All language subtitles for BLINDSPOT.S03E22.In.Memory.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.1264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:06,408 Well, I'm home. 2 00:00:08,597 --> 00:00:11,636 I always wondered if I'd actually make it back here. 3 00:00:11,672 --> 00:00:13,175 Every detail. 4 00:00:13,375 --> 00:00:14,528 Every decision. Every... 5 00:00:14,731 --> 00:00:16,124 everything, 6 00:00:16,825 --> 00:00:18,830 all leading to this. 7 00:00:35,414 --> 00:00:38,355 Are you seriously trying to slink out of your own apartment? 8 00:00:41,899 --> 00:00:44,538 I was slinking out to get us some breakfast. 9 00:00:49,606 --> 00:00:51,040 What's up? 10 00:00:51,327 --> 00:00:55,572 Patterson cracked the next piece of Roman's video puzzle, and... 11 00:00:55,608 --> 00:00:58,283 You can't talk to me about it anymore. 12 00:01:00,790 --> 00:01:04,282 I really wish you could see this through to the end with us. 13 00:01:04,668 --> 00:01:06,525 Maybe this is for the best. 14 00:01:07,578 --> 00:01:11,839 You have to go, and I'll see you when I sign my exit paperwork. 15 00:01:12,176 --> 00:01:13,211 Okay. 16 00:01:17,074 --> 00:01:18,613 See you soon. 17 00:01:26,001 --> 00:01:30,345 Moreover, what from being so long in twilight or darkness, 18 00:01:30,381 --> 00:01:32,684 his eyes had acquired the faculty 19 00:01:32,720 --> 00:01:35,830 of distinguishing three objects in the night, 20 00:01:35,866 --> 00:01:37,256 words common 21 00:01:37,506 --> 00:01:38,909 to the hyena and the wolf. 22 00:01:39,075 --> 00:01:40,610 So, obviously, 23 00:01:40,646 --> 00:01:42,615 Roman is quoting "The Count of Monte Cristo." 24 00:01:42,651 --> 00:01:44,589 He did it in Venice, he's doing it here. 25 00:01:44,625 --> 00:01:46,060 It's a whole full-circle thing. 26 00:01:46,096 --> 00:01:47,649 It's very poetic, if you think about it. 27 00:01:47,935 --> 00:01:50,672 Jane has a tattoo of a hyena on her left elbow 28 00:01:50,708 --> 00:01:52,296 and a wolf on her right. 29 00:01:52,582 --> 00:01:54,651 There's a connection, but we just 30 00:01:54,688 --> 00:01:56,125 can't figure out what it is yet. 31 00:01:56,161 --> 00:01:57,961 Also, there are three words that Roman says 32 00:01:57,997 --> 00:02:00,103 that do not appear in the book's original text. 33 00:02:00,389 --> 00:02:01,675 What three words? 34 00:02:01,711 --> 00:02:03,145 Exactly. He added them afterwards. 35 00:02:03,181 --> 00:02:04,950 So, what are they? 36 00:02:04,986 --> 00:02:07,559 - What three words. - The words Roman added. 37 00:02:07,595 --> 00:02:08,729 That's what I'm saying. 38 00:02:08,765 --> 00:02:10,703 - Saying what? - That's one of them, yes. 39 00:02:10,739 --> 00:02:14,111 - Which three words? - No, what three words. 40 00:02:14,148 --> 00:02:14,931 Rich. 41 00:02:15,119 --> 00:02:18,058 Stop. Roman added three extra words to the quote, 42 00:02:18,094 --> 00:02:19,762 the word "what," the word "three," 43 00:02:19,798 --> 00:02:20,999 and the word "words." 44 00:02:21,036 --> 00:02:22,136 Why didn't someone just say that? 45 00:02:22,172 --> 00:02:23,742 - I did. - I also did. 46 00:02:23,778 --> 00:02:24,812 He was trying. 47 00:02:24,848 --> 00:02:26,617 Hey, just be clear. 48 00:02:26,655 --> 00:02:29,627 It is a website that devised an address system. 49 00:02:29,663 --> 00:02:32,569 It maps out the entire world using a grid 50 00:02:32,605 --> 00:02:35,778 of three-meter by three-meter squares using words. 51 00:02:35,814 --> 00:02:37,651 Enter any three words into the search field 52 00:02:37,687 --> 00:02:40,660 and it points to a unique and precise 3x3 location 53 00:02:40,697 --> 00:02:41,964 out in the real world. 54 00:02:42,000 --> 00:02:43,870 What three words does Roman want us to use? 55 00:02:43,906 --> 00:02:45,207 What three words? 56 00:02:45,243 --> 00:02:47,112 That's what I just said. 57 00:02:47,148 --> 00:02:48,685 No, they're the ones that Roman added. 58 00:02:51,329 --> 00:02:53,366 No, they are not! 59 00:02:53,402 --> 00:02:55,238 Those words got us to the website, 60 00:02:55,274 --> 00:02:57,244 but they don't have a 3x3 grid attached to it. 61 00:02:57,280 --> 00:02:59,184 We're just trying to figure out 62 00:02:59,220 --> 00:03:00,922 where Roman is pointing us to. 63 00:03:00,958 --> 00:03:02,326 Well, keep figuring. 64 00:03:02,362 --> 00:03:03,664 In the meanwhile, we'll keep looking for Crawford. 65 00:03:03,700 --> 00:03:04,868 If we can't find him soon, 66 00:03:04,904 --> 00:03:05,937 then we're gonna lose him for good. 67 00:03:05,974 --> 00:03:07,914 So, where the hell is he? 68 00:03:08,983 --> 00:03:10,284 Hello, Hank. 69 00:03:10,320 --> 00:03:11,421 I've been calling for hours, Tom. 70 00:03:11,457 --> 00:03:12,692 Where the hell are you? 71 00:03:12,728 --> 00:03:14,296 Out of your reach. 72 00:03:14,332 --> 00:03:16,436 I knew you'd blame me for the failed attack. 73 00:03:16,472 --> 00:03:18,342 Well, I blame you for a lot more than that. 74 00:03:18,378 --> 00:03:20,314 I never had a problem with the FBI until you showed up. 75 00:03:20,350 --> 00:03:22,053 You brought this on yourself. 76 00:03:22,089 --> 00:03:23,793 No, you betrayed me, 77 00:03:23,829 --> 00:03:25,464 and then you scurried away like the little rat you are. 78 00:03:25,500 --> 00:03:28,273 I'm sorry you feel that way. 79 00:03:28,309 --> 00:03:30,280 I swear to God, I am gonna find you, 80 00:03:30,316 --> 00:03:31,415 and when I do... 81 00:03:31,451 --> 00:03:32,791 Hmm. 82 00:03:33,859 --> 00:03:34,993 Did you trace him? 83 00:03:35,029 --> 00:03:37,367 Forget Tom. The FBI is closing... 84 00:03:37,403 --> 00:03:38,370 Yes or no? 85 00:03:38,406 --> 00:03:40,142 Yes. It wasn't easy, but I... 86 00:03:40,178 --> 00:03:41,513 Where is he? 87 00:03:41,549 --> 00:03:44,522 Hank, you still have options. 88 00:03:44,559 --> 00:03:46,328 - You can run. - I don't run. 89 00:03:46,364 --> 00:03:48,033 Well, then turn yourself in. 90 00:03:48,069 --> 00:03:49,872 Work the media angle, paint yourself... 91 00:03:49,909 --> 00:03:51,176 No, no, no. I'm gonna find Tom. 92 00:03:51,212 --> 00:03:52,547 I'm gonna silence him. 93 00:03:52,583 --> 00:03:54,788 I can hang the whole UN attack at his door. 94 00:03:54,825 --> 00:03:56,291 I can survive this. 95 00:03:56,328 --> 00:03:58,298 - Hank, as your friend... - I don't need your friendship. 