Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,600 --> 00:02:05,194
Come on, boys, we're closing.
2
00:02:07,680 --> 00:02:11,229
- No present for Granny?
- Next time.
3
00:02:11,720 --> 00:02:14,473
Yes, when they're open again.
4
00:02:40,960 --> 00:02:45,750
Long life, strong love line, good luck
is on its way. You'll be happy, Nina.
5
00:02:45,840 --> 00:02:49,276
- Love or money?
- Both. You were born lucky.
6
00:02:49,360 --> 00:02:51,351
Yes, on your back.
7
00:02:52,120 --> 00:02:57,353
...22, 23, 24, 25, 26. 26 and 8.
- 34.
8
00:02:57,720 --> 00:03:00,632
What's up with Adua? Is she in love?
9
00:03:06,160 --> 00:03:08,151
Coming up, Margot?
10
00:03:08,240 --> 00:03:12,074
Margot? Tonight I'm Concetta again.
I'm a respectable girl.
11
00:03:12,160 --> 00:03:14,310
Sure. From the knees down.
12
00:03:23,120 --> 00:03:26,317
Face like a schoolboy,
but he's a real pig.
13
00:03:27,560 --> 00:03:29,551
So now we've closed down.
14
00:03:30,040 --> 00:03:33,112
I thought something special
would happen on our last evening.
15
00:03:33,200 --> 00:03:36,112
What, like fireworks on New Year's Eve?
16
00:03:36,200 --> 00:03:40,034
- No-one even realised.
- Oh, yes they did!
17
00:03:40,760 --> 00:03:42,796
Especially the soldiers.
18
00:03:42,920 --> 00:03:46,959
- Why are you looking at me like that?
- Me? Who's looking?
19
00:03:47,040 --> 00:03:49,713
- Why, can't I even look?
- So look at this, then.
20
00:03:49,800 --> 00:03:52,519
I had a guy today
who'd never been before.
21
00:03:52,600 --> 00:03:56,354
Poor thing. He was curious
to see one before they closed.
22
00:03:57,600 --> 00:04:01,513
Just think about those boys
who'll be 18 tomorrow. Real bad luck.
23
00:04:03,920 --> 00:04:07,435
What does it matter now
if it leaves a mark?
24
00:04:08,960 --> 00:04:13,397
Can you do my bill? It's 28,
but I'll keep one as a souvenir.
25
00:04:13,920 --> 00:04:19,552
Here's 3,000 lire from the bar, 1,200
for cigarettes and a tip for Granny.
26
00:04:19,640 --> 00:04:22,393
Who'd ever forget about you, Granny?
27
00:04:22,840 --> 00:04:26,389
What are you doing? Let me go!
28
00:04:28,360 --> 00:04:30,112
- Hi, Adua!
- You're off?
29
00:04:30,200 --> 00:04:35,035
- Yes, I'm getting the next train.
- Good luck, and keep in touch!
30
00:04:41,280 --> 00:04:44,078
At least we're finished
with these stairs.
31
00:04:44,160 --> 00:04:48,950
I reckon 40 steps for a fortnight
is like scaling K2.
32
00:04:55,600 --> 00:05:00,355
I started four years ago with a soldier
and I finished tonight with a brigadier.
33
00:05:00,440 --> 00:05:02,476
That's quite a career!
34
00:05:03,480 --> 00:05:07,678
If you came in with us
you'd keep us cheerful.
35
00:05:07,760 --> 00:05:12,197
I'm finished with all that now.
I'm off to Dino in Milan, remember?
36
00:05:12,440 --> 00:05:16,274
We'll keep a dairy shop.
He'll serve, I'll do the till.
37
00:05:16,360 --> 00:05:18,430
All day sitting down.
38
00:05:18,760 --> 00:05:22,309
How much? 150. Here's your change.
39
00:05:22,400 --> 00:05:24,391
He wrote to say it's going well.
40
00:05:24,480 --> 00:05:28,189
In a year we could be earning
300,000 a month.
41
00:05:28,280 --> 00:05:30,316
Did you pay a lot for it?
42
00:05:30,400 --> 00:05:33,517
You're telling me! I've been sending
Dino money for five years.
43
00:05:34,160 --> 00:05:37,197
- When are we meeting tomorrow?
- About one, wasn't it?
44
00:05:38,600 --> 00:05:40,591
I didn't phone.
45
00:05:43,560 --> 00:05:45,869
What's happening?
Is Marilina coming with you?
46
00:05:45,960 --> 00:05:49,509
- She says so.
- She has her bad moments.
47
00:05:49,600 --> 00:05:53,673
Her last moment lasted five days.
But she's a good girl.
48
00:05:55,360 --> 00:05:58,796
It's been like home for me for 30 years,
just think.
49
00:05:59,680 --> 00:06:04,117
In all modesty, there weren't
many establishments like this one.
50
00:06:04,200 --> 00:06:06,589
You've been like daughters to me.
51
00:06:06,680 --> 00:06:10,355
And now you'll all be going
your separate ways.
52
00:06:10,440 --> 00:06:13,591
Some of you might even
come to a bad end.
53
00:06:14,800 --> 00:06:18,349
What's the matter with you?
Look at her!
54
00:06:18,440 --> 00:06:23,116
I can't help it. I even used to cry
on the last day of school.
55
00:06:24,320 --> 00:06:26,390
Marilina... telephone!
56
00:06:28,840 --> 00:06:30,990
I'll get her.
57
00:06:32,600 --> 00:06:34,591
Oh... you're so rude.
58
00:06:34,680 --> 00:06:37,638
Look how pretty Timbuktu is
with a ring in her nose!
59
00:06:37,720 --> 00:06:40,996
- Hey, stop it, all right?
- What's up with you?
60
00:06:45,280 --> 00:06:46,872
Telephone!
61
00:06:59,160 --> 00:07:01,310
It's Adua on the phone.
62
00:07:01,400 --> 00:07:03,391
Come on, it's Adua.
63
00:07:03,480 --> 00:07:06,313
- Who cares?
- But you said...
64
00:07:06,400 --> 00:07:09,836
- I've changed my mind.
- But we agreed...
65
00:07:09,920 --> 00:07:12,673
OK, I might come. But just go away.
66
00:07:13,560 --> 00:07:14,959
Idiot.
67
00:07:18,160 --> 00:07:21,709
First yes, then no.
What sort of behaviour is that?
68
00:07:22,720 --> 00:07:25,598
- What am I supposed to say?
- Talking to yourself?
69
00:07:25,680 --> 00:07:27,671
Mind your own business.
70
00:07:29,800 --> 00:07:31,791
- Well?
- I'll take it.
71
00:07:37,920 --> 00:07:40,878
Hello... no, it's me, Lolita.
72
00:07:42,160 --> 00:07:45,755
What do you mean, she doesn't want to?
Marilina's already up to her tricks.
73
00:07:45,840 --> 00:07:48,479
Tell her to stop playing around.
74
00:07:49,560 --> 00:07:53,439
About one o'clock. Tell her midday,
then she won't be late.
75
00:07:53,520 --> 00:07:57,479
I wanted to ask...
you understand about Stefano?
76
00:07:57,560 --> 00:07:59,551
I won't have any money tomorrow.
77
00:07:59,640 --> 00:08:03,553
I'll have the money on Wednesday
when Stefano comes back.
78
00:08:04,360 --> 00:08:06,476
Yes, Wednesday, don't worry.
79
00:08:06,560 --> 00:08:08,551
Just a minute, Adua?
80
00:08:08,640 --> 00:08:12,315
What shall I wear tomorrow?
Formal or informal?
81
00:08:12,400 --> 00:08:14,868
Whatever you like. Just wear something.
82
00:08:14,960 --> 00:08:17,030
Adua, come and look.
83
00:08:17,160 --> 00:08:19,435
OK, agreed. Bye.
84
00:09:07,360 --> 00:09:09,351
Turn that radio off.
85
00:09:09,840 --> 00:09:14,755
You've been smoking my cigarettes.
Excuse me, have you got a cigarette?
86
00:09:14,840 --> 00:09:16,876
Have one of these.
Excuse us.
87
00:09:22,360 --> 00:09:24,635
Adua, what are you doing?
Stealing the menu?
88
00:09:24,720 --> 00:09:27,473
Keep quiet.
You've got a very loud voice, my dear!
89
00:09:27,960 --> 00:09:30,394
Seen what they're charging?
1,000 cover charge.
90
00:09:30,480 --> 00:09:33,438
That's not a lot.
Just wait till we're doing the bills.
91
00:09:33,520 --> 00:09:35,511
Imagine Adua making out the bill.
92
00:09:35,600 --> 00:09:38,319
Bread 100 lire, fruit 200,
Marilina 5,000.
93
00:09:39,520 --> 00:09:43,798
Am I being rude?
OK, let's say 10,000 for Marilina.
94
00:09:44,520 --> 00:09:48,513
Shame. If it weren't for the shop
I'd join you.
95
00:09:48,600 --> 00:09:51,990
- We'd have such a good laugh.
- Come on, let's go.
96
00:09:56,200 --> 00:09:58,714
Come on. Get up.
97
00:09:58,800 --> 00:10:01,075
- The radio!
- Get a move on.
98
00:10:01,160 --> 00:10:03,151
I'm coming.
99
00:10:08,120 --> 00:10:10,588
If you're in Milan,
come to my dairy shop.
100
00:10:10,680 --> 00:10:14,275
We'll have orgies with mozzarella.
Driver, I'll tell you where to stop.
101
00:10:14,360 --> 00:10:16,874
Bye, Fosca. Give Dino my love.
102
00:10:18,200 --> 00:10:20,191
How old is this car?
103
00:10:20,280 --> 00:10:22,271
- It's running in.
- Just like me.
104
00:10:22,360 --> 00:10:24,351
Write and tell me all about it.
105
00:10:39,920 --> 00:10:41,911
What a bore!
106
00:10:42,000 --> 00:10:45,356
- Look, I was there in '56.
- But I was there, it was in '57.
107
00:10:45,440 --> 00:10:49,558
'56. If it was '57, I knew Fosca first.
108
00:10:49,640 --> 00:10:53,349
- No.
- You do go on. I remember it perfectly.
109
00:10:53,480 --> 00:10:55,471
- That's enough.
- I'm not a fool.
110
00:10:55,560 --> 00:10:58,279
- Just ask Fosca.
- It's locked. Fetch the key.
111
00:11:02,040 --> 00:11:04,031
Hey, you two!
112
00:11:04,680 --> 00:11:07,194
If you don't want to listen,
the taxi's there.
113
00:11:07,280 --> 00:11:10,113
I can find millions of girls like you.
114
00:11:10,200 --> 00:11:14,876
So this is our house? I like it.
What's it like inside?
115
00:11:14,960 --> 00:11:16,951
It's lovely. There's a staircase.
116
00:11:17,040 --> 00:11:19,031
I can't see anything.
117
00:11:19,120 --> 00:11:21,236
Straighten up,
you'll be like a telescope.
118
00:11:21,320 --> 00:11:23,311
Hey, you naughty thing!
119
00:11:23,400 --> 00:11:26,517
Look, just do your job.
Who do you think we are?
120
00:11:26,600 --> 00:11:28,670
Sure, you're all princesses.
121
00:11:28,760 --> 00:11:32,992
You should see how they do artichokes
here! Much better than ours!
122
00:11:33,080 --> 00:11:37,471
- Is it big? How many rooms?
- Four upstairs. One room each.
123
00:11:38,400 --> 00:11:40,868
- Don't you like it?
- It's a dump.
124
00:11:42,840 --> 00:11:46,150
- This will be the kitchen.
- And the restaurant will be here.
125
00:11:46,280 --> 00:11:49,192
Of course it needs cleaning,
what do you expect?
126
00:11:49,280 --> 00:11:52,590
Certainly does! Is it all like this?
127
00:11:52,680 --> 00:11:55,035
Yes, madam, it's all like this.
128
00:11:55,880 --> 00:11:59,839
I told you there was a lot to do.
Were you expecting a palace?
129
00:11:59,920 --> 00:12:03,310
Anyway, we're just opening
a simple country restaurant.
130
00:12:03,400 --> 00:12:05,994
The restaurant's
not the most important thing.
131
00:12:06,080 --> 00:12:08,230
It's a bit run down, but it's big.
132
00:12:08,320 --> 00:12:11,312
I don't care about this part,
I want to see upstairs.
133
00:12:14,400 --> 00:12:18,439
You can go up here and get out
from the outside. That's convenient.
134
00:12:19,080 --> 00:12:21,071
It's so gloomy!
135
00:12:21,720 --> 00:12:24,188
I'm already depressed.
136
00:12:24,280 --> 00:12:29,274
Wait till it's restored. The biggest
expense is bathrooms, we'll need two.
137
00:12:33,720 --> 00:12:38,032
- Which is my room?
- I want a room with a view.
138
00:12:44,040 --> 00:12:47,953
A lizard! Milly, where are you? Kill it!
139
00:12:48,120 --> 00:12:51,556
Look, I've ruined my shoes.
We've got to replace the floors.
140
00:12:51,640 --> 00:12:54,791
- I'm investing money in this dump?
- You'd rather give it to a pimp?
141
00:12:54,880 --> 00:12:57,553
Speak for yourself.
I've never paid a man.
142
00:12:57,640 --> 00:13:01,349
I've paid them and thrown them out
when I got tired of them.
143
00:13:01,440 --> 00:13:03,749
- Adua, why don't you...
- I don't want to know.
144
00:13:03,840 --> 00:13:06,035
Just take it or leave it.
145
00:13:06,120 --> 00:13:09,351
If you want to carry on working,
just listen to me.
146
00:13:10,560 --> 00:13:12,357
Understood?
147
00:13:13,640 --> 00:13:17,315
As soon as the restaurant gets going
we can start working upstairs.
148
00:13:17,400 --> 00:13:20,836
And better than before.
No boss to exploit us.
149
00:13:20,920 --> 00:13:23,639
And it's all in order,
because it's really a restaurant.
150
00:13:23,720 --> 00:13:29,078
- We haven't got a licence yet.
- We'll get it, you'll see.
151
00:13:29,720 --> 00:13:33,793
We're like everyone else now,
we're not registered.
