All language subtitles for Adua e le Compagne_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,600 --> 00:02:05,194 Come on, boys, we're closing. 2 00:02:07,680 --> 00:02:11,229 - No present for Granny? - Next time. 3 00:02:11,720 --> 00:02:14,473 Yes, when they're open again. 4 00:02:40,960 --> 00:02:45,750 Long life, strong love line, good luck is on its way. You'll be happy, Nina. 5 00:02:45,840 --> 00:02:49,276 - Love or money? - Both. You were born lucky. 6 00:02:49,360 --> 00:02:51,351 Yes, on your back. 7 00:02:52,120 --> 00:02:57,353 ...22, 23, 24, 25, 26. 26 and 8. - 34. 8 00:02:57,720 --> 00:03:00,632 What's up with Adua? Is she in love? 9 00:03:06,160 --> 00:03:08,151 Coming up, Margot? 10 00:03:08,240 --> 00:03:12,074 Margot? Tonight I'm Concetta again. I'm a respectable girl. 11 00:03:12,160 --> 00:03:14,310 Sure. From the knees down. 12 00:03:23,120 --> 00:03:26,317 Face like a schoolboy, but he's a real pig. 13 00:03:27,560 --> 00:03:29,551 So now we've closed down. 14 00:03:30,040 --> 00:03:33,112 I thought something special would happen on our last evening. 15 00:03:33,200 --> 00:03:36,112 What, like fireworks on New Year's Eve? 16 00:03:36,200 --> 00:03:40,034 - No-one even realised. - Oh, yes they did! 17 00:03:40,760 --> 00:03:42,796 Especially the soldiers. 18 00:03:42,920 --> 00:03:46,959 - Why are you looking at me like that? - Me? Who's looking? 19 00:03:47,040 --> 00:03:49,713 - Why, can't I even look? - So look at this, then. 20 00:03:49,800 --> 00:03:52,519 I had a guy today who'd never been before. 21 00:03:52,600 --> 00:03:56,354 Poor thing. He was curious to see one before they closed. 22 00:03:57,600 --> 00:04:01,513 Just think about those boys who'll be 18 tomorrow. Real bad luck. 23 00:04:03,920 --> 00:04:07,435 What does it matter now if it leaves a mark? 24 00:04:08,960 --> 00:04:13,397 Can you do my bill? It's 28, but I'll keep one as a souvenir. 25 00:04:13,920 --> 00:04:19,552 Here's 3,000 lire from the bar, 1,200 for cigarettes and a tip for Granny. 26 00:04:19,640 --> 00:04:22,393 Who'd ever forget about you, Granny? 27 00:04:22,840 --> 00:04:26,389 What are you doing? Let me go! 28 00:04:28,360 --> 00:04:30,112 - Hi, Adua! - You're off? 29 00:04:30,200 --> 00:04:35,035 - Yes, I'm getting the next train. - Good luck, and keep in touch! 30 00:04:41,280 --> 00:04:44,078 At least we're finished with these stairs. 31 00:04:44,160 --> 00:04:48,950 I reckon 40 steps for a fortnight is like scaling K2. 32 00:04:55,600 --> 00:05:00,355 I started four years ago with a soldier and I finished tonight with a brigadier. 33 00:05:00,440 --> 00:05:02,476 That's quite a career! 34 00:05:03,480 --> 00:05:07,678 If you came in with us you'd keep us cheerful. 35 00:05:07,760 --> 00:05:12,197 I'm finished with all that now. I'm off to Dino in Milan, remember? 36 00:05:12,440 --> 00:05:16,274 We'll keep a dairy shop. He'll serve, I'll do the till. 37 00:05:16,360 --> 00:05:18,430 All day sitting down. 38 00:05:18,760 --> 00:05:22,309 How much? 150. Here's your change. 39 00:05:22,400 --> 00:05:24,391 He wrote to say it's going well. 40 00:05:24,480 --> 00:05:28,189 In a year we could be earning 300,000 a month. 41 00:05:28,280 --> 00:05:30,316 Did you pay a lot for it? 42 00:05:30,400 --> 00:05:33,517 You're telling me! I've been sending Dino money for five years. 43 00:05:34,160 --> 00:05:37,197 - When are we meeting tomorrow? - About one, wasn't it? 44 00:05:38,600 --> 00:05:40,591 I didn't phone. 45 00:05:43,560 --> 00:05:45,869 What's happening? Is Marilina coming with you? 46 00:05:45,960 --> 00:05:49,509 - She says so. - She has her bad moments. 47 00:05:49,600 --> 00:05:53,673 Her last moment lasted five days. But she's a good girl. 48 00:05:55,360 --> 00:05:58,796 It's been like home for me for 30 years, just think. 49 00:05:59,680 --> 00:06:04,117 In all modesty, there weren't many establishments like this one. 50 00:06:04,200 --> 00:06:06,589 You've been like daughters to me. 51 00:06:06,680 --> 00:06:10,355 And now you'll all be going your separate ways. 52 00:06:10,440 --> 00:06:13,591 Some of you might even come to a bad end. 53 00:06:14,800 --> 00:06:18,349 What's the matter with you? Look at her! 54 00:06:18,440 --> 00:06:23,116 I can't help it. I even used to cry on the last day of school. 55 00:06:24,320 --> 00:06:26,390 Marilina... telephone! 56 00:06:28,840 --> 00:06:30,990 I'll get her. 57 00:06:32,600 --> 00:06:34,591 Oh... you're so rude. 58 00:06:34,680 --> 00:06:37,638 Look how pretty Timbuktu is with a ring in her nose! 59 00:06:37,720 --> 00:06:40,996 - Hey, stop it, all right? - What's up with you? 60 00:06:45,280 --> 00:06:46,872 Telephone! 61 00:06:59,160 --> 00:07:01,310 It's Adua on the phone. 62 00:07:01,400 --> 00:07:03,391 Come on, it's Adua. 63 00:07:03,480 --> 00:07:06,313 - Who cares? - But you said... 64 00:07:06,400 --> 00:07:09,836 - I've changed my mind. - But we agreed... 65 00:07:09,920 --> 00:07:12,673 OK, I might come. But just go away. 66 00:07:13,560 --> 00:07:14,959 Idiot. 67 00:07:18,160 --> 00:07:21,709 First yes, then no. What sort of behaviour is that? 68 00:07:22,720 --> 00:07:25,598 - What am I supposed to say? - Talking to yourself? 69 00:07:25,680 --> 00:07:27,671 Mind your own business. 70 00:07:29,800 --> 00:07:31,791 - Well? - I'll take it. 71 00:07:37,920 --> 00:07:40,878 Hello... no, it's me, Lolita. 72 00:07:42,160 --> 00:07:45,755 What do you mean, she doesn't want to? Marilina's already up to her tricks. 73 00:07:45,840 --> 00:07:48,479 Tell her to stop playing around. 74 00:07:49,560 --> 00:07:53,439 About one o'clock. Tell her midday, then she won't be late. 75 00:07:53,520 --> 00:07:57,479 I wanted to ask... you understand about Stefano? 76 00:07:57,560 --> 00:07:59,551 I won't have any money tomorrow. 77 00:07:59,640 --> 00:08:03,553 I'll have the money on Wednesday when Stefano comes back. 78 00:08:04,360 --> 00:08:06,476 Yes, Wednesday, don't worry. 79 00:08:06,560 --> 00:08:08,551 Just a minute, Adua? 80 00:08:08,640 --> 00:08:12,315 What shall I wear tomorrow? Formal or informal? 81 00:08:12,400 --> 00:08:14,868 Whatever you like. Just wear something. 82 00:08:14,960 --> 00:08:17,030 Adua, come and look. 83 00:08:17,160 --> 00:08:19,435 OK, agreed. Bye. 84 00:09:07,360 --> 00:09:09,351 Turn that radio off. 85 00:09:09,840 --> 00:09:14,755 You've been smoking my cigarettes. Excuse me, have you got a cigarette? 86 00:09:14,840 --> 00:09:16,876 Have one of these. Excuse us. 87 00:09:22,360 --> 00:09:24,635 Adua, what are you doing? Stealing the menu? 88 00:09:24,720 --> 00:09:27,473 Keep quiet. You've got a very loud voice, my dear! 89 00:09:27,960 --> 00:09:30,394 Seen what they're charging? 1,000 cover charge. 90 00:09:30,480 --> 00:09:33,438 That's not a lot. Just wait till we're doing the bills. 91 00:09:33,520 --> 00:09:35,511 Imagine Adua making out the bill. 92 00:09:35,600 --> 00:09:38,319 Bread 100 lire, fruit 200, Marilina 5,000. 93 00:09:39,520 --> 00:09:43,798 Am I being rude? OK, let's say 10,000 for Marilina. 94 00:09:44,520 --> 00:09:48,513 Shame. If it weren't for the shop I'd join you. 95 00:09:48,600 --> 00:09:51,990 - We'd have such a good laugh. - Come on, let's go. 96 00:09:56,200 --> 00:09:58,714 Come on. Get up. 97 00:09:58,800 --> 00:10:01,075 - The radio! - Get a move on. 98 00:10:01,160 --> 00:10:03,151 I'm coming. 99 00:10:08,120 --> 00:10:10,588 If you're in Milan, come to my dairy shop. 100 00:10:10,680 --> 00:10:14,275 We'll have orgies with mozzarella. Driver, I'll tell you where to stop. 101 00:10:14,360 --> 00:10:16,874 Bye, Fosca. Give Dino my love. 102 00:10:18,200 --> 00:10:20,191 How old is this car? 103 00:10:20,280 --> 00:10:22,271 - It's running in. - Just like me. 104 00:10:22,360 --> 00:10:24,351 Write and tell me all about it. 105 00:10:39,920 --> 00:10:41,911 What a bore! 106 00:10:42,000 --> 00:10:45,356 - Look, I was there in '56. - But I was there, it was in '57. 107 00:10:45,440 --> 00:10:49,558 '56. If it was '57, I knew Fosca first. 108 00:10:49,640 --> 00:10:53,349 - No. - You do go on. I remember it perfectly. 109 00:10:53,480 --> 00:10:55,471 - That's enough. - I'm not a fool. 110 00:10:55,560 --> 00:10:58,279 - Just ask Fosca. - It's locked. Fetch the key. 111 00:11:02,040 --> 00:11:04,031 Hey, you two! 112 00:11:04,680 --> 00:11:07,194 If you don't want to listen, the taxi's there. 113 00:11:07,280 --> 00:11:10,113 I can find millions of girls like you. 114 00:11:10,200 --> 00:11:14,876 So this is our house? I like it. What's it like inside? 115 00:11:14,960 --> 00:11:16,951 It's lovely. There's a staircase. 116 00:11:17,040 --> 00:11:19,031 I can't see anything. 117 00:11:19,120 --> 00:11:21,236 Straighten up, you'll be like a telescope. 118 00:11:21,320 --> 00:11:23,311 Hey, you naughty thing! 119 00:11:23,400 --> 00:11:26,517 Look, just do your job. Who do you think we are? 120 00:11:26,600 --> 00:11:28,670 Sure, you're all princesses. 121 00:11:28,760 --> 00:11:32,992 You should see how they do artichokes here! Much better than ours! 122 00:11:33,080 --> 00:11:37,471 - Is it big? How many rooms? - Four upstairs. One room each. 123 00:11:38,400 --> 00:11:40,868 - Don't you like it? - It's a dump. 124 00:11:42,840 --> 00:11:46,150 - This will be the kitchen. - And the restaurant will be here. 125 00:11:46,280 --> 00:11:49,192 Of course it needs cleaning, what do you expect? 126 00:11:49,280 --> 00:11:52,590 Certainly does! Is it all like this? 127 00:11:52,680 --> 00:11:55,035 Yes, madam, it's all like this. 128 00:11:55,880 --> 00:11:59,839 I told you there was a lot to do. Were you expecting a palace? 129 00:11:59,920 --> 00:12:03,310 Anyway, we're just opening a simple country restaurant. 130 00:12:03,400 --> 00:12:05,994 The restaurant's not the most important thing. 131 00:12:06,080 --> 00:12:08,230 It's a bit run down, but it's big. 132 00:12:08,320 --> 00:12:11,312 I don't care about this part, I want to see upstairs. 133 00:12:14,400 --> 00:12:18,439 You can go up here and get out from the outside. That's convenient. 134 00:12:19,080 --> 00:12:21,071 It's so gloomy! 135 00:12:21,720 --> 00:12:24,188 I'm already depressed. 136 00:12:24,280 --> 00:12:29,274 Wait till it's restored. The biggest expense is bathrooms, we'll need two. 137 00:12:33,720 --> 00:12:38,032 - Which is my room? - I want a room with a view. 138 00:12:44,040 --> 00:12:47,953 A lizard! Milly, where are you? Kill it! 139 00:12:48,120 --> 00:12:51,556 Look, I've ruined my shoes. We've got to replace the floors. 140 00:12:51,640 --> 00:12:54,791 - I'm investing money in this dump? - You'd rather give it to a pimp? 141 00:12:54,880 --> 00:12:57,553 Speak for yourself. I've never paid a man. 142 00:12:57,640 --> 00:13:01,349 I've paid them and thrown them out when I got tired of them. 143 00:13:01,440 --> 00:13:03,749 - Adua, why don't you... - I don't want to know. 144 00:13:03,840 --> 00:13:06,035 Just take it or leave it. 145 00:13:06,120 --> 00:13:09,351 If you want to carry on working, just listen to me. 146 00:13:10,560 --> 00:13:12,357 Understood? 147 00:13:13,640 --> 00:13:17,315 As soon as the restaurant gets going we can start working upstairs. 148 00:13:17,400 --> 00:13:20,836 And better than before. No boss to exploit us. 149 00:13:20,920 --> 00:13:23,639 And it's all in order, because it's really a restaurant. 150 00:13:23,720 --> 00:13:29,078 - We haven't got a licence yet. - We'll get it, you'll see. 151 00:13:29,720 --> 00:13:33,793 We're like everyone else now, we're not registered. 