're not gonna wait for you. 316 00:35:31,970 --> 00:35:34,272 There's some clothes in the closet... wear them. 317 00:35:36,322 --> 00:35:38,754 What happens between now and then? 318 00:35:38,759 --> 00:35:40,669 Stay out of sight. 319 00:35:40,674 --> 00:35:42,976 Eladio put a price on your head. 320 00:35:42,981 --> 00:35:45,805 Anyone comes through that door, you shoot. 321 00:35:45,810 --> 00:35:47,372 You got it? 322 00:35:50,467 --> 00:35:51,593 Yeah. 323 00:36:44,825 --> 00:36:46,349 Here you go. 324 00:36:47,350 --> 00:36:48,520 Thanks! 325 00:36:48,525 --> 00:36:50,491 See, you build it too high, 326 00:36:50,496 --> 00:36:52,741 your marble's gonna run off the track. 327 00:36:52,746 --> 00:36:54,221 It's not finished. 328 00:36:54,226 --> 00:36:56,789 When it's finished, it'll work. 329 00:36:56,794 --> 00:36:58,143 Okay. 330 00:36:59,840 --> 00:37:01,415 May I please have some more lemonade? 331 00:37:01,420 --> 00:37:04,144 No. You drank about a gallon already. 332 00:37:04,149 --> 00:37:06,494 Please, Pop-pop. 333 00:37:08,371 --> 00:37:10,977 Alright. One more and that's it. 334 00:37:10,982 --> 00:37:12,810 Thank you, Pop-pop! 335 00:37:54,721 --> 00:37:57,589 Three. 336 00:37:57,594 --> 00:38:00,592 Four. 337 00:38:00,597 --> 00:38:02,550 Five. 338 00:38:04,252 --> 00:38:06,037 Six. 339 00:38:15,960 --> 00:38:17,353 Oh, wait. 340 00:38:19,180 --> 00:38:21,052 There they are. 341 00:38:24,142 --> 00:38:25,747 Oh, yeah. 342 00:38:25,752 --> 00:38:29,185 Okay. They're on the fourth hole. 343 00:38:29,190 --> 00:38:30,648 Assuming they're playing nine, 344 00:38:30,653 --> 00:38:34,744 that should give you about 45 minutes safely. 345 00:38:36,720 --> 00:38:38,717 You gotta teach me to play golf. 346 00:38:38,722 --> 00:38:41,459 A lawyer should be able to play golf. 347 00:38:41,464 --> 00:38:42,682 Any time. 348 00:38:49,167 --> 00:38:50,386 You all right? 349 00:38:51,865 --> 00:38:53,209 Yep. 350 00:38:53,214 --> 00:38:54,477 Piece of cake. 351 00:39:27,508 --> 00:39:31,813 Excuse me, sir. Are you a member or a guest? 352 00:39:31,818 --> 00:39:33,728 I'm just here for a tour. 353 00:39:33,733 --> 00:39:35,295 Ah. Welcome. 354 00:39:35,300 --> 00:39:36,867 Front desk is straight ahead. 355 00:39:39,739 --> 00:39:41,488 Hi. I called about a tour? 356 00:39:41,493 --> 00:39:44,061 Oh, if you'll follow me to the members' lounge? 357 00:39:51,621 --> 00:39:53,531 Hi. Norm Wakely. 358 00:39:53,536 --> 00:39:55,354 I understand you're in the market for a tour? 359 00:39:55,359 --> 00:39:57,056 That's right. Saul Goodman. 360 00:39:57,061 --> 00:39:58,679 Great to meet you, Mr. Goodman. 361 00:39:58,684 --> 00:40:00,712 - Ah, please, call me Saul. - Great. 362 00:40:00,717 --> 00:40:04,015 So, Saul, can I get you anything before we get started? 363 00:40:04,020 --> 00:40:06,004 The coffee here is just unbeatable. 364 00:40:06,009 --> 00:40:07,658 Uh, well, I'm fine. 365 00:40:07,663 --> 00:40:09,268 I'm fully caffeinated. 