152
00:13:33,880 --> 00:13:37,555
They've burned the records.
We're just ordinary women now.
153
00:13:54,360 --> 00:13:56,828
It'd be easier
if you'd brought proper money.
154
00:13:56,920 --> 00:14:00,959
Don't you think that's real money?
Don't you know what a cheque is?
155
00:14:01,040 --> 00:14:04,635
The cashier will sort it out.
156
00:14:04,720 --> 00:14:07,075
Aha. So, then?
157
00:14:07,160 --> 00:14:11,517
- Um... since...
- Whenever she starts with "since"...
158
00:14:12,080 --> 00:14:16,437
- Come on, what's the problem?
- Stefano couldn't stop in Rome.
159
00:14:16,520 --> 00:14:18,670
He's in a hurry?
160
00:14:18,760 --> 00:14:22,070
It's just for a few days.
But here's 500,000.
161
00:14:22,160 --> 00:14:25,277
- Well done!
- But we agreed two million each.
162
00:14:26,640 --> 00:14:28,835
- Not a good start.
- It's not my fault.
163
00:14:29,560 --> 00:14:31,710
- I'm taking back my money.
- Why?
164
00:14:31,800 --> 00:14:33,995
I'm pulling out.
Equal shares or nothing.
165
00:14:34,080 --> 00:14:37,675
For God's sake...
166
00:14:38,320 --> 00:14:41,869
Listen, I'll stand surety for Lolita.
Is that OK?
167
00:14:41,960 --> 00:14:45,555
If that pig doesn't pay her back,
I'll pay her share.
168
00:14:45,640 --> 00:14:47,631
Happy? Good.
169
00:14:47,720 --> 00:14:51,838
Let's write. "Lolita 500,000..."
170
00:14:55,600 --> 00:14:57,591
That's us!
171
00:14:57,680 --> 00:15:01,070
Have the money ready.
Let's not make fools of ourselves.
172
00:15:07,800 --> 00:15:10,792
Opening a current account.
Will you sign, madam?
173
00:15:10,880 --> 00:15:14,031
We've all got to sign. We're partners.
174
00:15:14,640 --> 00:15:16,790
Can you sign, or just make a cross?
175
00:15:30,960 --> 00:15:32,951
This bed to the first floor.
176
00:15:33,040 --> 00:15:37,830
That's not mine.
Mine's got the red plush headboard.
177
00:15:39,120 --> 00:15:42,874
- Stop it, you're not the only one here.
- How am I going to get my bed up?
178
00:15:43,240 --> 00:15:46,710
I haven't even got a piece of my bed.
Where am I going to sleep tonight?
179
00:15:46,800 --> 00:15:49,189
Why don't you come down?
180
00:15:49,960 --> 00:15:52,633
What do you think?
The wardrobe here or there?
181
00:15:53,000 --> 00:15:55,594
I'd put it here,
and the dressing table opposite.
182
00:15:55,680 --> 00:15:59,036
Would you move it for me?
Remember how nice it looked in Milan?
183
00:15:59,120 --> 00:16:02,556
- I've never been to Milan.
- And this one over there.
184
00:16:02,640 --> 00:16:05,871
It's lovely. I'd have bought it myself.
185
00:16:05,960 --> 00:16:09,748
My dressing table! Where the hell
am I supposed to put my things?
186
00:16:09,840 --> 00:16:13,913
On the floor?
It's like being a servant!
187
00:16:14,000 --> 00:16:16,070
Nobody cares about my stuff.
188
00:16:16,160 --> 00:16:19,232
Why don't you sort it out?
You only care about your own things.
189
00:16:19,360 --> 00:16:22,716
It's just dumb Adua
who bothers about the rest.
190
00:16:22,800 --> 00:16:25,075
What's all this then?
191
00:16:26,040 --> 00:16:29,396
Patience is a great virtue, sisters.
Are you the new owners?
192
00:16:29,480 --> 00:16:31,550
- Yes.
- Good.
193
00:16:31,640 --> 00:16:33,949
It's a healthy place.
The air is clean.
194
00:16:34,040 --> 00:16:37,794
It was before. Now there's a factory
that smokes all the time.
195
00:16:38,760 --> 00:16:41,320
Careful! Let me.
196
00:16:47,360 --> 00:16:49,351
Where did he come from?
197
00:16:55,480 --> 00:16:58,278
He should do removals.
I'd make a good monk.
198
00:16:59,080 --> 00:17:01,116
Good luck! A monk!
199
00:17:01,200 --> 00:17:04,397
Congratulations.
Good stuff you've got here, sisters.
200
00:17:04,520 --> 00:17:06,511
Are you opening a hotel?
201
00:17:06,600 --> 00:17:09,398
- No, a restaurant.
- Good. Good.
202
00:17:09,480 --> 00:17:11,471
I'm from the convent over there.
203
00:17:11,560 --> 00:17:15,075
Our pig would appreciate any scraps
from the kitchen.
204
00:17:15,160 --> 00:17:17,151
We'll send them over.
205
00:17:17,240 --> 00:17:21,119
Don't trouble yourselves.
I come this way every day.
206
00:17:21,200 --> 00:17:24,795
- Who's this? How many of you are there?
- There are four of us, Father.
207
00:17:24,880 --> 00:17:28,270
- Are you sisters?
- No, that would be too much!
208
00:17:28,360 --> 00:17:31,591
- Goodbye for now.
- Goodbye.
209
00:17:31,680 --> 00:17:33,636
Will you bless us, Father?
210
00:17:33,720 --> 00:17:36,757
I will, but it doesn't count,
I'm just a servant.
211
00:17:36,840 --> 00:17:38,910
Live in happiness and peace.
212
00:17:51,000 --> 00:17:53,878
Whose stuff is this?
213
00:17:54,480 --> 00:17:57,392
Whose stuff is this?
214
00:17:59,240 --> 00:18:01,595
Whose stuff is this?
215
00:18:04,080 --> 00:18:07,709
There's no gas in the kitchen.
216
00:18:19,560 --> 00:18:21,835
But there's no light either.
217
00:18:22,320 --> 00:18:24,629
What, no light? Did you apply for it?
218
00:18:30,840 --> 00:18:32,671
No.
219
00:18:37,880 --> 00:18:40,917
I forgot. Ok?
220
00:18:42,640 --> 00:18:46,474
What are you looking at?
I'm not the only person here.
221
00:18:48,720 --> 00:18:52,872
Don't make such a fuss,
there are candles in the drawer.
222
00:18:55,240 --> 00:18:56,912
Move over. Let me get past.
223
00:18:57,000 --> 00:18:59,389
I've only just sat down.
Use the other stairs.
224
00:18:59,480 --> 00:19:01,914
Why should I go outside? Move over.
225
00:19:02,120 --> 00:19:05,510
- I'm not moving.
- I have to go upstairs. Move over.
226
00:19:09,440 --> 00:19:12,238
- Adua, look at her.
- Let her get through.
227
00:19:12,360 --> 00:19:14,794
Stay where you are. Don't move.
228
00:19:16,720 --> 00:19:18,711
Don't interfere.
229
00:19:19,120 --> 00:19:21,793
Watch it, you're getting on my nerves.
230
00:19:21,880 --> 00:19:25,793
Watch it? You ought to thank us
on your bended knees.
231
00:19:25,880 --> 00:19:29,395
We're not all old like you.
232
00:19:30,360 --> 00:19:34,638
Good thing for you the brothels are
closed, you'd end up in the cheapest.
233
00:19:34,720 --> 00:19:38,315
You know what they used to say
about you? Go on, tell her.
234
00:19:40,080 --> 00:19:42,799
Are you too scared to repeat it?
It's what you told me.
235
00:19:43,920 --> 00:19:47,913
I might end up in a 200 lire brothel,
but you'll end up in a madhouse.
236
00:19:48,280 --> 00:19:50,999
- Like that drunkard, your father.
- Go on!
237
00:19:51,520 --> 00:19:56,469
You're mind is sick.
And you'll never get better.
238
00:19:56,560 --> 00:19:58,551
You even had a baby.
239
00:19:58,640 --> 00:20:01,108
What about your baby?
240
00:20:02,080 --> 00:20:04,435
The one that was still-born.
241
00:20:12,600 --> 00:20:14,591
- Come on, shift over.
- No.
242
00:20:20,160 --> 00:20:23,755
- Mother of God.
- I said she was crazy.
243
00:20:33,400 --> 00:20:37,359
Fine. So are you going to help me,
or must I do it all by myself?
244
00:20:46,000 --> 00:20:49,993
- What's for supper this evening?
- Jesus Christ! We'll eat the candles.
245
00:20:54,440 --> 00:20:56,635
Marilina, where are you going?
246
00:21:30,200 --> 00:21:32,191
Shut the door.
247
00:22:07,960 --> 00:22:09,951
I'm going to bed. Good night.
248
00:22:17,080 --> 00:22:19,878
A good start for our money.
249
00:22:22,280 --> 00:22:25,352
Yes, you can put some money in too now.
250
00:23:39,000 --> 00:23:41,195
Adua, are you asleep?
251
00:23:42,080 --> 00:23:44,878
- What do you want?
- Since I was alone...
252
00:23:49,520 --> 00:23:52,273
Are you frightened?
253
00:23:53,760 --> 00:23:55,751
Sit down over there.
254
00:23:56,160 --> 00:23:58,720
How did I get landed with you lot?
255
00:23:59,200 --> 00:24:03,716
One walks out, another obstinate as
a mule, and you're scared of the dark.
256
00:24:03,800 --> 00:24:05,916
Who do you think you are?
257
00:24:07,880 --> 00:24:10,075
What would you do in my place?
258
00:24:10,360 --> 00:24:14,353
I was in Africa during the war.
259
00:24:14,440 --> 00:24:17,557
In a tent, always with a queue outside.
260
00:24:18,520 --> 00:24:22,479
Poor devils. Next day they were dead.
261
00:24:23,200 --> 00:24:27,830
They all came... but it didn't kill me.
262
00:24:33,600 --> 00:24:35,750
Are you asleep?
263
00:24:37,920 --> 00:24:41,879
Sleep. You don't really care.
264
00:24:42,800 --> 00:24:45,678
You're right, I don't care either.
265
00:28:11,920 --> 00:28:15,833
Are you crazy?
You want to kill yourself?
266
00:28:37,040 --> 00:28:39,031
Open up!
267
00:28:45,840 --> 00:28:48,274
What are you doing
at this time of night?
268
00:28:48,840 --> 00:28:50,796
I'll rent the room.
269
00:28:50,880 --> 00:28:54,031
You don't know what you're doing.
Come in.
270
00:29:00,320 --> 00:29:03,153
I'm at home.
271
00:29:06,200 --> 00:29:09,954
What are you wearing?
You look like a ghost.
272
00:29:10,040 --> 00:29:12,952
Lolita left it. I use it as a nightgown.
273
00:29:13,040 --> 00:29:15,031
It suits you.
274
00:29:19,600 --> 00:29:21,909
- Where are you going?
- Upstairs.
275
00:29:25,400 --> 00:29:28,437
- Got anything to drink?
- More? I can make a cup of tea.
276
00:29:28,520 --> 00:29:33,036
- Tea? Don't be silly.
- There's a bottle of something...
277
00:29:33,120 --> 00:29:35,475
Well, open it!
What are you waiting for?
278
00:29:36,360 --> 00:29:38,635
She'd even drink altar wine.
279
00:30:04,720 --> 00:30:06,711
I'll put it down here.
280
00:31:05,520 --> 00:31:08,159
There's my hen.
281
00:31:09,320 --> 00:31:11,311
How are you?
282
00:31:13,800 --> 00:31:15,791
And the chicks?
283
00:31:18,160 --> 00:31:24,713
1... 2... 3... 4... 5...
284
00:31:26,200 --> 00:31:28,191
5...
285
00:31:28,280 --> 00:31:30,271
Only 5?
286
00:31:30,360 --> 00:31:32,351
One's missing.
287
00:31:34,880 --> 00:31:36,950
- Where's my chick?
- What?
288
00:31:37,360 --> 00:31:41,592
There used to be six.
I told you never to touch my things.
289
00:31:45,360 --> 00:31:47,635
What's this disgusting stuff?
290
00:31:49,000 --> 00:31:51,275
Marsala... are you crazy?
291
00:31:51,360 --> 00:31:54,079
It's all I had.
The young lady left it behind.
292
00:31:55,200 --> 00:31:57,270
Here's what I think of your Marsala!
293
00:31:59,960 --> 00:32:02,428
We're open again!
294
00:32:02,520 --> 00:32:06,513
Come on up!
295
00:32:08,920 --> 00:32:10,911
Anyone at home?
296
00:32:18,440 --> 00:32:20,431
No-one here?
297
00:32:24,080 --> 00:32:26,071
They're in, all right.
298
00:32:28,360 --> 00:32:30,749
- Did you ring?
- Sure. I've been here ages.
299
00:32:30,840 --> 00:32:33,115
Don't bother, there's no electricity.
300
00:32:34,640 --> 00:32:39,270
They said I was being difficult
and that they'd use candles.
301
00:32:39,960 --> 00:32:41,996
Go on, ring a candle.
302
00:32:42,080 --> 00:32:44,071
- Do you live here?
- Unfortunately.
303
00:32:44,160 --> 00:32:47,914
- This is for Adua Giovanetti.
- For the boss!
304
00:32:48,000 --> 00:32:51,993
If you had a letter box
I could deliver your mail.
305
00:32:52,080 --> 00:32:53,877
Send it by post.
306
00:32:53,960 --> 00:32:58,112
- Here's the letter box.
- I didn't notice. Goodbye.
307
00:33:07,000 --> 00:33:09,719
- He didn't even see that.
- Stop it now.
308
00:33:12,120 --> 00:33:16,352
- What a pity, they're still in bed.
- That's where you should be.
309
00:33:17,440 --> 00:33:19,431
So it's you. Welcome back.
310
00:33:19,520 --> 00:33:22,592
- Thanks for the lift.
- That's OK. Bye.
311
00:33:23,680 --> 00:33:28,834
I'm a friend. I met her in a bar
and brought her home.
312
00:33:28,920 --> 00:33:32,196
Thanks.
She went out to enjoy herself a bit.