152 00:13:33,880 --> 00:13:37,555 They've burned the records. We're just ordinary women now. 153 00:13:54,360 --> 00:13:56,828 It'd be easier if you'd brought proper money. 154 00:13:56,920 --> 00:14:00,959 Don't you think that's real money? Don't you know what a cheque is? 155 00:14:01,040 --> 00:14:04,635 The cashier will sort it out. 156 00:14:04,720 --> 00:14:07,075 Aha. So, then? 157 00:14:07,160 --> 00:14:11,517 - Um... since... - Whenever she starts with "since"... 158 00:14:12,080 --> 00:14:16,437 - Come on, what's the problem? - Stefano couldn't stop in Rome. 159 00:14:16,520 --> 00:14:18,670 He's in a hurry? 160 00:14:18,760 --> 00:14:22,070 It's just for a few days. But here's 500,000. 161 00:14:22,160 --> 00:14:25,277 - Well done! - But we agreed two million each. 162 00:14:26,640 --> 00:14:28,835 - Not a good start. - It's not my fault. 163 00:14:29,560 --> 00:14:31,710 - I'm taking back my money. - Why? 164 00:14:31,800 --> 00:14:33,995 I'm pulling out. Equal shares or nothing. 165 00:14:34,080 --> 00:14:37,675 For God's sake... 166 00:14:38,320 --> 00:14:41,869 Listen, I'll stand surety for Lolita. Is that OK? 167 00:14:41,960 --> 00:14:45,555 If that pig doesn't pay her back, I'll pay her share. 168 00:14:45,640 --> 00:14:47,631 Happy? Good. 169 00:14:47,720 --> 00:14:51,838 Let's write. "Lolita 500,000..." 170 00:14:55,600 --> 00:14:57,591 That's us! 171 00:14:57,680 --> 00:15:01,070 Have the money ready. Let's not make fools of ourselves. 172 00:15:07,800 --> 00:15:10,792 Opening a current account. Will you sign, madam? 173 00:15:10,880 --> 00:15:14,031 We've all got to sign. We're partners. 174 00:15:14,640 --> 00:15:16,790 Can you sign, or just make a cross? 175 00:15:30,960 --> 00:15:32,951 This bed to the first floor. 176 00:15:33,040 --> 00:15:37,830 That's not mine. Mine's got the red plush headboard. 177 00:15:39,120 --> 00:15:42,874 - Stop it, you're not the only one here. - How am I going to get my bed up? 178 00:15:43,240 --> 00:15:46,710 I haven't even got a piece of my bed. Where am I going to sleep tonight? 179 00:15:46,800 --> 00:15:49,189 Why don't you come down? 180 00:15:49,960 --> 00:15:52,633 What do you think? The wardrobe here or there? 181 00:15:53,000 --> 00:15:55,594 I'd put it here, and the dressing table opposite. 182 00:15:55,680 --> 00:15:59,036 Would you move it for me? Remember how nice it looked in Milan? 183 00:15:59,120 --> 00:16:02,556 - I've never been to Milan. - And this one over there. 184 00:16:02,640 --> 00:16:05,871 It's lovely. I'd have bought it myself. 185 00:16:05,960 --> 00:16:09,748 My dressing table! Where the hell am I supposed to put my things? 186 00:16:09,840 --> 00:16:13,913 On the floor? It's like being a servant! 187 00:16:14,000 --> 00:16:16,070 Nobody cares about my stuff. 188 00:16:16,160 --> 00:16:19,232 Why don't you sort it out? You only care about your own things. 189 00:16:19,360 --> 00:16:22,716 It's just dumb Adua who bothers about the rest. 190 00:16:22,800 --> 00:16:25,075 What's all this then? 191 00:16:26,040 --> 00:16:29,396 Patience is a great virtue, sisters. Are you the new owners? 192 00:16:29,480 --> 00:16:31,550 - Yes. - Good. 193 00:16:31,640 --> 00:16:33,949 It's a healthy place. The air is clean. 194 00:16:34,040 --> 00:16:37,794 It was before. Now there's a factory that smokes all the time. 195 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 Careful! Let me. 196 00:16:47,360 --> 00:16:49,351 Where did he come from? 197 00:16:55,480 --> 00:16:58,278 He should do removals. I'd make a good monk. 198 00:16:59,080 --> 00:17:01,116 Good luck! A monk! 199 00:17:01,200 --> 00:17:04,397 Congratulations. Good stuff you've got here, sisters. 200 00:17:04,520 --> 00:17:06,511 Are you opening a hotel? 201 00:17:06,600 --> 00:17:09,398 - No, a restaurant. - Good. Good. 202 00:17:09,480 --> 00:17:11,471 I'm from the convent over there. 203 00:17:11,560 --> 00:17:15,075 Our pig would appreciate any scraps from the kitchen. 204 00:17:15,160 --> 00:17:17,151 We'll send them over. 205 00:17:17,240 --> 00:17:21,119 Don't trouble yourselves. I come this way every day. 206 00:17:21,200 --> 00:17:24,795 - Who's this? How many of you are there? - There are four of us, Father. 207 00:17:24,880 --> 00:17:28,270 - Are you sisters? - No, that would be too much! 208 00:17:28,360 --> 00:17:31,591 - Goodbye for now. - Goodbye. 209 00:17:31,680 --> 00:17:33,636 Will you bless us, Father? 210 00:17:33,720 --> 00:17:36,757 I will, but it doesn't count, I'm just a servant. 211 00:17:36,840 --> 00:17:38,910 Live in happiness and peace. 212 00:17:51,000 --> 00:17:53,878 Whose stuff is this? 213 00:17:54,480 --> 00:17:57,392 Whose stuff is this? 214 00:17:59,240 --> 00:18:01,595 Whose stuff is this? 215 00:18:04,080 --> 00:18:07,709 There's no gas in the kitchen. 216 00:18:19,560 --> 00:18:21,835 But there's no light either. 217 00:18:22,320 --> 00:18:24,629 What, no light? Did you apply for it? 218 00:18:30,840 --> 00:18:32,671 No. 219 00:18:37,880 --> 00:18:40,917 I forgot. Ok? 220 00:18:42,640 --> 00:18:46,474 What are you looking at? I'm not the only person here. 221 00:18:48,720 --> 00:18:52,872 Don't make such a fuss, there are candles in the drawer. 222 00:18:55,240 --> 00:18:56,912 Move over. Let me get past. 223 00:18:57,000 --> 00:18:59,389 I've only just sat down. Use the other stairs. 224 00:18:59,480 --> 00:19:01,914 Why should I go outside? Move over. 225 00:19:02,120 --> 00:19:05,510 - I'm not moving. - I have to go upstairs. Move over. 226 00:19:09,440 --> 00:19:12,238 - Adua, look at her. - Let her get through. 227 00:19:12,360 --> 00:19:14,794 Stay where you are. Don't move. 228 00:19:16,720 --> 00:19:18,711 Don't interfere. 229 00:19:19,120 --> 00:19:21,793 Watch it, you're getting on my nerves. 230 00:19:21,880 --> 00:19:25,793 Watch it? You ought to thank us on your bended knees. 231 00:19:25,880 --> 00:19:29,395 We're not all old like you. 232 00:19:30,360 --> 00:19:34,638 Good thing for you the brothels are closed, you'd end up in the cheapest. 233 00:19:34,720 --> 00:19:38,315 You know what they used to say about you? Go on, tell her. 234 00:19:40,080 --> 00:19:42,799 Are you too scared to repeat it? It's what you told me. 235 00:19:43,920 --> 00:19:47,913 I might end up in a 200 lire brothel, but you'll end up in a madhouse. 236 00:19:48,280 --> 00:19:50,999 - Like that drunkard, your father. - Go on! 237 00:19:51,520 --> 00:19:56,469 You're mind is sick. And you'll never get better. 238 00:19:56,560 --> 00:19:58,551 You even had a baby. 239 00:19:58,640 --> 00:20:01,108 What about your baby? 240 00:20:02,080 --> 00:20:04,435 The one that was still-born. 241 00:20:12,600 --> 00:20:14,591 - Come on, shift over. - No. 242 00:20:20,160 --> 00:20:23,755 - Mother of God. - I said she was crazy. 243 00:20:33,400 --> 00:20:37,359 Fine. So are you going to help me, or must I do it all by myself? 244 00:20:46,000 --> 00:20:49,993 - What's for supper this evening? - Jesus Christ! We'll eat the candles. 245 00:20:54,440 --> 00:20:56,635 Marilina, where are you going? 246 00:21:30,200 --> 00:21:32,191 Shut the door. 247 00:22:07,960 --> 00:22:09,951 I'm going to bed. Good night. 248 00:22:17,080 --> 00:22:19,878 A good start for our money. 249 00:22:22,280 --> 00:22:25,352 Yes, you can put some money in too now. 250 00:23:39,000 --> 00:23:41,195 Adua, are you asleep? 251 00:23:42,080 --> 00:23:44,878 - What do you want? - Since I was alone... 252 00:23:49,520 --> 00:23:52,273 Are you frightened? 253 00:23:53,760 --> 00:23:55,751 Sit down over there. 254 00:23:56,160 --> 00:23:58,720 How did I get landed with you lot? 255 00:23:59,200 --> 00:24:03,716 One walks out, another obstinate as a mule, and you're scared of the dark. 256 00:24:03,800 --> 00:24:05,916 Who do you think you are? 257 00:24:07,880 --> 00:24:10,075 What would you do in my place? 258 00:24:10,360 --> 00:24:14,353 I was in Africa during the war. 259 00:24:14,440 --> 00:24:17,557 In a tent, always with a queue outside. 260 00:24:18,520 --> 00:24:22,479 Poor devils. Next day they were dead. 261 00:24:23,200 --> 00:24:27,830 They all came... but it didn't kill me. 262 00:24:33,600 --> 00:24:35,750 Are you asleep? 263 00:24:37,920 --> 00:24:41,879 Sleep. You don't really care. 264 00:24:42,800 --> 00:24:45,678 You're right, I don't care either. 265 00:28:11,920 --> 00:28:15,833 Are you crazy? You want to kill yourself? 266 00:28:37,040 --> 00:28:39,031 Open up! 267 00:28:45,840 --> 00:28:48,274 What are you doing at this time of night? 268 00:28:48,840 --> 00:28:50,796 I'll rent the room. 269 00:28:50,880 --> 00:28:54,031 You don't know what you're doing. Come in. 270 00:29:00,320 --> 00:29:03,153 I'm at home. 271 00:29:06,200 --> 00:29:09,954 What are you wearing? You look like a ghost. 272 00:29:10,040 --> 00:29:12,952 Lolita left it. I use it as a nightgown. 273 00:29:13,040 --> 00:29:15,031 It suits you. 274 00:29:19,600 --> 00:29:21,909 - Where are you going? - Upstairs. 275 00:29:25,400 --> 00:29:28,437 - Got anything to drink? - More? I can make a cup of tea. 276 00:29:28,520 --> 00:29:33,036 - Tea? Don't be silly. - There's a bottle of something... 277 00:29:33,120 --> 00:29:35,475 Well, open it! What are you waiting for? 278 00:29:36,360 --> 00:29:38,635 She'd even drink altar wine. 279 00:30:04,720 --> 00:30:06,711 I'll put it down here. 280 00:31:05,520 --> 00:31:08,159 There's my hen. 281 00:31:09,320 --> 00:31:11,311 How are you? 282 00:31:13,800 --> 00:31:15,791 And the chicks? 283 00:31:18,160 --> 00:31:24,713 1... 2... 3... 4... 5... 284 00:31:26,200 --> 00:31:28,191 5... 285 00:31:28,280 --> 00:31:30,271 Only 5? 286 00:31:30,360 --> 00:31:32,351 One's missing. 287 00:31:34,880 --> 00:31:36,950 - Where's my chick? - What? 288 00:31:37,360 --> 00:31:41,592 There used to be six. I told you never to touch my things. 289 00:31:45,360 --> 00:31:47,635 What's this disgusting stuff? 290 00:31:49,000 --> 00:31:51,275 Marsala... are you crazy? 291 00:31:51,360 --> 00:31:54,079 It's all I had. The young lady left it behind. 292 00:31:55,200 --> 00:31:57,270 Here's what I think of your Marsala! 293 00:31:59,960 --> 00:32:02,428 We're open again! 294 00:32:02,520 --> 00:32:06,513 Come on up! 295 00:32:08,920 --> 00:32:10,911 Anyone at home? 296 00:32:18,440 --> 00:32:20,431 No-one here? 297 00:32:24,080 --> 00:32:26,071 They're in, all right. 298 00:32:28,360 --> 00:32:30,749 - Did you ring? - Sure. I've been here ages. 299 00:32:30,840 --> 00:32:33,115 Don't bother, there's no electricity. 300 00:32:34,640 --> 00:32:39,270 They said I was being difficult and that they'd use candles. 301 00:32:39,960 --> 00:32:41,996 Go on, ring a candle. 302 00:32:42,080 --> 00:32:44,071 - Do you live here? - Unfortunately. 303 00:32:44,160 --> 00:32:47,914 - This is for Adua Giovanetti. - For the boss! 304 00:32:48,000 --> 00:32:51,993 If you had a letter box I could deliver your mail. 305 00:32:52,080 --> 00:32:53,877 Send it by post. 306 00:32:53,960 --> 00:32:58,112 - Here's the letter box. - I didn't notice. Goodbye. 