366 00:40:09,273 --> 00:40:14,421 Well, Saul, you and I are standing on hallowed ground. 367 00:40:14,426 --> 00:40:16,915 Five Presidents have played on our course... 368 00:40:16,920 --> 00:40:19,221 ... starting with Dwight D. Eisenhower. 369 00:40:19,226 --> 00:40:21,759 But the story goes back even further than that... 370 00:40:21,764 --> 00:40:24,605 Norm, can I have a sec, please? 371 00:40:24,610 --> 00:40:26,564 Kevin, hey, how's it going? 372 00:40:26,569 --> 00:40:29,654 Uh, I'm sorry, I'm sure this'll just be a moment. 373 00:40:43,194 --> 00:40:46,453 Mr. Goodman, I'm so sorry. 374 00:40:46,458 --> 00:40:49,687 But I've just been reminded that, in fact, 375 00:40:49,692 --> 00:40:51,497 we have a two-year waiting list. 376 00:40:51,502 --> 00:40:52,894 Two years. Wow. 377 00:40:54,727 --> 00:40:58,709 Maybe I could, uh, go on the tour anyway, 378 00:40:58,714 --> 00:41:00,523 I mean, 'cause I'm here, just in case. 379 00:41:00,528 --> 00:41:03,335 Well, unfortunately, we suspended tours. 380 00:41:03,340 --> 00:41:04,410 For the moment. 381 00:41:04,415 --> 00:41:06,120 You're not even giving tours? 382 00:41:06,125 --> 00:41:08,127 I apologize for the inconvenience. 383 00:41:08,132 --> 00:41:11,460 We will be happy to call you if the situation changes. 384 00:41:11,465 --> 00:41:13,175 - You left your number? - Uh-huh. 385 00:41:13,180 --> 00:41:14,742 Well, we'll be in touch. 386 00:41:14,747 --> 00:41:17,571 If the situation changes. 387 00:41:17,576 --> 00:41:20,269 Again, I-I'm sorry for your time and trouble. 388 00:41:20,274 --> 00:41:22,167 Uh, we just... Oh, God. 389 00:41:22,172 --> 00:41:24,796 We had a few crossed wires. 390 00:41:24,801 --> 00:41:26,928 Well... 391 00:41:26,933 --> 00:41:28,321 okay then. 392 00:41:29,457 --> 00:41:30,802 Thank you. 393 00:41:41,426 --> 00:41:43,088 - I'm sorry. One second. - Yes? 394 00:41:43,093 --> 00:41:46,147 Um, just so I understand, you were gonna give me a tour 395 00:41:46,152 --> 00:41:48,627 and then you realized you don't need new members? 396 00:41:48,632 --> 00:41:50,324 We have a waiting list. 397 00:41:50,329 --> 00:41:51,763 Okay, but you're the membership director, 398 00:41:51,767 --> 00:41:53,142 so you would have known that before. 399 00:41:53,146 --> 00:41:55,069 - I know. - It doesn't really add up. 400 00:41:55,074 --> 00:41:57,929 I mean, I came in, and everyone was rolling out the red carpet 401 00:41:57,934 --> 00:42:00,309 and then, all of a sudden something changed... 402 00:42:00,314 --> 00:42:01,441 I don't... 403 00:42:01,446 --> 00:42:02,573 Mr. Goodman, I am the... 404 00:42:02,578 --> 00:42:04,109 Goodman! The name. 405 00:42:04,114 --> 00:42:07,360 The second you heard it, everything turned on a dime. 406 00:42:07,365 --> 00:42:09,910 Waiting list? 407 00:42:09,915 --> 00:42:12,304 I think you're talking about an exclusion list. 408 00:42:12,309 --> 00:42:15,786 It's okay. It's... I should have known because, I mean, look. 409 00:42:15,791 --> 00:42:17,962 It's wall to wall mayonnaise in here! 410 00:42:17,967 --> 00:42:20,225 So, you know, listen, if you're gonna be restricted, 411 00:42:20,230 --> 00:42:21,792 have the courage to say so. 412 00:42:21,797 --> 00:42:23,881 - There's no question of... - Here it is, folks! 