96 00:03:58,334 --> 00:04:00,274 Just give me the information. 97 00:04:03,617 --> 00:04:05,487 What the hell is going on? 98 00:04:05,523 --> 00:04:07,359 The news is saying the FBI thinks 99 00:04:07,395 --> 00:04:09,231 you were involved in the attack on the UN yesterday, 100 00:04:09,268 --> 00:04:10,602 and Tom's not answering my calls. 101 00:04:10,638 --> 00:04:12,943 We can't worry about Tom right now. 102 00:04:12,979 --> 00:04:15,383 And the FBI, they're wrong. 103 00:04:15,419 --> 00:04:17,157 But if I don't leave now, 104 00:04:17,193 --> 00:04:18,995 I won't have the chance to prove it. 105 00:04:19,031 --> 00:04:20,399 I have a flight to catch. 106 00:04:20,435 --> 00:04:23,241 What? Leave? You're a wanted fugitive. 107 00:04:23,277 --> 00:04:24,862 How are you gonna fly anywhere? 108 00:04:25,048 --> 00:04:28,022 We still have friends in high places, 109 00:04:28,058 --> 00:04:29,644 people we can trust. 110 00:04:30,131 --> 00:04:31,667 Daddy, just stay. 111 00:04:31,703 --> 00:04:33,472 Trust me, we can... we can figure this out together. 112 00:04:33,508 --> 00:04:34,944 I'll... I'll help you, if you just... 113 00:04:34,980 --> 00:04:37,952 No, be smart. Stay safe, hmm? 114 00:04:37,988 --> 00:04:40,026 You need to take every precaution right now. 115 00:04:40,062 --> 00:04:41,581 This will all be over soon. 116 00:04:47,216 --> 00:04:48,719 Crawford's on the move! 117 00:04:48,755 --> 00:04:50,459 A car service, owned by a shell company 118 00:04:50,495 --> 00:04:52,112 of one of his many shell companies 119 00:04:52,148 --> 00:04:54,604 just made a passenger pickup at a building owned by HCI Global. 120 00:04:54,640 --> 00:04:56,377 An armored town car heading to the airport. 121 00:04:56,413 --> 00:04:57,463 That's gotta be him. 122 00:04:57,714 --> 00:05:00,056 We can intercept. We gotta mobilize the team. 123 00:05:08,281 --> 00:05:09,286 In position. 124 00:05:11,425 --> 00:05:13,162 Everything's on track. 125 00:05:13,198 --> 00:05:15,534 Our helicopter team has eyes on Crawford's car. 126 00:05:16,372 --> 00:05:17,473 Ready. 127 00:05:17,610 --> 00:05:19,763 He should be pulling into the choke point any second. 128 00:05:23,762 --> 00:05:25,101 Now! Now! Go! 129 00:05:35,799 --> 00:05:36,834 Get out of the car! 130 00:05:37,386 --> 00:05:38,538 FBI! 131 00:05:40,413 --> 00:05:41,781 Get out of the car and get... 132 00:05:41,817 --> 00:05:43,520 What the hell are you doing?! 133 00:05:43,556 --> 00:05:44,857 It's a bait-and-switch. 134 00:05:44,893 --> 00:05:46,463 Where's Jane? 135 00:05:48,337 --> 00:05:49,404 Jane! 136 00:05:50,912 --> 00:05:52,350 Jane! 137 00:06:00,791 --> 00:06:02,194 Jane! 138 00:06:03,883 --> 00:06:05,720 Jane! Hey! 139 00:06:06,158 --> 00:06:08,128 What happened? Are you okay? 140 00:06:08,164 --> 00:06:11,136 Yeah, I'm okay. My comms went out. I missed the go. 141 00:06:11,172 --> 00:06:13,683 - I thought Crawford... - No, no, no, I'm okay. 142 00:06:17,828 --> 00:06:19,481 Her lawyer's on the way. 143 00:06:19,517 --> 00:06:21,335 So where are we on Roman's three-word puzzle? 144 00:06:21,371 --> 00:06:22,874 - What three words? - Not now, Rich. 145 00:06:22,909 --> 00:06:23,926 Copy that. 146 00:06:23,962 --> 00:06:25,648 We've for sure got something. 147 00:06:25,684 --> 00:06:29,327 There are a series of hidden numbers inside Jane's hyena and wolf tattoos. 148 00:06:29,463 --> 00:06:34,058 They appear to point to three words in the 1884 French language publication 149 00:06:34,094 --> 00:06:37,268 of "Eat Pray Love." I'm kidding. It's "The Count of Monte Cristo." Obviously. 150 00:06:37,304 --> 00:06:39,390 Where do they land on the map? 151 00:06:39,426 --> 00:06:42,115 Still don't know, but we think it's a simple book code. 152 00:06:42,151 --> 00:06:45,944 The numbers represent a page and a specific word on it. 153 00:06:45,980 --> 00:06:47,381 So what's the problem? 154 00:06:47,417 --> 00:06:50,023 Well, the 1884 First Edition en Francais 155 00:06:50,059 --> 00:06:53,182 has not been digitized as of yet... ...and we're having a bitty, bitty problem 156 00:06:53,218 --> 00:06:56,895 securing a physical copy. I mean, I found one using my dark web connections, but... 157 00:06:56,931 --> 00:06:58,516 No "but"s. Just make it happen. 158 00:06:58,552 --> 00:07:00,839 We need to know where Roman's pointing us and we need to know now. 159 00:07:00,875 --> 00:07:01,913 Copy that. 160 00:07:03,049 --> 00:07:05,574 Hey, can I talk to you for a second? 161 00:07:07,245 --> 00:07:08,881 I know your comms didn't fail. 162 00:07:08,917 --> 00:07:12,193 I switched them out for new ones after Zapata's glitched at the gala. 163 00:07:13,798 --> 00:07:15,484 I passed out. 164 00:07:16,222 --> 00:07:18,242 I've been getting these headaches 165 00:07:18,278 --> 00:07:20,248 and feeling really tired, 166 00:07:20,284 --> 00:07:22,055 but today is the first time that I... 167 00:07:22,091 --> 00:07:24,762 - Jane, we gotta go to the doctor. - No, Patterson, I'm... 168 00:07:24,798 --> 00:07:26,437 I'm pretty sure I know what it is. 169 00:07:28,643 --> 00:07:30,247 There it is. 170 00:07:30,283 --> 00:07:32,620 My entire career officially erased 171 00:07:32,656 --> 00:07:34,628 with one flick of the wrist. 172 00:07:34,964 --> 00:07:37,233 These papers don't erase all the good you've done. 173 00:07:37,269 --> 00:07:39,577 Sure feels like it. 174 00:07:41,549 --> 00:07:43,018 So what now? 175 00:07:43,255 --> 00:07:46,848 Now? Now I have 14 hours of facing the music with the CIA. 176 00:07:46,884 --> 00:07:48,639 Your tribunal's today? 177 00:07:50,562 --> 00:07:51,564 Look, 178 00:07:51,814 --> 00:07:54,236 everything'll be all right. - Thanks. 179 00:07:54,723 --> 00:07:57,078 But I'm not sure it's going to be. 180 00:07:57,416 --> 00:07:59,506 They backed me into a corner, Reade. 181 00:08:01,343 --> 00:08:03,785 I'm not sure this is the right time for us. 182 00:08:06,158 --> 00:08:08,915 Wait, what? So, so that's it? I don't get a say in this? 183 00:08:08,951 --> 00:08:11,275 You're my best friend and I love you. 184 00:08:14,116 --> 00:08:15,685 But I don't want to lose you 185 00:08:15,721 --> 00:08:17,493 because we tried this at the wrong time. 186 00:08:18,916 --> 00:08:20,183 You know I'm right. 