313
00:33:32,280 --> 00:33:34,748
I understand. May I...?
314
00:33:36,960 --> 00:33:38,359
Nice.
315
00:33:39,080 --> 00:33:43,153
You've got a good place here.
316
00:33:43,480 --> 00:33:46,438
- Good idea.
- What idea?
317
00:33:47,280 --> 00:33:50,113
For a restaurant. Perfect place.
318
00:33:50,360 --> 00:33:52,749
Not too far from the city,
secluded, quiet...
319
00:33:52,840 --> 00:33:56,879
- Can I use your phone?
- We haven't even got gas or light.
320
00:33:57,720 --> 00:34:01,554
Tell me, did you already
know my friend Marilina?
321
00:34:02,680 --> 00:34:04,989
- Marilina had this for you.
- Throw it down.
322
00:34:07,600 --> 00:34:09,591
Airmail.
323
00:34:10,080 --> 00:34:12,071
I've got bad news for you.
324
00:34:13,280 --> 00:34:15,669
- I'm going.
- Really? That's awful.
325
00:34:15,760 --> 00:34:19,435
And worse... I'll be back soon.
326
00:34:19,520 --> 00:34:21,795
- If you really want to.
- Goodbye.
327
00:34:25,360 --> 00:34:28,352
Goodbye. And thanks.
328
00:34:33,160 --> 00:34:35,196
My God! Nine o'clock!
329
00:34:35,280 --> 00:34:37,271
Not bad looking. Who is he?
330
00:34:38,520 --> 00:34:40,715
Adua, what's the matter?
331
00:34:50,800 --> 00:34:53,234
But it's impossible! They promised!
332
00:34:55,000 --> 00:34:57,150
What are you talking about?
333
00:35:01,920 --> 00:35:04,514
It was all in order. Why?
334
00:35:05,560 --> 00:35:07,790
Because the police know who we are.
335
00:35:07,880 --> 00:35:12,192
- They said they'd burn the files.
- They must have lost their matches.
336
00:35:13,720 --> 00:35:18,191
- They're not giving us a licence?
- Great! Furniture, workmen, rent...
337
00:35:20,160 --> 00:35:22,515
Just as well I only put in 500,000.
338
00:35:23,320 --> 00:35:27,677
- That's a really stupid thing to say.
- What was wrong with it?
339
00:35:27,760 --> 00:35:31,673
They gave Fosca a licence. We should
have applied for a dairy licence.
340
00:35:31,760 --> 00:35:35,355
Yes, and you'd take housemaids upstairs
with their bottles of milk.
341
00:35:44,040 --> 00:35:48,636
- Dr Ercoli, please.
- In the salon. Show these ladies.
342
00:36:28,560 --> 00:36:30,869
You wait here. I'll speak to him first.
343
00:36:44,360 --> 00:36:47,158
- Hello, Doctor.
- Please sit down.
344
00:36:51,800 --> 00:36:53,791
So here I am.
345
00:36:57,960 --> 00:37:00,190
- The others?
- Down there. Shall I call them?
346
00:37:00,280 --> 00:37:01,918
No, it's fine.
347
00:37:02,000 --> 00:37:08,348
A dress like that... but not red,
what's that new colour?
348
00:37:08,440 --> 00:37:10,237
- Ottanio.
- How refined!
349
00:37:10,320 --> 00:37:12,117
Careful, they're watching us.
350
00:37:12,200 --> 00:37:14,794
I know the one on the right,
I've seen her often.
351
00:37:16,560 --> 00:37:18,710
Make the other one turn round.
352
00:37:20,040 --> 00:37:22,110
- Lolita!
- Me?
353
00:37:22,560 --> 00:37:24,790
She's 23.
354
00:37:24,880 --> 00:37:27,189
Firstly, the house and land
are in order?
355
00:37:27,320 --> 00:37:29,072
Yes, but we need a licence.
356
00:37:29,160 --> 00:37:32,869
That's nothing,
it's the rest that's important.
357
00:37:32,960 --> 00:37:37,476
What possessed
you to take a rented house?
358
00:37:37,560 --> 00:37:41,394
You need your head checked!
That way you'll all get cheated.
359
00:37:41,480 --> 00:37:43,675
Well...
360
00:37:43,760 --> 00:37:46,797
- Gicosi.
- Coming, Doctor.
361
00:37:49,560 --> 00:37:53,951
Tomorrow you will sort out the land.
Gicosi will deal with everything.
362
00:37:54,040 --> 00:37:57,316
I've got all the documents ready.
Shall I go to the solicitor?
363
00:37:57,400 --> 00:38:00,915
- Go, go.
- And the other things...?
364
00:38:01,000 --> 00:38:04,072
Other things? I'll buy the property,
you pay me rent.
365
00:38:04,160 --> 00:38:05,878
For the first two months, no men.
366
00:38:05,960 --> 00:38:09,236
Then when the restaurant's going,
you can get started.
367
00:38:09,320 --> 00:38:11,754
You'll pay me a million per month.
368
00:38:11,840 --> 00:38:14,798
- A million?
- That's not much.
369
00:38:14,880 --> 00:38:17,269
Girls like you can earn double that.
370
00:38:17,360 --> 00:38:19,635
I'd better talk to the others about it.
371
00:38:19,720 --> 00:38:23,918
It's OK like this. I've got the house,
land, licence, no-one will bother you.
372
00:38:24,000 --> 00:38:27,675
I'll even send you customers.
You just get working.
373
00:38:28,440 --> 00:38:30,795
You can't manage anything on your own.
374
00:38:30,880 --> 00:38:34,316
You're in trouble
before you've even started.
375
00:38:34,400 --> 00:38:36,391
Keep in touch with Gicosi.
376
00:38:46,640 --> 00:38:51,589
So... a lemon frapp๏ฟฝ.
What are you having?
377
00:38:51,680 --> 00:38:54,672
- Strawberry ice cream.
- I'm sure they're wonderful here.
378
00:39:00,760 --> 00:39:03,354
RESTAURANT
379
00:40:01,560 --> 00:40:03,312
Two customers!
380
00:40:03,400 --> 00:40:05,630
Idiot, come away from there!
381
00:40:05,720 --> 00:40:07,676
But didn't it say "restaurant"?
382
00:40:11,600 --> 00:40:15,036
- What are we going to give them?
- There's nothing ready.
383
00:40:15,120 --> 00:40:16,678
- Who'll serve them?
- You.
384
00:40:16,760 --> 00:40:18,159
What do I say?
385
00:40:19,960 --> 00:40:22,190
Service! Where are they?
386
00:40:25,840 --> 00:40:27,910
Hello, gentlemen,
what can I serve you?
387
00:40:28,000 --> 00:40:30,275
- A beer.
- Is that all?
388
00:40:30,360 --> 00:40:33,158
- A beer and two glasses.
- Very funny.
389
00:40:38,920 --> 00:40:44,472
They had a beer, dirtied the cloth
and even wanted a date.
390
00:40:44,560 --> 00:40:47,677
Not bad for our first day. 90 lire.
391
00:40:47,760 --> 00:40:50,593
- Look, I've done it.
- Aren't you going to eat the apple?
392
00:40:50,680 --> 00:40:54,070
I don't like apples,
I just like peeling them.
393
00:40:56,600 --> 00:40:58,591
What are you laughing about?
394
00:41:00,920 --> 00:41:05,914
I'm thinking of that 90 lire.
And he's expecting a million.
395
00:41:08,320 --> 00:41:10,629
A million a month!
396
00:41:10,720 --> 00:41:14,838
If it's like this every day...
397
00:41:14,920 --> 00:41:18,390
- Hello.
- Hello.
398
00:41:18,480 --> 00:41:21,711
Enjoy your meal,
don't let me disturb you.
399
00:41:21,800 --> 00:41:24,712
- But if you really insist...
- A real customer at last.
400
00:41:24,800 --> 00:41:28,873
Watch him, he could sell a car
to the boss of Fiat.
401
00:41:30,360 --> 00:41:32,078
So you deal in cars?
402
00:41:32,160 --> 00:41:34,754
Yes, and I've got just the car for you.
403
00:41:35,440 --> 00:41:39,513
A jewel, a beautiful car
for a beautiful lady.
404
00:41:39,600 --> 00:41:41,591
It's wonderful... all yellow!
405
00:41:43,000 --> 00:41:44,399
It's so big!
406
00:41:44,480 --> 00:41:46,914
Want to try? Let's go for a spin.
407
00:41:47,000 --> 00:41:48,991
Who said I needed a car?
408
00:41:49,080 --> 00:41:51,640
No obligation, no-one's forcing you.
409
00:41:51,720 --> 00:41:53,711
It doesn't cost anything to try.
410
00:41:59,000 --> 00:42:02,549
It's a bit big,
but we could do with a car here.
411
00:42:04,560 --> 00:42:06,312
Come on Adua, let's buy it.
412
00:42:06,400 --> 00:42:08,391
That's all we need now.
413
00:42:10,080 --> 00:42:11,752
So this is the jewel?
414
00:42:11,840 --> 00:42:15,628
Sure. Comfortable, practical,
smart, easy to drive...
415
00:42:15,720 --> 00:42:17,711
And it's cheap.
416
00:42:18,800 --> 00:42:20,791
So let's go for a drive.
417
00:42:28,560 --> 00:42:30,551
- I'll be back soon.
- Bye.
418
00:42:34,520 --> 00:42:37,876
- I'd buy him as well.
- How does he know Marilina?
419
00:42:37,960 --> 00:42:40,952
- He says he was a friend of Rosy.
- Who's Rosy? Do I know her?
420
00:42:41,040 --> 00:42:43,873
I don't know.
I worked with a Rosy in Milan.
421
00:42:43,960 --> 00:42:46,997
Has he gone?
Why didn't you tell him to wait for me?
422
00:42:47,080 --> 00:42:50,390
- Silly of me!
- At least you realise it.
423
00:42:50,480 --> 00:42:52,755
Marilina, wait!
424
00:42:52,840 --> 00:42:56,628
Where are you going? You're not going
to leave me here alone!
425
00:42:56,720 --> 00:43:00,679
I'm going to see Stefano
and get my money.
426
00:43:02,320 --> 00:43:04,117
Marilina, wait for me!
427
00:43:08,160 --> 00:43:12,199
Just four plates, eh?
There'd be three if she washed her own.
428
00:43:12,280 --> 00:43:14,669
They can't just leave me like this.
429
00:43:14,760 --> 00:43:16,751
Waiter!
430
00:43:19,560 --> 00:43:21,551
Who is it now?
431
00:43:25,240 --> 00:43:26,355
Waiter!
432
00:43:26,440 --> 00:43:29,034
What am I supposed to do now?
433
00:43:30,800 --> 00:43:32,472
What can I give him?
434
00:43:49,880 --> 00:43:52,997
- Why have we stopped?
- Let's smoke a cigarette.
435
00:43:53,160 --> 00:43:56,630
That's what we're doing.
And you're chain-smoking.
436
00:43:56,720 --> 00:43:58,517
Is it to save matches?
437
00:43:58,600 --> 00:44:02,036
I've heard it all, they even ask me
if I smoke in my sleep.
438
00:44:02,120 --> 00:44:05,510
Even if I put it out
when I'm making love.
439
00:44:05,600 --> 00:44:07,591
And do you put it out?
440
00:44:07,680 --> 00:44:10,114
No. Look, do you trust me?
441
00:44:10,560 --> 00:44:11,993
Well...
442
00:44:12,080 --> 00:44:13,877
You should trust Piero Salvagni.
443
00:44:13,960 --> 00:44:16,076
I'll tell you what.
I'll leave you the car.
444
00:44:16,160 --> 00:44:18,151
Keep it for a week, a month, a year.
445
00:44:18,240 --> 00:44:19,912
If you like it, keep it.
446
00:44:20,000 --> 00:44:23,276
It's worth a million,
yours for 600 thousand.
447
00:44:23,360 --> 00:44:24,759
I'll give it back now.
448
00:44:24,840 --> 00:44:28,674
Think about it. A cat in a hurry
has blind kittens.
449
00:44:28,760 --> 00:44:31,593
If the cat doesn't make up its mind,
the mice eat it.
450
00:44:31,680 --> 00:44:33,910
Mice? Do I look like a mouse?
451
00:44:34,000 --> 00:44:37,310
Look, here's the radio, fan...
And who'd want to eat you?
452
00:44:37,400 --> 00:44:39,391
And the reclining seat.
453
00:44:42,880 --> 00:44:44,871
It comes up like this.
454
00:44:45,480 --> 00:44:48,040
Here's the spray and the wipers.
455
00:44:48,120 --> 00:44:53,797
Yes. It's true, Piero Salvagni.
I don't trust you.
456
00:44:53,880 --> 00:44:55,950
Not an inch.
457
00:44:56,040 --> 00:44:59,510
I know all about men,
I know what you're after.
458
00:45:00,640 --> 00:45:04,838
You look safe
but you've got the eyes of a snake.
459
00:45:04,920 --> 00:45:08,196
- And I'm not falling for them.
- First a mouse, now a snake.
460
00:45:08,280 --> 00:45:10,669
You think I do this
each time I sell a car?
461
00:45:11,960 --> 00:45:15,509
Not the car... but what you're thinking.
462
00:45:16,800 --> 00:45:21,476
I've been a big girl for a while
and I've known plenty like you.
463
00:45:21,560 --> 00:45:25,235
You can play that game
with Milly or Lolita, OK?
464
00:45:26,840 --> 00:45:28,239
You're the one I like.
465
00:45:30,520 --> 00:45:33,273
Good choice. Sounds almost true.
466
00:45:34,000 --> 00:45:35,991
It's true.
467
00:45:37,080 --> 00:45:39,674
What a nerve. Every word a lie.
468
00:45:40,640 --> 00:45:42,676
You see it like that?
469
00:45:43,520 --> 00:45:45,511
Wait.
470
00:45:48,120 --> 00:45:52,033
Listen, you liar.
Let's get things straight.
471
00:45:52,800 --> 00:45:55,314
This is where it starts and finishes.
472
00:45:59,600 --> 00:46:02,592
Aren't you going to lower the seat?
473
00:46:18,080 --> 00:46:20,833
What does that mean, "100 mugs"?