413 00:42:23,886 --> 00:42:26,971 Anti-Semitism! Alive and well right here in Albuquerque. 414 00:42:26,976 --> 00:42:29,395 Sir, we have many Jewish members... 415 00:42:29,400 --> 00:42:31,440 Oh, good. Well, you met your quota then. 416 00:42:31,445 --> 00:42:32,746 Gold star for you. 417 00:42:32,751 --> 00:42:34,082 Hold on! 418 00:42:34,087 --> 00:42:36,650 That's gotta be the biggest load of horse crap 419 00:42:36,655 --> 00:42:38,504 I've ever heard in my life. 420 00:42:38,509 --> 00:42:41,623 Go crawl back in your hole, McGill or Goodman, 421 00:42:41,628 --> 00:42:43,130 whatever you're calling yourself. 422 00:42:43,135 --> 00:42:45,180 What're you up to, anyway? 423 00:42:45,185 --> 00:42:48,034 Ginning up another one of your put-up job lawsuits, 424 00:42:48,039 --> 00:42:50,598 you two-faced, blackmailing, money-grubbing son-of-a-bitch... 425 00:42:50,603 --> 00:42:51,665 "Money-grubbing!" 426 00:42:51,670 --> 00:42:53,779 You're saying the quiet part out loud, I think. 427 00:42:53,784 --> 00:42:55,335 Gentlemen, can we just keep the volume down? 428 00:42:55,339 --> 00:42:57,063 You know damn well that's not what I meant... 429 00:42:57,067 --> 00:42:58,267 In this day and age? 430 00:42:58,272 --> 00:43:00,221 I had hoped and prayed we'd be beyond this. 431 00:43:00,226 --> 00:43:02,658 You're 'bout as Jewish as my Aunt Fannie... 432 00:43:02,663 --> 00:43:05,374 Five thousand years and it never ends. 433 00:43:05,379 --> 00:43:07,141 Here it is... violence! 434 00:43:07,146 --> 00:43:08,564 It always comes to this! 435 00:43:08,569 --> 00:43:10,375 Mr. Wachtell, please! 436 00:43:10,380 --> 00:43:11,467 Come on, Kev. 437 00:43:11,472 --> 00:43:13,948 Go to hell, you lying sack of shit. 438 00:43:16,782 --> 00:43:20,633 Sir, Mr. Goodman... I don't know what to say. 439 00:43:20,638 --> 00:43:23,131 - That is not... - I wouldn't be a member here. 440 00:43:23,136 --> 00:43:25,581 I wouldn't walk through those doors again 441 00:43:25,586 --> 00:43:27,745 after what happened to me here today. 442 00:43:32,684 --> 00:43:37,389 Do you at least have a bathroom that I could use, 443 00:43:37,394 --> 00:43:40,279 seeing as how my... 444 00:43:40,284 --> 00:43:43,717 Stress like that is hell on my diverticulitis. 445 00:43:43,722 --> 00:43:45,584 The men's locker room is the closest. 446 00:43:45,589 --> 00:43:46,678 It's straight through there. 447 00:43:46,682 --> 00:43:48,313 And I would be allowed to go in there? 448 00:43:48,318 --> 00:43:50,942 Yes. Of course. 449 00:43:50,947 --> 00:43:53,727 I want you to know I don't blame you personally. 450 00:43:53,732 --> 00:43:55,816 I know you're just following orders. 451 00:43:55,821 --> 00:43:58,427 It's okay, folks! I'm leaving. 452 00:43:58,432 --> 00:43:59,777 All is well. 453 00:44:10,680 --> 00:44:12,267 - Good morning, sir. - Morning. 