187 00:08:20,219 --> 00:08:22,711 Don't talk like this is something we agree on. 188 00:08:25,818 --> 00:08:27,224 I'm sorry. 189 00:08:55,596 --> 00:08:57,131 Something wrong? 190 00:08:57,166 --> 00:08:59,756 Yeah, Blake's lawyer just got here and we have no idea where Crawford is. 191 00:08:59,941 --> 00:09:01,176 Where we at? 192 00:09:01,211 --> 00:09:03,550 - Game-planning how to flip Blake. - What do you mean? 193 00:09:03,587 --> 00:09:05,055 We have a mountain of evidence against her father. 194 00:09:05,090 --> 00:09:07,094 - Just drop it in front of her. - Weller nixed that. 195 00:09:07,131 --> 00:09:10,136 I don't want Crawford's family lawyer seeing one bit of what we got. 196 00:09:10,171 --> 00:09:11,909 Woulda been really nice to know that before I put together 197 00:09:11,946 --> 00:09:14,148 two color-coded and collated dossiers. 198 00:09:15,086 --> 00:09:18,043 We tell Blake who her boyfriend "Tom" really is. 199 00:09:18,231 --> 00:09:19,883 - Won't work. - Why not? 200 00:09:20,020 --> 00:09:21,805 Blake's in love with Tom. 201 00:09:21,842 --> 00:09:25,554 So, she loves him, but does he love her? Maybe we can use that. 202 00:09:28,162 --> 00:09:30,365 Your father is a terrorist and a murderer. 203 00:09:30,400 --> 00:09:32,372 This isn't a fishing expedition. 204 00:09:32,407 --> 00:09:34,043 We have proof. 205 00:09:34,078 --> 00:09:35,278 And when we find him, 206 00:09:35,568 --> 00:09:37,989 we'll charge him to the fullest extent of the law. 207 00:09:38,324 --> 00:09:39,627 Let me be clear. 208 00:09:39,763 --> 00:09:42,870 My client has no knowledge of these alleged incidences, 209 00:09:42,905 --> 00:09:45,177 is not interested in aiding your investigation, 210 00:09:45,212 --> 00:09:47,416 and thus will not be accepting any deal you offer. 211 00:09:47,854 --> 00:09:50,463 We're not offering your client a deal. 212 00:09:51,799 --> 00:09:53,486 We're offering Tom one. 213 00:09:53,773 --> 00:09:55,374 - Tom has nothing to do with this. - Blake... 214 00:09:55,412 --> 00:09:57,080 We can tie your boyfriend in to the attack 215 00:09:57,117 --> 00:09:58,585 on the UN assembly 216 00:09:58,622 --> 00:10:00,507 and the attempted assassination of two world leaders. 217 00:10:00,594 --> 00:10:03,132 And we can prove he was operating under your father's orders. 218 00:10:03,168 --> 00:10:06,275 The only reason we're even considering giving Tom a deal 219 00:10:06,310 --> 00:10:09,485 is because we were able to stop both attacks and your father's a bigger target. 220 00:10:09,522 --> 00:10:11,223 Your father uses people, Blake. 221 00:10:11,509 --> 00:10:14,333 Then, he leaves them in the cold or he throws them under the bus. 222 00:10:14,620 --> 00:10:16,974 He did that to an FBI director already. 223 00:10:17,009 --> 00:10:18,980 I'm pretty sure he's gonna do that to your boyfriend. 224 00:10:19,017 --> 00:10:21,689 And he did it to you, his own daughter. 225 00:10:21,974 --> 00:10:24,163 You were a bait-and-switch so he could get away. 226 00:10:24,449 --> 00:10:25,836 You can't save your dad. 227 00:10:26,237 --> 00:10:27,740 You can still save Tom. 228 00:10:28,026 --> 00:10:29,515 I think we're done here. 229 00:10:30,484 --> 00:10:32,607 A deal for Tom is not enough. 230 00:10:33,595 --> 00:10:36,235 I need assurance that my father will be brought in alive 231 00:10:36,270 --> 00:10:38,073 and that he'll have the chance to clear his name. 232 00:10:38,110 --> 00:10:39,476 Blake, we need to speak private... 233 00:10:39,512 --> 00:10:42,218 I need to protect our family and our shareholders. 234 00:10:42,253 --> 00:10:44,107 Millions of people rely on the work we do, 235 00:10:44,144 --> 00:10:46,536 and I refuse to sit by and watch it all fall apart. 236 00:10:49,041 --> 00:10:50,945 Do we have a deal or not? 237 00:10:50,982 --> 00:10:53,102 We'll do everything we can. 238 00:10:53,387 --> 00:10:54,691 Where is he? 239 00:10:54,726 --> 00:10:57,269 He fled the country on a friend's jet. 240 00:10:59,540 --> 00:11:02,581 The plane just arrived at a private airfield outside Cape Town. 241 00:11:02,719 --> 00:11:04,687 Why would Crawford fly to South Africa? 242 00:11:04,722 --> 00:11:06,125 They don't have non-extradition status. 243 00:11:06,160 --> 00:11:08,667 Maybe he's not running. Maybe it's unfinished business. 244 00:11:08,702 --> 00:11:11,074 I'll call the State Security Agency and coordinate operations. 245 00:11:11,109 --> 00:11:13,749 Voila! "The Count of Monte Cristo"! 246 00:11:13,784 --> 00:11:14,836 You ready? 247 00:11:14,921 --> 00:11:17,560 Page 195, word 176, "mille." 248 00:11:17,595 --> 00:11:20,335 Page 408, word 40, "vie." 249 00:11:20,370 --> 00:11:23,344 Page 61, word 118, "roi." 250 00:11:23,381 --> 00:11:25,384 Which roughly translates to "thousand life king," 251 00:11:25,419 --> 00:11:27,491 and I think that should be my nickname from here on in. 252 00:11:27,526 --> 00:11:30,148 It points to Cape Town, South Africa. 253 00:11:30,434 --> 00:11:32,071 That can't be a coincidence. 254 00:11:32,106 --> 00:11:33,811 Roman's there too. I know it. 255 00:11:33,846 --> 00:11:36,351 South Africa is where this all started, 256 00:11:36,386 --> 00:11:38,442 and now he's bringing me home to finish it. 257 00:11:39,261 --> 00:11:40,600 Let's move. 258 00:11:48,491 --> 00:11:50,195 Yeah. Is Blake okay? 259 00:11:50,231 --> 00:11:51,865 She's fine. They couldn't hold her. 260 00:11:51,902 --> 00:11:53,403 But they know about the plane. 261 00:11:56,180 --> 00:11:57,315 It doesn't matter. 262 00:11:57,350 --> 00:11:58,552 They won't get here in time. 263 00:11:58,589 --> 00:12:00,691 Let this go. 264 00:12:00,728 --> 00:12:03,166 Come home, turn yourself in. 265 00:12:03,204 --> 00:12:05,573 We will put together the best defense team money can buy. 266 00:12:05,608 --> 00:12:06,845 No. It's too late for that. 267 00:12:06,880 --> 00:12:09,186 I tracked Tom's phone to this hotel. 268 00:12:09,221 --> 00:12:10,757 I'm gonna find out which room he's in, 269 00:12:10,792 --> 00:12:12,632 and then I'm gonna... 