474
00:46:20,920 --> 00:46:22,911
"100 mugs, 100 caps."
475
00:46:23,000 --> 00:46:25,514
- What's that supposed to mean?
- 100 heads, 100 hats.
476
00:46:25,600 --> 00:46:27,591
It means everyone's different.
477
00:46:27,680 --> 00:46:32,993
When I was training for the police,
I studied surveying.
478
00:46:33,640 --> 00:46:37,838
- Did you take your exams in Sardinia?
- No, here on the mainland.
479
00:46:37,920 --> 00:46:41,515
But isn't a surveyor
and an engineer the same?
480
00:46:41,600 --> 00:46:45,229
Well, the engineers do the designs
and we watch over the work.
481
00:46:45,320 --> 00:46:47,311
- Is there a knife?
- Over there.
482
00:46:48,440 --> 00:46:50,237
Give me one too.
483
00:46:53,040 --> 00:46:57,431
Thanks. What do you want,
Gorgonzola or Gruyere?
484
00:46:57,520 --> 00:47:00,432
- I love Gorgonzola.
- Me, too.
485
00:47:00,520 --> 00:47:04,308
Where I come from,
we've got even better cheeses.
486
00:47:04,400 --> 00:47:10,077
They bury them covered in sage,
they're ready in three months.
487
00:47:10,160 --> 00:47:12,799
Remember, you're making me
a chicken-liver frittata.
488
00:47:12,880 --> 00:47:14,871
Yes, but I told you...
489
00:47:14,960 --> 00:47:19,078
Where I come from, we saut๏ฟฝ the livers
and add breadcrumbs.
490
00:47:19,160 --> 00:47:22,072
It's much tastier that way.
If you come again I'll make it.
491
00:47:22,160 --> 00:47:26,153
Of course I'll come again,
our site is just over there.
492
00:47:26,240 --> 00:47:29,198
I should be at work.
Can I have my bill?
493
00:47:30,800 --> 00:47:34,156
Bill? You can pay next time.
494
00:47:35,000 --> 00:47:36,991
You're in a hurry now.
495
00:47:38,160 --> 00:47:40,958
Tell me the truth.
How long have you been open?
496
00:47:41,040 --> 00:47:46,398
Not long. You really want to know?
You're our first customer.
497
00:47:53,160 --> 00:47:55,151
Thanks.
498
00:47:56,280 --> 00:47:58,794
- Keep your hands to yourself!
- I didn't do anything.
499
00:47:58,880 --> 00:48:01,394
So who was it, then?
500
00:48:01,480 --> 00:48:06,156
Thanks for the ride...
In the car, I mean.
501
00:48:06,240 --> 00:48:09,118
Bye, boys.
You know where I live now.
502
00:48:09,200 --> 00:48:11,589
- Be quiet, you fool!
- What's the matter?
503
00:48:13,160 --> 00:48:14,957
Hello.
504
00:48:16,920 --> 00:48:18,911
Goodbye, then.
505
00:48:19,000 --> 00:48:22,436
- You see, I work over there.
- Really near.
506
00:48:22,520 --> 00:48:24,511
- Goodbye.
- Goodbye.
507
00:48:28,720 --> 00:48:30,517
You didn't even tell me your name.
508
00:48:30,600 --> 00:48:33,956
I'm Mi... Caterina.
Caterina Zellero.
509
00:48:44,680 --> 00:48:46,671
What are you doing? It's far too thick.
510
00:48:46,760 --> 00:48:49,638
Concentrate on the spaghetti,
you're acting like a chemist.
511
00:48:49,720 --> 00:48:52,712
- The meat's burning.
- I'm coming.
512
00:48:54,040 --> 00:48:57,032
There's far too much salt.
513
00:48:57,120 --> 00:48:59,793
What do you mean?
I only put in a spoonful.
514
00:48:59,880 --> 00:49:01,950
Who told you to? I put in two spoonfuls.
515
00:49:02,040 --> 00:49:07,114
Who told you to?
I made the sauce, I added the salt.
516
00:49:07,200 --> 00:49:10,033
- You should have told us.
- Why? You shouldn't interfere.
517
00:49:10,120 --> 00:49:12,839
Anyone can add salt.
518
00:49:12,920 --> 00:49:16,310
Let me put in the salt,
it'll stop you quarrelling.
519
00:49:16,400 --> 00:49:20,871
Done. You're squabbling like schoolgirls
and we have two more customers.
520
00:49:20,960 --> 00:49:22,712
- The steaks and salad?
- Ready.
521
00:49:22,800 --> 00:49:26,156
- Where's the salad?
- In the drainer, of course.
522
00:49:26,240 --> 00:49:28,231
Oh, and we need two more spaghettis.
523
00:49:28,320 --> 00:49:30,356
It needs cooking...
There, on the scales.
524
00:49:30,440 --> 00:49:33,637
- I'm going to sit down.
- Who gives a damn!
525
00:49:33,720 --> 00:49:36,109
- The spaghetti?
- Here.
526
00:49:36,200 --> 00:49:40,193
- Too many cooks in here.
- You just keep quiet.
527
00:49:40,280 --> 00:49:44,068
Do what you like, I'm exhausted.
528
00:49:44,160 --> 00:49:46,549
Good day, daughters, hard at work?
529
00:49:50,040 --> 00:49:52,838
Give me the salad,
the steaks are getting cold.
530
00:49:52,920 --> 00:49:54,717
I've only got two hands.
531
00:49:54,800 --> 00:49:58,475
- God bless you all.
- Thanks, Father.
532
00:49:58,560 --> 00:50:00,835
All right, let's do the sauce again.
533
00:50:02,160 --> 00:50:04,879
- Don't try...
- I can do it, I can!
534
00:50:06,840 --> 00:50:12,233
Milly, come here, I can't open this tin.
This damned pig...
535
00:50:12,320 --> 00:50:16,279
It looks like we're cooking for an army.
536
00:50:23,400 --> 00:50:26,278
- Your steak, sir.
- Thank you.
537
00:50:26,360 --> 00:50:32,117
What vegetables have you got?
538
00:50:32,200 --> 00:50:33,838
Sorry?
539
00:50:33,920 --> 00:50:37,117
Could I have a salad
with rocket and radishes?
540
00:50:37,200 --> 00:50:40,636
And some thinly-sliced cucumber
and a tomato...
541
00:50:40,720 --> 00:50:43,518
- We've haven't got any.
- No tomato?
542
00:50:43,640 --> 00:50:46,632
We haven't got the other things either.
543
00:50:49,000 --> 00:50:52,629
- So what vegetables have you got?
- The lettuce is finished.
544
00:50:52,720 --> 00:50:54,836
An artichoke? Raw...
545
00:50:56,920 --> 00:51:00,390
- Some mozzarella, then.
- All right.
546
00:51:03,520 --> 00:51:06,910
I'm sorry sir,
we haven't even got any mozzarella.
547
00:51:08,160 --> 00:51:11,835
Not even mozzarella?
Could I have some fruit, then?
548
00:51:11,920 --> 00:51:15,435
- A nice apple?
- All right, an apple.
549
00:51:21,920 --> 00:51:25,356
Lolita, listen. This is a restaurant.
550
00:51:25,440 --> 00:51:28,352
- For the time being, at least.
- And...?
551
00:51:28,440 --> 00:51:30,556
And try not to wiggle your bum so much.
552
00:51:30,640 --> 00:51:33,632
I saw her winking at a customer.
553
00:51:33,720 --> 00:51:35,438
I didn't wink, his wife was there.
554
00:51:35,520 --> 00:51:39,911
I was smiling politely.
Can't we even smile?
555
00:51:40,000 --> 00:51:42,639
- Yes, but smile properly.
- What a fuss.
556
00:51:42,720 --> 00:51:47,350
- I've never worked as a waitress.
- Where's the mineral water?
557
00:51:47,440 --> 00:51:49,351
Milly, your customer's arrived.
558
00:51:52,400 --> 00:51:54,516
Now we've lost her.
559
00:51:57,880 --> 00:52:01,839
Look, I made it again today. But if
you'd rather have something else...
560
00:52:01,920 --> 00:52:04,309
No, I'm kidding. It's my favourite.
561
00:52:04,400 --> 00:52:06,152
- First course?
- Spaghetti.
562
00:52:06,240 --> 00:52:08,629
It's ready.
Then I'll bring your favourite.
563
00:52:08,720 --> 00:52:10,711
Tomorrow, I'll try adding some onion.
564
00:52:29,560 --> 00:52:31,710
Will you let me do your hair?
565
00:52:31,800 --> 00:52:35,190
- Please.
- What a bore.
566
00:52:35,640 --> 00:52:39,474
I saw a lovely style
in a fashion magazine.
567
00:52:39,560 --> 00:52:42,950
- What's wrong with it?
- Everything. Even the gears...
568
00:52:45,040 --> 00:52:48,157
He's ripped you off, I told you so.
569
00:52:48,240 --> 00:52:50,231
Don't be cheeky!
570
00:52:51,600 --> 00:52:57,391
It's not easy to rip me off.
I'm not Lolita.
571
00:52:58,320 --> 00:53:01,198
Leave the poor thing
out of it this time.
572
00:53:01,280 --> 00:53:04,955
Stefano's giving her back
her money tomorrow, isn't he?
573
00:53:05,040 --> 00:53:07,395
Yes, and don't joke about it.
574
00:53:07,480 --> 00:53:10,950
He's out of town now,
his landlady told me.
575
00:53:11,920 --> 00:53:15,629
- He was hiding in the toilet.
- He's in Sicily with the company.
576
00:53:15,720 --> 00:53:18,792
Where he'll find another idiot like you
to play his showgirl.
577
00:53:19,640 --> 00:53:23,076
Better to play the showgirl
than work as a servant.
578
00:53:23,160 --> 00:53:25,310
The work was easier before.
579
00:53:25,400 --> 00:53:29,996
That's what I said.
When are we going to start again?
580
00:53:31,400 --> 00:53:35,518
Less tiring... And I like it more.
581
00:53:44,160 --> 00:53:46,071
Where can I wash?
582
00:53:47,200 --> 00:53:49,839
I'd like to wash my hands.
583
00:53:49,920 --> 00:53:52,718
- There's a sink over there.
- Thanks.
584
00:54:01,400 --> 00:54:03,391
Shall we play with him?
585
00:54:05,800 --> 00:54:07,791
Ladies... onstage!
586
00:54:13,720 --> 00:54:16,871
Give me that money!
You're in trouble this time.
587
00:54:16,960 --> 00:54:21,033
You can't cheat me like that,
I'll teach you!
588
00:54:21,440 --> 00:54:24,716
- OK, stop it now.
- Are you hurt?
589
00:54:24,800 --> 00:54:27,268
- Want something? A brandy?
- No, why?
590
00:54:27,360 --> 00:54:29,351
A glass of water.
591
00:54:30,680 --> 00:54:34,468
I don't know...
Something about a flat, 200,000...
592
00:54:38,400 --> 00:54:40,391
Mr Salvagni.
593
00:54:41,680 --> 00:54:43,671
Commander! How are you?
594
00:54:43,880 --> 00:54:49,557
- The car?
- It's just coming. You're so punctual!
595
00:54:49,640 --> 00:54:52,438
Here it is! Come along.
596
00:54:57,280 --> 00:54:59,271
You're here.
597
00:55:00,040 --> 00:55:02,713
Listen, you clown,
let's get this straight.
598
00:55:02,800 --> 00:55:06,236
You keep quiet, I'll do the talking.
Don't you want to sell it?
599
00:55:06,320 --> 00:55:08,788
Commander, come here.
Watch how I deal with him.
600
00:55:08,880 --> 00:55:11,713
Madame, leave it here,
the policeman's a friend of mine.
601
00:55:11,800 --> 00:55:14,519
Officer, it's all right,
I know the lady.
602
00:55:14,600 --> 00:55:17,751
Madame, allow me to introduce
Commander Massano.
603
00:55:17,840 --> 00:55:21,037
Let's have a look at it. Isn't it a gem?
604
00:55:21,120 --> 00:55:26,069
Look, the paintwork is perfect.
It's magnificent. And new brakes.
605
00:55:26,160 --> 00:55:28,071
And look at the upholstery!
606
00:55:28,160 --> 00:55:31,118
The lady wants to sell
because she's ordered a later model.
607
00:55:31,200 --> 00:55:35,478
You've got to try it, it's a marvel.
Tell the Commander how it drives.
608
00:55:35,560 --> 00:55:38,028
- It's really...
- There, what did I say?
609
00:55:38,120 --> 00:55:42,477
It's a status symbol,
just the car for you.
610
00:55:42,560 --> 00:55:45,996
- What about petrol consumption?
- You're joking!
611
00:55:46,120 --> 00:55:49,954
Tell him, don't let him hear it
just from me.
612
00:55:50,040 --> 00:55:54,238
Not a lot, about 4 kilometres a litre...
613
00:55:54,320 --> 00:55:58,711
- Four?
- She means miles, it's an American car.
614
00:55:58,800 --> 00:56:03,112
Four miles, about seven kilometres,
just like a Fiat 1100.
615
00:56:03,200 --> 00:56:06,351
I swear, it's a bargain
you'll thank me for.
616
00:56:06,440 --> 00:56:09,716
Anyway, we'll try it out.
Just let me find the lady a taxi.
617
00:56:09,800 --> 00:56:12,473
Have a coffee while you're waiting,
it's paid for.
618
00:56:12,560 --> 00:56:14,551
Goodbye, Commander.
619
00:56:16,000 --> 00:56:18,514
Only a moment, Officer.
620
00:56:18,600 --> 00:56:20,670
My compliments. What smooth talking!
621
00:56:20,760 --> 00:56:23,513
- You've got to be smart in my job.
- So I've seen.
622
00:56:23,600 --> 00:56:27,354
- Look, Adua, do you like this one?
- No, why?
623
00:56:27,440 --> 00:56:30,477
You gave me 400 thousand for that one,
this is worth much more.
624
00:56:30,560 --> 00:56:33,518
I'll give it in exchange.
Doctor, I'm taking this one.
625
00:56:33,600 --> 00:56:35,591
- Get in, it's yours
- I don't want it.