307 00:33:07,000 --> 00:33:09,719 - He didn't even see that. - Stop it now. 308 00:33:12,120 --> 00:33:16,352 - What a pity, they're still in bed. - That's where you should be. 309 00:33:17,440 --> 00:33:19,431 So it's you. Welcome back. 310 00:33:19,520 --> 00:33:22,592 - Thanks for the lift. - That's OK. Bye. 311 00:33:23,680 --> 00:33:28,834 I'm a friend. I met her in a bar and brought her home. 312 00:33:28,920 --> 00:33:32,196 Thanks. She went out to enjoy herself a bit. 313 00:33:32,280 --> 00:33:34,748 I understand. May I...? 314 00:33:36,960 --> 00:33:38,359 Nice. 315 00:33:39,080 --> 00:33:43,153 You've got a good place here. 316 00:33:43,480 --> 00:33:46,438 - Good idea. - What idea? 317 00:33:47,280 --> 00:33:50,113 For a restaurant. Perfect place. 318 00:33:50,360 --> 00:33:52,749 Not too far from the city, secluded, quiet... 319 00:33:52,840 --> 00:33:56,879 - Can I use your phone? - We haven't even got gas or light. 320 00:33:57,720 --> 00:34:01,554 Tell me, did you already know my friend Marilina? 321 00:34:02,680 --> 00:34:04,989 - Marilina had this for you. - Throw it down. 322 00:34:07,600 --> 00:34:09,591 Airmail. 323 00:34:10,080 --> 00:34:12,071 I've got bad news for you. 324 00:34:13,280 --> 00:34:15,669 - I'm going. - Really? That's awful. 325 00:34:15,760 --> 00:34:19,435 And worse... I'll be back soon. 326 00:34:19,520 --> 00:34:21,795 - If you really want to. - Goodbye. 327 00:34:25,360 --> 00:34:28,352 Goodbye. And thanks. 328 00:34:33,160 --> 00:34:35,196 My God! Nine o'clock! 329 00:34:35,280 --> 00:34:37,271 Not bad looking. Who is he? 330 00:34:38,520 --> 00:34:40,715 Adua, what's the matter? 331 00:34:50,800 --> 00:34:53,234 But it's impossible! They promised! 332 00:34:55,000 --> 00:34:57,150 What are you talking about? 333 00:35:01,920 --> 00:35:04,514 It was all in order. Why? 334 00:35:05,560 --> 00:35:07,790 Because the police know who we are. 335 00:35:07,880 --> 00:35:12,192 - They said they'd burn the files. - They must have lost their matches. 336 00:35:13,720 --> 00:35:18,191 - They're not giving us a licence? - Great! Furniture, workmen, rent... 337 00:35:20,160 --> 00:35:22,515 Just as well I only put in 500,000. 338 00:35:23,320 --> 00:35:27,677 - That's a really stupid thing to say. - What was wrong with it? 339 00:35:27,760 --> 00:35:31,673 They gave Fosca a licence. We should have applied for a dairy licence. 340 00:35:31,760 --> 00:35:35,355 Yes, and you'd take housemaids upstairs with their bottles of milk. 341 00:35:44,040 --> 00:35:48,636 - Dr Ercoli, please. - In the salon. Show these ladies. 342 00:36:28,560 --> 00:36:30,869 You wait here. I'll speak to him first. 343 00:36:44,360 --> 00:36:47,158 - Hello, Doctor. - Please sit down. 344 00:36:51,800 --> 00:36:53,791 So here I am. 345 00:36:57,960 --> 00:37:00,190 - The others? - Down there. Shall I call them? 346 00:37:00,280 --> 00:37:01,918 No, it's fine. 347 00:37:02,000 --> 00:37:08,348 A dress like that... but not red, what's that new colour? 348 00:37:08,440 --> 00:37:10,237 - Ottanio. - How refined! 349 00:37:10,320 --> 00:37:12,117 Careful, they're watching us. 350 00:37:12,200 --> 00:37:14,794 I know the one on the right, I've seen her often. 351 00:37:16,560 --> 00:37:18,710 Make the other one turn round. 352 00:37:20,040 --> 00:37:22,110 - Lolita! - Me? 353 00:37:22,560 --> 00:37:24,790 She's 23. 354 00:37:24,880 --> 00:37:27,189 Firstly, the house and land are in order? 355 00:37:27,320 --> 00:37:29,072 Yes, but we need a licence. 356 00:37:29,160 --> 00:37:32,869 That's nothing, it's the rest that's important. 357 00:37:32,960 --> 00:37:37,476 What possessed you to take a rented house? 358 00:37:37,560 --> 00:37:41,394 You need your head checked! That way you'll all get cheated. 359 00:37:41,480 --> 00:37:43,675 Well... 360 00:37:43,760 --> 00:37:46,797 - Gicosi. - Coming, Doctor. 361 00:37:49,560 --> 00:37:53,951 Tomorrow you will sort out the land. Gicosi will deal with everything. 362 00:37:54,040 --> 00:37:57,316 I've got all the documents ready. Shall I go to the solicitor? 363 00:37:57,400 --> 00:38:00,915 - Go, go. - And the other things...? 364 00:38:01,000 --> 00:38:04,072 Other things? I'll buy the property, you pay me rent. 365 00:38:04,160 --> 00:38:05,878 For the first two months, no men. 366 00:38:05,960 --> 00:38:09,236 Then when the restaurant's going, you can get started. 367 00:38:09,320 --> 00:38:11,754 You'll pay me a million per month. 368 00:38:11,840 --> 00:38:14,798 - A million? - That's not much. 369 00:38:14,880 --> 00:38:17,269 Girls like you can earn double that. 370 00:38:17,360 --> 00:38:19,635 I'd better talk to the others about it. 371 00:38:19,720 --> 00:38:23,918 It's OK like this. I've got the house, land, licence, no-one will bother you. 372 00:38:24,000 --> 00:38:27,675 I'll even send you customers. You just get working. 373 00:38:28,440 --> 00:38:30,795 You can't manage anything on your own. 374 00:38:30,880 --> 00:38:34,316 You're in trouble before you've even started. 375 00:38:34,400 --> 00:38:36,391 Keep in touch with Gicosi. 376 00:38:46,640 --> 00:38:51,589 So... a lemon frapp๏ฟฝ. What are you having? 377 00:38:51,680 --> 00:38:54,672 - Strawberry ice cream. - I'm sure they're wonderful here. 378 00:39:00,760 --> 00:39:03,354 RESTAURANT 379 00:40:01,560 --> 00:40:03,312 Two customers! 380 00:40:03,400 --> 00:40:05,630 Idiot, come away from there! 381 00:40:05,720 --> 00:40:07,676 But didn't it say "restaurant"? 382 00:40:11,600 --> 00:40:15,036 - What are we going to give them? - There's nothing ready. 383 00:40:15,120 --> 00:40:16,678 - Who'll serve them? - You. 384 00:40:16,760 --> 00:40:18,159 What do I say? 385 00:40:19,960 --> 00:40:22,190 Service! Where are they? 386 00:40:25,840 --> 00:40:27,910 Hello, gentlemen, what can I serve you? 387 00:40:28,000 --> 00:40:30,275 - A beer. - Is that all? 388 00:40:30,360 --> 00:40:33,158 - A beer and two glasses. - Very funny. 389 00:40:38,920 --> 00:40:44,472 They had a beer, dirtied the cloth and even wanted a date. 390 00:40:44,560 --> 00:40:47,677 Not bad for our first day. 90 lire. 391 00:40:47,760 --> 00:40:50,593 - Look, I've done it. - Aren't you going to eat the apple? 392 00:40:50,680 --> 00:40:54,070 I don't like apples, I just like peeling them. 393 00:40:56,600 --> 00:40:58,591 What are you laughing about? 394 00:41:00,920 --> 00:41:05,914 I'm thinking of that 90 lire. And he's expecting a million. 395 00:41:08,320 --> 00:41:10,629 A million a month! 396 00:41:10,720 --> 00:41:14,838 If it's like this every day... 397 00:41:14,920 --> 00:41:18,390 - Hello. - Hello. 398 00:41:18,480 --> 00:41:21,711 Enjoy your meal, don't let me disturb you. 399 00:41:21,800 --> 00:41:24,712 - But if you really insist... - A real customer at last. 400 00:41:24,800 --> 00:41:28,873 Watch him, he could sell a car to the boss of Fiat. 401 00:41:30,360 --> 00:41:32,078 So you deal in cars? 402 00:41:32,160 --> 00:41:34,754 Yes, and I've got just the car for you. 403 00:41:35,440 --> 00:41:39,513 A jewel, a beautiful car for a beautiful lady. 404 00:41:39,600 --> 00:41:41,591 It's wonderful... all yellow! 405 00:41:43,000 --> 00:41:44,399 It's so big! 406 00:41:44,480 --> 00:41:46,914 Want to try? Let's go for a spin. 407 00:41:47,000 --> 00:41:48,991 Who said I needed a car? 408 00:41:49,080 --> 00:41:51,640 No obligation, no-one's forcing you. 409 00:41:51,720 --> 00:41:53,711 It doesn't cost anything to try. 410 00:41:59,000 --> 00:42:02,549 It's a bit big, but we could do with a car here. 411 00:42:04,560 --> 00:42:06,312 Come on Adua, let's buy it. 412 00:42:06,400 --> 00:42:08,391 That's all we need now. 413 00:42:10,080 --> 00:42:11,752 So this is the jewel? 414 00:42:11,840 --> 00:42:15,628 Sure. Comfortable, practical, smart, easy to drive... 415 00:42:15,720 --> 00:42:17,711 And it's cheap. 416 00:42:18,800 --> 00:42:20,791 So let's go for a drive. 417 00:42:28,560 --> 00:42:30,551 - I'll be back soon. - Bye. 418 00:42:34,520 --> 00:42:37,876 - I'd buy him as well. - How does he know Marilina? 419 00:42:37,960 --> 00:42:40,952 - He says he was a friend of Rosy. - Who's Rosy? Do I know her? 420 00:42:41,040 --> 00:42:43,873 I don't know. I worked with a Rosy in Milan. 421 00:42:43,960 --> 00:42:46,997 Has he gone? Why didn't you tell him to wait for me? 422 00:42:47,080 --> 00:42:50,390 - Silly of me! - At least you realise it. 423 00:42:50,480 --> 00:42:52,755 Marilina, wait! 424 00:42:52,840 --> 00:42:56,628 Where are you going? You're not going to leave me here alone! 425 00:42:56,720 --> 00:43:00,679 I'm going to see Stefano and get my money. 426 00:43:02,320 --> 00:43:04,117 Marilina, wait for me! 427 00:43:08,160 --> 00:43:12,199 Just four plates, eh? There'd be three if she washed her own. 428 00:43:12,280 --> 00:43:14,669 They can't just leave me like this. 429 00:43:14,760 --> 00:43:16,751 Waiter! 430 00:43:19,560 --> 00:43:21,551 Who is it now? 431 00:43:25,240 --> 00:43:26,355 Waiter! 432 00:43:26,440 --> 00:43:29,034 What am I supposed to do now? 433 00:43:30,800 --> 00:43:32,472 What can I give him? 434 00:43:49,880 --> 00:43:52,997 - Why have we stopped? - Let's smoke a cigarette. 435 00:43:53,160 --> 00:43:56,630 That's what we're doing. And you're chain-smoking. 436 00:43:56,720 --> 00:43:58,517 Is it to save matches? 437 00:43:58,600 --> 00:44:02,036 I've heard it all, they even ask me if I smoke in my sleep. 438 00:44:02,120 --> 00:44:05,510 Even if I put it out when I'm making love. 439 00:44:05,600 --> 00:44:07,591 And do you put it out? 440 00:44:07,680 --> 00:44:10,114 No. Look, do you trust me? 441 00:44:10,560 --> 00:44:11,993 Well... 442 00:44:12,080 --> 00:44:13,877 You should trust Piero Salvagni. 443 00:44:13,960 --> 00:44:16,076 I'll tell you what. I'll leave you the car. 444 00:44:16,160 --> 00:44:18,151 Keep it for a week, a month, a year. 445 00:44:18,240 --> 00:44:19,912 If you like it, keep it. 446 00:44:20,000 --> 00:44:23,276 It's worth a million, yours for 600 thousand. 447 00:44:23,360 --> 00:44:24,759 I'll give it back now. 448 00:44:24,840 --> 00:44:28,674 Think about it. A cat in a hurry has blind kittens. 449 00:44:28,760 --> 00:44:31,593 If the cat doesn't make up its mind, the mice eat it. 450 00:44:31,680 --> 00:44:33,910 Mice? Do I look like a mouse? 451 00:44:34,000 --> 00:44:37,310 Look, here's the radio, fan... And who'd want to eat you? 452 00:44:37,400 --> 00:44:39,391 And the reclining seat. 453 00:44:42,880 --> 00:44:44,871 It comes up like this. 454 00:44:45,480 --> 00:44:48,040 Here's the spray and the wipers. 455 00:44:48,120 --> 00:44:53,797 Yes. It's true, Piero Salvagni. I don't trust you. 456 00:44:53,880 --> 00:44:55,950 Not an inch. 457 00:44:56,040 --> 00:44:59,510 I know all about men, I know what you're after. 458 00:45:00,640 --> 00:45:04,838 You look safe but you've got the eyes of a snake. 459 00:45:04,920 --> 00:45:08,196 - And I'm not falling for them. - First a mouse, now a snake. 460 00:45:08,280 --> 00:45:10,669 You think I do this each time I sell a car? 461 00:45:11,960 --> 00:45:15,509 Not the car... but what you're thinking. 462 00:45:16,800 --> 00:45:21,476 I've been a big girl for a while and I've known plenty like you. 463 00:45:21,560 --> 00:45:25,235 You can play that game with Milly or Lolita, OK? 464 00:45:26,840 --> 00:45:28,239 You're the one I like. 465 00:45:30,520 --> 00:45:33,273 Good choice. Sounds almost true. 466 00:45:34,000 --> 00:45:35,991 It's true. 467 00:45:37,080 --> 00:45:39,674 What a nerve. Every word a lie. 468 00:45:40,640 --> 00:45:42,676 You see it like that? 469 00:45:43,520 --> 00:45:45,511 Wait. 470 00:45:48,120 --> 00:45:52,033 Listen, you liar. Let's get things straight. 471 00:45:52,800 --> 00:45:55,314 This is where it starts and finishes. 