270 00:12:16,944 --> 00:12:19,151 Let me save you some time, Hank. 271 00:12:34,481 --> 00:12:36,301 Jane? 272 00:12:37,140 --> 00:12:38,176 Yeah. 273 00:12:38,461 --> 00:12:41,283 I said this is Nelson Coetzee, our SSA liaison officer. 274 00:12:41,469 --> 00:12:43,137 Welcome to South Africa. 275 00:12:43,174 --> 00:12:44,811 I work for the Director-General. 276 00:12:44,947 --> 00:12:47,284 You have his and the Agency's full support. 277 00:12:47,321 --> 00:12:48,238 Thank you. 278 00:12:48,275 --> 00:12:51,380 I understand this is a bit of a homecoming for you. 279 00:12:56,247 --> 00:12:58,785 Yeah. I guess it is. 280 00:12:58,822 --> 00:13:01,832 Good, follow me. I have a car for us. 281 00:13:14,371 --> 00:13:15,373 Hey. 282 00:13:19,252 --> 00:13:20,353 You okay? 283 00:13:21,340 --> 00:13:22,647 I don't know yet. 284 00:13:23,564 --> 00:13:24,566 Kurt, 285 00:13:24,816 --> 00:13:26,820 I need to tell you something. 286 00:13:27,476 --> 00:13:30,249 My comms didn't go out during Blake's takedown. 287 00:13:30,284 --> 00:13:31,690 I passed out. 288 00:13:33,763 --> 00:13:35,248 I think... 289 00:13:35,333 --> 00:13:37,105 I think I'm pregnant. 290 00:13:42,139 --> 00:13:43,707 Did you take a test? 291 00:13:43,993 --> 00:13:45,234 Not yet, but 292 00:13:45,485 --> 00:13:47,289 what would you think about that? 293 00:13:49,460 --> 00:13:51,700 This could all be over today. 294 00:13:52,186 --> 00:13:53,788 I know. 295 00:13:53,823 --> 00:13:56,144 So I think if there's ever been a good time 296 00:13:56,180 --> 00:13:57,419 to start a family, 297 00:13:59,073 --> 00:14:00,426 it's now. 298 00:14:11,161 --> 00:14:12,664 They don't respect us. 299 00:14:12,699 --> 00:14:15,389 - What are you talking about? - Why don't we get to go to South Africa? 300 00:14:15,424 --> 00:14:17,711 Because they need us here. 301 00:14:17,746 --> 00:14:21,692 Do they? I mean, it's all in the cloud. We could do 98% of this remotely. 302 00:14:21,727 --> 00:14:23,896 Or Afreen. Afreen could do it. She's very capable. 303 00:14:24,147 --> 00:14:27,174 - Woods, Brianna. - Guys, this should be the place. 304 00:14:27,209 --> 00:14:31,722 The website mapped a three-meter by three-meter square 305 00:14:31,757 --> 00:14:33,110 inside the main house. 306 00:14:33,145 --> 00:14:35,180 Oh, also, the map does not recognize levels, 307 00:14:35,218 --> 00:14:37,406 so whatever you're looking for, it could be on any floor. 308 00:14:37,441 --> 00:14:39,498 I could have just told you that from South Africa, by the way. 309 00:14:49,711 --> 00:14:51,515 Nelson, stay here. Cover us. 310 00:14:51,552 --> 00:14:53,789 Let's check for any trip wires or traps. 311 00:14:53,826 --> 00:14:55,459 There won't be any. 312 00:14:55,496 --> 00:14:57,503 Roman would never destroy this place. 313 00:15:04,324 --> 00:15:05,930 This is our parents' home. 314 00:15:25,087 --> 00:15:26,590 This is it. 315 00:15:26,726 --> 00:15:28,533 We're inside the 3x3 square. 316 00:15:32,542 --> 00:15:33,677 There. 317 00:15:33,712 --> 00:15:35,485 It's an arrow. 318 00:15:37,859 --> 00:15:39,165 Upstairs. 319 00:15:53,891 --> 00:15:55,616 I think this was our room. 320 00:15:56,517 --> 00:15:58,021 Mine and Roman's. 321 00:16:22,028 --> 00:16:24,470 Old habits die hard and they all start somewhere. 322 00:16:29,617 --> 00:16:31,057 There's something in the chamber. 323 00:16:40,518 --> 00:16:41,818 Is that...? 324 00:16:41,855 --> 00:16:43,060 My family. 325 00:16:48,544 --> 00:16:50,613 Why is Roman doing this? 326 00:16:50,949 --> 00:16:54,994 He wants to remind me of what we used to be. 327 00:16:55,029 --> 00:16:56,531 What we lost. 328 00:16:56,566 --> 00:16:57,869 But what does it all lead to? 329 00:16:58,155 --> 00:16:59,777 A reckoning. 330 00:17:01,248 --> 00:17:04,191 He's bringing me back to the beginning before he takes me to the end. 331 00:17:08,855 --> 00:17:11,008 Does the name "Xander" mean anything? 332 00:17:11,043 --> 00:17:14,887 It's engraved on the gun with the number 21718. 333 00:17:14,924 --> 00:17:18,030 Maybe Roman killed Xander and took his gun. 334 00:17:18,066 --> 00:17:19,838 No, Xander's not a person. 335 00:17:20,689 --> 00:17:22,092 It's a place. 336 00:17:23,482 --> 00:17:25,120 Now we need to find it. 337 00:17:29,502 --> 00:17:30,773 Welcome back. 338 00:17:32,810 --> 00:17:34,551 Do you know where you are? 339 00:17:36,739 --> 00:17:38,396 - Tom... - Don't call me that. 340 00:17:41,470 --> 00:17:42,840 Look closely. 341 00:17:42,876 --> 00:17:45,686 I'm sure you'll recognize it from the blueprints. 342 00:17:48,695 --> 00:17:50,296 This used to be an orphanage. 343 00:17:50,333 --> 00:17:53,673 This is where my sister and I were taken after our parents were murdered. 344 00:17:54,009 --> 00:17:56,265 This place made us who we are. 345 00:17:56,451 --> 00:17:58,042 The pain, the violence, 346 00:17:58,644 --> 00:18:00,297 it all started here. 347 00:18:05,747 --> 00:18:08,021 And now I'm gonna kill the man who built it. 348 00:18:15,536 --> 00:18:17,539 Something wrong, Hank? 349 00:18:18,076 --> 00:18:20,479 I liked you better with your accent, Tom. 350 00:18:20,766 --> 00:18:22,489 I'll bet you did. 351 00:18:24,962 --> 00:18:26,801 My name's not Tom Jakeman. 352 00:18:26,837 --> 00:18:28,537 It's Roman Briggs. 353 00:18:28,575 --> 00:18:31,564 And before that, when I was a boy in this orphanage, 354 00:18:31,851 --> 00:18:33,605 it was Eon Kruger. 355 00:18:34,894 --> 00:18:37,333 My life fell apart two years ago, 356 00:18:37,919 --> 00:18:40,041 my family shattered beyond repair. 357 00:18:40,077 --> 00:18:42,999 I was on the run, so I decided to come back here 358 00:18:43,286 --> 00:18:45,824 to find out who was responsible 359 00:18:46,062 --> 00:18:47,865 for what I had become. 360 00:18:47,901 --> 00:18:50,324 See, that's when I first heard the name 361 00:18:52,329 --> 00:18:54,333 "Hank Crawford." 362 00:18:56,593 --> 00:18:59,300 You built this place, you son of a bitch. 363 00:18:59,335 --> 00:19:02,859 50 million soldiers who don't serve country or cause. 364 00:19:02,946 --> 00:19:05,987 Where do you get that many people with no loyalty to any country? 