626
00:56:35,680 --> 00:56:37,671
Try it.
Give it back if you don't like it.
627
00:56:37,760 --> 00:56:39,716
Then you'll give me a Vespa
in exchange.
628
00:56:39,800 --> 00:56:45,670
This one is perfect for you.
Come on, start it up.
629
00:56:45,760 --> 00:56:47,990
It goes like a Ferrari.
630
00:56:48,080 --> 00:56:54,553
What's the matter?
You've got to trust me, understand?
631
00:56:54,920 --> 00:56:57,593
You and me, eh?
632
00:56:57,680 --> 00:57:01,673
Go, go. I'll come and see you
down at the restaurant. Bye.
633
00:57:02,560 --> 00:57:05,552
We're just going.
Commander, here I am.
634
00:57:08,160 --> 00:57:10,720
Here's the starter...
Handbrake... Indicator...
635
00:57:30,960 --> 00:57:33,315
- Is that you?
- Hi there!
636
00:57:33,400 --> 00:57:35,994
- Here, catch!
- What is it?
637
00:57:36,080 --> 00:57:39,629
- It's a surprise. Open it.
- What is it?
638
00:57:39,720 --> 00:57:44,236
Hey, it won't explode.
100,000 lire, nothing to fear.
639
00:57:44,320 --> 00:57:47,392
I made 200 from your old banger.
100 each.
640
00:57:47,480 --> 00:57:49,755
So are you coming down
or am I coming up?
641
00:57:49,840 --> 00:57:51,353
I'll come down.
642
00:58:40,120 --> 00:58:42,236
- How much?
- 850.
643
00:58:42,320 --> 00:58:45,835
- Keep the change.
- Thank you, miss. Good night.
644
00:58:45,920 --> 00:58:47,911
Come on, Carletto.
645
00:58:49,520 --> 00:58:51,511
We're here.
646
00:58:54,520 --> 00:58:56,954
We'll go to bed now.
647
00:59:15,120 --> 00:59:17,111
Keep quiet.
648
00:59:30,120 --> 00:59:32,509
Is that you, Marilina?
649
00:59:32,600 --> 00:59:34,033
Hi there.
650
00:59:34,120 --> 00:59:38,750
Just as well you're back,
we've had so many customers.
651
00:59:38,840 --> 00:59:42,310
- How's your little boy?
- Well. Thanks for asking.
652
00:59:43,840 --> 00:59:45,831
But you've brought him here?
653
00:59:56,280 --> 00:59:58,271
Evening...
654
01:00:00,800 --> 01:00:02,552
Did you see? She's brought the boy.
655
01:00:06,800 --> 01:00:08,791
Be good, OK?
656
01:00:10,800 --> 01:00:12,791
Pyjamas...
657
01:00:12,880 --> 01:00:14,950
- So you brought him here?
- As you can see.
658
01:00:15,040 --> 01:00:19,192
- Poor thing. Are you sleepy?
- Leave him alone. He doesn't know you.
659
01:00:19,280 --> 01:00:22,716
- You'll frighten him like that.
- Quiet, I'm trying to sleep.
660
01:00:22,800 --> 01:00:25,951
Good idea.
What possessed you?
661
01:00:27,320 --> 01:00:32,189
- Couldn't you leave him with the nanny?
- This is my house, paid with my money.
662
01:00:32,280 --> 01:00:35,716
So I'll bring anyone I want.
I've only seen him ten times.
663
01:00:37,080 --> 01:00:39,548
At least for a few days.
664
01:00:39,640 --> 01:00:43,713
You're not getting up to anything.
It's like a convent here.
665
01:00:43,800 --> 01:00:45,916
You go to sleep now.
666
01:00:46,000 --> 01:00:47,991
What's going on here?
667
01:00:48,720 --> 01:00:52,190
Behaving like a landlady,
and she hasn't paid a penny.
668
01:00:52,400 --> 01:00:56,552
- I'll do what I want too, sometimes.
- I paid 500,000.
669
01:00:56,640 --> 01:01:00,838
- What's the matter with her?
- She's brought her kid.
670
01:01:00,920 --> 01:01:03,514
What kid?
671
01:01:05,880 --> 01:01:07,871
Marilina, he's crying.
672
01:01:37,280 --> 01:01:39,271
Have you got tummy ache?
673
01:01:39,800 --> 01:01:41,791
No. Why?
674
01:01:55,160 --> 01:01:57,594
What was I doing? Talking?
675
01:01:59,840 --> 01:02:01,831
Did I wake you up?
676
01:02:03,360 --> 01:02:05,430
Go to sleep now.
677
01:02:26,520 --> 01:02:29,273
- Why aren't you asleep?
- The light's on.
678
01:02:30,880 --> 01:02:34,316
- Do you always sleep in the dark?
- Light's expensive.
679
01:02:39,480 --> 01:02:42,790
- What's this? You've got a bump.
- I don't know.
680
01:02:42,880 --> 01:02:45,235
Let me see.
Have you always had it?
681
01:02:45,320 --> 01:02:47,311
I don't know.
682
01:02:48,800 --> 01:02:50,791
You must sleep now.
683
01:02:52,640 --> 01:02:54,631
Ah, the light.
684
01:02:58,440 --> 01:03:03,355
I can't sleep in the dark...
Oh, God.
685
01:03:17,160 --> 01:03:21,392
Are you afraid?
Give me your hand.
686
01:04:08,280 --> 01:04:11,272
Put the meat under there.
They can bring the fruit later.
687
01:04:12,920 --> 01:04:15,195
What are you doing here?
688
01:04:17,920 --> 01:04:20,275
What a state you're in!
689
01:04:20,360 --> 01:04:23,113
- Where's your mummy?
- She's asleep.
690
01:04:24,160 --> 01:04:26,151
You take care of him.
691
01:04:35,240 --> 01:04:36,878
Oh, poor thing!
692
01:04:36,960 --> 01:04:39,952
37.7, almost 38.
693
01:04:41,360 --> 01:04:44,272
And such a headache.
694
01:04:44,360 --> 01:04:47,591
I'm all alone here.
695
01:04:50,960 --> 01:04:53,599
Are you busy, Adua? Really?
696
01:04:55,240 --> 01:04:58,630
Please, just this once.
697
01:04:59,240 --> 01:05:02,949
And you can bring me
some cigarettes, too.
698
01:05:03,960 --> 01:05:06,713
Hurry up!
699
01:05:07,160 --> 01:05:10,869
OK, I'll come over.
Before all hell breaks loose here.
700
01:05:15,200 --> 01:05:17,953
I'll be right back. He says he's ill.
701
01:05:18,120 --> 01:05:20,509
Don't forget the fish,
Carmela can help you.
702
01:05:56,480 --> 01:05:58,471
He's here.
703
01:06:00,640 --> 01:06:02,631
He was hungry.
704
01:06:16,480 --> 01:06:18,311
Jesus.
705
01:06:19,760 --> 01:06:21,876
Couldn't you wake me up?
706
01:06:22,560 --> 01:06:24,551
I got such a fright.
707
01:06:27,240 --> 01:06:30,038
Come in quickly,
it's so cold here.
708
01:06:30,120 --> 01:06:34,511
- What's the matter with you?
- Pain in the shoulder, I feel bad.
709
01:06:35,280 --> 01:06:37,669
- You've caught cold
- Or a chill.
710
01:06:38,200 --> 01:06:41,078
Chill? It might be pleurisy.
711
01:06:42,280 --> 01:06:46,319
You know what the pleura is?
It's that membrane round the lungs.
712
01:06:46,400 --> 01:06:49,437
It starts here... and it hurts here.
713
01:06:50,000 --> 01:06:54,118
- Have you taken anything?
- Aspirin, pills, nose drops...
714
01:06:54,200 --> 01:06:56,191
And three packets of cigarettes.
715
01:06:58,400 --> 01:07:00,960
What have you brought me?
716
01:07:01,840 --> 01:07:05,116
Hey, are you mad?
Do you want to kill me?
717
01:07:06,800 --> 01:07:09,997
A friend of mine had the same thing.
He got over it in two hours.
718
01:07:10,080 --> 01:07:12,071
I can't remember what he took for it.
719
01:07:13,920 --> 01:07:16,115
Who does your cleaning?
720
01:07:16,200 --> 01:07:18,839
I'll call him now.
721
01:07:21,920 --> 01:07:25,310
I sold him a Giulietta Sprint,
a real bargain.
722
01:07:39,160 --> 01:07:41,720
Hello? Dr Renzi?
723
01:07:42,720 --> 01:07:45,996
He's out of the office?
Give me the director, it's urgent.
724
01:07:46,080 --> 01:07:48,674
He's with the director,
a real big shot.
725
01:07:49,920 --> 01:07:53,959
Dr Renzi, it's Piero, Piero Salvagni.
726
01:07:54,920 --> 01:07:59,914
How's the car?
I told you it was a bargain.
727
01:08:01,480 --> 01:08:03,471
All right, I understand.
728
01:08:08,840 --> 01:08:11,035
I'm coming!
729
01:08:11,120 --> 01:08:13,509
It's such a mess in here.
730
01:08:13,600 --> 01:08:15,830
What does it matter?
731
01:08:15,920 --> 01:08:19,595
You always leave me alone.
Where have you been?
732
01:08:21,240 --> 01:08:23,231
What did your friend say?
733
01:08:23,320 --> 01:08:26,437
Who? He didn't remember.
734
01:08:26,520 --> 01:08:30,399
I'm really ill. I don't understand
what anyone's saying.
735
01:08:35,280 --> 01:08:37,840
No, he's out
736
01:08:39,360 --> 01:08:41,351
I said he wasn't in.
737
01:08:42,440 --> 01:08:44,476
Do what you like, then.
738
01:08:44,560 --> 01:08:49,111
Who told you to do that?
It's none of your business!
739
01:08:49,200 --> 01:08:51,714
Can't I be left in peace in my own home?
740
01:08:51,800 --> 01:08:53,552
One day I'll...
741
01:08:53,640 --> 01:08:55,835
What's got into you?
742
01:08:56,920 --> 01:08:58,797
What'll you do?
743
01:08:58,880 --> 01:09:01,314
Nothing, what do you think?
744
01:09:01,400 --> 01:09:03,391
I didn't mean it.
745
01:09:06,600 --> 01:09:08,591
If only I was on my own.
746
01:09:09,520 --> 01:09:11,715
Are you married?
747
01:09:11,800 --> 01:09:14,837
Are you crazy? That was my mother.
748
01:09:16,320 --> 01:09:20,836
When I remember, I send her money.
749
01:09:23,200 --> 01:09:27,193
She wants to know everything I do,
where I've been.
750
01:09:30,000 --> 01:09:32,639
I tell her a pack of lies.
751
01:09:32,720 --> 01:09:36,918
Sometimes I forget
what I said the day before.
752
01:09:38,800 --> 01:09:41,075
Always hanging round my neck!
753
01:09:45,120 --> 01:09:47,509
Listen to this disc I bought yesterday!
754
01:09:51,080 --> 01:09:55,232
Those trains.
How do you stand it?
755
01:09:55,320 --> 01:09:59,074
They keep me company.
I like the noise.
756
01:10:01,840 --> 01:10:03,831
Listen to that!
757
01:10:13,040 --> 01:10:15,031
Keep covered.
758
01:10:18,440 --> 01:10:20,635
Does it hurt?
759
01:10:20,720 --> 01:10:22,711
Yes, it's starting again.
760
01:10:23,360 --> 01:10:26,033
Will you give me a massage?
761
01:10:28,800 --> 01:10:31,678
Down a bit. There!
762
01:10:34,160 --> 01:10:39,154
I'm so cold.
Come into bed and warm me up a bit.
763
01:10:51,040 --> 01:10:54,191
- No.
- Why not?
764
01:10:57,520 --> 01:11:00,876
- I don't know.
- What's the matter now?
765
01:11:06,800 --> 01:11:08,791
Turn round.
766
01:11:16,640 --> 01:11:19,916
Strange. I feel shy with you.
767
01:11:32,920 --> 01:11:34,956
Adua! Modugno's here!
768
01:11:35,040 --> 01:11:37,235
- The singer?
- Yes, Modugno!
769
01:11:37,320 --> 01:11:40,517
Just as well you're back,
we're snowed under.
770
01:11:40,600 --> 01:11:43,558
- He liked the frittata. He wants more.
- It's finished.
771
01:11:43,640 --> 01:11:48,236
Your sardine must be tired of eating it
every day. Perhaps he won't come today.
772
01:11:48,320 --> 01:11:50,959
He'll come. And he's not a sardine,
he's a Sardinian.
773
01:11:51,040 --> 01:11:56,797
And he's a customer, just like
the others. Just give me a hand here.
774
01:11:56,880 --> 01:12:00,953
18 customers, all these plates to do.
775
01:12:01,040 --> 01:12:04,635
The meat's on the stove, we've got to
wash the salad, but I'm going.
776
01:12:04,720 --> 01:12:09,475
Need a hand? I'll wash the salad.
777
01:12:09,560 --> 01:12:11,551
I always do it at the convent.
778
01:12:11,640 --> 01:12:14,108
When he talks
it's different from when he sings.
779
01:12:14,200 --> 01:12:16,760
Brother Michele washing the salad!
780
01:12:16,840 --> 01:12:19,035
I'm earning the pig's dinner.
781
01:12:19,120 --> 01:12:21,111
He's fattening up nicely.
782
01:12:21,920 --> 01:12:24,195
Do you think she'll make it as a singer?
783
01:12:29,000 --> 01:12:31,798
Another one!
What a fine family!
784
01:12:33,120 --> 01:12:35,873
Nice place you've got.
And the food's good.
785
01:12:35,960 --> 01:12:39,839
Thanks, Mr Modugno.
We'll do even better next time.
786
01:12:39,920 --> 01:12:41,797
We've only just opened.
787
01:12:41,880 --> 01:12:43,950
You should do pasta with sardines.
788
01:12:44,040 --> 01:12:46,110
Of course, I'll tell the cook.
789
01:12:46,200 --> 01:12:49,192
You see,
she hasn't quite got the warmth...
790
01:12:51,000 --> 01:12:54,310
I put it in the boot of the car.
Run and fetch it.
