All language subtitles for Adam-12.S01E24.Log.172.Boy,.The.Things.You.Do.For.The.Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,990 --> 00:00:24,856 1-Adam-12, 1-Adam-12, 2 00:00:24,925 --> 00:00:27,087 possible 459 suspects there now. 3 00:00:27,160 --> 00:00:28,958 1-Adam-12, 1-Adam-12, 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,964 a 415, man with a gun. 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,695 1-Adam-12, no warrant. Lincoln, X-Ray, Ida 483. 6 00:00:34,801 --> 00:00:38,499 1-Adam-12, a 415, fight group with chains and knives. 7 00:01:12,673 --> 00:01:14,642 A guy I used to room with has this ketch 8 00:01:14,708 --> 00:01:17,940 and he invited me for a three-day sail to Catalina. 9 00:01:18,011 --> 00:01:19,912 Sounds like fun. When you leavin'? 10 00:01:19,980 --> 00:01:22,108 First thing in the morning. What are you gonna do? 11 00:01:22,182 --> 00:01:23,810 Oh, you know, a little painting this 12 00:01:23,884 --> 00:01:25,113 and a little painting that. 13 00:01:25,185 --> 00:01:28,246 Yeah. Great way to spend three days off, 14 00:01:28,322 --> 00:01:29,381 painting. 15 00:01:35,462 --> 00:01:36,760 Little close. 16 00:01:52,646 --> 00:01:54,478 Doesn't look like she's gonna stop. 17 00:01:54,548 --> 00:01:56,312 I'll see if I can change her mind. 18 00:02:08,595 --> 00:02:10,427 Your driver's license, please. 19 00:02:10,497 --> 00:02:12,989 Don't tell me I did something wrong, Officer? 20 00:02:20,641 --> 00:02:23,167 Not very much. You ran a boulevard stop. 21 00:02:23,243 --> 00:02:26,213 You were doing about 50 in a 35-mile zone. 22 00:02:26,279 --> 00:02:28,441 You failed to stop when we signaled you. 23 00:02:28,515 --> 00:02:30,950 And your driver's license has expired. 24 00:02:32,285 --> 00:02:34,777 I thought you were just putting me on. 25 00:02:35,088 --> 00:02:37,284 It happens to me all the time. 26 00:02:37,357 --> 00:02:38,950 You know, 27 00:02:39,026 --> 00:02:40,892 that's why I didn't pull over right away, 28 00:02:40,961 --> 00:02:42,657 and about all those other things, well, 29 00:02:42,729 --> 00:02:46,131 I'm taking Mistinguette to her stylist and I'm late. 30 00:02:46,199 --> 00:02:47,758 You almost hit two cars. 31 00:02:47,834 --> 00:02:49,063 Oh, poo, 32 00:02:49,136 --> 00:02:50,968 screeching their brakes like that. 33 00:02:51,038 --> 00:02:53,166 Trying to scare me, that's all. 34 00:02:53,240 --> 00:02:55,106 What's your present address, Miss Lang? 35 00:02:55,175 --> 00:02:56,507 It's right there. 36 00:02:56,576 --> 00:02:59,171 Number five, Winston Lane. 37 00:02:59,813 --> 00:03:02,078 Do you have a business address? 38 00:03:02,182 --> 00:03:04,811 Business! Who works? 39 00:03:05,118 --> 00:03:06,746 Daddy's in oil, 40 00:03:06,820 --> 00:03:09,153 just dripping with it, like they say. 41 00:03:09,556 --> 00:03:11,184 Wait here, please. 42 00:03:13,760 --> 00:03:15,058 What do you got? 43 00:03:15,128 --> 00:03:17,427 I got a real cute chick who knows it, 44 00:03:17,497 --> 00:03:19,830 and she's trying to dazzle me out of writing her. 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,163 Like that, huh? 46 00:03:21,234 --> 00:03:22,532 Well, she is cute. 47 00:03:22,969 --> 00:03:24,562 They always are. 48 00:03:24,638 --> 00:03:26,971 You better run her. The license is expired. 