472 00:45:59,600 --> 00:46:02,592 Aren't you going to lower the seat? 473 00:46:18,080 --> 00:46:20,833 What does that mean, "100 mugs"? 474 00:46:20,920 --> 00:46:22,911 "100 mugs, 100 caps." 475 00:46:23,000 --> 00:46:25,514 - What's that supposed to mean? - 100 heads, 100 hats. 476 00:46:25,600 --> 00:46:27,591 It means everyone's different. 477 00:46:27,680 --> 00:46:32,993 When I was training for the police, I studied surveying. 478 00:46:33,640 --> 00:46:37,838 - Did you take your exams in Sardinia? - No, here on the mainland. 479 00:46:37,920 --> 00:46:41,515 But isn't a surveyor and an engineer the same? 480 00:46:41,600 --> 00:46:45,229 Well, the engineers do the designs and we watch over the work. 481 00:46:45,320 --> 00:46:47,311 - Is there a knife? - Over there. 482 00:46:48,440 --> 00:46:50,237 Give me one too. 483 00:46:53,040 --> 00:46:57,431 Thanks. What do you want, Gorgonzola or Gruyere? 484 00:46:57,520 --> 00:47:00,432 - I love Gorgonzola. - Me, too. 485 00:47:00,520 --> 00:47:04,308 Where I come from, we've got even better cheeses. 486 00:47:04,400 --> 00:47:10,077 They bury them covered in sage, they're ready in three months. 487 00:47:10,160 --> 00:47:12,799 Remember, you're making me a chicken-liver frittata. 488 00:47:12,880 --> 00:47:14,871 Yes, but I told you... 489 00:47:14,960 --> 00:47:19,078 Where I come from, we saut๏ฟฝ the livers and add breadcrumbs. 490 00:47:19,160 --> 00:47:22,072 It's much tastier that way. If you come again I'll make it. 491 00:47:22,160 --> 00:47:26,153 Of course I'll come again, our site is just over there. 492 00:47:26,240 --> 00:47:29,198 I should be at work. Can I have my bill? 493 00:47:30,800 --> 00:47:34,156 Bill? You can pay next time. 494 00:47:35,000 --> 00:47:36,991 You're in a hurry now. 495 00:47:38,160 --> 00:47:40,958 Tell me the truth. How long have you been open? 496 00:47:41,040 --> 00:47:46,398 Not long. You really want to know? You're our first customer. 497 00:47:53,160 --> 00:47:55,151 Thanks. 498 00:47:56,280 --> 00:47:58,794 - Keep your hands to yourself! - I didn't do anything. 499 00:47:58,880 --> 00:48:01,394 So who was it, then? 500 00:48:01,480 --> 00:48:06,156 Thanks for the ride... In the car, I mean. 501 00:48:06,240 --> 00:48:09,118 Bye, boys. You know where I live now. 502 00:48:09,200 --> 00:48:11,589 - Be quiet, you fool! - What's the matter? 503 00:48:13,160 --> 00:48:14,957 Hello. 504 00:48:16,920 --> 00:48:18,911 Goodbye, then. 505 00:48:19,000 --> 00:48:22,436 - You see, I work over there. - Really near. 506 00:48:22,520 --> 00:48:24,511 - Goodbye. - Goodbye. 507 00:48:28,720 --> 00:48:30,517 You didn't even tell me your name. 508 00:48:30,600 --> 00:48:33,956 I'm Mi... Caterina. Caterina Zellero. 509 00:48:44,680 --> 00:48:46,671 What are you doing? It's far too thick. 510 00:48:46,760 --> 00:48:49,638 Concentrate on the spaghetti, you're acting like a chemist. 511 00:48:49,720 --> 00:48:52,712 - The meat's burning. - I'm coming. 512 00:48:54,040 --> 00:48:57,032 There's far too much salt. 513 00:48:57,120 --> 00:48:59,793 What do you mean? I only put in a spoonful. 514 00:48:59,880 --> 00:49:01,950 Who told you to? I put in two spoonfuls. 515 00:49:02,040 --> 00:49:07,114 Who told you to? I made the sauce, I added the salt. 516 00:49:07,200 --> 00:49:10,033 - You should have told us. - Why? You shouldn't interfere. 517 00:49:10,120 --> 00:49:12,839 Anyone can add salt. 518 00:49:12,920 --> 00:49:16,310 Let me put in the salt, it'll stop you quarrelling. 519 00:49:16,400 --> 00:49:20,871 Done. You're squabbling like schoolgirls and we have two more customers. 520 00:49:20,960 --> 00:49:22,712 - The steaks and salad? - Ready. 521 00:49:22,800 --> 00:49:26,156 - Where's the salad? - In the drainer, of course. 522 00:49:26,240 --> 00:49:28,231 Oh, and we need two more spaghettis. 523 00:49:28,320 --> 00:49:30,356 It needs cooking... There, on the scales. 524 00:49:30,440 --> 00:49:33,637 - I'm going to sit down. - Who gives a damn! 525 00:49:33,720 --> 00:49:36,109 - The spaghetti? - Here. 526 00:49:36,200 --> 00:49:40,193 - Too many cooks in here. - You just keep quiet. 527 00:49:40,280 --> 00:49:44,068 Do what you like, I'm exhausted. 528 00:49:44,160 --> 00:49:46,549 Good day, daughters, hard at work? 529 00:49:50,040 --> 00:49:52,838 Give me the salad, the steaks are getting cold. 530 00:49:52,920 --> 00:49:54,717 I've only got two hands. 531 00:49:54,800 --> 00:49:58,475 - God bless you all. - Thanks, Father. 532 00:49:58,560 --> 00:50:00,835 All right, let's do the sauce again. 533 00:50:02,160 --> 00:50:04,879 - Don't try... - I can do it, I can! 534 00:50:06,840 --> 00:50:12,233 Milly, come here, I can't open this tin. This damned pig... 535 00:50:12,320 --> 00:50:16,279 It looks like we're cooking for an army. 536 00:50:23,400 --> 00:50:26,278 - Your steak, sir. - Thank you. 537 00:50:26,360 --> 00:50:32,117 What vegetables have you got? 538 00:50:32,200 --> 00:50:33,838 Sorry? 539 00:50:33,920 --> 00:50:37,117 Could I have a salad with rocket and radishes? 540 00:50:37,200 --> 00:50:40,636 And some thinly-sliced cucumber and a tomato... 541 00:50:40,720 --> 00:50:43,518 - We've haven't got any. - No tomato? 542 00:50:43,640 --> 00:50:46,632 We haven't got the other things either. 543 00:50:49,000 --> 00:50:52,629 - So what vegetables have you got? - The lettuce is finished. 544 00:50:52,720 --> 00:50:54,836 An artichoke? Raw... 545 00:50:56,920 --> 00:51:00,390 - Some mozzarella, then. - All right. 546 00:51:03,520 --> 00:51:06,910 I'm sorry sir, we haven't even got any mozzarella. 547 00:51:08,160 --> 00:51:11,835 Not even mozzarella? Could I have some fruit, then? 548 00:51:11,920 --> 00:51:15,435 - A nice apple? - All right, an apple. 549 00:51:21,920 --> 00:51:25,356 Lolita, listen. This is a restaurant. 550 00:51:25,440 --> 00:51:28,352 - For the time being, at least. - And...? 551 00:51:28,440 --> 00:51:30,556 And try not to wiggle your bum so much. 552 00:51:30,640 --> 00:51:33,632 I saw her winking at a customer. 553 00:51:33,720 --> 00:51:35,438 I didn't wink, his wife was there. 554 00:51:35,520 --> 00:51:39,911 I was smiling politely. Can't we even smile? 555 00:51:40,000 --> 00:51:42,639 - Yes, but smile properly. - What a fuss. 556 00:51:42,720 --> 00:51:47,350 - I've never worked as a waitress. - Where's the mineral water? 557 00:51:47,440 --> 00:51:49,351 Milly, your customer's arrived. 558 00:51:52,400 --> 00:51:54,516 Now we've lost her. 559 00:51:57,880 --> 00:52:01,839 Look, I made it again today. But if you'd rather have something else... 560 00:52:01,920 --> 00:52:04,309 No, I'm kidding. It's my favourite. 561 00:52:04,400 --> 00:52:06,152 - First course? - Spaghetti. 562 00:52:06,240 --> 00:52:08,629 It's ready. Then I'll bring your favourite. 563 00:52:08,720 --> 00:52:10,711 Tomorrow, I'll try adding some onion. 564 00:52:29,560 --> 00:52:31,710 Will you let me do your hair? 565 00:52:31,800 --> 00:52:35,190 - Please. - What a bore. 566 00:52:35,640 --> 00:52:39,474 I saw a lovely style in a fashion magazine. 567 00:52:39,560 --> 00:52:42,950 - What's wrong with it? - Everything. Even the gears... 568 00:52:45,040 --> 00:52:48,157 He's ripped you off, I told you so. 569 00:52:48,240 --> 00:52:50,231 Don't be cheeky! 570 00:52:51,600 --> 00:52:57,391 It's not easy to rip me off. I'm not Lolita. 571 00:52:58,320 --> 00:53:01,198 Leave the poor thing out of it this time. 572 00:53:01,280 --> 00:53:04,955 Stefano's giving her back her money tomorrow, isn't he? 573 00:53:05,040 --> 00:53:07,395 Yes, and don't joke about it. 574 00:53:07,480 --> 00:53:10,950 He's out of town now, his landlady told me. 575 00:53:11,920 --> 00:53:15,629 - He was hiding in the toilet. - He's in Sicily with the company. 576 00:53:15,720 --> 00:53:18,792 Where he'll find another idiot like you to play his showgirl. 577 00:53:19,640 --> 00:53:23,076 Better to play the showgirl than work as a servant. 578 00:53:23,160 --> 00:53:25,310 The work was easier before. 579 00:53:25,400 --> 00:53:29,996 That's what I said. When are we going to start again? 580 00:53:31,400 --> 00:53:35,518 Less tiring... And I like it more. 581 00:53:44,160 --> 00:53:46,071 Where can I wash? 582 00:53:47,200 --> 00:53:49,839 I'd like to wash my hands. 583 00:53:49,920 --> 00:53:52,718 - There's a sink over there. - Thanks. 584 00:54:01,400 --> 00:54:03,391 Shall we play with him? 585 00:54:05,800 --> 00:54:07,791 Ladies... onstage! 586 00:54:13,720 --> 00:54:16,871 Give me that money! You're in trouble this time. 587 00:54:16,960 --> 00:54:21,033 You can't cheat me like that, I'll teach you! 588 00:54:21,440 --> 00:54:24,716 - OK, stop it now. - Are you hurt? 589 00:54:24,800 --> 00:54:27,268 - Want something? A brandy? - No, why? 590 00:54:27,360 --> 00:54:29,351 A glass of water. 591 00:54:30,680 --> 00:54:34,468 I don't know... Something about a flat, 200,000... 592 00:54:38,400 --> 00:54:40,391 Mr Salvagni. 593 00:54:41,680 --> 00:54:43,671 Commander! How are you? 594 00:54:43,880 --> 00:54:49,557 - The car? - It's just coming. You're so punctual! 595 00:54:49,640 --> 00:54:52,438 Here it is! Come along. 596 00:54:57,280 --> 00:54:59,271 You're here. 597 00:55:00,040 --> 00:55:02,713 Listen, you clown, let's get this straight. 598 00:55:02,800 --> 00:55:06,236 You keep quiet, I'll do the talking. Don't you want to sell it? 599 00:55:06,320 --> 00:55:08,788 Commander, come here. Watch how I deal with him. 600 00:55:08,880 --> 00:55:11,713 Madame, leave it here, the policeman's a friend of mine. 601 00:55:11,800 --> 00:55:14,519 Officer, it's all right, I know the lady. 602 00:55:14,600 --> 00:55:17,751 Madame, allow me to introduce Commander Massano. 603 00:55:17,840 --> 00:55:21,037 Let's have a look at it. Isn't it a gem? 604 00:55:21,120 --> 00:55:26,069 Look, the paintwork is perfect. It's magnificent. And new brakes. 605 00:55:26,160 --> 00:55:28,071 And look at the upholstery! 606 00:55:28,160 --> 00:55:31,118 The lady wants to sell because she's ordered a later model. 607 00:55:31,200 --> 00:55:35,478 You've got to try it, it's a marvel. Tell the Commander how it drives. 608 00:55:35,560 --> 00:55:38,028 - It's really... - There, what did I say? 609 00:55:38,120 --> 00:55:42,477 It's a status symbol, just the car for you. 610 00:55:42,560 --> 00:55:45,996 - What about petrol consumption? - You're joking! 611 00:55:46,120 --> 00:55:49,954 Tell him, don't let him hear it just from me. 612 00:55:50,040 --> 00:55:54,238 Not a lot, about 4 kilometres a litre... 613 00:55:54,320 --> 00:55:58,711 - Four? - She means miles, it's an American car. 614 00:55:58,800 --> 00:56:03,112 Four miles, about seven kilometres, just like a Fiat 1100. 615 00:56:03,200 --> 00:56:06,351 I swear, it's a bargain you'll thank me for. 616 00:56:06,440 --> 00:56:09,716 Anyway, we'll try it out. Just let me find the lady a taxi. 617 00:56:09,800 --> 00:56:12,473 Have a coffee while you're waiting, it's paid for. 618 00:56:12,560 --> 00:56:14,551 Goodbye, Commander. 619 00:56:16,000 --> 00:56:18,514 Only a moment, Officer. 620 00:56:18,600 --> 00:56:20,670 My compliments. What smooth talking! 621 00:56:20,760 --> 00:56:23,513 - You've got to be smart in my job. - So I've seen. 622 00:56:23,600 --> 00:56:27,354 - Look, Adua, do you like this one? - No, why? 623 00:56:27,440 --> 00:56:30,477 You gave me 400 thousand for that one, this is worth much more. 624 00:56:30,560 --> 00:56:33,518 I'll give it in exchange. Doctor, I'm taking this one. 625 00:56:33,600 --> 00:56:35,591 - Get in, it's yours - I don't want it. 626 00:56:35,680 --> 00:56:37,671 Try it. Give it back if you don't like it. 627 00:56:37,760 --> 00:56:39,716 Then you'll give me a Vespa in exchange. 