791
01:12:54,400 --> 01:12:56,675
Good idea.
792
01:13:02,440 --> 01:13:05,193
We've been waiting 10 minutes
for our first course.
793
01:13:05,280 --> 01:13:07,271
I'll go and see.
794
01:13:09,280 --> 01:13:12,397
Decide what you want for
the main course, better order it now.
795
01:13:13,480 --> 01:13:15,471
Milly, did you see him?
796
01:13:15,560 --> 01:13:19,872
- Modugno? Of course.
- No, the lawyer there, with his wife.
797
01:13:21,600 --> 01:13:24,194
Yes, it's him, he always used to come.
798
01:13:28,040 --> 01:13:30,429
Excuse me, where can I wash my hands?
799
01:13:30,520 --> 01:13:32,511
Outside, on the right.
800
01:13:34,720 --> 01:13:36,711
I'll be back in a minute.
801
01:13:37,360 --> 01:13:39,351
When do we get some food?
802
01:13:49,000 --> 01:13:51,639
How are you?
803
01:13:51,720 --> 01:13:53,711
Fine, thanks.
804
01:13:54,720 --> 01:13:57,154
I hoped...
I thought you didn't recognise me.
805
01:13:58,120 --> 01:14:01,271
What a surprise to see you here!
What are you doing?
806
01:14:01,360 --> 01:14:03,555
You see? We've got a restaurant.
807
01:14:04,120 --> 01:14:08,636
Come off it.
With a waitress like that?
808
01:14:09,240 --> 01:14:12,471
- Isn't that...
- Caterina.
809
01:14:12,560 --> 01:14:15,233
No..."Golden Thighs"...Milly!
810
01:14:18,440 --> 01:14:21,000
I get it.
811
01:14:25,560 --> 01:14:29,109
I think I'll be coming here often.
Without my wife, of course.
812
01:14:29,200 --> 01:14:32,397
You can bring your wife,
we haven't started upstairs.
813
01:14:32,480 --> 01:14:34,914
Better if she doesn't know the way here.
814
01:14:35,960 --> 01:14:39,270
- Aren't you going to wash your hands?
- I don't need to.
815
01:14:42,800 --> 01:14:44,791
Small world.
816
01:14:47,000 --> 01:14:49,958
- Haven't they brought anything?
- It'll come sometime.
817
01:14:50,040 --> 01:14:52,031
Some bread, even.
818
01:14:52,120 --> 01:14:54,588
Bad idea of yours to stop here.
819
01:14:54,680 --> 01:14:56,671
And the food won't be any good.
820
01:15:11,360 --> 01:15:13,351
He's going to sing!
821
01:15:19,200 --> 01:15:24,035
I'll dedicate this song
to all proud lovers.
822
01:15:53,640 --> 01:15:55,631
He's a tenor, isn't he?
823
01:15:58,000 --> 01:15:59,991
I want some, too.
824
01:16:00,680 --> 01:16:02,989
Just a sip. It's not good for you.
825
01:16:20,760 --> 01:16:22,910
Father?
826
01:16:23,000 --> 01:16:25,230
To get baptised...
827
01:16:30,000 --> 01:16:32,070
What's the maximum age
you can do it?
828
01:16:32,160 --> 01:16:35,391
Baptism? Aren't you baptised?
829
01:16:35,480 --> 01:16:37,471
I am, but...
830
01:16:42,080 --> 01:16:44,548
The boy?
So what are you waiting for?
831
01:16:45,400 --> 01:16:47,391
When he was born I was ill.
832
01:16:47,480 --> 01:16:50,153
And you know how things get put off.
833
01:16:50,760 --> 01:16:54,309
You were ill.
Couldn't his father arrange it?
834
01:16:59,640 --> 01:17:04,111
There's always time.
Jesus was baptised when he was 30.
835
01:17:18,600 --> 01:17:21,876
- There you are.
- But we chose one with frosted glass.
836
01:17:21,960 --> 01:17:25,669
It's much nicer
if you can see what's inside.
837
01:17:25,760 --> 01:17:28,035
What are we going to put in it?
838
01:17:28,120 --> 01:17:31,192
Everything.
Meat here, vegetables there...
839
01:17:31,280 --> 01:17:33,350
Wine, fish, fruit... the lot!
840
01:17:34,480 --> 01:17:35,993
It's beautiful.
841
01:17:36,080 --> 01:17:40,710
What's he telling her out there?
He hasn't shut his mouth for a second.
842
01:17:40,800 --> 01:17:43,553
Look at his face! He won't repay her.
843
01:17:43,880 --> 01:17:47,156
"Stefano, Stefano!" What a hope.
844
01:17:47,240 --> 01:17:52,473
You, me, Grazia, Doris, two actors, some
dancing... This meat's good, isn't it?
845
01:17:52,560 --> 01:17:55,996
- Excellent.
- And we'll have Toto Brusca.
846
01:17:56,080 --> 01:17:58,548
- Who's that?
- You don't know who Toto Brusca is?
847
01:17:58,640 --> 01:18:01,473
Tell her, Calypso.
848
01:18:03,160 --> 01:18:06,516
You're out of touch.
He won the Salerno Festival.
849
01:18:06,600 --> 01:18:11,151
They were all after him, but
I got in first. Show her the contract.
850
01:18:12,240 --> 01:18:15,038
- It's all right, I believe you.
- Pass the salad.
851
01:18:15,120 --> 01:18:16,838
How's the salad? Tender?
852
01:18:16,920 --> 01:18:19,593
- Wonderful.
- We've got all of Wanda's new costumes.
853
01:18:19,680 --> 01:18:24,515
- Remember that act "Pink Samba"?
- Yes, that year I went with Osiris.
854
01:18:24,600 --> 01:18:26,989
We'll use them
when you do your turn with Calypso.
855
01:18:28,720 --> 01:18:32,429
- Me... with him?
- You haven't seen him on stage.
856
01:18:32,520 --> 01:18:36,069
Not classical stuff... but there's
no-one to beat his modern dancing.
857
01:18:36,160 --> 01:18:40,517
Show her the photo. This salad
would be perfect with some anchovy.
858
01:18:40,600 --> 01:18:44,513
- I'll get some if you like.
- Perhaps later, with some cheese.
859
01:18:45,560 --> 01:18:47,551
Did you notice the bouquet of this wine?
860
01:18:47,640 --> 01:18:51,872
- Exquisite!
- He looks OK in tails.
861
01:18:51,960 --> 01:18:58,308
Listen, Lolita, I know what I'm doing.
And I'm a big name in the South.
862
01:18:58,400 --> 01:19:02,757
When they see "Bamboo and his Troupe"
they're happy to buy tickets.
863
01:19:02,840 --> 01:19:07,277
One night in Bari
they had to call the police.
864
01:19:07,360 --> 01:19:12,275
We start in Palermo on the 25th.
We're booked all over Sicily.
865
01:19:12,360 --> 01:19:16,558
20 days in Naples.
We'll make two million in three months.
866
01:19:16,640 --> 01:19:21,236
And you'll stay here as a waitress?
You've invested 500,000?
867
01:19:21,320 --> 01:19:26,713
Give me that 500,000 come back to
the theatre, you'll have your daily pay.
868
01:19:26,800 --> 01:19:29,758
You'll earn back
all the money you gave me.
869
01:19:29,840 --> 01:19:35,073
- As a lady, not a servant.
- Yes, a servant. That's all I am here.
870
01:19:35,160 --> 01:19:38,436
I'll take my money
and go back to the theatre.
871
01:19:38,520 --> 01:19:41,034
Don't forget the anchovies!
872
01:19:42,080 --> 01:19:44,992
- You think 500,000 is enough?
- Even 400.
873
01:19:45,080 --> 01:19:47,799
If we go down any more,
we'll end with 10,000.
874
01:19:47,880 --> 01:19:51,350
I've made up my mind,
I'm going back to the theatre.
875
01:19:51,440 --> 01:19:53,670
I'm leaving and I want my money back.
876
01:19:53,760 --> 01:19:56,957
Just when it's going well?
You want to make things difficult?
877
01:19:57,040 --> 01:20:01,795
I don't care, it's my money.
I gave you 500,000.
878
01:20:01,880 --> 01:20:04,997
Give it back or I'll go to a lawyer,
I'll take you to court.
879
01:20:05,080 --> 01:20:07,514
Go upstairs. We'll talk later.
880
01:20:07,600 --> 01:20:10,034
You bitch! I want my money!
881
01:20:10,120 --> 01:20:12,270
Just keep out of the way.
882
01:20:12,360 --> 01:20:14,749
I want my money!
883
01:20:16,680 --> 01:20:18,671
You see?
She's OK, her friends are the problem.
884
01:20:19,200 --> 01:20:22,510
Wiping your plate? They'll really think
you're dying of hunger.
885
01:20:22,600 --> 01:20:25,239
We won't get a penny here.
886
01:20:25,320 --> 01:20:28,551
- You think we'd better...
- It's the best thing...
887
01:20:36,360 --> 01:20:38,396
Did you ask for your bill?
888
01:20:38,480 --> 01:20:40,869
We were guests.
889
01:20:40,960 --> 01:20:43,554
I'm the only person here who has guests.
890
01:20:43,640 --> 01:20:46,712
We've been your guests, then.
Thank you.
891
01:20:46,800 --> 01:20:51,635
So you've had a free meal
and we've avoided being fleeced.
892
01:20:51,720 --> 01:20:53,950
No, look... call Lolita.
893
01:20:54,040 --> 01:20:56,873
Don't worry, I'll speak to Lolita.
894
01:20:56,960 --> 01:21:01,636
- There's some mistake here.
- No mistake. Come on.
895
01:21:08,200 --> 01:21:10,031
3,600 lire.
896
01:21:10,120 --> 01:21:11,838
Robbers!
897
01:21:30,840 --> 01:21:33,877
- Come on, join us.
- No.
898
01:21:50,880 --> 01:21:53,110
- Don't be like that!
- No.
899
01:21:53,200 --> 01:21:55,236
Do I have to say sorry?
900
01:21:55,680 --> 01:21:57,910
She's so obstinate!
901
01:22:24,040 --> 01:22:26,031
Open your mouth.
902
01:22:26,400 --> 01:22:28,391
It's sugar.
903
01:22:34,480 --> 01:22:36,471
It's not sugar.
904
01:22:56,520 --> 01:22:59,512
- I renounce him.
- I renounce him.
905
01:23:00,200 --> 01:23:03,112
- Who are we renouncing?
- Satan.
906
01:23:40,200 --> 01:23:43,829
I'm the only lay brother in the convent,
I do all the cooking, cleaning...
907
01:23:43,920 --> 01:23:47,469
- Here's the cake.
- It's too much for me.
908
01:23:47,560 --> 01:23:49,551
Get some poor person to help.
909
01:23:56,440 --> 01:24:00,115
- Here's the cake. Congratulations!
- Who made it? Milly?
910
01:24:00,200 --> 01:24:04,318
She's too busy thinking about her
boyfriend. Adua bought it this morning.
911
01:24:11,800 --> 01:24:13,870
- Here, take it.
- Thanks, Auntie!
912
01:24:20,000 --> 01:24:22,150
Go easy, you'll squash him.
913
01:24:29,760 --> 01:24:33,594
When I met you it was just a shell...
nearly three months ago.
914
01:24:33,680 --> 01:24:37,309
Three months on Thursday... I think.
915
01:24:38,880 --> 01:24:40,996
I've eaten hundreds of frittatas.
916
01:24:42,200 --> 01:24:44,634
Don't be offended,
but I've got to confess...
917
01:24:46,840 --> 01:24:49,752
My mother often used to make it,
918
01:24:49,840 --> 01:24:54,311
but I don't really like frittata
with liver.
919
01:24:54,400 --> 01:24:56,391
Why did you eat it, then?
920
01:24:59,160 --> 01:25:01,435
Because it was you that cooked it.
921
01:25:02,520 --> 01:25:04,112
Do you mind?
922
01:25:04,400 --> 01:25:08,313
No. I just wish I'd realised.
923
01:25:08,400 --> 01:25:10,914
And didn't you notice I came on Sundays.
924
01:25:11,240 --> 01:25:14,994
No-one was working here.
I live in Primavalle.
925
01:25:15,480 --> 01:25:17,869
But I drove 12 kilometres...
926
01:25:26,880 --> 01:25:28,871
A cigarette?
927
01:25:29,440 --> 01:25:33,956
You see... I felt at home when I came.
928
01:25:34,160 --> 01:25:37,869
Until my mother died two years ago,
I used to go home each summer.
929
01:25:42,200 --> 01:25:46,876
You see, Caterina...
I haven't been feeling so lonely.
930
01:25:47,560 --> 01:25:51,439
I'd see you twice a day.
And your friends are nice too.
931
01:25:52,840 --> 01:25:54,956
In about a month we'll be finished here.
932
01:25:55,440 --> 01:25:58,910
Where will you be working?
Won't you come to us again?
933
01:25:59,000 --> 01:26:01,878
Oh, yes, in the evenings.
But I was thinking...
934
01:26:02,800 --> 01:26:06,190
I mean... wouldn't it be better
if I didn't have to come?
935
01:26:06,280 --> 01:26:08,794
What do you mean, "didn't have to..."?
936
01:26:09,280 --> 01:26:13,671
Well... if you agree... of course
you'll need to think about it...
937
01:26:15,160 --> 01:26:18,311
I've never talked like this before.
938
01:26:19,040 --> 01:26:21,429
How do you ask a girl if...
939
01:26:24,080 --> 01:26:26,071
Yes, if she wants to get married.
940
01:26:29,440 --> 01:26:32,671
I haven't got a smart house like this,
with three bathrooms.
941
01:26:33,400 --> 01:26:35,391
I told you, I live in Primavalle.
942
01:26:36,720 --> 01:26:40,030
But we could get a TV... in instalments.
943
01:26:40,440 --> 01:26:42,431
Or we can always go the cinema.
944
01:26:44,360 --> 01:26:47,670
There's no hurry.
I've been doing all the talking.
945
01:26:48,440 --> 01:26:50,874
Give me your answer
in your own time.
946
01:26:51,320 --> 01:26:54,471
I'm sorry, Emilio, it's impossible.