49 00:03:35,882 --> 00:03:38,511 You're not really going to give me a ticket, are you? 50 00:03:38,785 --> 00:03:40,151 Afraid I am. 51 00:03:42,589 --> 00:03:44,421 How square can you get? 52 00:03:45,192 --> 00:03:47,127 Tell you what, 53 00:03:47,794 --> 00:03:49,729 why don't we have dinner tonight 54 00:03:49,796 --> 00:03:51,424 and talk it over. 55 00:03:51,932 --> 00:03:54,367 There isn't anything to talk over. 56 00:03:54,501 --> 00:03:56,493 You've gotta be kidding. 57 00:04:05,512 --> 00:04:07,208 You do understand, 58 00:04:07,280 --> 00:04:09,340 it was a date I was offering you. 59 00:04:14,254 --> 00:04:16,450 How can you not wanna go out with me? 60 00:04:17,624 --> 00:04:19,991 I've cited you to appear on or before this date 61 00:04:20,060 --> 00:04:22,791 at the address indicated. Now if you'll just sign here. 62 00:04:23,196 --> 00:04:25,188 What happens if I don't? 63 00:04:26,600 --> 00:04:27,932 Well, I'll call a Sergeant, 64 00:04:28,001 --> 00:04:30,027 he'll come out and tell you exactly the same thing 65 00:04:30,103 --> 00:04:31,103 I just did. 66 00:04:31,138 --> 00:04:33,835 And if you still refuse, we'll take you to jail. 67 00:04:34,207 --> 00:04:35,334 Jail? 68 00:04:35,642 --> 00:04:38,168 That's right. It's just that simple. 69 00:04:38,478 --> 00:04:40,413 You're really serious, aren't you? 70 00:04:40,847 --> 00:04:42,748 Yes, ma'am. I'm serious. 71 00:04:43,917 --> 00:04:44,917 Well, then, 72 00:04:46,253 --> 00:04:48,654 looks like I just better sign, doesn't it? 73 00:04:52,459 --> 00:04:53,392 Nice gal. 74 00:04:53,460 --> 00:04:55,361 Yeah. Real peach. 75 00:04:55,695 --> 00:04:57,891 Didn't take long to convince her to sign. 76 00:04:57,964 --> 00:05:00,399 I... I guess the word jail has a special ring to it. 77 00:05:00,467 --> 00:05:01,935 That wasn't it. 78 00:05:02,002 --> 00:05:04,733 I think she just got the first real shock of her life. 79 00:05:04,805 --> 00:05:05,738 Huh? 80 00:05:05,806 --> 00:05:07,934 The charm and beauty routine. It didn't work. 81 00:05:09,676 --> 00:05:12,168 All units in the vicinity and 1-Adam-12. 82 00:05:12,245 --> 00:05:13,975 A 459 silent, 83 00:05:14,047 --> 00:05:16,209 2211 North Moorpark. 84 00:05:16,283 --> 00:05:18,275 1-Adam-12 handle Code 2. 85 00:05:19,686 --> 00:05:21,484 1-Adam-12, roger. 86 00:05:40,373 --> 00:05:42,638 Did I forget my pants or somethin'? 87 00:05:42,709 --> 00:05:43,802 Where you been, Pete? 88 00:05:43,877 --> 00:05:45,311 On days off. What's the matter? 89 00:05:45,378 --> 00:05:46,846 How do you figure it? 90 00:05:46,913 --> 00:05:49,280 I mean, I don't see anything so special about him. 91 00:05:49,349 --> 00:05:51,011 Must be his gift of gab. 92 00:05:51,084 --> 00:05:53,212 No, no, no, it's the shaving lotion. 93 00:05:53,286 --> 00:05:54,686 He smells pretty. 94 00:05:56,256 --> 00:05:59,351 No, I think it's, uh, it's something more than that, something special 95 00:05:59,426 --> 00:06:01,622 but I just can't quite put my finger on it. 96 00:06:01,695 --> 00:06:02,890 I know. 97 00:06:02,963 --> 00:06:04,625 It's his baby blue eyes. 98 00:06:07,434 --> 00:06:08,902 Pete, how was Catalina? 99 00:06:08,969 --> 00:06:11,131 It was great, but I think maybe I should've stayed. 100 00:06:11,204 --> 00:06:13,639 Hey, Reed, did your partner cut you in? 101 00:06:13,707 --> 00:06:14,707 On what? 102 00:06:20,280 --> 00:06:21,908 Hey, what's with them? I don't know. 103 00:06:21,982 --> 00:06:25,009 I, uh, checked the box, this is addressed to you. 104 00:06:25,185 --> 00:06:26,185 Me? 105 00:06:26,987 --> 00:06:28,216 No return address. 