628 00:56:39,800 --> 00:56:45,670 This one is perfect for you. Come on, start it up. 629 00:56:45,760 --> 00:56:47,990 It goes like a Ferrari. 630 00:56:48,080 --> 00:56:54,553 What's the matter? You've got to trust me, understand? 631 00:56:54,920 --> 00:56:57,593 You and me, eh? 632 00:56:57,680 --> 00:57:01,673 Go, go. I'll come and see you down at the restaurant. Bye. 633 00:57:02,560 --> 00:57:05,552 We're just going. Commander, here I am. 634 00:57:08,160 --> 00:57:10,720 Here's the starter... Handbrake... Indicator... 635 00:57:30,960 --> 00:57:33,315 - Is that you? - Hi there! 636 00:57:33,400 --> 00:57:35,994 - Here, catch! - What is it? 637 00:57:36,080 --> 00:57:39,629 - It's a surprise. Open it. - What is it? 638 00:57:39,720 --> 00:57:44,236 Hey, it won't explode. 100,000 lire, nothing to fear. 639 00:57:44,320 --> 00:57:47,392 I made 200 from your old banger. 100 each. 640 00:57:47,480 --> 00:57:49,755 So are you coming down or am I coming up? 641 00:57:49,840 --> 00:57:51,353 I'll come down. 642 00:58:40,120 --> 00:58:42,236 - How much? - 850. 643 00:58:42,320 --> 00:58:45,835 - Keep the change. - Thank you, miss. Good night. 644 00:58:45,920 --> 00:58:47,911 Come on, Carletto. 645 00:58:49,520 --> 00:58:51,511 We're here. 646 00:58:54,520 --> 00:58:56,954 We'll go to bed now. 647 00:59:15,120 --> 00:59:17,111 Keep quiet. 648 00:59:30,120 --> 00:59:32,509 Is that you, Marilina? 649 00:59:32,600 --> 00:59:34,033 Hi there. 650 00:59:34,120 --> 00:59:38,750 Just as well you're back, we've had so many customers. 651 00:59:38,840 --> 00:59:42,310 - How's your little boy? - Well. Thanks for asking. 652 00:59:43,840 --> 00:59:45,831 But you've brought him here? 653 00:59:56,280 --> 00:59:58,271 Evening... 654 01:00:00,800 --> 01:00:02,552 Did you see? She's brought the boy. 655 01:00:06,800 --> 01:00:08,791 Be good, OK? 656 01:00:10,800 --> 01:00:12,791 Pyjamas... 657 01:00:12,880 --> 01:00:14,950 - So you brought him here? - As you can see. 658 01:00:15,040 --> 01:00:19,192 - Poor thing. Are you sleepy? - Leave him alone. He doesn't know you. 659 01:00:19,280 --> 01:00:22,716 - You'll frighten him like that. - Quiet, I'm trying to sleep. 660 01:00:22,800 --> 01:00:25,951 Good idea. What possessed you? 661 01:00:27,320 --> 01:00:32,189 - Couldn't you leave him with the nanny? - This is my house, paid with my money. 662 01:00:32,280 --> 01:00:35,716 So I'll bring anyone I want. I've only seen him ten times. 663 01:00:37,080 --> 01:00:39,548 At least for a few days. 664 01:00:39,640 --> 01:00:43,713 You're not getting up to anything. It's like a convent here. 665 01:00:43,800 --> 01:00:45,916 You go to sleep now. 666 01:00:46,000 --> 01:00:47,991 What's going on here? 667 01:00:48,720 --> 01:00:52,190 Behaving like a landlady, and she hasn't paid a penny. 668 01:00:52,400 --> 01:00:56,552 - I'll do what I want too, sometimes. - I paid 500,000. 669 01:00:56,640 --> 01:01:00,838 - What's the matter with her? - She's brought her kid. 670 01:01:00,920 --> 01:01:03,514 What kid? 671 01:01:05,880 --> 01:01:07,871 Marilina, he's crying. 672 01:01:37,280 --> 01:01:39,271 Have you got tummy ache? 673 01:01:39,800 --> 01:01:41,791 No. Why? 674 01:01:55,160 --> 01:01:57,594 What was I doing? Talking? 675 01:01:59,840 --> 01:02:01,831 Did I wake you up? 676 01:02:03,360 --> 01:02:05,430 Go to sleep now. 677 01:02:26,520 --> 01:02:29,273 - Why aren't you asleep? - The light's on. 678 01:02:30,880 --> 01:02:34,316 - Do you always sleep in the dark? - Light's expensive. 679 01:02:39,480 --> 01:02:42,790 - What's this? You've got a bump. - I don't know. 680 01:02:42,880 --> 01:02:45,235 Let me see. Have you always had it? 681 01:02:45,320 --> 01:02:47,311 I don't know. 682 01:02:48,800 --> 01:02:50,791 You must sleep now. 683 01:02:52,640 --> 01:02:54,631 Ah, the light. 684 01:02:58,440 --> 01:03:03,355 I can't sleep in the dark... Oh, God. 685 01:03:17,160 --> 01:03:21,392 Are you afraid? Give me your hand. 686 01:04:08,280 --> 01:04:11,272 Put the meat under there. They can bring the fruit later. 687 01:04:12,920 --> 01:04:15,195 What are you doing here? 688 01:04:17,920 --> 01:04:20,275 What a state you're in! 689 01:04:20,360 --> 01:04:23,113 - Where's your mummy? - She's asleep. 690 01:04:24,160 --> 01:04:26,151 You take care of him. 691 01:04:35,240 --> 01:04:36,878 Oh, poor thing! 692 01:04:36,960 --> 01:04:39,952 37.7, almost 38. 693 01:04:41,360 --> 01:04:44,272 And such a headache. 694 01:04:44,360 --> 01:04:47,591 I'm all alone here. 695 01:04:50,960 --> 01:04:53,599 Are you busy, Adua? Really? 696 01:04:55,240 --> 01:04:58,630 Please, just this once. 697 01:04:59,240 --> 01:05:02,949 And you can bring me some cigarettes, too. 698 01:05:03,960 --> 01:05:06,713 Hurry up! 699 01:05:07,160 --> 01:05:10,869 OK, I'll come over. Before all hell breaks loose here. 700 01:05:15,200 --> 01:05:17,953 I'll be right back. He says he's ill. 701 01:05:18,120 --> 01:05:20,509 Don't forget the fish, Carmela can help you. 702 01:05:56,480 --> 01:05:58,471 He's here. 703 01:06:00,640 --> 01:06:02,631 He was hungry. 704 01:06:16,480 --> 01:06:18,311 Jesus. 705 01:06:19,760 --> 01:06:21,876 Couldn't you wake me up? 706 01:06:22,560 --> 01:06:24,551 I got such a fright. 707 01:06:27,240 --> 01:06:30,038 Come in quickly, it's so cold here. 708 01:06:30,120 --> 01:06:34,511 - What's the matter with you? - Pain in the shoulder, I feel bad. 709 01:06:35,280 --> 01:06:37,669 - You've caught cold - Or a chill. 710 01:06:38,200 --> 01:06:41,078 Chill? It might be pleurisy. 711 01:06:42,280 --> 01:06:46,319 You know what the pleura is? It's that membrane round the lungs. 712 01:06:46,400 --> 01:06:49,437 It starts here... and it hurts here. 713 01:06:50,000 --> 01:06:54,118 - Have you taken anything? - Aspirin, pills, nose drops... 714 01:06:54,200 --> 01:06:56,191 And three packets of cigarettes. 715 01:06:58,400 --> 01:07:00,960 What have you brought me? 716 01:07:01,840 --> 01:07:05,116 Hey, are you mad? Do you want to kill me? 717 01:07:06,800 --> 01:07:09,997 A friend of mine had the same thing. He got over it in two hours. 718 01:07:10,080 --> 01:07:12,071 I can't remember what he took for it. 719 01:07:13,920 --> 01:07:16,115 Who does your cleaning? 720 01:07:16,200 --> 01:07:18,839 I'll call him now. 721 01:07:21,920 --> 01:07:25,310 I sold him a Giulietta Sprint, a real bargain. 722 01:07:39,160 --> 01:07:41,720 Hello? Dr Renzi? 723 01:07:42,720 --> 01:07:45,996 He's out of the office? Give me the director, it's urgent. 724 01:07:46,080 --> 01:07:48,674 He's with the director, a real big shot. 725 01:07:49,920 --> 01:07:53,959 Dr Renzi, it's Piero, Piero Salvagni. 726 01:07:54,920 --> 01:07:59,914 How's the car? I told you it was a bargain. 727 01:08:01,480 --> 01:08:03,471 All right, I understand. 728 01:08:08,840 --> 01:08:11,035 I'm coming! 729 01:08:11,120 --> 01:08:13,509 It's such a mess in here. 730 01:08:13,600 --> 01:08:15,830 What does it matter? 731 01:08:15,920 --> 01:08:19,595 You always leave me alone. Where have you been? 732 01:08:21,240 --> 01:08:23,231 What did your friend say? 733 01:08:23,320 --> 01:08:26,437 Who? He didn't remember. 734 01:08:26,520 --> 01:08:30,399 I'm really ill. I don't understand what anyone's saying. 735 01:08:35,280 --> 01:08:37,840 No, he's out 736 01:08:39,360 --> 01:08:41,351 I said he wasn't in. 737 01:08:42,440 --> 01:08:44,476 Do what you like, then. 738 01:08:44,560 --> 01:08:49,111 Who told you to do that? It's none of your business! 739 01:08:49,200 --> 01:08:51,714 Can't I be left in peace in my own home? 740 01:08:51,800 --> 01:08:53,552 One day I'll... 741 01:08:53,640 --> 01:08:55,835 What's got into you? 742 01:08:56,920 --> 01:08:58,797 What'll you do? 743 01:08:58,880 --> 01:09:01,314 Nothing, what do you think? 744 01:09:01,400 --> 01:09:03,391 I didn't mean it. 745 01:09:06,600 --> 01:09:08,591 If only I was on my own. 746 01:09:09,520 --> 01:09:11,715 Are you married? 747 01:09:11,800 --> 01:09:14,837 Are you crazy? That was my mother. 748 01:09:16,320 --> 01:09:20,836 When I remember, I send her money. 749 01:09:23,200 --> 01:09:27,193 She wants to know everything I do, where I've been. 750 01:09:30,000 --> 01:09:32,639 I tell her a pack of lies. 751 01:09:32,720 --> 01:09:36,918 Sometimes I forget what I said the day before. 752 01:09:38,800 --> 01:09:41,075 Always hanging round my neck! 753 01:09:45,120 --> 01:09:47,509 Listen to this disc I bought yesterday! 754 01:09:51,080 --> 01:09:55,232 Those trains. How do you stand it? 755 01:09:55,320 --> 01:09:59,074 They keep me company. I like the noise. 756 01:10:01,840 --> 01:10:03,831 Listen to that! 757 01:10:13,040 --> 01:10:15,031 Keep covered. 758 01:10:18,440 --> 01:10:20,635 Does it hurt? 759 01:10:20,720 --> 01:10:22,711 Yes, it's starting again. 760 01:10:23,360 --> 01:10:26,033 Will you give me a massage? 761 01:10:28,800 --> 01:10:31,678 Down a bit. There! 762 01:10:34,160 --> 01:10:39,154 I'm so cold. Come into bed and warm me up a bit. 763 01:10:51,040 --> 01:10:54,191 - No. - Why not? 764 01:10:57,520 --> 01:11:00,876 - I don't know. - What's the matter now? 765 01:11:06,800 --> 01:11:08,791 Turn round. 766 01:11:16,640 --> 01:11:19,916 Strange. I feel shy with you. 767 01:11:32,920 --> 01:11:34,956 Adua! Modugno's here! 768 01:11:35,040 --> 01:11:37,235 - The singer? - Yes, Modugno! 769 01:11:37,320 --> 01:11:40,517 Just as well you're back, we're snowed under. 770 01:11:40,600 --> 01:11:43,558 - He liked the frittata. He wants more. - It's finished. 771 01:11:43,640 --> 01:11:48,236 Your sardine must be tired of eating it every day. Perhaps he won't come today. 772 01:11:48,320 --> 01:11:50,959 He'll come. And he's not a sardine, he's a Sardinian. 773 01:11:51,040 --> 01:11:56,797 And he's a customer, just like the others. Just give me a hand here. 774 01:11:56,880 --> 01:12:00,953 18 customers, all these plates to do. 775 01:12:01,040 --> 01:12:04,635 The meat's on the stove, we've got to wash the salad, but I'm going. 776 01:12:04,720 --> 01:12:09,475 Need a hand? I'll wash the salad. 777 01:12:09,560 --> 01:12:11,551 I always do it at the convent. 778 01:12:11,640 --> 01:12:14,108 When he talks it's different from when he sings. 779 01:12:14,200 --> 01:12:16,760 Brother Michele washing the salad! 780 01:12:16,840 --> 01:12:19,035 I'm earning the pig's dinner. 781 01:12:19,120 --> 01:12:21,111 He's fattening up nicely. 782 01:12:21,920 --> 01:12:24,195 Do you think she'll make it as a singer? 783 01:12:29,000 --> 01:12:31,798 Another one! What a fine family! 784 01:12:33,120 --> 01:12:35,873 Nice place you've got. And the food's good. 785 01:12:35,960 --> 01:12:39,839 Thanks, Mr Modugno. We'll do even better next time. 786 01:12:39,920 --> 01:12:41,797 We've only just opened. 787 01:12:41,880 --> 01:12:43,950 You should do pasta with sardines. 788 01:12:44,040 --> 01:12:46,110 Of course, I'll tell the cook. 789 01:12:46,200 --> 01:12:49,192 You see, she hasn't quite got the warmth... 790 01:12:51,000 --> 01:12:54,310 I put it in the boot of the car. Run and fetch it. 791 01:12:54,400 --> 01:12:56,675 Good idea. 792 01:13:02,440 --> 01:13:05,193 We've been waiting 10 minutes for our first course. 