365 00:19:06,022 --> 00:19:08,963 It was a trial run, wasn't it? An early test. 366 00:19:08,998 --> 00:19:11,102 "Building an army of soldiers loyal to no nation," 367 00:19:11,137 --> 00:19:12,942 just like the one you want to build now. 368 00:19:13,278 --> 00:19:15,584 Well, I built something too, Hank. 369 00:19:15,869 --> 00:19:18,358 It took me two years to figure out how, 370 00:19:18,694 --> 00:19:20,597 and I almost abandoned it 371 00:19:20,885 --> 00:19:23,843 because of my feelings for Blake... 372 00:19:24,881 --> 00:19:26,465 and for you. 373 00:19:27,354 --> 00:19:28,356 You still can. 374 00:19:28,607 --> 00:19:29,609 No. 375 00:19:29,859 --> 00:19:32,869 No, your love and loyalty is, and always will be, transactional, 376 00:19:32,904 --> 00:19:35,293 just like the woman who rescued me from this place. 377 00:19:35,529 --> 00:19:38,486 Well, we have time for one last transaction. 378 00:19:38,773 --> 00:19:40,208 You get a quick death 379 00:19:42,462 --> 00:19:44,065 and I get to know why. 380 00:19:45,224 --> 00:19:46,242 Why? 381 00:19:46,780 --> 00:19:48,465 Did you know 382 00:19:48,715 --> 00:19:50,719 the full extent 383 00:19:50,970 --> 00:19:52,623 of what this place was, 384 00:19:52,732 --> 00:19:55,102 what they were doing to us? 385 00:19:55,389 --> 00:19:56,813 Did you know? 386 00:19:59,018 --> 00:20:01,190 I knew everything. 387 00:20:01,226 --> 00:20:02,793 Every detail. 388 00:20:03,231 --> 00:20:05,472 This was my passion project. 389 00:20:10,084 --> 00:20:12,823 1-8, Xander 2-1-7-1-8. 390 00:20:12,859 --> 00:20:14,161 Anything in the archives? 391 00:20:14,198 --> 00:20:16,169 No! Shocking that a secret torture orphanage 392 00:20:16,204 --> 00:20:17,772 was not kept on the books. 393 00:20:17,809 --> 00:20:18,811 Jane said 394 00:20:19,164 --> 00:20:21,818 that Xander was run by apartheid soldiers, 395 00:20:21,856 --> 00:20:24,160 so there's a good chance that the building we're looking for 396 00:20:24,196 --> 00:20:26,919 is owned by the National Party. - Yeah, but that could be anything. 397 00:20:26,954 --> 00:20:29,409 A government building, hospital, church, school... 398 00:20:29,444 --> 00:20:31,115 These archives do not cut it, 399 00:20:31,150 --> 00:20:33,254 and 2-1-7-1-8 does not show up anywhere. 400 00:20:33,641 --> 00:20:34,975 That's it. 401 00:20:35,261 --> 00:20:36,966 The South Africans may not have put 402 00:20:37,002 --> 00:20:38,837 the orphanage on the books, but what if we did? 403 00:20:38,874 --> 00:20:41,313 - We? You mean, like...? - The U.S. Army. 404 00:20:41,549 --> 00:20:44,104 We have Shepherd's military history. 405 00:20:48,570 --> 00:20:49,886 There. 406 00:20:50,174 --> 00:20:52,312 File number 2-1-7-1-8. 407 00:20:52,349 --> 00:20:53,683 The nature of the op is 408 00:20:54,171 --> 00:20:55,173 redacted, 409 00:20:55,424 --> 00:20:56,827 but the location isn't. 410 00:20:57,463 --> 00:20:59,332 An abandoned military base 411 00:20:59,368 --> 00:21:01,424 just a few miles from the Kruger family estate. 412 00:21:01,560 --> 00:21:04,182 That must be where Shepherd rescued Jane and Roman, 413 00:21:04,518 --> 00:21:06,623 the place they came to know as Xander. 414 00:21:07,260 --> 00:21:09,733 Thank you for your honesty. 415 00:21:10,271 --> 00:21:12,406 I was expecting you to... to lie 416 00:21:12,443 --> 00:21:14,414 to try to escape what's coming. 417 00:21:14,449 --> 00:21:15,683 I don't run. 418 00:21:15,719 --> 00:21:18,140 Yeah, well, you might've if you grew up here. 419 00:21:18,426 --> 00:21:20,015 It was a nightmare. 420 00:21:20,250 --> 00:21:23,373 I'm sorry for what you went through. 421 00:21:23,759 --> 00:21:25,394 This orphanage 422 00:21:25,644 --> 00:21:27,348 was meant to be the seed 423 00:21:27,423 --> 00:21:30,981 that grew into the tree that shaded the entire world. 424 00:21:31,217 --> 00:21:33,470 Then why didn't you fix it? 425 00:21:33,757 --> 00:21:35,361 We were children. 426 00:21:35,448 --> 00:21:37,148 Why didn't you help us? 427 00:21:37,436 --> 00:21:39,457 Because I was on a mission. 428 00:21:39,742 --> 00:21:43,102 And sometimes our missions turn us into monsters. 429 00:21:43,538 --> 00:21:46,078 How many others did you hurt along the way, Tom? 430 00:21:46,314 --> 00:21:48,585 How many lives did you destroy? 431 00:21:48,871 --> 00:21:51,180 Are we really so different? 432 00:21:53,569 --> 00:21:54,571 No. 433 00:21:55,072 --> 00:21:56,475 We're not. 434 00:21:56,846 --> 00:21:58,048 Imagine 435 00:21:58,800 --> 00:22:01,105 what we could build together. 436 00:22:01,794 --> 00:22:03,478 I mean, look at you. 437 00:22:03,665 --> 00:22:07,442 You are the greatest thing I have ever made. 438 00:22:08,279 --> 00:22:10,149 I am so proud of you, son. 439 00:22:10,437 --> 00:22:11,825 Whoo, no! 440 00:22:14,635 --> 00:22:15,785 Don't you call me that. 441 00:22:15,970 --> 00:22:18,878 I'm not your son. I'm not anyone's son. 442 00:22:18,914 --> 00:22:20,586 We used to sleep in this room. 443 00:22:24,865 --> 00:22:26,734 Too many kids on too few cots 444 00:22:26,770 --> 00:22:28,639 so that we'd have to fight for the beds. 445 00:22:29,027 --> 00:22:30,380 Don't! Stop it! 446 00:22:32,221 --> 00:22:34,323 The first time I killed someone was in this room. 447 00:22:37,503 --> 00:22:38,744 And now 448 00:22:39,997 --> 00:22:41,801 maybe it'll be the last. 449 00:22:45,461 --> 00:22:46,566 What is it? 450 00:22:51,932 --> 00:22:53,036 The FBI. 451 00:22:54,355 --> 00:22:56,694 I didn't think they'd be here so soon. 452 00:23:02,914 --> 00:23:04,550 This place is a labyrinth. 453 00:23:04,586 --> 00:23:05,924 It's clear on my right. 454 00:23:12,344 --> 00:23:13,983 Get on your knees. 455 00:23:15,353 --> 00:23:16,524 Give me your gun. 456 00:23:18,061 --> 00:23:19,629 The FBI is here. 457 00:23:19,666 --> 00:23:22,771 If you want out of this place, you need my help. 458 00:23:22,808 --> 00:23:23,909 Stop talking. 459 00:23:23,945 --> 00:23:26,115 I can hold them off and give you time to escape. 460 00:23:26,151 --> 00:23:29,427 I'm dead anyway, right? 461 00:23:29,463 --> 00:23:31,866 It's over for me. 462 00:23:31,903 --> 00:23:34,440 They catch me, I am not spending 463 00:23:34,476 --> 00:23:35,880 the rest of my life in prison. 464 00:23:35,915 --> 00:23:38,236 Why would you want to help me? 465 00:23:40,729 --> 00:23:43,372 Fate brought us together. 466 00:23:45,747 --> 00:23:48,450 Not once, but twice. 