947
01:26:58,360 --> 01:27:01,796
I'll never forget. Thank you.
948
01:27:03,840 --> 01:27:06,070
But why? Tell me why.
949
01:27:09,600 --> 01:27:13,673
I knew you wanted to tell me something.
950
01:27:14,200 --> 01:27:16,395
It kept me awake at night.
951
01:27:16,480 --> 01:27:18,710
I hoped... but I was afraid...
952
01:27:19,160 --> 01:27:24,757
Why? Nothing you say
will make any difference.
953
01:27:26,440 --> 01:27:28,431
I know what life's like.
954
01:27:28,520 --> 01:27:30,511
No, let me go.
955
01:27:32,200 --> 01:27:34,395
Is there someone else?
956
01:27:35,960 --> 01:27:37,393
No.
957
01:27:38,480 --> 01:27:40,675
Not the way you mean.
958
01:27:41,520 --> 01:27:43,556
But there have been lots.
959
01:27:44,200 --> 01:27:46,316
We aren't school friends.
960
01:27:47,560 --> 01:27:52,190
If you must know, we worked together
in the same houses, same towns.
961
01:27:53,520 --> 01:27:55,511
We were on the game.
962
01:27:56,080 --> 01:27:59,470
Do you understand?
Happy now?
963
01:28:00,160 --> 01:28:02,151
You forced me to say it.
964
01:28:07,560 --> 01:28:11,553
Just as well. What was I thinking of?
965
01:28:14,640 --> 01:28:16,710
Just as well.
966
01:28:19,360 --> 01:28:23,353
I was right, you see. There are things
you can't understand.
967
01:28:24,200 --> 01:28:27,476
It's not always "100 heads, 100 hats".
968
01:28:29,200 --> 01:28:32,749
You're not saying anything?
Who'd marry a girl like me?
969
01:28:32,840 --> 01:28:35,798
You think you could introduce me
to your friends?
970
01:28:36,800 --> 01:28:38,791
Think of it!
971
01:28:40,560 --> 01:28:44,997
Well, don't you think it's funny? I do.
972
01:28:46,000 --> 01:28:50,391
You asked for my hand... as though
you were talking to my mother.
973
01:28:53,560 --> 01:28:55,915
And don't come to the restaurant again.
974
01:29:02,200 --> 01:29:04,714
- Who do you think I look like?
- A tart.
975
01:29:05,200 --> 01:29:07,191
Spiteful bitch.
976
01:29:07,280 --> 01:29:09,589
You're always so insulting.
977
01:29:11,320 --> 01:29:13,788
Don't you think I look like
Anita Ekberg?
978
01:29:14,400 --> 01:29:18,393
Spitting image! Go and change now,
they'll be coming soon.
979
01:29:22,200 --> 01:29:24,714
- You're back early.
- I've been out too long.
980
01:29:25,440 --> 01:29:29,274
What are you doing?
Why are you doing that now?
981
01:29:31,920 --> 01:29:34,480
Out of the way, you don't know how.
982
01:29:34,560 --> 01:29:37,154
We've got to start working properly.
983
01:29:37,240 --> 01:29:40,676
- This isn't proper work?
- Yes, ruining our hands in the kitchen.
984
01:29:40,760 --> 01:29:43,035
Is that any better than the other job?
985
01:29:43,240 --> 01:29:48,473
You like making soup? I'm sick of it,
if that's all right with you.
986
01:29:48,560 --> 01:29:52,030
I want to go back home.
987
01:30:27,000 --> 01:30:30,549
- Did we lose?
- It didn't even cross the line.
988
01:30:31,000 --> 01:30:34,390
- Weren't you watching?
- So many smart people here.
989
01:30:35,920 --> 01:30:39,595
It's a real aristocratic gathering.
See that man over there?
990
01:30:39,680 --> 01:30:42,399
- Which one?
- Him. He's the Prince of San Marino.
991
01:30:43,000 --> 01:30:45,070
- Which one?!
- The one selling ice cream.
992
01:30:46,120 --> 01:30:48,793
You're crazy. Go on, choose a dog.
993
01:30:49,840 --> 01:30:52,957
- Like before?
- With the luck we've had?
994
01:30:54,120 --> 01:30:56,111
Can I have a light?
995
01:31:00,800 --> 01:31:03,758
We'll go for Abukir.
Let's put on 10,000 lira together.
996
01:31:03,840 --> 01:31:05,876
Just don't run away with the money.
997
01:31:05,960 --> 01:31:08,076
Do I look the type who would?
998
01:31:08,160 --> 01:31:11,914
No, but once Lolita had 10,000 lira
stolen from her.
999
01:31:12,000 --> 01:31:14,753
You take it then,
open your own account.
1000
01:31:14,840 --> 01:31:17,798
Can't you take a joke?
1001
01:31:17,880 --> 01:31:21,509
- Let's bet together, then.
- Do you think I don't trust you?
1002
01:31:21,600 --> 01:31:22,794
Go!
1003
01:31:22,880 --> 01:31:26,270
If anyone bothers you,
say you're with Piero Salvagni.
1004
01:31:37,440 --> 01:31:39,749
Look who it is!
What are you doing here?
1005
01:31:39,840 --> 01:31:42,400
I want to win a few million
so I can buy you a present.
1006
01:31:42,480 --> 01:31:44,471
- Big spender!
- Are you alone?
1007
01:31:44,560 --> 01:31:47,199
You think I go out alone at night?
I'm with Ulisse.
1008
01:31:48,320 --> 01:31:49,753
So, you're well settled.
1009
01:31:49,840 --> 01:31:52,638
Ulisse is more of a gentleman
than you.
1010
01:31:52,720 --> 01:31:56,190
Call me, you'll see what a
gentleman I can be.
1011
01:31:57,720 --> 01:31:59,312
Will you call me?
1012
01:32:37,200 --> 01:32:39,270
Not bad, eh? It's busy here.
1013
01:32:39,360 --> 01:32:41,351
That's a good sign.
1014
01:32:58,720 --> 01:33:00,358
Sure it's the right place?
1015
01:33:00,440 --> 01:33:04,479
Of course. "Adua's".
Look. Look!
1016
01:33:07,200 --> 01:33:09,475
Yes, now I see.
1017
01:33:13,560 --> 01:33:18,714
Ercoli's always right. When I'm in Rome
he sends me somewhere good.
1018
01:33:18,800 --> 01:33:20,791
- Are you alone?
- Very alone.
1019
01:33:20,880 --> 01:33:23,872
- Inside or outside?
- It's better over there. No?
1020
01:33:35,880 --> 01:33:38,474
Someone wants to know
how you do the scampi.
1021
01:33:38,560 --> 01:33:41,313
I said I'd let her know
when you're in a better mood.
1022
01:33:41,400 --> 01:33:44,119
I'm not in a bad mood.
Or if I am, it's your fault.
1023
01:33:44,200 --> 01:33:47,272
Yes, it's always our fault.
1024
01:33:47,360 --> 01:33:50,238
- Whose fault is it, then?
- There are two men...
1025
01:33:53,240 --> 01:33:56,869
Listen. Ercoli sent them,
they want to go upstairs.
1026
01:34:06,400 --> 01:34:08,436
It was too good to be true.
1027
01:34:09,440 --> 01:34:13,319
Now we've got to go upstairs
for the first pig that turns up.
1028
01:34:14,840 --> 01:34:16,910
Adua isn't even here tonight.
1029
01:34:17,320 --> 01:34:19,629
She's playing sweethearts.
1030
01:34:20,320 --> 01:34:23,039
If they want to eat
we're here to serve them.
1031
01:34:24,040 --> 01:34:28,033
For the other thing, tell them
to come back when we're all here.
1032
01:34:29,120 --> 01:34:32,999
- Two nice boys, at least.
- You didn't choose them before.
1033
01:34:38,280 --> 01:34:40,316
Don't be difficult about it.
1034
01:34:40,400 --> 01:34:42,118
What are you doing?
1035
01:34:42,200 --> 01:34:44,839
If it's so important, she can go.
1036
01:34:45,560 --> 01:34:48,757
Go on, what are you waiting for?
Get upstairs.
1037
01:35:04,040 --> 01:35:06,031
You sent her upstairs.
1038
01:35:06,120 --> 01:35:08,429
One of us had to.
1039
01:35:12,280 --> 01:35:14,316
Shut up!
1040
01:35:14,400 --> 01:35:15,958
What's he done?
1041
01:35:16,720 --> 01:35:18,756
Mind your own business.
1042
01:35:43,880 --> 01:35:48,954
When the frittata's ready,
can I have one without liver?
1043
01:35:55,880 --> 01:35:57,871
My fruit, please?
1044
01:36:08,960 --> 01:36:10,552
Who are you?
1045
01:36:10,640 --> 01:36:14,030
Who are you, little boy?
1046
01:36:14,120 --> 01:36:17,157
- I'm Carletto.
- He's Marilina's son.
1047
01:36:17,240 --> 01:36:19,231
- Shall I fetch someone?
- Don't bother.
1048
01:36:20,120 --> 01:36:22,395
Indian Vendetta. It's a Western.
1049
01:36:22,480 --> 01:36:25,119
- I like Westerns.
- They're for children.
1050
01:36:26,040 --> 01:36:29,237
Valley of the Beavers.
That could be interesting. Fancy it?
1051
01:36:29,320 --> 01:36:31,311
Yes. Why not?
1052
01:36:38,440 --> 01:36:41,113
It's the landlord.
I'll see you at lunchtime.
1053
01:36:41,240 --> 01:36:44,437
- But we haven't chosen a film.
- Yes, the Valley of the Whatsits.
1054
01:36:48,080 --> 01:36:50,913
Good day, Doctor.
I'll get Adua immediately.
1055
01:36:51,320 --> 01:36:53,311
Wait here for me.
1056
01:37:00,200 --> 01:37:02,191
Good day, Doctor.
1057
01:37:03,120 --> 01:37:06,430
- Will you sit down here?
- No. Let's have a look upstairs.
1058
01:37:06,520 --> 01:37:09,637
- But it's a mess.
- Doesn't matter.
1059
01:38:04,920 --> 01:38:07,275
Don't you knock?
1060
01:38:15,560 --> 01:38:18,279
Had a good look?
1061
01:38:35,000 --> 01:38:38,879
I'm sending Antonietta tomorrow.
Remember her?
1062
01:38:38,960 --> 01:38:42,111
She was at Virginia's.
She can do the cooking.
1063
01:38:42,920 --> 01:38:45,434
Have you seen yourselves in the mirror?
1064
01:38:46,680 --> 01:38:51,515
The other night I sent a client. He had
good things to say about you lot...
1065
01:38:51,600 --> 01:38:53,830
as waitresses.
1066
01:38:53,920 --> 01:38:57,879
We haven't really got going.
It's still early days.
1067
01:38:57,960 --> 01:39:00,349
This needs tidying up.
1068
01:39:00,440 --> 01:39:02,431
The restaurant's going fine.
1069
01:39:02,520 --> 01:39:06,115
Get rid of the kids, the strangers
and sacks of potatoes in the bedrooms.
1070
01:39:06,800 --> 01:39:09,360
Get to work.
1071
01:39:10,720 --> 01:39:12,119
I...
1072
01:39:13,040 --> 01:39:14,189
...can't.
1073
01:39:16,720 --> 01:39:18,870
I'm getting married.
1074
01:39:20,280 --> 01:39:22,350
Congratulations!
1075
01:39:22,880 --> 01:39:24,677
This doesn't make any difference.
1076
01:39:24,760 --> 01:39:27,877
I don't give a damn about
your private lives.
1077
01:39:28,760 --> 01:39:32,753
You don't think she'd stay here
and work for you if she's married!
1078
01:39:33,760 --> 01:39:35,955
We had an agreement.
1079
01:39:36,040 --> 01:39:39,589
I didn't invest all my money
to open a rehabilitation centre.
1080
01:39:39,680 --> 01:39:41,477
I've already waited a month.
1081
01:39:41,560 --> 01:39:43,994
Get married, become nuns,
do what you like
1082
01:39:44,080 --> 01:39:48,073
but you've got to stay here and pay
what we agreed. A million a month!
1083
01:39:48,160 --> 01:39:49,559
Goodbye!
1084
01:39:49,640 --> 01:39:52,313
We pay the rent!
1085
01:39:52,880 --> 01:39:56,077
- We'll make the rest when it suits us.
- If it suits us!
1086
01:39:56,160 --> 01:39:58,151
You have 24 hours to decide.
1087
01:39:58,240 --> 01:40:00,310
If not, you're out of here tomorrow!
1088
01:40:02,280 --> 01:40:05,829
- We're not moving. It's our house!
- It's all ours!
1089
01:40:05,920 --> 01:40:08,354
It's all mine.
The house and everything in it.
1090
01:40:08,440 --> 01:40:11,671
You'll clear out of here.
And I mean what I say.
1091
01:40:12,240 --> 01:40:14,231
I'll report you, you understand?
1092
01:40:14,320 --> 01:40:17,153
He can't do anything.
The licence is in my name!
1093
01:40:17,240 --> 01:40:19,390
I got it and I can take it away.
1094
01:40:19,480 --> 01:40:21,789
A restaurant can't be run
by women like you.
1095
01:40:21,880 --> 01:40:25,190
You have police records.
Understand what that means?
1096
01:40:25,280 --> 01:40:27,271
Sort it out.
1097
01:40:30,840 --> 01:40:32,432
I'll be back tomorrow.
1098
01:40:48,800 --> 01:40:51,951
Stormy weather, eh?
Are you angry with someone?
1099
01:40:52,040 --> 01:40:54,315
With everybody! It's this crap world!
1100
01:40:54,400 --> 01:40:56,675
Don't say that.
You should pray, daughter.
1101
01:40:56,800 --> 01:40:58,870
Praying makes you a better person.
1102
01:40:58,960 --> 01:41:02,111
Of course!
So when I've become a good person,
1103
01:41:02,200 --> 01:41:05,192
someone who hasn't been praying
comes along and rips me off.
1104
01:41:06,160 --> 01:41:09,232
You lot preach...
talk Latin... say Mass...
1105
01:41:09,320 --> 01:41:13,154
- But what do you know about life?
- Of course, life is a sacrifice...