106 00:06:28,288 --> 00:06:30,484 I wonder, who'd be sending me somethin' here? 107 00:06:34,828 --> 00:06:36,490 Oh, boy. 108 00:06:36,563 --> 00:06:37,563 Hmm. 109 00:06:37,631 --> 00:06:39,566 What do you got, Pete? 110 00:06:39,633 --> 00:06:42,159 Hey, fellas, you gotta look at this. 111 00:06:42,669 --> 00:06:44,729 To Pete with love, Penny. 112 00:06:44,804 --> 00:06:46,602 Now isn't that sweet? 113 00:06:46,673 --> 00:06:47,936 Hey, you guys recognize her? 114 00:06:48,008 --> 00:06:50,239 The bikini's new but it's her all right. 115 00:06:50,310 --> 00:06:51,801 All of her. 116 00:06:51,878 --> 00:06:53,107 What's that supposed to mean? 117 00:06:53,179 --> 00:06:55,944 You mean, that's the girl who's been bugging 'em at the front desk 118 00:06:56,016 --> 00:06:57,541 for three days with, "Where's Pete? 119 00:06:57,617 --> 00:06:59,848 When's he coming back to work? Where's he live?" 120 00:06:59,920 --> 00:07:02,446 Talk about being hung up. 121 00:07:02,522 --> 00:07:04,423 Oh, that's her all right. 122 00:07:04,491 --> 00:07:06,460 Come on, Pete, tell us what's your secret. 123 00:07:06,526 --> 00:07:08,859 I told you, it was his baby blue eyes. 124 00:07:13,433 --> 00:07:14,924 What are you looking for? 125 00:07:15,001 --> 00:07:16,492 Citation book. 126 00:07:18,972 --> 00:07:20,167 Taking it back? 127 00:07:20,240 --> 00:07:22,334 It's going back the same way it came. 128 00:07:22,409 --> 00:07:23,741 U.S. Mail. 129 00:07:28,248 --> 00:07:29,739 Taking the easy way out, huh? 130 00:07:29,816 --> 00:07:31,079 You know a better way? 131 00:07:31,151 --> 00:07:32,414 Sure, deliver it yourself. 132 00:07:32,485 --> 00:07:34,454 That way, you can put it right on the line. 133 00:07:34,521 --> 00:07:35,921 Tell her how the cookie crumbles. 134 00:07:35,989 --> 00:07:38,356 Reed, how do you get so many bad ideas? 135 00:07:38,425 --> 00:07:40,326 I don't think it's such a bad idea. 136 00:07:44,664 --> 00:07:45,927 Oh, boy. 137 00:07:51,371 --> 00:07:52,600 What are you doing here? 138 00:07:52,672 --> 00:07:54,903 Just wanted to see you, Pete. That's all. 139 00:07:54,975 --> 00:07:56,273 That's all, huh? 140 00:07:56,343 --> 00:07:57,367 That's right. 141 00:07:57,444 --> 00:07:59,174 You know you're not allowed back here. 142 00:07:59,245 --> 00:08:00,245 Hey, Pete, 143 00:08:00,313 --> 00:08:01,838 you're on company time, you know. 144 00:08:01,915 --> 00:08:04,646 Well, it beats making radio calls. 145 00:08:04,718 --> 00:08:07,210 You just can't come around here like this. 146 00:08:07,287 --> 00:08:10,189 Oh, don't be silly, I'm not gonna hurt anything. 147 00:08:10,256 --> 00:08:11,952 You've caused enough trouble already, 148 00:08:12,025 --> 00:08:13,960 so why don't you just be a good little girl 149 00:08:14,027 --> 00:08:15,027 and go on home? 150 00:08:15,095 --> 00:08:17,621 See, I've outgrown your kind of games. 151 00:08:17,697 --> 00:08:19,188 You want a bet? 152 00:08:19,799 --> 00:08:22,132 Believe me, I'm not your type. 153 00:08:22,202 --> 00:08:24,398 So would you please just go away? 154 00:08:24,471 --> 00:08:26,372 You're my type all right, Pete. 155 00:08:26,439 --> 00:08:27,702 You just unbend a little 156 00:08:27,774 --> 00:08:29,606 and give me a chance to prove it to you. 157 00:08:29,676 --> 00:08:31,008 No chance. 158 00:08:31,144 --> 00:08:32,578 You're out of your league. 