793 01:13:05,280 --> 01:13:07,271 I'll go and see. 794 01:13:09,280 --> 01:13:12,397 Decide what you want for the main course, better order it now. 795 01:13:13,480 --> 01:13:15,471 Milly, did you see him? 796 01:13:15,560 --> 01:13:19,872 - Modugno? Of course. - No, the lawyer there, with his wife. 797 01:13:21,600 --> 01:13:24,194 Yes, it's him, he always used to come. 798 01:13:28,040 --> 01:13:30,429 Excuse me, where can I wash my hands? 799 01:13:30,520 --> 01:13:32,511 Outside, on the right. 800 01:13:34,720 --> 01:13:36,711 I'll be back in a minute. 801 01:13:37,360 --> 01:13:39,351 When do we get some food? 802 01:13:49,000 --> 01:13:51,639 How are you? 803 01:13:51,720 --> 01:13:53,711 Fine, thanks. 804 01:13:54,720 --> 01:13:57,154 I hoped... I thought you didn't recognise me. 805 01:13:58,120 --> 01:14:01,271 What a surprise to see you here! What are you doing? 806 01:14:01,360 --> 01:14:03,555 You see? We've got a restaurant. 807 01:14:04,120 --> 01:14:08,636 Come off it. With a waitress like that? 808 01:14:09,240 --> 01:14:12,471 - Isn't that... - Caterina. 809 01:14:12,560 --> 01:14:15,233 No..."Golden Thighs"...Milly! 810 01:14:18,440 --> 01:14:21,000 I get it. 811 01:14:25,560 --> 01:14:29,109 I think I'll be coming here often. Without my wife, of course. 812 01:14:29,200 --> 01:14:32,397 You can bring your wife, we haven't started upstairs. 813 01:14:32,480 --> 01:14:34,914 Better if she doesn't know the way here. 814 01:14:35,960 --> 01:14:39,270 - Aren't you going to wash your hands? - I don't need to. 815 01:14:42,800 --> 01:14:44,791 Small world. 816 01:14:47,000 --> 01:14:49,958 - Haven't they brought anything? - It'll come sometime. 817 01:14:50,040 --> 01:14:52,031 Some bread, even. 818 01:14:52,120 --> 01:14:54,588 Bad idea of yours to stop here. 819 01:14:54,680 --> 01:14:56,671 And the food won't be any good. 820 01:15:11,360 --> 01:15:13,351 He's going to sing! 821 01:15:19,200 --> 01:15:24,035 I'll dedicate this song to all proud lovers. 822 01:15:53,640 --> 01:15:55,631 He's a tenor, isn't he? 823 01:15:58,000 --> 01:15:59,991 I want some, too. 824 01:16:00,680 --> 01:16:02,989 Just a sip. It's not good for you. 825 01:16:20,760 --> 01:16:22,910 Father? 826 01:16:23,000 --> 01:16:25,230 To get baptised... 827 01:16:30,000 --> 01:16:32,070 What's the maximum age you can do it? 828 01:16:32,160 --> 01:16:35,391 Baptism? Aren't you baptised? 829 01:16:35,480 --> 01:16:37,471 I am, but... 830 01:16:42,080 --> 01:16:44,548 The boy? So what are you waiting for? 831 01:16:45,400 --> 01:16:47,391 When he was born I was ill. 832 01:16:47,480 --> 01:16:50,153 And you know how things get put off. 833 01:16:50,760 --> 01:16:54,309 You were ill. Couldn't his father arrange it? 834 01:16:59,640 --> 01:17:04,111 There's always time. Jesus was baptised when he was 30. 835 01:17:18,600 --> 01:17:21,876 - There you are. - But we chose one with frosted glass. 836 01:17:21,960 --> 01:17:25,669 It's much nicer if you can see what's inside. 837 01:17:25,760 --> 01:17:28,035 What are we going to put in it? 838 01:17:28,120 --> 01:17:31,192 Everything. Meat here, vegetables there... 839 01:17:31,280 --> 01:17:33,350 Wine, fish, fruit... the lot! 840 01:17:34,480 --> 01:17:35,993 It's beautiful. 841 01:17:36,080 --> 01:17:40,710 What's he telling her out there? He hasn't shut his mouth for a second. 842 01:17:40,800 --> 01:17:43,553 Look at his face! He won't repay her. 843 01:17:43,880 --> 01:17:47,156 "Stefano, Stefano!" What a hope. 844 01:17:47,240 --> 01:17:52,473 You, me, Grazia, Doris, two actors, some dancing... This meat's good, isn't it? 845 01:17:52,560 --> 01:17:55,996 - Excellent. - And we'll have Toto Brusca. 846 01:17:56,080 --> 01:17:58,548 - Who's that? - You don't know who Toto Brusca is? 847 01:17:58,640 --> 01:18:01,473 Tell her, Calypso. 848 01:18:03,160 --> 01:18:06,516 You're out of touch. He won the Salerno Festival. 849 01:18:06,600 --> 01:18:11,151 They were all after him, but I got in first. Show her the contract. 850 01:18:12,240 --> 01:18:15,038 - It's all right, I believe you. - Pass the salad. 851 01:18:15,120 --> 01:18:16,838 How's the salad? Tender? 852 01:18:16,920 --> 01:18:19,593 - Wonderful. - We've got all of Wanda's new costumes. 853 01:18:19,680 --> 01:18:24,515 - Remember that act "Pink Samba"? - Yes, that year I went with Osiris. 854 01:18:24,600 --> 01:18:26,989 We'll use them when you do your turn with Calypso. 855 01:18:28,720 --> 01:18:32,429 - Me... with him? - You haven't seen him on stage. 856 01:18:32,520 --> 01:18:36,069 Not classical stuff... but there's no-one to beat his modern dancing. 857 01:18:36,160 --> 01:18:40,517 Show her the photo. This salad would be perfect with some anchovy. 858 01:18:40,600 --> 01:18:44,513 - I'll get some if you like. - Perhaps later, with some cheese. 859 01:18:45,560 --> 01:18:47,551 Did you notice the bouquet of this wine? 860 01:18:47,640 --> 01:18:51,872 - Exquisite! - He looks OK in tails. 861 01:18:51,960 --> 01:18:58,308 Listen, Lolita, I know what I'm doing. And I'm a big name in the South. 862 01:18:58,400 --> 01:19:02,757 When they see "Bamboo and his Troupe" they're happy to buy tickets. 863 01:19:02,840 --> 01:19:07,277 One night in Bari they had to call the police. 864 01:19:07,360 --> 01:19:12,275 We start in Palermo on the 25th. We're booked all over Sicily. 865 01:19:12,360 --> 01:19:16,558 20 days in Naples. We'll make two million in three months. 866 01:19:16,640 --> 01:19:21,236 And you'll stay here as a waitress? You've invested 500,000? 867 01:19:21,320 --> 01:19:26,713 Give me that 500,000 come back to the theatre, you'll have your daily pay. 868 01:19:26,800 --> 01:19:29,758 You'll earn back all the money you gave me. 869 01:19:29,840 --> 01:19:35,073 - As a lady, not a servant. - Yes, a servant. That's all I am here. 870 01:19:35,160 --> 01:19:38,436 I'll take my money and go back to the theatre. 871 01:19:38,520 --> 01:19:41,034 Don't forget the anchovies! 872 01:19:42,080 --> 01:19:44,992 - You think 500,000 is enough? - Even 400. 873 01:19:45,080 --> 01:19:47,799 If we go down any more, we'll end with 10,000. 874 01:19:47,880 --> 01:19:51,350 I've made up my mind, I'm going back to the theatre. 875 01:19:51,440 --> 01:19:53,670 I'm leaving and I want my money back. 876 01:19:53,760 --> 01:19:56,957 Just when it's going well? You want to make things difficult? 877 01:19:57,040 --> 01:20:01,795 I don't care, it's my money. I gave you 500,000. 878 01:20:01,880 --> 01:20:04,997 Give it back or I'll go to a lawyer, I'll take you to court. 879 01:20:05,080 --> 01:20:07,514 Go upstairs. We'll talk later. 880 01:20:07,600 --> 01:20:10,034 You bitch! I want my money! 881 01:20:10,120 --> 01:20:12,270 Just keep out of the way. 882 01:20:12,360 --> 01:20:14,749 I want my money! 883 01:20:16,680 --> 01:20:18,671 You see? She's OK, her friends are the problem. 884 01:20:19,200 --> 01:20:22,510 Wiping your plate? They'll really think you're dying of hunger. 885 01:20:22,600 --> 01:20:25,239 We won't get a penny here. 886 01:20:25,320 --> 01:20:28,551 - You think we'd better... - It's the best thing... 887 01:20:36,360 --> 01:20:38,396 Did you ask for your bill? 888 01:20:38,480 --> 01:20:40,869 We were guests. 889 01:20:40,960 --> 01:20:43,554 I'm the only person here who has guests. 890 01:20:43,640 --> 01:20:46,712 We've been your guests, then. Thank you. 891 01:20:46,800 --> 01:20:51,635 So you've had a free meal and we've avoided being fleeced. 892 01:20:51,720 --> 01:20:53,950 No, look... call Lolita. 893 01:20:54,040 --> 01:20:56,873 Don't worry, I'll speak to Lolita. 894 01:20:56,960 --> 01:21:01,636 - There's some mistake here. - No mistake. Come on. 895 01:21:08,200 --> 01:21:10,031 3,600 lire. 896 01:21:10,120 --> 01:21:11,838 Robbers! 897 01:21:30,840 --> 01:21:33,877 - Come on, join us. - No. 898 01:21:50,880 --> 01:21:53,110 - Don't be like that! - No. 899 01:21:53,200 --> 01:21:55,236 Do I have to say sorry? 900 01:21:55,680 --> 01:21:57,910 She's so obstinate! 901 01:22:24,040 --> 01:22:26,031 Open your mouth. 902 01:22:26,400 --> 01:22:28,391 It's sugar. 903 01:22:34,480 --> 01:22:36,471 It's not sugar. 904 01:22:56,520 --> 01:22:59,512 - I renounce him. - I renounce him. 905 01:23:00,200 --> 01:23:03,112 - Who are we renouncing? - Satan. 906 01:23:40,200 --> 01:23:43,829 I'm the only lay brother in the convent, I do all the cooking, cleaning... 907 01:23:43,920 --> 01:23:47,469 - Here's the cake. - It's too much for me. 908 01:23:47,560 --> 01:23:49,551 Get some poor person to help. 909 01:23:56,440 --> 01:24:00,115 - Here's the cake. Congratulations! - Who made it? Milly? 910 01:24:00,200 --> 01:24:04,318 She's too busy thinking about her boyfriend. Adua bought it this morning. 911 01:24:11,800 --> 01:24:13,870 - Here, take it. - Thanks, Auntie! 912 01:24:20,000 --> 01:24:22,150 Go easy, you'll squash him. 913 01:24:29,760 --> 01:24:33,594 When I met you it was just a shell... nearly three months ago. 914 01:24:33,680 --> 01:24:37,309 Three months on Thursday... I think. 915 01:24:38,880 --> 01:24:40,996 I've eaten hundreds of frittatas. 916 01:24:42,200 --> 01:24:44,634 Don't be offended, but I've got to confess... 917 01:24:46,840 --> 01:24:49,752 My mother often used to make it, 918 01:24:49,840 --> 01:24:54,311 but I don't really like frittata with liver. 919 01:24:54,400 --> 01:24:56,391 Why did you eat it, then? 920 01:24:59,160 --> 01:25:01,435 Because it was you that cooked it. 921 01:25:02,520 --> 01:25:04,112 Do you mind? 922 01:25:04,400 --> 01:25:08,313 No. I just wish I'd realised. 923 01:25:08,400 --> 01:25:10,914 And didn't you notice I came on Sundays. 924 01:25:11,240 --> 01:25:14,994 No-one was working here. I live in Primavalle. 925 01:25:15,480 --> 01:25:17,869 But I drove 12 kilometres... 926 01:25:26,880 --> 01:25:28,871 A cigarette? 927 01:25:29,440 --> 01:25:33,956 You see... I felt at home when I came. 928 01:25:34,160 --> 01:25:37,869 Until my mother died two years ago, I used to go home each summer. 929 01:25:42,200 --> 01:25:46,876 You see, Caterina... I haven't been feeling so lonely. 930 01:25:47,560 --> 01:25:51,439 I'd see you twice a day. And your friends are nice too. 931 01:25:52,840 --> 01:25:54,956 In about a month we'll be finished here. 932 01:25:55,440 --> 01:25:58,910 Where will you be working? Won't you come to us again? 933 01:25:59,000 --> 01:26:01,878 Oh, yes, in the evenings. But I was thinking... 934 01:26:02,800 --> 01:26:06,190 I mean... wouldn't it be better if I didn't have to come? 935 01:26:06,280 --> 01:26:08,794 What do you mean, "didn't have to..."? 936 01:26:09,280 --> 01:26:13,671 Well... if you agree... of course you'll need to think about it... 937 01:26:15,160 --> 01:26:18,311 I've never talked like this before. 938 01:26:19,040 --> 01:26:21,429 How do you ask a girl if... 939 01:26:24,080 --> 01:26:26,071 Yes, if she wants to get married. 940 01:26:29,440 --> 01:26:32,671 I haven't got a smart house like this, with three bathrooms. 941 01:26:33,400 --> 01:26:35,391 I told you, I live in Primavalle. 942 01:26:36,720 --> 01:26:40,030 But we could get a TV... in instalments. 943 01:26:40,440 --> 01:26:42,431 Or we can always go the cinema. 944 01:26:44,360 --> 01:26:47,670 There's no hurry. I've been doing all the talking. 945 01:26:48,440 --> 01:26:50,874 Give me your answer in your own time. 946 01:26:51,320 --> 01:26:54,471 I'm sorry, Emilio, it's impossible. 