1106
01:41:15,960 --> 01:41:20,476
Do you know what the four of us
were? What we used to do?
1107
01:41:20,560 --> 01:41:24,951
It doesn't matter what you were. What
matters is what you are and will be...
1108
01:41:26,480 --> 01:41:29,472
I'll tell you what we will be...
exactly what we were!
1109
01:41:30,560 --> 01:41:32,596
Why? Because that's how it is.
1110
01:41:33,360 --> 01:41:36,591
Even if we prayed on our knees
for ten years.
1111
01:41:36,960 --> 01:41:39,076
And what do you do? What can you do?
1112
01:41:39,480 --> 01:41:41,471
Come on, show me!
1113
01:41:42,200 --> 01:41:44,555
You can only say, "God's will be done".
1114
01:41:45,040 --> 01:41:48,350
How dare you speak like that in front of
this child? Hold your tongue!
1115
01:41:51,360 --> 01:41:54,158
I'm sorry, Father Michele.
I needed to get it out.
1116
01:41:54,240 --> 01:41:58,438
I hope you feel better...
Goodbye. I'll pray for you.
1117
01:42:00,640 --> 01:42:01,834
Thank you.
1118
01:42:06,720 --> 01:42:09,234
Do you know what, Carletto?
1119
01:42:09,640 --> 01:42:11,949
Tomorrow, you'll go away with Carmela.
1120
01:42:12,560 --> 01:42:14,551
Back to your nanny.
1121
01:42:15,320 --> 01:42:17,117
Are you happy?
1122
01:42:27,400 --> 01:42:30,233
I want to stay here.
1123
01:42:31,800 --> 01:42:33,791
We have the right to stay here.
1124
01:42:34,800 --> 01:42:39,112
I want to work here till I get married.
And maybe even afterwards.
1125
01:42:40,520 --> 01:42:44,832
Even if I never make love again,
I'd rather die than do it with that pig!
1126
01:42:44,920 --> 01:42:47,718
Shut up!
You'll wake up the child!
1127
01:42:50,680 --> 01:42:54,275
Think it's fair I can't keep the child
so that bastard can earn money?
1128
01:42:55,480 --> 01:42:57,755
I'm going to smash his head in tomorrow!
1129
01:43:53,080 --> 01:43:56,709
- Who could it be at this time?
- Probably some drunk.
1130
01:44:09,080 --> 01:44:12,595
Who's there?
Wait, I'll be right down!
1131
01:44:17,320 --> 01:44:18,719
Who is it?
1132
01:44:18,800 --> 01:44:20,392
- Is it Thursday today?
- So?
1133
01:44:20,480 --> 01:44:23,438
A client owed me money,
I'd forgotten all about it.
1134
01:44:23,520 --> 01:44:28,116
He's brought me the money so I can go
straight to the bank tomorrow.
1135
01:44:28,200 --> 01:44:29,872
Do you work even at night?
1136
01:44:29,960 --> 01:44:33,635
Of course! You're work too!
1137
01:44:33,720 --> 01:44:38,555
It's a dog's life, I tell you!
Oh, my cigarettes... Wait here, OK?
1138
01:44:41,960 --> 01:44:46,078
He said I was old...
but it's him that's queer.
1139
01:44:57,040 --> 01:45:00,032
I was afraid you'd be out...
Why did you come down?
1140
01:45:00,120 --> 01:45:02,429
Sorry, my mother is here...
She's sleeping.
1141
01:45:02,520 --> 01:45:04,317
I tried to ring you all day.
1142
01:45:04,400 --> 01:45:08,518
I've been very busy.
What's wrong? What's happened?
1143
01:45:10,440 --> 01:45:12,237
Got a light?
1144
01:45:12,320 --> 01:45:15,676
You didn't come all this way
for a light, did you?
1145
01:45:17,360 --> 01:45:19,555
I'm not in a joking mood.
1146
01:45:24,640 --> 01:45:26,915
- They're kicking us out!
- From where?
1147
01:45:27,920 --> 01:45:29,478
The restaurant.
1148
01:45:29,560 --> 01:45:32,154
Did Milly poison someone
with her mushrooms?
1149
01:45:36,560 --> 01:45:39,518
This morning we had a row with the
landlord.
1150
01:45:42,000 --> 01:45:45,879
He says we should keep our agreement.
But the restaurant is doing fine now.
1151
01:45:45,960 --> 01:45:47,951
It's thanks to us.
1152
01:45:48,160 --> 01:45:51,675
It's a job that lasts,
that you can do also later.
1153
01:45:52,720 --> 01:45:54,312
Later when?
1154
01:45:54,400 --> 01:45:58,552
Later...
when we're not young any more.
1155
01:46:00,800 --> 01:46:04,509
And then there's Marilina's child,
Milly's getting married...
1156
01:46:04,840 --> 01:46:06,831
What can we do, Piero?
1157
01:46:07,240 --> 01:46:10,550
You are asking me, Adua, my love?
What do I know?
1158
01:46:10,640 --> 01:46:13,837
How can I help you?
I don't even know him.
1159
01:46:16,560 --> 01:46:18,551
Do you love me?
1160
01:46:18,840 --> 01:46:21,400
Of course I do.
What's that got to do with it?
1161
01:46:22,320 --> 01:46:25,756
Wouldn't you prefer it
if I just had the restaurant?
1162
01:46:26,640 --> 01:46:30,633
Wouldn't it be better? So why
should we start again like before?
1163
01:46:30,720 --> 01:46:35,111
Did you see the one that just went past?
I don't want to end up like that.
1164
01:46:37,720 --> 01:46:41,508
Why?
But you haven't been...?
1165
01:46:43,760 --> 01:46:45,193
Go on.
1166
01:46:45,280 --> 01:46:49,956
No, I'm saying...
I'm not talking about you.
1167
01:46:50,040 --> 01:46:56,388
But... Marilina... I thought that... No?
1168
01:46:58,120 --> 01:47:03,558
I don't know.
I must have made a mistake. I'm sorry.
1169
01:47:04,840 --> 01:47:07,798
What did I say, Adua?
Know what we'll do?
1170
01:47:07,880 --> 01:47:10,155
We'll sort things out tomorrow.
1171
01:47:10,240 --> 01:47:13,232
I'll go and talk to him, eh?
I'll talk to him myself.
1172
01:47:14,360 --> 01:47:17,158
And what are you going to tell him?
1173
01:47:17,240 --> 01:47:20,118
That you agree with him?
That things are fine like that?
1174
01:47:20,760 --> 01:47:23,672
Because you all agree, eh?
You, him and all the others!
1175
01:47:23,760 --> 01:47:28,072
And what are we?
We're branded like cattle!
1176
01:47:28,160 --> 01:47:32,358
Piero!
Piero, aren't you coming back in?
1177
01:47:39,440 --> 01:47:44,036
Calm down, he's coming. And you can
keep your Piero. He's all yours!
1178
01:47:50,280 --> 01:47:53,511
It's not what you think. She came with
my mother. She's an orphan.
1179
01:47:53,600 --> 01:47:56,114
Come up and see for yourself.
Adua... Stop!
1180
01:48:03,000 --> 01:48:04,479
What's going on?
1181
01:48:04,560 --> 01:48:08,269
To hell with you!
That's all I need.
1182
01:48:08,640 --> 01:48:11,074
The whole world is against me.
1183
01:48:11,160 --> 01:48:13,196
Look, I've even hurt myself.
1184
01:48:17,040 --> 01:48:19,031
What do you all want from me?
1185
01:48:21,120 --> 01:48:25,557
I'm almost 35. I have the right to...
1186
01:48:45,960 --> 01:48:48,155
He's here! Open the door!
1187
01:48:49,480 --> 01:48:52,995
What are you doing?
What are we going to say?
1188
01:48:53,680 --> 01:48:55,875
You've got to talk to him.
1189
01:48:55,960 --> 01:48:59,191
Open up, Adua! Come down!
1190
01:48:59,280 --> 01:49:02,192
I'll tell him you're coming down.
Hurry up!
1191
01:50:03,760 --> 01:50:05,159
Adua's coming down.
1192
01:50:05,240 --> 01:50:09,199
Thank you, there's no hurry. This is
fine.
1193
01:50:12,360 --> 01:50:18,037
Dr Ercoli, is this OK with you?
I have my working clothes on.
1194
01:50:18,240 --> 01:50:21,835
We're ready. From this moment on,
the bedrooms are open to the public.
1195
01:50:21,920 --> 01:50:24,832
Come on, gentlemen.
Don't be afraid of the police!
1196
01:50:24,920 --> 01:50:29,198
We have an excellent protector!
Isn't that right, Dr Ercoli?
1197
01:50:29,280 --> 01:50:32,556
Happy now? This is the way
we should work, isn't it?
1198
01:50:32,640 --> 01:50:34,437
Isn't this what you wanted?
1199
01:50:34,520 --> 01:50:37,432
You, sir, do you want to come up?
1200
01:50:37,520 --> 01:50:40,318
If you don't like me,
you can choose one of my colleagues.
1201
01:50:40,400 --> 01:50:42,550
Come on, you don't have to marry them!
1202
01:50:42,640 --> 01:50:45,791
Girls, get down to work.
You have to make Dr Ercoli rich.
1203
01:50:45,880 --> 01:50:47,871
And remember,
we're not waitresses.
1204
01:50:48,000 --> 01:50:51,834
We're whores.
It's all we're allowed to do here.
1205
01:50:51,920 --> 01:50:54,275
- Nothing else.
- She's mad!
1206
01:50:54,360 --> 01:50:57,238
What are you doing?
Are you leaving already?
1207
01:50:57,320 --> 01:50:59,436
Don't you want to check your profits?
1208
01:52:02,080 --> 01:52:04,071
Do you want to smoke?
1209
01:52:06,200 --> 01:52:07,599
Thank you.
1210
01:52:31,160 --> 01:52:33,469
Hey, gorgeous.
Your free ticket home.
1211
01:52:38,040 --> 01:52:41,191
You're still a bachelor.
If you want to get married...
1212
01:52:55,440 --> 01:52:59,638
We wanted to send him to prison,
the professional with a clean record,
1213
01:52:59,720 --> 01:53:01,711
and instead...
1214
01:53:05,800 --> 01:53:07,392
Give me a paper, please.
1215
01:53:07,480 --> 01:53:09,277
- Here you are.
- No, II Tempo.
1216
01:53:09,360 --> 01:53:11,920
Here's II Tempo. Hot off the press.
1217
01:53:45,840 --> 01:53:49,515
The brothel was disguisedas a restaurant...
1218
01:53:49,920 --> 01:53:52,229
They even have our pictures.
1219
01:54:13,320 --> 01:54:16,676
It's strange. I've never been up
so early before.
1220
01:54:17,920 --> 01:54:19,911
It's beautiful.
1221
01:54:20,680 --> 01:54:22,875
We did a very good job with it, eh?
1222
01:54:57,840 --> 01:55:00,035
Hello, Emilio, it's Caterina...
1223
01:55:01,200 --> 01:55:03,191
But... Emilio!
1224
01:55:07,480 --> 01:55:08,879
Sorry.
1225
01:55:10,920 --> 01:55:12,433
Thank you.
1226
01:55:30,720 --> 01:55:32,711
Wasn't he there?
1227
01:55:35,440 --> 01:55:38,716
He's not there. He's gone away.
1228
01:55:39,320 --> 01:55:41,914
Maybe he really has gone away.
Don't you think?
1229
01:55:43,520 --> 01:55:47,035
Of course.
He told me himself on the phone.
1230
01:55:49,080 --> 01:55:50,479
I recognised his voice!
1231
01:55:51,080 --> 01:55:53,469
Why?
You'd already told him everything.
1232
01:55:53,560 --> 01:55:57,553
Yes, but he was
the only one to know then.
1233
01:55:58,480 --> 01:56:03,554
Now we're in all the papers.
I can understand him.
1234
01:56:04,360 --> 01:56:08,399
Ah, yes... You defend even him now!
1235
01:56:15,840 --> 01:56:18,877
I'm sorry. It's all my fault.
1236
01:56:18,960 --> 01:56:23,476
It's nothing to do with you.
If you hadn't done it, I would have.
1237
01:56:23,560 --> 01:56:26,199
And maybe
I'd have even broken Ercoli's neck.
1238
01:56:39,160 --> 01:56:42,789
Pity, Ercoli's lost a glass.
1239
01:56:44,600 --> 01:56:46,716
And a plate.
1240
01:56:51,880 --> 01:56:54,440
Yes, come on! Come on!
1241
01:57:47,080 --> 01:57:49,196
One evening
we had 80 people eating.
1242
01:57:49,280 --> 01:57:54,070
It's hard work
but it's very satisfying.
1243
01:57:54,160 --> 01:57:56,469
Do you understand?
1244
01:57:56,560 --> 01:57:59,950
- I understand.
- Tell her about Modugno!
1245
01:58:00,040 --> 01:58:04,955
One day, Modugno came in!
He told me I was good.
1246
01:58:06,280 --> 01:58:09,477
He wanted to teach me
how to cook pasta with sardines!
1247
01:58:09,960 --> 01:58:12,110
I'm not like one of them.
1248
01:58:13,600 --> 01:58:15,716
What do you think I'm doing here?
1249
01:58:15,800 --> 01:58:18,189
Have you been drinking tonight?
1250
01:58:18,480 --> 01:58:22,951
I'm only here to make money.
I already have some.
1251
01:58:24,400 --> 01:58:27,915
I've seen a place which is just perfect.
The garden's small.
1252
01:58:28,000 --> 01:58:30,434
But the kitchen is so big!
1253
01:58:31,920 --> 01:58:33,911
Are you deaf?
1254
01:58:34,160 --> 01:58:35,991
Have you found a cook?
1255
01:58:36,080 --> 01:58:39,277
Take Adriana.
She can cook you up some dishes.
1256
01:58:39,360 --> 01:58:40,952
Shut up!
1257
01:58:43,080 --> 01:58:45,071
You old drunkard!
1258
01:58:51,280 --> 01:58:53,714
No, I won't
end up like you!
1259
01:58:55,680 --> 01:58:57,477
I can't!
1260
01:58:59,480 --> 01:59:01,277
I can't!
98675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.