467 00:23:48,486 --> 00:23:50,724 First through this orphanage. 468 00:23:50,760 --> 00:23:54,201 And then, after you worked so hard to find me, 469 00:23:54,238 --> 00:23:55,691 through Blake. 470 00:23:55,978 --> 00:23:58,614 Whatever lies you told, 471 00:23:58,651 --> 00:24:00,892 I know your love for her is real, I see that. 472 00:24:02,731 --> 00:24:04,934 And however much you hate me, 473 00:24:04,971 --> 00:24:07,776 I know you believe in my vision. 474 00:24:08,113 --> 00:24:09,386 Find Blake. 475 00:24:10,037 --> 00:24:11,540 Tell her everything. 476 00:24:11,826 --> 00:24:13,993 Finish what I started 477 00:24:14,745 --> 00:24:16,148 together. 478 00:24:20,619 --> 00:24:22,624 Whoa, Crawford's cell just went live. 479 00:24:22,660 --> 00:24:24,745 - He's texting somebody. - Doesn't he know we have warrants 480 00:24:24,782 --> 00:24:26,101 to monitor his activity? 481 00:24:26,137 --> 00:24:28,460 Apparently he doesn't care. Tracing the call now. 482 00:24:30,014 --> 00:24:32,050 Guys, Crawford is in your building. 483 00:24:32,086 --> 00:24:33,255 Where? 484 00:24:33,541 --> 00:24:34,844 I don't know, but is that SSA 485 00:24:34,894 --> 00:24:37,417 liaison still with you? - He's right behind us. 486 00:24:37,454 --> 00:24:41,346 We just intercepted a text from Crawford to the D-General of the SSA. 487 00:24:41,383 --> 00:24:42,654 The officer you're with is... 488 00:24:46,131 --> 00:24:47,202 Weller's hit! 489 00:24:52,917 --> 00:24:54,454 - I'm okay. - Kurt! 490 00:24:54,790 --> 00:24:55,792 Kurt! 491 00:24:56,329 --> 00:24:57,380 I'm fine. 492 00:24:57,417 --> 00:24:59,652 It went straight through. Go get Roman and Crawford. 493 00:24:59,688 --> 00:25:01,508 - No, you're... - We gotta stop them. 494 00:25:01,543 --> 00:25:03,782 This is our only chance, so go get 'em. 495 00:25:04,219 --> 00:25:05,642 Go, Jane. 496 00:25:16,322 --> 00:25:17,324 FBI. 497 00:25:17,374 --> 00:25:18,977 Hank Crawford, you're under arrest. 498 00:25:19,048 --> 00:25:21,173 Turn around. Slowly. 499 00:25:24,548 --> 00:25:25,919 Drop the gun! 500 00:25:27,959 --> 00:25:29,995 I think you know I can't do that. 501 00:25:30,031 --> 00:25:31,718 You don't have a choice. 502 00:25:31,853 --> 00:25:33,172 It's over. 503 00:25:33,308 --> 00:25:35,316 Now where is Roman? 504 00:25:36,619 --> 00:25:38,188 I don't know anybody by that name. 505 00:25:38,223 --> 00:25:39,175 Tom! 506 00:25:39,325 --> 00:25:40,478 My brother. 507 00:25:40,681 --> 00:25:42,036 Your brother? 508 00:25:43,923 --> 00:25:45,192 Well... 509 00:25:45,579 --> 00:25:47,917 This is a homecoming for you too, then. 510 00:25:47,953 --> 00:25:49,455 Where is he? 511 00:25:49,491 --> 00:25:51,096 He brought you here. 512 00:25:51,346 --> 00:25:53,250 He brought us all here. 513 00:25:53,637 --> 00:25:54,638 No. 514 00:25:55,025 --> 00:25:58,148 He brought you to me because we're connected, 515 00:25:58,385 --> 00:26:00,040 the three of us. 516 00:26:15,772 --> 00:26:17,311 One last transaction. 517 00:26:19,450 --> 00:26:21,337 Oh, I got the gun. 518 00:26:22,626 --> 00:26:24,466 And he got the bullets. 519 00:26:25,770 --> 00:26:27,505 Then why are you smiling? 520 00:26:28,042 --> 00:26:30,317 I made something... 521 00:26:30,918 --> 00:26:32,221 great. 522 00:26:51,448 --> 00:26:52,900 Tom, thank God! 523 00:26:53,036 --> 00:26:54,721 Hey, I'm so sorry I disappeared. 524 00:26:54,756 --> 00:26:57,813 There was something I had to do, but I'm done now, Blake. 525 00:26:57,851 --> 00:27:00,523 I'm done. I'm heading back to New York. It'll take me a minute to get there, 526 00:27:00,559 --> 00:27:02,612 but... - Wait, no, I'm not in New York. 527 00:27:02,648 --> 00:27:04,452 Okay, well, tell me where I have to be, and I'll be there. 528 00:27:04,788 --> 00:27:06,892 I'm here, I'm in Cape Town. I came for you. 529 00:27:06,927 --> 00:27:08,329 - How did you... - It doesn't matter how. 530 00:27:08,366 --> 00:27:11,372 - Just, just tell me where you are. - I'm heading somewhere safe. 531 00:27:11,510 --> 00:27:12,945 Tom, are you okay? 532 00:27:13,130 --> 00:27:14,549 Yeah, I am now. 533 00:27:14,786 --> 00:27:17,057 I'll send you a pin, and I'll see you soon. 534 00:27:17,194 --> 00:27:18,265 Okay. 535 00:27:19,734 --> 00:27:21,989 - Hey, how's Weller? - Reade said he's stable. 536 00:27:22,025 --> 00:27:24,965 They're on their way to the hospital now. What happened to the satellite images? 537 00:27:25,000 --> 00:27:28,525 Well, the SSA is suddenly very prickly about jurisdiction with the whole, uh, 538 00:27:28,561 --> 00:27:30,414 "we killed their guy dead" thing, so... 539 00:27:33,576 --> 00:27:34,813 Well, I'll be damned. 540 00:27:34,898 --> 00:27:37,553 Blake Crawford's cell phone just went live in South Africa. 541 00:27:37,589 --> 00:27:40,462 What? She could lead us to Roman. Give me the coordinates. 542 00:27:40,548 --> 00:27:41,852 We gotta get them t o Jane. 543 00:27:55,777 --> 00:27:56,847 Hi. 544 00:28:01,394 --> 00:28:03,001 Is my father with you? 545 00:28:08,518 --> 00:28:10,007 No, he, um... 546 00:28:12,696 --> 00:28:14,018 He's gone. 547 00:28:15,003 --> 00:28:16,575 I'm so sorry. 548 00:28:19,484 --> 00:28:21,122 Roman, what happened? 549 00:28:23,597 --> 00:28:24,832 There's... 550 00:28:25,068 --> 00:28:28,380 There's so much... so much I need to tell you. 551 00:28:30,819 --> 00:28:31,871 I love you. 552 00:28:31,921 --> 00:28:33,274 That is all that matters. 553 00:28:33,310 --> 00:28:36,403 I want to... I want to marry you and I want to have... 554 00:28:40,214 --> 00:28:41,987 Wha... What did you call me? 555 00:28:47,670 --> 00:28:49,744 I know everything, Roman. 556 00:28:50,596 --> 00:28:52,465 I know your name's not Tom. 557 00:28:52,752 --> 00:28:54,673 I know you lied to me. 558 00:28:54,959 --> 00:28:57,665 Used me because you wanted to destroy my family. 559 00:28:58,653 --> 00:28:59,972 Blake... 560 00:29:00,257 --> 00:29:02,195 Did you kill my dad? 561 00:29:02,834 --> 00:29:05,020 Who told you about me? 562 00:29:05,306 --> 00:29:06,895 Someone I trust. 563 00:29:13,214 --> 00:29:14,921 Was it real? 564 00:29:20,771 --> 00:29:22,210 Did you love me? 565 00:29:26,322 --> 00:29:28,563 How could I? I never knew you. 566 00:29:31,938 --> 00:29:33,812 Good-bye, Roman. 