159 00:08:32,645 --> 00:08:35,274 As a matter of fact, we're both out of our leagues. 160 00:08:35,348 --> 00:08:38,409 So why don't we quit while we're still ahead? 161 00:08:39,886 --> 00:08:42,549 Here, you can save me a few stamps. 162 00:08:51,064 --> 00:08:53,158 1-Adam-12, P.M. watch clear. 163 00:08:54,000 --> 00:08:56,367 1-Adam-12, P.M. watch clear. 164 00:08:56,436 --> 00:08:58,337 Talk about a gutsy girl. 165 00:08:58,405 --> 00:09:00,704 I guess that's what money does to some people. 166 00:09:00,774 --> 00:09:02,367 At least she's out of my hair now. 167 00:09:02,442 --> 00:09:03,967 You think you discouraged her, huh? 168 00:09:04,044 --> 00:09:05,044 Sure. 169 00:09:05,845 --> 00:09:08,508 Like the lady said, "You want a bet?" 170 00:09:08,882 --> 00:09:10,578 Seriously, Pete, what do you gonna do 171 00:09:10,650 --> 00:09:12,016 if she didn't get the message? 172 00:09:12,085 --> 00:09:13,246 I mean, if she keeps it up? 173 00:09:13,319 --> 00:09:15,288 You're a regular ray of sunshine, aren't you? 174 00:09:15,355 --> 00:09:17,551 Hey, you're not answering my question. 175 00:09:17,991 --> 00:09:19,289 Don't I know it. 176 00:09:26,666 --> 00:09:27,929 Wanna get somethin' to eat? 177 00:09:28,001 --> 00:09:29,401 No, I'd better get home. 178 00:09:30,637 --> 00:09:32,071 Well, certainly is nice 179 00:09:32,138 --> 00:09:34,334 to see you getting off work on time, Malloy. 180 00:09:36,209 --> 00:09:38,974 You know, I don't know what's going on around here. 181 00:09:39,712 --> 00:09:42,011 I got a feeling you are at the bottom of it. 182 00:09:42,248 --> 00:09:43,580 What's the matter, Ed? 183 00:09:43,650 --> 00:09:46,085 Oh, you know, you know darn well. 184 00:09:46,352 --> 00:09:48,787 I heard that cancellation you got on that prowler call 185 00:09:48,855 --> 00:09:50,653 and you heard them give it us, right? 186 00:09:50,723 --> 00:09:52,817 Yeah, but so what, it's your district. 187 00:09:52,892 --> 00:09:54,622 Yeah. Yeah, it's my district, 188 00:09:54,694 --> 00:09:56,185 but it's your problem. 189 00:09:56,262 --> 00:09:58,288 And her name is Penelope Lang. 190 00:09:58,364 --> 00:10:00,230 Come on, Ed, one prowler call. 191 00:10:00,300 --> 00:10:01,928 Three, three, pal. 192 00:10:02,335 --> 00:10:05,032 Number one, somebody lets the air out of her tires, 193 00:10:05,438 --> 00:10:06,438 so she says. 194 00:10:06,506 --> 00:10:09,874 Number two, somebody steals her garden hose, so she says. 195 00:10:10,210 --> 00:10:11,838 I didn't mind the first call. 196 00:10:11,911 --> 00:10:14,574 And I thought the thing about the garden hose was kind of funny. 197 00:10:14,647 --> 00:10:16,513 But then we got the prowler call, 198 00:10:16,583 --> 00:10:18,211 and I really got it. 199 00:10:18,284 --> 00:10:19,650 Yeah? Yeah. 200 00:10:19,719 --> 00:10:22,018 She got mad. Can you believe it? 201 00:10:22,288 --> 00:10:23,722 She got mad. 202 00:10:23,990 --> 00:10:25,583 She started yellin' at me. 203 00:10:25,658 --> 00:10:27,752 Said she didn't want me to look for her prowler. 204 00:10:27,827 --> 00:10:30,319 Said she was sick and tired of the whole Police Department. 205 00:10:30,396 --> 00:10:31,694 What? Oh, yeah. 206 00:10:31,764 --> 00:10:32,764 Can you believe it? 207 00:10:32,832 --> 00:10:34,698 Oh, but then it all comes out, you see. 208 00:10:34,767 --> 00:10:36,167 She told the complaint board 209 00:10:36,236 --> 00:10:37,829 to be sure and send Officer Malloy. 