454 00:45:10,026 --> 00:45:13,067 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 455 00:45:21,933 --> 00:45:25,205 I swear it's nothing I did, but, uh, one of your toilets is... 456 00:45:25,210 --> 00:45:26,424 I'll take care of it, sir. 457 00:45:26,429 --> 00:45:27,778 Okay. It's the middle one. 458 00:45:27,783 --> 00:45:30,389 - You can't miss it. - Yeah. No... No problem, sir! 459 00:45:59,031 --> 00:46:02,536 227. 460 00:46:20,618 --> 00:46:23,163 I was losing, Howard. You put me out of my misery. 461 00:46:23,168 --> 00:46:24,773 Well, you might not have lost. 462 00:46:24,778 --> 00:46:25,792 Your swing was good. 463 00:46:25,797 --> 00:46:27,315 No better than last time we played. 464 00:46:27,320 --> 00:46:29,057 Well, keep your head down, you'll get better. 465 00:46:29,061 --> 00:46:31,767 Anyway, on the topic of your hiring binge... 466 00:46:31,772 --> 00:46:32,886 Hardly a "binge". 467 00:46:32,891 --> 00:46:34,366 What would you call it? 468 00:46:34,371 --> 00:46:36,672 I'd call it "prudent expansion". 469 00:46:36,677 --> 00:46:39,092 We're not headhunting any of your associates, 470 00:46:39,097 --> 00:46:40,921 - if that's what you're worried about. - Okay. 471 00:46:40,925 --> 00:46:42,417 - Need a towel? - Sure. 472 00:46:46,426 --> 00:46:47,727 Hey. 473 00:46:47,732 --> 00:46:49,860 Hey. 474 00:46:49,865 --> 00:46:52,149 Listen, on the QT, 475 00:46:52,154 --> 00:46:54,952 I'd be particularly careful with any lateral hires... 476 00:46:54,957 --> 00:46:56,563 You talking about what's-his-name, 477 00:46:56,567 --> 00:46:58,124 the guy from Tennessee? 478 00:46:58,129 --> 00:46:59,347 You hear something? 479 00:46:59,352 --> 00:47:02,350 Nothing I'd care to repeat. Just "trust, but verify". 480 00:47:02,355 --> 00:47:03,830 Fair enough. 481 00:47:05,271 --> 00:47:06,659 Howard... 482 00:47:16,108 --> 00:47:18,497 Uh, this can't be... 483 00:47:18,502 --> 00:47:20,586 Sure looks like it. 484 00:47:20,591 --> 00:47:22,544 Really? 485 00:47:22,549 --> 00:47:25,591 Not the first time I've seen one of those. Unfortunately. 486 00:47:25,596 --> 00:47:28,420 Well, where did it come from? 487 00:47:28,425 --> 00:47:30,440 Didn't it just fall out of your locker? 488 00:47:31,607 --> 00:47:34,387 I don't see how... 489 00:47:34,392 --> 00:47:36,912 You don't think one of the members could have... 490 00:47:38,739 --> 00:47:40,785 Maybe somebody on staff. 491 00:47:48,967 --> 00:47:51,051 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 492 00:47:55,756 --> 00:47:58,716 Oh, my G... 493 00:48:02,241 --> 00:48:03,685 Where were you? 494 00:48:03,690 --> 00:48:05,823 I'll tell you later. Here they come. 495 00:48:08,508 --> 00:48:10,070 Did they find it? 496 00:48:10,075 --> 00:48:13,247 Yes. 497 00:48:13,252 --> 00:48:16,859 What if they figure out it's baby powder? 498 00:48:16,864 --> 00:48:18,470 They won't. 499 00:48:25,264 --> 00:48:28,311 I think maybe we outsmarted ourselves. 