947 01:26:58,360 --> 01:27:01,796 I'll never forget. Thank you. 948 01:27:03,840 --> 01:27:06,070 But why? Tell me why. 949 01:27:09,600 --> 01:27:13,673 I knew you wanted to tell me something. 950 01:27:14,200 --> 01:27:16,395 It kept me awake at night. 951 01:27:16,480 --> 01:27:18,710 I hoped... but I was afraid... 952 01:27:19,160 --> 01:27:24,757 Why? Nothing you say will make any difference. 953 01:27:26,440 --> 01:27:28,431 I know what life's like. 954 01:27:28,520 --> 01:27:30,511 No, let me go. 955 01:27:32,200 --> 01:27:34,395 Is there someone else? 956 01:27:35,960 --> 01:27:37,393 No. 957 01:27:38,480 --> 01:27:40,675 Not the way you mean. 958 01:27:41,520 --> 01:27:43,556 But there have been lots. 959 01:27:44,200 --> 01:27:46,316 We aren't school friends. 960 01:27:47,560 --> 01:27:52,190 If you must know, we worked together in the same houses, same towns. 961 01:27:53,520 --> 01:27:55,511 We were on the game. 962 01:27:56,080 --> 01:27:59,470 Do you understand? Happy now? 963 01:28:00,160 --> 01:28:02,151 You forced me to say it. 964 01:28:07,560 --> 01:28:11,553 Just as well. What was I thinking of? 965 01:28:14,640 --> 01:28:16,710 Just as well. 966 01:28:19,360 --> 01:28:23,353 I was right, you see. There are things you can't understand. 967 01:28:24,200 --> 01:28:27,476 It's not always "100 heads, 100 hats". 968 01:28:29,200 --> 01:28:32,749 You're not saying anything? Who'd marry a girl like me? 969 01:28:32,840 --> 01:28:35,798 You think you could introduce me to your friends? 970 01:28:36,800 --> 01:28:38,791 Think of it! 971 01:28:40,560 --> 01:28:44,997 Well, don't you think it's funny? I do. 972 01:28:46,000 --> 01:28:50,391 You asked for my hand... as though you were talking to my mother. 973 01:28:53,560 --> 01:28:55,915 And don't come to the restaurant again. 974 01:29:02,200 --> 01:29:04,714 - Who do you think I look like? - A tart. 975 01:29:05,200 --> 01:29:07,191 Spiteful bitch. 976 01:29:07,280 --> 01:29:09,589 You're always so insulting. 977 01:29:11,320 --> 01:29:13,788 Don't you think I look like Anita Ekberg? 978 01:29:14,400 --> 01:29:18,393 Spitting image! Go and change now, they'll be coming soon. 979 01:29:22,200 --> 01:29:24,714 - You're back early. - I've been out too long. 980 01:29:25,440 --> 01:29:29,274 What are you doing? Why are you doing that now? 981 01:29:31,920 --> 01:29:34,480 Out of the way, you don't know how. 982 01:29:34,560 --> 01:29:37,154 We've got to start working properly. 983 01:29:37,240 --> 01:29:40,676 - This isn't proper work? - Yes, ruining our hands in the kitchen. 984 01:29:40,760 --> 01:29:43,035 Is that any better than the other job? 985 01:29:43,240 --> 01:29:48,473 You like making soup? I'm sick of it, if that's all right with you. 986 01:29:48,560 --> 01:29:52,030 I want to go back home. 987 01:30:27,000 --> 01:30:30,549 - Did we lose? - It didn't even cross the line. 988 01:30:31,000 --> 01:30:34,390 - Weren't you watching? - So many smart people here. 989 01:30:35,920 --> 01:30:39,595 It's a real aristocratic gathering. See that man over there? 990 01:30:39,680 --> 01:30:42,399 - Which one? - Him. He's the Prince of San Marino. 991 01:30:43,000 --> 01:30:45,070 - Which one?! - The one selling ice cream. 992 01:30:46,120 --> 01:30:48,793 You're crazy. Go on, choose a dog. 993 01:30:49,840 --> 01:30:52,957 - Like before? - With the luck we've had? 994 01:30:54,120 --> 01:30:56,111 Can I have a light? 995 01:31:00,800 --> 01:31:03,758 We'll go for Abukir. Let's put on 10,000 lira together. 996 01:31:03,840 --> 01:31:05,876 Just don't run away with the money. 997 01:31:05,960 --> 01:31:08,076 Do I look the type who would? 998 01:31:08,160 --> 01:31:11,914 No, but once Lolita had 10,000 lira stolen from her. 999 01:31:12,000 --> 01:31:14,753 You take it then, open your own account. 1000 01:31:14,840 --> 01:31:17,798 Can't you take a joke? 1001 01:31:17,880 --> 01:31:21,509 - Let's bet together, then. - Do you think I don't trust you? 1002 01:31:21,600 --> 01:31:22,794 Go! 1003 01:31:22,880 --> 01:31:26,270 If anyone bothers you, say you're with Piero Salvagni. 1004 01:31:37,440 --> 01:31:39,749 Look who it is! What are you doing here? 1005 01:31:39,840 --> 01:31:42,400 I want to win a few million so I can buy you a present. 1006 01:31:42,480 --> 01:31:44,471 - Big spender! - Are you alone? 1007 01:31:44,560 --> 01:31:47,199 You think I go out alone at night? I'm with Ulisse. 1008 01:31:48,320 --> 01:31:49,753 So, you're well settled. 1009 01:31:49,840 --> 01:31:52,638 Ulisse is more of a gentleman than you. 1010 01:31:52,720 --> 01:31:56,190 Call me, you'll see what a gentleman I can be. 1011 01:31:57,720 --> 01:31:59,312 Will you call me? 1012 01:32:37,200 --> 01:32:39,270 Not bad, eh? It's busy here. 1013 01:32:39,360 --> 01:32:41,351 That's a good sign. 1014 01:32:58,720 --> 01:33:00,358 Sure it's the right place? 1015 01:33:00,440 --> 01:33:04,479 Of course. "Adua's". Look. Look! 1016 01:33:07,200 --> 01:33:09,475 Yes, now I see. 1017 01:33:13,560 --> 01:33:18,714 Ercoli's always right. When I'm in Rome he sends me somewhere good. 1018 01:33:18,800 --> 01:33:20,791 - Are you alone? - Very alone. 1019 01:33:20,880 --> 01:33:23,872 - Inside or outside? - It's better over there. No? 1020 01:33:35,880 --> 01:33:38,474 Someone wants to know how you do the scampi. 1021 01:33:38,560 --> 01:33:41,313 I said I'd let her know when you're in a better mood. 1022 01:33:41,400 --> 01:33:44,119 I'm not in a bad mood. Or if I am, it's your fault. 1023 01:33:44,200 --> 01:33:47,272 Yes, it's always our fault. 1024 01:33:47,360 --> 01:33:50,238 - Whose fault is it, then? - There are two men... 1025 01:33:53,240 --> 01:33:56,869 Listen. Ercoli sent them, they want to go upstairs. 1026 01:34:06,400 --> 01:34:08,436 It was too good to be true. 1027 01:34:09,440 --> 01:34:13,319 Now we've got to go upstairs for the first pig that turns up. 1028 01:34:14,840 --> 01:34:16,910 Adua isn't even here tonight. 1029 01:34:17,320 --> 01:34:19,629 She's playing sweethearts. 1030 01:34:20,320 --> 01:34:23,039 If they want to eat we're here to serve them. 1031 01:34:24,040 --> 01:34:28,033 For the other thing, tell them to come back when we're all here. 1032 01:34:29,120 --> 01:34:32,999 - Two nice boys, at least. - You didn't choose them before. 1033 01:34:38,280 --> 01:34:40,316 Don't be difficult about it. 1034 01:34:40,400 --> 01:34:42,118 What are you doing? 1035 01:34:42,200 --> 01:34:44,839 If it's so important, she can go. 1036 01:34:45,560 --> 01:34:48,757 Go on, what are you waiting for? Get upstairs. 1037 01:35:04,040 --> 01:35:06,031 You sent her upstairs. 1038 01:35:06,120 --> 01:35:08,429 One of us had to. 1039 01:35:12,280 --> 01:35:14,316 Shut up! 1040 01:35:14,400 --> 01:35:15,958 What's he done? 1041 01:35:16,720 --> 01:35:18,756 Mind your own business. 1042 01:35:43,880 --> 01:35:48,954 When the frittata's ready, can I have one without liver? 1043 01:35:55,880 --> 01:35:57,871 My fruit, please? 1044 01:36:08,960 --> 01:36:10,552 Who are you? 1045 01:36:10,640 --> 01:36:14,030 Who are you, little boy? 1046 01:36:14,120 --> 01:36:17,157 - I'm Carletto. - He's Marilina's son. 1047 01:36:17,240 --> 01:36:19,231 - Shall I fetch someone? - Don't bother. 1048 01:36:20,120 --> 01:36:22,395 Indian Vendetta. It's a Western. 1049 01:36:22,480 --> 01:36:25,119 - I like Westerns. - They're for children. 1050 01:36:26,040 --> 01:36:29,237 Valley of the Beavers. That could be interesting. Fancy it? 1051 01:36:29,320 --> 01:36:31,311 Yes. Why not? 1052 01:36:38,440 --> 01:36:41,113 It's the landlord. I'll see you at lunchtime. 1053 01:36:41,240 --> 01:36:44,437 - But we haven't chosen a film. - Yes, the Valley of the Whatsits. 1054 01:36:48,080 --> 01:36:50,913 Good day, Doctor. I'll get Adua immediately. 1055 01:36:51,320 --> 01:36:53,311 Wait here for me. 1056 01:37:00,200 --> 01:37:02,191 Good day, Doctor. 1057 01:37:03,120 --> 01:37:06,430 - Will you sit down here? - No. Let's have a look upstairs. 1058 01:37:06,520 --> 01:37:09,637 - But it's a mess. - Doesn't matter. 1059 01:38:04,920 --> 01:38:07,275 Don't you knock? 1060 01:38:15,560 --> 01:38:18,279 Had a good look? 1061 01:38:35,000 --> 01:38:38,879 I'm sending Antonietta tomorrow. Remember her? 1062 01:38:38,960 --> 01:38:42,111 She was at Virginia's. She can do the cooking. 1063 01:38:42,920 --> 01:38:45,434 Have you seen yourselves in the mirror? 1064 01:38:46,680 --> 01:38:51,515 The other night I sent a client. He had good things to say about you lot... 1065 01:38:51,600 --> 01:38:53,830 as waitresses. 1066 01:38:53,920 --> 01:38:57,879 We haven't really got going. It's still early days. 1067 01:38:57,960 --> 01:39:00,349 This needs tidying up. 1068 01:39:00,440 --> 01:39:02,431 The restaurant's going fine. 1069 01:39:02,520 --> 01:39:06,115 Get rid of the kids, the strangers and sacks of potatoes in the bedrooms. 1070 01:39:06,800 --> 01:39:09,360 Get to work. 1071 01:39:10,720 --> 01:39:12,119 I... 1072 01:39:13,040 --> 01:39:14,189 ...can't. 1073 01:39:16,720 --> 01:39:18,870 I'm getting married. 1074 01:39:20,280 --> 01:39:22,350 Congratulations! 1075 01:39:22,880 --> 01:39:24,677 This doesn't make any difference. 1076 01:39:24,760 --> 01:39:27,877 I don't give a damn about your private lives. 1077 01:39:28,760 --> 01:39:32,753 You don't think she'd stay here and work for you if she's married! 1078 01:39:33,760 --> 01:39:35,955 We had an agreement. 1079 01:39:36,040 --> 01:39:39,589 I didn't invest all my money to open a rehabilitation centre. 1080 01:39:39,680 --> 01:39:41,477 I've already waited a month. 1081 01:39:41,560 --> 01:39:43,994 Get married, become nuns, do what you like 1082 01:39:44,080 --> 01:39:48,073 but you've got to stay here and pay what we agreed. A million a month! 1083 01:39:48,160 --> 01:39:49,559 Goodbye! 1084 01:39:49,640 --> 01:39:52,313 We pay the rent! 1085 01:39:52,880 --> 01:39:56,077 - We'll make the rest when it suits us. - If it suits us! 1086 01:39:56,160 --> 01:39:58,151 You have 24 hours to decide. 1087 01:39:58,240 --> 01:40:00,310 If not, you're out of here tomorrow! 1088 01:40:02,280 --> 01:40:05,829 - We're not moving. It's our house! - It's all ours! 1089 01:40:05,920 --> 01:40:08,354 It's all mine. The house and everything in it. 1090 01:40:08,440 --> 01:40:11,671 You'll clear out of here. And I mean what I say. 1091 01:40:12,240 --> 01:40:14,231 I'll report you, you understand? 1092 01:40:14,320 --> 01:40:17,153 He can't do anything. The licence is in my name! 1093 01:40:17,240 --> 01:40:19,390 I got it and I can take it away. 1094 01:40:19,480 --> 01:40:21,789 A restaurant can't be run by women like you. 1095 01:40:21,880 --> 01:40:25,190 You have police records. Understand what that means? 1096 01:40:25,280 --> 01:40:27,271 Sort it out. 1097 01:40:30,840 --> 01:40:32,432 I'll be back tomorrow. 1098 01:40:48,800 --> 01:40:51,951 Stormy weather, eh? Are you angry with someone? 1099 01:40:52,040 --> 01:40:54,315 With everybody! It's this crap world! 1100 01:40:54,400 --> 01:40:56,675 Don't say that. You should pray, daughter. 1101 01:40:56,800 --> 01:40:58,870 Praying makes you a better person. 1102 01:40:58,960 --> 01:41:02,111 Of course! So when I've become a good person, 1103 01:41:02,200 --> 01:41:05,192 someone who hasn't been praying comes along and rips me off. 1104 01:41:06,160 --> 01:41:09,232 You lot preach... talk Latin... say Mass... 1105 01:41:09,320 --> 01:41:13,154 - But what do you know about life? - Of course, life is a sacrifice... 