567 00:30:02,701 --> 00:30:04,154 Well... 568 00:30:04,505 --> 00:30:05,958 I'm home. 569 00:30:08,366 --> 00:30:11,391 I always wondered if I'd actually make it back here. 570 00:30:12,078 --> 00:30:13,948 Every detail, every decision, 571 00:30:13,984 --> 00:30:16,039 every... everything. 572 00:30:16,625 --> 00:30:18,264 All leading to this. 573 00:30:20,505 --> 00:30:22,642 Well, I kept my end of the deal. 574 00:30:22,927 --> 00:30:24,583 Now it's your turn. 575 00:30:26,956 --> 00:30:29,112 All the money's yours. 576 00:30:29,347 --> 00:30:31,755 But I need you to promise me that... 577 00:30:33,194 --> 00:30:36,049 you'll keep working, you'll keep moving forward. 578 00:30:37,138 --> 00:30:40,048 Or this will have all been for nothing. 579 00:31:02,601 --> 00:31:04,001 Roman... 580 00:31:04,188 --> 00:31:06,396 - It's too late. - Who did this? 581 00:31:09,186 --> 00:31:10,825 I'm sorry. 582 00:31:12,430 --> 00:31:14,266 I know, I know. 583 00:31:14,604 --> 00:31:16,143 Me too. 584 00:31:17,296 --> 00:31:19,382 I never got out. 585 00:31:19,617 --> 00:31:21,287 I never got o ut of that hole. 586 00:31:23,781 --> 00:31:25,923 That's not true. 587 00:31:29,465 --> 00:31:30,919 Here. 588 00:31:31,456 --> 00:31:33,125 What is it? 589 00:31:34,113 --> 00:31:36,068 I told you once... 590 00:31:37,707 --> 00:31:39,911 that I wasn't afraid of death. 591 00:31:40,149 --> 00:31:42,290 That I was ready. 592 00:31:44,661 --> 00:31:46,016 But I'm not. 593 00:31:51,031 --> 00:31:52,667 I'm scared, Remi. 594 00:31:52,754 --> 00:31:55,243 I don't want to die in this place 595 00:31:55,279 --> 00:31:57,034 alone in the dark. 596 00:31:58,972 --> 00:32:00,976 You're not. 597 00:32:01,113 --> 00:32:02,717 Roman, Roman, look at me. 598 00:32:03,854 --> 00:32:05,207 Okay. 599 00:32:05,494 --> 00:32:07,698 Look at the sun... 600 00:32:07,734 --> 00:32:09,674 and this tree and the view. 601 00:32:12,582 --> 00:32:14,149 You're home. 602 00:32:14,636 --> 00:32:17,076 You made it home. 603 00:32:17,464 --> 00:32:19,264 And I'm right here w ith you. 604 00:32:23,648 --> 00:32:25,186 I love you. 605 00:32:26,072 --> 00:32:28,395 And I will see you again. 606 00:32:28,981 --> 00:32:30,603 I promise. 607 00:33:22,162 --> 00:33:23,730 Are you sure you're okay? 608 00:33:23,967 --> 00:33:25,037 Yeah. 609 00:33:26,592 --> 00:33:27,927 Fine. 610 00:33:28,164 --> 00:33:30,117 South Africans that put me back together... 611 00:33:30,153 --> 00:33:32,724 said things didn't look so bad, 612 00:33:32,861 --> 00:33:35,215 all things considered. 613 00:33:35,503 --> 00:33:36,974 What about you? 614 00:33:37,875 --> 00:33:39,210 You want to talk? 615 00:33:40,048 --> 00:33:41,352 He's gone. 616 00:33:42,575 --> 00:33:44,363 What is there to say? 617 00:33:47,171 --> 00:33:48,873 He was our enemy. 618 00:33:48,909 --> 00:33:50,915 But he was still your brother. 619 00:33:52,789 --> 00:33:54,311 I'm sorry. 620 00:34:04,505 --> 00:34:05,559 Sorry. 621 00:34:05,695 --> 00:34:08,136 There's something that I need you to see. 622 00:34:09,307 --> 00:34:11,008 The drive's locked. 623 00:34:11,043 --> 00:34:13,550 When Roman gave it to you, did he happen to give you a password? 624 00:34:13,836 --> 00:34:15,021 No, can you hack it? 625 00:34:15,559 --> 00:34:16,509 Not really. 626 00:34:16,695 --> 00:34:20,503 It's a swipe-pattern lock and we've only got one shot at it. 627 00:34:20,690 --> 00:34:22,861 We get it wrong and the whole thing fries itself. 628 00:34:23,047 --> 00:34:25,018 Why give Jane the drive without a password? 629 00:34:25,053 --> 00:34:26,993 Maybe he thought I already knew it. 630 00:34:34,750 --> 00:34:36,335 7-2-9-8-0. 631 00:34:36,472 --> 00:34:37,606 You sure? 632 00:34:37,641 --> 00:34:39,161 I'm positive. Look. 633 00:34:41,772 --> 00:34:43,742 It's the arrow that Roman kept drawing. 634 00:34:43,778 --> 00:34:44,912 It's not an arrow. 635 00:34:44,948 --> 00:34:46,053 It's a tree. 636 00:34:52,671 --> 00:34:54,592 It's Roman's tattoo cache. 637 00:34:54,678 --> 00:34:56,113 Part of it. 638 00:34:56,150 --> 00:34:57,917 Look. There's Perseus. 639 00:34:57,954 --> 00:34:59,406 Then Valkyrie. 640 00:34:59,442 --> 00:35:01,261 And the molecule tattoo that got Stuart killed. 641 00:35:01,298 --> 00:35:03,202 I'm sorry, I'm not trying to be insensitive, it's just... 642 00:35:03,238 --> 00:35:05,208 This is like a greatest-hits album. 643 00:35:05,244 --> 00:35:08,016 But there's also stuff on there that we've never seen before. 644 00:35:08,052 --> 00:35:10,408 Well, yeah, you don't just play the hits. You gotta try out some new stuff. 645 00:35:10,494 --> 00:35:12,764 Look! There's the passage from "The Count of Monte Cristo" 646 00:35:12,800 --> 00:35:14,331 with the words put into it. - What? 647 00:35:14,354 --> 00:35:16,408 This helps us solve more tattoos? 648 00:35:16,428 --> 00:35:17,862 It's super fragmented 649 00:35:17,899 --> 00:35:19,718 and some of the pieces are missing, but... 650 00:35:19,754 --> 00:35:21,658 if we could find the rest, 651 00:35:21,895 --> 00:35:23,901 it could help us solve all the tattoos. 652 00:35:28,815 --> 00:35:30,819 You should've let me do it. 653 00:35:30,855 --> 00:35:32,694 No, it had to be me. 654 00:35:34,216 --> 00:35:36,740 I'm just glad you told me the truth when you did. 655 00:35:38,346 --> 00:35:40,216 This is how we take the power back. 656 00:35:40,252 --> 00:35:42,822 This is how we change the world. 657 00:35:42,858 --> 00:35:45,197 I know, I'm just not sure I'm cut out 658 00:35:45,233 --> 00:35:47,103 for what comes next. 659 00:35:47,139 --> 00:35:48,557 That's okay. 660 00:35:49,243 --> 00:35:50,716 I am. 661 00:35:57,904 --> 00:35:59,276 Whew, huh? 662 00:36:05,160 --> 00:36:07,933 So how did what's her name's CIA tribunal go? 663 00:36:08,169 --> 00:36:10,759 Haven't heard yet. 664 00:36:11,045 --> 00:36:12,947 Hey, good work getting that book, man. 665 00:36:14,189 --> 00:36:18,065 You know what, don't thank me until you find out how much it costs. 666 00:36:18,401 --> 00:36:19,769 How much? 667 00:36:19,806 --> 00:36:22,110 Why don't I top off your drink a bit there? 668 00:36:22,146 --> 00:36:24,316 Talk about it a little later. 