500 00:48:29,877 --> 00:48:34,082 Maybe this was all... too subtle. 501 00:48:34,087 --> 00:48:37,112 Nope. Not too subtle. 502 00:48:38,016 --> 00:48:40,187 Perfect. 503 00:49:09,830 --> 00:49:13,220 Andale. Chop, chop. We don't got all day, folks. 504 00:49:53,787 --> 00:49:55,306 Dos mil. 505 00:50:27,430 --> 00:50:29,514 I'm gonna need a minute. 506 00:50:29,519 --> 00:50:31,559 Nobody's waiting for you, big stuff. 507 00:50:31,564 --> 00:50:34,040 Come on. Be nice. 508 00:50:59,636 --> 00:51:01,759 Hello. Casa Tranquila. 509 00:51:01,764 --> 00:51:03,113 Buenas tardes, recepciรณn? 510 00:51:03,118 --> 00:51:05,097 I'm sorry. Let me get someone who speaks Spanish. 511 00:51:05,102 --> 00:51:06,476 Oh, no, no. No problem. 512 00:51:06,481 --> 00:51:08,306 I would just like to speak to one of your residents, 513 00:51:08,310 --> 00:51:09,728 if I may. 514 00:51:19,873 --> 00:51:22,393 Hector, are you awake? 515 00:51:22,398 --> 00:51:24,313 You have another telephone call. 516 00:52:06,900 --> 00:52:08,700 Hector? 517 00:52:08,705 --> 00:52:12,064 Excuse me, I'm so sorry, but Hector seems a little upset. 518 00:52:12,069 --> 00:52:14,749 Yeah, sorry. Um, I'm just... 519 00:52:14,754 --> 00:52:18,840 I'm sharing a bit of family news, some good, some bad. 520 00:52:18,845 --> 00:52:20,420 Would you mind putting him back on? 521 00:52:20,425 --> 00:52:21,539 It'll only be a minute. 522 00:52:21,544 --> 00:52:22,980 Of course. 523 00:52:55,055 --> 00:52:56,100 Okay. 524 00:52:58,145 --> 00:53:00,447 A, B, C... 525 00:53:04,717 --> 00:53:07,802 L, M, N, ร‘... 526 00:53:59,642 --> 00:54:02,166 I changed my mind. I'm not going. 527 00:54:03,646 --> 00:54:04,821 And? 528 00:54:06,344 --> 00:54:08,080 And you give me back my money. 529 00:54:11,828 --> 00:54:13,656 There's no refunds, asshole. 530 00:54:15,727 --> 00:54:18,133 I told you. 531 00:54:18,138 --> 00:54:19,688 Be nice. 532 00:54:44,251 --> 00:54:45,601 Amigos... 533 00:54:51,433 --> 00:54:52,695 Abuela... 534 00:54:59,571 --> 00:55:01,138 Con cuidado. 535 00:55:52,768 --> 00:55:55,579 On the final season of "Better Call Saul"... 536 00:55:55,584 --> 00:55:56,779 You're the guy, right? 537 00:55:56,784 --> 00:55:57,911 What guy's that? 538 00:55:57,916 --> 00:55:59,477 Salamanca's guy. 539 00:56:00,919 --> 00:56:03,960 Are you building some kind of case against Jimmy? 540 00:56:03,965 --> 00:56:05,683 That's a lot big talk. Prove it. 541 00:56:08,448 --> 00:56:11,272 What Colonel Sanders is to chicken, 542 00:56:11,277 --> 00:56:13,448 Saul Goodman is to the law. 543 00:56:15,020 --> 00:56:16,756 It's just you and me. 544 00:56:16,761 --> 00:56:19,933 Anyone who goes after him is gonna have to come through me. 545 00:56:24,592 --> 00:56:26,154 What happens now? 546 00:56:26,159 --> 00:56:27,938 I need to know everything he does 547 00:56:27,943 --> 00:56:29,505 and everyone he talks to. 548 00:56:30,946 --> 00:56:34,162 "I'm Saul Goodman. Pow. I fight for you". 549 00:57:09,284 --> 00:57:16,784 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.