1106 01:41:15,960 --> 01:41:20,476 Do you know what the four of us were? What we used to do? 1107 01:41:20,560 --> 01:41:24,951 It doesn't matter what you were. What matters is what you are and will be... 1108 01:41:26,480 --> 01:41:29,472 I'll tell you what we will be... exactly what we were! 1109 01:41:30,560 --> 01:41:32,596 Why? Because that's how it is. 1110 01:41:33,360 --> 01:41:36,591 Even if we prayed on our knees for ten years. 1111 01:41:36,960 --> 01:41:39,076 And what do you do? What can you do? 1112 01:41:39,480 --> 01:41:41,471 Come on, show me! 1113 01:41:42,200 --> 01:41:44,555 You can only say, "God's will be done". 1114 01:41:45,040 --> 01:41:48,350 How dare you speak like that in front of this child? Hold your tongue! 1115 01:41:51,360 --> 01:41:54,158 I'm sorry, Father Michele. I needed to get it out. 1116 01:41:54,240 --> 01:41:58,438 I hope you feel better... Goodbye. I'll pray for you. 1117 01:42:00,640 --> 01:42:01,834 Thank you. 1118 01:42:06,720 --> 01:42:09,234 Do you know what, Carletto? 1119 01:42:09,640 --> 01:42:11,949 Tomorrow, you'll go away with Carmela. 1120 01:42:12,560 --> 01:42:14,551 Back to your nanny. 1121 01:42:15,320 --> 01:42:17,117 Are you happy? 1122 01:42:27,400 --> 01:42:30,233 I want to stay here. 1123 01:42:31,800 --> 01:42:33,791 We have the right to stay here. 1124 01:42:34,800 --> 01:42:39,112 I want to work here till I get married. And maybe even afterwards. 1125 01:42:40,520 --> 01:42:44,832 Even if I never make love again, I'd rather die than do it with that pig! 1126 01:42:44,920 --> 01:42:47,718 Shut up! You'll wake up the child! 1127 01:42:50,680 --> 01:42:54,275 Think it's fair I can't keep the child so that bastard can earn money? 1128 01:42:55,480 --> 01:42:57,755 I'm going to smash his head in tomorrow! 1129 01:43:53,080 --> 01:43:56,709 - Who could it be at this time? - Probably some drunk. 1130 01:44:09,080 --> 01:44:12,595 Who's there? Wait, I'll be right down! 1131 01:44:17,320 --> 01:44:18,719 Who is it? 1132 01:44:18,800 --> 01:44:20,392 - Is it Thursday today? - So? 1133 01:44:20,480 --> 01:44:23,438 A client owed me money, I'd forgotten all about it. 1134 01:44:23,520 --> 01:44:28,116 He's brought me the money so I can go straight to the bank tomorrow. 1135 01:44:28,200 --> 01:44:29,872 Do you work even at night? 1136 01:44:29,960 --> 01:44:33,635 Of course! You're work too! 1137 01:44:33,720 --> 01:44:38,555 It's a dog's life, I tell you! Oh, my cigarettes... Wait here, OK? 1138 01:44:41,960 --> 01:44:46,078 He said I was old... but it's him that's queer. 1139 01:44:57,040 --> 01:45:00,032 I was afraid you'd be out... Why did you come down? 1140 01:45:00,120 --> 01:45:02,429 Sorry, my mother is here... She's sleeping. 1141 01:45:02,520 --> 01:45:04,317 I tried to ring you all day. 1142 01:45:04,400 --> 01:45:08,518 I've been very busy. What's wrong? What's happened? 1143 01:45:10,440 --> 01:45:12,237 Got a light? 1144 01:45:12,320 --> 01:45:15,676 You didn't come all this way for a light, did you? 1145 01:45:17,360 --> 01:45:19,555 I'm not in a joking mood. 1146 01:45:24,640 --> 01:45:26,915 - They're kicking us out! - From where? 1147 01:45:27,920 --> 01:45:29,478 The restaurant. 1148 01:45:29,560 --> 01:45:32,154 Did Milly poison someone with her mushrooms? 1149 01:45:36,560 --> 01:45:39,518 This morning we had a row with the landlord. 1150 01:45:42,000 --> 01:45:45,879 He says we should keep our agreement. But the restaurant is doing fine now. 1151 01:45:45,960 --> 01:45:47,951 It's thanks to us. 1152 01:45:48,160 --> 01:45:51,675 It's a job that lasts, that you can do also later. 1153 01:45:52,720 --> 01:45:54,312 Later when? 1154 01:45:54,400 --> 01:45:58,552 Later... when we're not young any more. 1155 01:46:00,800 --> 01:46:04,509 And then there's Marilina's child, Milly's getting married... 1156 01:46:04,840 --> 01:46:06,831 What can we do, Piero? 1157 01:46:07,240 --> 01:46:10,550 You are asking me, Adua, my love? What do I know? 1158 01:46:10,640 --> 01:46:13,837 How can I help you? I don't even know him. 1159 01:46:16,560 --> 01:46:18,551 Do you love me? 1160 01:46:18,840 --> 01:46:21,400 Of course I do. What's that got to do with it? 1161 01:46:22,320 --> 01:46:25,756 Wouldn't you prefer it if I just had the restaurant? 1162 01:46:26,640 --> 01:46:30,633 Wouldn't it be better? So why should we start again like before? 1163 01:46:30,720 --> 01:46:35,111 Did you see the one that just went past? I don't want to end up like that. 1164 01:46:37,720 --> 01:46:41,508 Why? But you haven't been...? 1165 01:46:43,760 --> 01:46:45,193 Go on. 1166 01:46:45,280 --> 01:46:49,956 No, I'm saying... I'm not talking about you. 1167 01:46:50,040 --> 01:46:56,388 But... Marilina... I thought that... No? 1168 01:46:58,120 --> 01:47:03,558 I don't know. I must have made a mistake. I'm sorry. 1169 01:47:04,840 --> 01:47:07,798 What did I say, Adua? Know what we'll do? 1170 01:47:07,880 --> 01:47:10,155 We'll sort things out tomorrow. 1171 01:47:10,240 --> 01:47:13,232 I'll go and talk to him, eh? I'll talk to him myself. 1172 01:47:14,360 --> 01:47:17,158 And what are you going to tell him? 1173 01:47:17,240 --> 01:47:20,118 That you agree with him? That things are fine like that? 1174 01:47:20,760 --> 01:47:23,672 Because you all agree, eh? You, him and all the others! 1175 01:47:23,760 --> 01:47:28,072 And what are we? We're branded like cattle! 1176 01:47:28,160 --> 01:47:32,358 Piero! Piero, aren't you coming back in? 1177 01:47:39,440 --> 01:47:44,036 Calm down, he's coming. And you can keep your Piero. He's all yours! 1178 01:47:50,280 --> 01:47:53,511 It's not what you think. She came with my mother. She's an orphan. 1179 01:47:53,600 --> 01:47:56,114 Come up and see for yourself. Adua... Stop! 1180 01:48:03,000 --> 01:48:04,479 What's going on? 1181 01:48:04,560 --> 01:48:08,269 To hell with you! That's all I need. 1182 01:48:08,640 --> 01:48:11,074 The whole world is against me. 1183 01:48:11,160 --> 01:48:13,196 Look, I've even hurt myself. 1184 01:48:17,040 --> 01:48:19,031 What do you all want from me? 1185 01:48:21,120 --> 01:48:25,557 I'm almost 35. I have the right to... 1186 01:48:45,960 --> 01:48:48,155 He's here! Open the door! 1187 01:48:49,480 --> 01:48:52,995 What are you doing? What are we going to say? 1188 01:48:53,680 --> 01:48:55,875 You've got to talk to him. 1189 01:48:55,960 --> 01:48:59,191 Open up, Adua! Come down! 1190 01:48:59,280 --> 01:49:02,192 I'll tell him you're coming down. Hurry up! 1191 01:50:03,760 --> 01:50:05,159 Adua's coming down. 1192 01:50:05,240 --> 01:50:09,199 Thank you, there's no hurry. This is fine. 1193 01:50:12,360 --> 01:50:18,037 Dr Ercoli, is this OK with you? I have my working clothes on. 1194 01:50:18,240 --> 01:50:21,835 We're ready. From this moment on, the bedrooms are open to the public. 1195 01:50:21,920 --> 01:50:24,832 Come on, gentlemen. Don't be afraid of the police! 1196 01:50:24,920 --> 01:50:29,198 We have an excellent protector! Isn't that right, Dr Ercoli? 1197 01:50:29,280 --> 01:50:32,556 Happy now? This is the way we should work, isn't it? 1198 01:50:32,640 --> 01:50:34,437 Isn't this what you wanted? 1199 01:50:34,520 --> 01:50:37,432 You, sir, do you want to come up? 1200 01:50:37,520 --> 01:50:40,318 If you don't like me, you can choose one of my colleagues. 1201 01:50:40,400 --> 01:50:42,550 Come on, you don't have to marry them! 1202 01:50:42,640 --> 01:50:45,791 Girls, get down to work. You have to make Dr Ercoli rich. 1203 01:50:45,880 --> 01:50:47,871 And remember, we're not waitresses. 1204 01:50:48,000 --> 01:50:51,834 We're whores. It's all we're allowed to do here. 1205 01:50:51,920 --> 01:50:54,275 - Nothing else. - She's mad! 1206 01:50:54,360 --> 01:50:57,238 What are you doing? Are you leaving already? 1207 01:50:57,320 --> 01:50:59,436 Don't you want to check your profits? 1208 01:52:02,080 --> 01:52:04,071 Do you want to smoke? 1209 01:52:06,200 --> 01:52:07,599 Thank you. 1210 01:52:31,160 --> 01:52:33,469 Hey, gorgeous. Your free ticket home. 1211 01:52:38,040 --> 01:52:41,191 You're still a bachelor. If you want to get married... 1212 01:52:55,440 --> 01:52:59,638 We wanted to send him to prison, the professional with a clean record, 1213 01:52:59,720 --> 01:53:01,711 and instead... 1214 01:53:05,800 --> 01:53:07,392 Give me a paper, please. 1215 01:53:07,480 --> 01:53:09,277 - Here you are. - No, II Tempo. 1216 01:53:09,360 --> 01:53:11,920 Here's II Tempo. Hot off the press. 1217 01:53:45,840 --> 01:53:49,515 The brothel was disguised as a restaurant... 1218 01:53:49,920 --> 01:53:52,229 They even have our pictures. 1219 01:54:13,320 --> 01:54:16,676 It's strange. I've never been up so early before. 1220 01:54:17,920 --> 01:54:19,911 It's beautiful. 1221 01:54:20,680 --> 01:54:22,875 We did a very good job with it, eh? 1222 01:54:57,840 --> 01:55:00,035 Hello, Emilio, it's Caterina... 1223 01:55:01,200 --> 01:55:03,191 But... Emilio! 1224 01:55:07,480 --> 01:55:08,879 Sorry. 1225 01:55:10,920 --> 01:55:12,433 Thank you. 1226 01:55:30,720 --> 01:55:32,711 Wasn't he there? 1227 01:55:35,440 --> 01:55:38,716 He's not there. He's gone away. 1228 01:55:39,320 --> 01:55:41,914 Maybe he really has gone away. Don't you think? 1229 01:55:43,520 --> 01:55:47,035 Of course. He told me himself on the phone. 1230 01:55:49,080 --> 01:55:50,479 I recognised his voice! 1231 01:55:51,080 --> 01:55:53,469 Why? You'd already told him everything. 1232 01:55:53,560 --> 01:55:57,553 Yes, but he was the only one to know then. 1233 01:55:58,480 --> 01:56:03,554 Now we're in all the papers. I can understand him. 1234 01:56:04,360 --> 01:56:08,399 Ah, yes... You defend even him now! 1235 01:56:15,840 --> 01:56:18,877 I'm sorry. It's all my fault. 1236 01:56:18,960 --> 01:56:23,476 It's nothing to do with you. If you hadn't done it, I would have. 1237 01:56:23,560 --> 01:56:26,199 And maybe I'd have even broken Ercoli's neck. 1238 01:56:39,160 --> 01:56:42,789 Pity, Ercoli's lost a glass. 1239 01:56:44,600 --> 01:56:46,716 And a plate. 1240 01:56:51,880 --> 01:56:54,440 Yes, come on! Come on! 1241 01:57:47,080 --> 01:57:49,196 One evening we had 80 people eating. 1242 01:57:49,280 --> 01:57:54,070 It's hard work but it's very satisfying. 1243 01:57:54,160 --> 01:57:56,469 Do you understand? 1244 01:57:56,560 --> 01:57:59,950 - I understand. - Tell her about Modugno! 1245 01:58:00,040 --> 01:58:04,955 One day, Modugno came in! He told me I was good. 1246 01:58:06,280 --> 01:58:09,477 He wanted to teach me how to cook pasta with sardines! 1247 01:58:09,960 --> 01:58:12,110 I'm not like one of them. 1248 01:58:13,600 --> 01:58:15,716 What do you think I'm doing here? 1249 01:58:15,800 --> 01:58:18,189 Have you been drinking tonight? 1250 01:58:18,480 --> 01:58:22,951 I'm only here to make money. I already have some. 1251 01:58:24,400 --> 01:58:27,915 I've seen a place which is just perfect. The garden's small. 1252 01:58:28,000 --> 01:58:30,434 But the kitchen is so big! 1253 01:58:31,920 --> 01:58:33,911 Are you deaf? 1254 01:58:34,160 --> 01:58:35,991 Have you found a cook? 1255 01:58:36,080 --> 01:58:39,277 Take Adriana. She can cook you up some dishes. 1256 01:58:39,360 --> 01:58:40,952 Shut up! 1257 01:58:43,080 --> 01:58:45,071 You old drunkard! 1258 01:58:51,280 --> 01:58:53,714 No, I won't end up like you! 1259 01:58:55,680 --> 01:58:57,477 I can't! 1260 01:58:59,480 --> 01:59:01,277 I can't! 98675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.