669 00:36:24,352 --> 00:36:25,922 There we go. 670 00:36:32,545 --> 00:36:33,849 How you holding up? 671 00:36:35,386 --> 00:36:36,858 I don't know. 672 00:36:38,061 --> 00:36:39,868 Roman was my only... 673 00:36:42,407 --> 00:36:44,511 We're from the same place. 674 00:36:44,547 --> 00:36:46,417 Made of the same stuff. 675 00:36:46,453 --> 00:36:49,026 Sometimes it felt like... 676 00:36:49,062 --> 00:36:51,737 it felt like he was one of us, too. 677 00:36:53,358 --> 00:36:55,881 Because no matter how angry he was... 678 00:36:56,318 --> 00:36:58,288 he still gave his life to... 679 00:37:03,540 --> 00:37:05,358 No! Jane! 680 00:37:05,546 --> 00:37:06,546 Jane. 681 00:37:24,403 --> 00:37:25,471 Yeah? 682 00:37:25,707 --> 00:37:28,044 Any change since we left? 683 00:37:28,080 --> 00:37:29,033 No. 684 00:37:29,470 --> 00:37:31,155 She's still unconscious. 685 00:37:31,191 --> 00:37:33,030 You need to come back in. 686 00:37:35,203 --> 00:37:38,577 Roman's thumb drive doesn't just hold tattoo information. 687 00:37:38,614 --> 00:37:41,252 There's medical intel on there as well. 688 00:37:41,288 --> 00:37:42,791 It's incomplete just like the tattoos. 689 00:37:42,827 --> 00:37:45,299 Clearly, Roman didn't want to keep everything in one place. 690 00:37:45,535 --> 00:37:47,273 So what'd you find? 691 00:37:48,177 --> 00:37:50,481 Kurt, you might want to sit down for this. 692 00:37:50,767 --> 00:37:52,118 Just tell me. 693 00:37:52,154 --> 00:37:55,495 It looks like Jane is suffering from some kind of a ZIP poisoning. 694 00:37:55,782 --> 00:37:57,018 What? 695 00:37:57,305 --> 00:37:59,007 It's the drug they used to erase Jane's memory, it... 696 00:37:59,194 --> 00:38:00,561 I know what ZIP is. 697 00:38:00,598 --> 00:38:04,172 Sandstorm flooded her body with it before they sent her to us. 698 00:38:04,208 --> 00:38:06,377 I think that's what's been causing the dizziness, 699 00:38:06,415 --> 00:38:08,602 the nausea, the fatigue, 700 00:38:09,290 --> 00:38:11,963 all the stuff that made her think she was pregnant. 701 00:38:12,199 --> 00:38:14,630 There's a whole section on this drive about side effects... 702 00:38:14,780 --> 00:38:16,083 hallucinations, 703 00:38:16,246 --> 00:38:18,867 massive memory lapses, memory relapses, 704 00:38:18,903 --> 00:38:20,739 brain aneurysms. 705 00:38:20,775 --> 00:38:22,578 Roman was suffering from it, too. 706 00:38:22,614 --> 00:38:24,785 He was trying to cure it. 707 00:38:24,822 --> 00:38:27,461 What do you mean, cure it? 708 00:38:27,497 --> 00:38:30,121 According to Roman's research, 709 00:38:31,359 --> 00:38:33,279 the progression is not very good. 710 00:38:33,315 --> 00:38:36,137 And I-I think we need to prepare ourselves 711 00:38:36,173 --> 00:38:38,293 for this to get a whole lot worse. 712 00:38:38,329 --> 00:38:39,965 But there's still some hope here. 713 00:38:40,000 --> 00:38:43,308 We think that Roman gave Jane the drive 714 00:38:43,345 --> 00:38:45,783 as some sort of treasure map. 715 00:38:46,121 --> 00:38:48,826 And we know that there are some pieces missing, 716 00:38:48,862 --> 00:38:51,434 but it seems to point to other drives 717 00:38:51,671 --> 00:38:53,807 hidden in other places all over the world. 718 00:38:53,844 --> 00:38:55,412 If they're anything like this one, 719 00:38:55,448 --> 00:38:57,771 they'll have more tattoo clues and more medical data 720 00:38:57,807 --> 00:38:59,892 for the cure that Roman was trying to find. 721 00:38:59,928 --> 00:39:04,656 Finding Roman's drives could stop more crimes. 722 00:39:04,793 --> 00:39:06,966 But it could also mean 723 00:39:07,052 --> 00:39:09,760 stopping whatever is happening to Jane's brain. 724 00:39:14,073 --> 00:39:15,126 Kurt? 725 00:40:05,196 --> 00:40:07,033 Hobbes, it's me, it's Remi. 726 00:40:07,069 --> 00:40:09,021 I'm in a hospital and... 727 00:40:09,208 --> 00:40:11,646 I'm missing time, I'm missing a lot of time. 728 00:40:11,682 --> 00:40:14,588 I need to talk to Oscar or Roman or Shepherd. 729 00:40:14,624 --> 00:40:17,079 From what I can tell, I'm still undercover with the FBI, 730 00:40:17,116 --> 00:40:19,468 but I can't remember anything. 731 00:40:19,505 --> 00:40:21,560 I don't know if I've been compromised. 732 00:40:21,646 --> 00:40:22,948 I don't know if... 733 00:40:23,034 --> 00:40:24,353 I need help. 734 00:40:25,860 --> 00:40:27,279 Ms. Doe? 735 00:40:27,515 --> 00:40:29,000 You're awake. 736 00:40:29,136 --> 00:40:30,738 What happened to me? 737 00:40:30,774 --> 00:40:32,711 I'm not up to speed on the details. 738 00:40:32,747 --> 00:40:34,382 I'd have to check your chart. 739 00:40:34,719 --> 00:40:35,853 You're not my doctor? 740 00:40:35,889 --> 00:40:38,028 No, I'm your husband's. 741 00:40:38,064 --> 00:40:40,522 You are Kurt Weller's wife, correct? 742 00:40:42,040 --> 00:40:43,042 Yeah. 743 00:40:43,380 --> 00:40:45,183 I'm afraid there's been a serious complication 744 00:40:45,219 --> 00:40:46,687 with his gunshot wound. 745 00:40:46,724 --> 00:40:48,758 The bullet caused an intra-abdominal abscess 746 00:40:48,795 --> 00:40:50,766 which his doctors overseas must have missed. 747 00:40:50,802 --> 00:40:53,240 He's in between surgeries right now. 748 00:40:53,376 --> 00:40:56,383 But I need to tell you, it's not good. 749 00:40:56,770 --> 00:40:58,457 Would you like to see him? 750 00:40:58,643 --> 00:41:00,094 Yes, I would. 751 00:41:00,181 --> 00:41:02,272 Come on. Your friends are waiting. 752 00:41:08,958 --> 00:41:09,994 Jane... 753 00:41:12,302 --> 00:41:13,706 I'm so sorry. 754 00:41:17,701 --> 00:41:19,320 Is he going to be okay? 755 00:41:19,356 --> 00:41:20,978 They don't know yet. 756 00:41:23,737 --> 00:41:25,573 Here, come have a seat. 757 00:41:25,609 --> 00:41:26,730 Come on. 758 00:41:34,604 --> 00:41:36,376 You can take his hand, Jane. 759 00:41:51,154 --> 00:41:53,123 Are you sure this will work? 760 00:41:53,158 --> 00:41:54,628 I'm positive. 761 00:41:54,665 --> 00:41:56,400 I'll infiltrate their ranks, 762 00:41:56,435 --> 00:41:58,273 get them to trust me, 763 00:41:58,310 --> 00:42:01,738 and then I'll rip them apart from the inside. 764 00:42:06,635 --> 00:42:08,169 It's okay. 765 00:42:08,205 --> 00:42:10,948 We'll get through this... together. 54258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.