210 00:10:37,904 --> 00:10:40,373 He's the only one that she has any confidence in. 211 00:10:40,440 --> 00:10:41,931 It's, uh, getting sticky. 212 00:10:42,008 --> 00:10:44,637 Ed, you should've arrested her for making a false complaint. 213 00:10:44,711 --> 00:10:47,010 Oh, yeah, I got a fat chance. 214 00:10:47,080 --> 00:10:48,981 You know how hard that is to prove. 215 00:10:49,048 --> 00:10:51,017 Look, all I want is for it to stop. 216 00:10:51,084 --> 00:10:54,111 And now. Now, I don't know what you got going with her, 217 00:10:54,187 --> 00:10:55,951 but I better not get another call 218 00:10:56,022 --> 00:10:57,718 and find her looking for you. 219 00:11:01,027 --> 00:11:04,555 Ed, did, uh, did she act friendly to you at all? 220 00:11:04,631 --> 00:11:05,758 What do you mean, friendly? 221 00:11:05,832 --> 00:11:08,631 Well, you know, kind of, well, interested? 222 00:11:08,835 --> 00:11:10,963 Oh, interested... like in me? 223 00:11:11,371 --> 00:11:13,033 Well, yeah, kind of. 224 00:11:13,106 --> 00:11:15,666 Uh-uh, no. No, Malloy, it's not gonna happen. 225 00:11:15,742 --> 00:11:18,712 You can kiss your girlfriend's problems off on somebody else, 226 00:11:18,778 --> 00:11:19,837 not me! 227 00:11:19,913 --> 00:11:22,280 I'm not havin' it, you got it? 228 00:11:22,348 --> 00:11:23,941 Hey, wait a minute, Ed. 229 00:11:24,017 --> 00:11:27,146 Maybe you got a few ideas on how to solve this problem for both of you. 230 00:11:27,220 --> 00:11:28,220 Both of us? 231 00:11:28,288 --> 00:11:30,086 It's Malloy's grave. Let him lie in it. 232 00:11:30,156 --> 00:11:31,215 I got work to do. 233 00:11:31,291 --> 00:11:33,123 Work? What kind of work? 234 00:11:33,226 --> 00:11:35,855 Oh, I forgot to tell you the best part. 235 00:11:35,929 --> 00:11:38,228 While I'm inside and she's yelling at me, 236 00:11:38,298 --> 00:11:40,324 some joker sideswipes the black and white. 237 00:11:40,400 --> 00:11:42,596 I only got about two hours of reports to fill out now. 238 00:11:42,669 --> 00:11:43,830 Thanks to you. 239 00:11:47,807 --> 00:11:48,934 If this keeps up, 240 00:11:49,008 --> 00:11:51,136 you're liable to wind up losing a few friends. 241 00:11:51,211 --> 00:11:52,611 Or my mind. 242 00:12:01,020 --> 00:12:02,386 Hey, how was court this morning? 243 00:12:02,455 --> 00:12:04,924 Oh, nothing much. That drunk driver pled guilty. 244 00:12:05,892 --> 00:12:07,622 Our Miss Lang was there, too. 245 00:12:07,694 --> 00:12:09,060 No kiddin', looking for you? 246 00:12:09,128 --> 00:12:10,128 I don't think so. 247 00:12:10,196 --> 00:12:12,358 She paid her ticket and left. 248 00:12:12,432 --> 00:12:13,900 What'd she have to say? 249 00:12:13,967 --> 00:12:15,196 I didn't talk to her. 250 00:12:16,202 --> 00:12:18,637 You mean you saw her but she didn't see you? 251 00:12:19,639 --> 00:12:21,870 I, uh, ducked into the men's room 252 00:12:21,941 --> 00:12:22,941 till after she left. 253 00:12:23,009 --> 00:12:25,035 That's what I'd call facing the issue. 254 00:12:25,111 --> 00:12:27,103 Well, I call it avoiding trouble, smart guy. 255 00:12:27,180 --> 00:12:29,376 You know, she was staked out on the station last night 256 00:12:29,449 --> 00:12:30,449 when we went off. 257 00:12:30,516 --> 00:12:32,883 I spotted her five minutes after I drove out. 258 00:12:33,419 --> 00:12:34,419 Tailing you? 259 00:12:34,654 --> 00:12:36,953 I guess she wanted to find out where I live. 260 00:12:37,423 --> 00:12:39,085 Boy, talk about goin' overboard. 261 00:12:39,158 --> 00:12:40,158 Did you lose her? 262 00:12:40,226 --> 00:12:41,956 Well, yeah, but that was a problem, too. 263 00:12:42,028 --> 00:12:43,087 It took me 30 minutes. 264 00:12:43,162 --> 00:12:45,393 I was dizzy from driving up and down back streets. 265 00:12:45,465 --> 00:12:48,025 I finally shook her by pulling through a drive-in theater. 266 00:12:48,101 --> 00:12:50,798 Hmm, police experience sure comes in handy, huh? 267 00:12:54,774 --> 00:12:56,402 Well, 11:00. 268 00:12:56,476 --> 00:12:58,536 No one's got a call at 5 Winston Lane. 269 00:12:58,611 --> 00:13:00,045 Maybe she gave up. 270 00:13:00,113 --> 00:13:01,411 Optimist. 271 00:13:01,781 --> 00:13:05,047 1-Adam-12, 1-Adam-12, 507 radio. 272 00:13:05,285 --> 00:13:08,278 See the man, 1216 Bushard Street. 273 00:13:08,354 --> 00:13:10,220 Apartment 1401. 274 00:13:11,257 --> 00:13:12,919 1-Adam-12, roger. 275 00:13:13,960 --> 00:13:15,155 Loud radio. 276 00:13:15,228 --> 00:13:16,594 Biggest call all night. 277 00:13:16,863 --> 00:13:18,593 Let's hope it stays that way. 278 00:13:35,448 --> 00:13:36,882 What took you so long? 279 00:13:36,983 --> 00:13:39,179 I called over 15 minutes ago. 280 00:13:39,519 --> 00:13:40,919 What's the problem, sir? 281 00:13:40,987 --> 00:13:43,149 I told them on the phone what was wrong. 282 00:13:43,222 --> 00:13:44,781 It's that stereo music. 283 00:13:45,758 --> 00:13:48,193 No, no, no, it's on the 19th floor. 284 00:13:48,261 --> 00:13:49,957 All the other tenants are complaining. 285 00:13:50,029 --> 00:13:51,258 You are the manager, sir? 286 00:13:51,331 --> 00:13:53,994 The resident superintendent, young man. 287 00:13:54,067 --> 00:13:57,162 The name's Prendle, Milton J. Prendle. 288 00:13:57,236 --> 00:13:59,398 Have you talked to the party making the noise? 289 00:13:59,472 --> 00:14:00,838 I certainly have, 290 00:14:00,907 --> 00:14:03,206 and I must say she was very rude. 291 00:14:03,276 --> 00:14:05,074 She said if I wanted the noise stopped, 292 00:14:05,144 --> 00:14:07,613 I should call the police, and that's why you're here. 293 00:14:07,680 --> 00:14:08,875 I called. 294 00:14:08,948 --> 00:14:11,281 We'll have a talk with her. What's the apartment number? 295 00:14:11,351 --> 00:14:13,786 First, I must admonish you, young man, 296 00:14:13,853 --> 00:14:15,583 to be very discreet. 297 00:14:15,655 --> 00:14:17,886 We cater to nothing but top drawer here. 298 00:14:17,957 --> 00:14:19,755 We want no problems. 299 00:14:19,926 --> 00:14:21,258 What's the number, sir? 300 00:14:21,327 --> 00:14:24,058 1902. A new tenant. 301 00:14:24,364 --> 00:14:27,630 So, please, be tactful. 302 00:14:28,067 --> 00:14:29,399 And gentlemen, 303 00:14:29,469 --> 00:14:31,165 if you come back here again, 304 00:14:31,237 --> 00:14:32,830 don't park out front. 305 00:14:33,005 --> 00:14:35,133 It just doesn't look good. 306 00:14:42,148 --> 00:14:45,516 Glad he called. Gives us a chance to practice our tact. 307 00:14:45,585 --> 00:14:46,883 Hmm, I must say, Malloy, 308 00:14:46,953 --> 00:14:48,819 you exercised extremely poor judgment 309 00:14:48,888 --> 00:14:50,015 by parking out in front. 310 00:14:50,089 --> 00:14:51,887 How could I have been such a fool? 311 00:14:51,958 --> 00:14:53,620 I'll never live it down. 312 00:14:53,693 --> 00:14:56,356 Ah, simply matter of lacking that top-drawer quality. 313 00:14:56,429 --> 00:14:58,159 Either you got it or you don't. 314 00:14:59,399 --> 00:15:01,334 ♪♪ 315 00:15:08,641 --> 00:15:09,641 Hello! 316 00:15:09,909 --> 00:15:11,309 Who is it? 317 00:15:11,377 --> 00:15:12,572 Police. 318 00:15:13,346 --> 00:15:15,577 Come on in, be right with you. 319 00:15:20,586 --> 00:15:23,112 It's about your record player, could you turn it down? 320 00:15:23,756 --> 00:15:25,657 The manager finally called, huh? 321 00:15:25,958 --> 00:15:27,085 What's that? 322 00:15:27,160 --> 00:15:30,153 I said old Milton finally called. 323 00:15:31,831 --> 00:15:33,231 Oh, boy. 324 00:15:34,367 --> 00:15:35,960 Here we go. 325 00:15:43,309 --> 00:15:44,333 Well, 326 00:15:45,344 --> 00:15:46,642 hi there. 327 00:15:51,184 --> 00:15:52,709 We were called. 328 00:15:52,985 --> 00:15:54,613 Complaints about the noise. 329 00:15:54,687 --> 00:15:57,122 Well, if you want me to keep it down, I'll just do that. 330 00:15:57,190 --> 00:15:58,590 Whatever you say. 331 00:16:01,327 --> 00:16:03,023 How've you been, Pete? 332 00:16:03,095 --> 00:16:04,222 Miss Lang, I wonder... 333 00:16:04,297 --> 00:16:06,664 Penny, call me Penny, Pete. 334 00:16:06,732 --> 00:16:08,064 No, Miss Lang, 335 00:16:08,701 --> 00:16:10,567 and it's Officer Malloy. 336 00:16:10,636 --> 00:16:12,127 I'm a police officer, 337 00:16:12,205 --> 00:16:13,833 I'm here on official business. 338 00:16:13,906 --> 00:16:16,569 So? Go ahead and do your cop thing. 339 00:16:17,076 --> 00:16:18,408 Well, 340 00:16:18,478 --> 00:16:20,470 all of this has gotta stop. 341 00:16:20,546 --> 00:16:21,775 Oh, now, don't get all huffy. 342 00:16:21,848 --> 00:16:23,111 I turned it down, didn't I? 343 00:16:23,182 --> 00:16:25,151 You know what I'm talking about, 344 00:16:25,218 --> 00:16:27,653 the letters, the calls, the whole thing. 345 00:16:27,720 --> 00:16:29,416 How come you're living here, Miss Lang? 346 00:16:29,489 --> 00:16:31,321 Oh, because of your silly districts. 347 00:16:31,390 --> 00:16:32,722 I just moved in today. 348 00:16:32,792 --> 00:16:33,792 Our districts? 349 00:16:33,860 --> 00:16:36,489 Why, yes. This building is in 350 00:16:36,562 --> 00:16:38,531 your reporting district, isn't it? 351 00:16:38,598 --> 00:16:40,226 1-Adam-12. 352 00:16:40,299 --> 00:16:41,631 How did you know that? 353 00:16:41,701 --> 00:16:43,033 Tell you what, Pete, honey, 354 00:16:43,102 --> 00:16:44,468 you come over for dinner tomorrow 355 00:16:44,537 --> 00:16:46,301 and we'll talk about it. How's that? 356 00:16:46,372 --> 00:16:48,841 Now, Miss Lang, I wanna put this nicely. 357 00:16:48,908 --> 00:16:51,070 In the first place, it's against regulations. 358 00:16:51,143 --> 00:16:52,509 We're not allowed to fraternize. 359 00:16:52,578 --> 00:16:54,706 Well now, that's just plain silly. 360 00:16:54,780 --> 00:16:56,908 Who says what you do on your own time? 361 00:16:56,983 --> 00:16:57,983 I do. 362 00:16:58,551 --> 00:17:00,713 Look, I'm not interested. 363 00:17:00,786 --> 00:17:01,810 Can you understand that? 364 00:17:01,888 --> 00:17:04,221 I'm just not interested. 365 00:17:04,290 --> 00:17:05,952 What did I ever do to you? 366 00:17:06,392 --> 00:17:08,520 You're mean and nasty. 367 00:17:08,794 --> 00:17:10,353 Well, Miss Lang, I'm sorry. 368 00:17:10,429 --> 00:17:11,453 Penny. 369 00:17:11,531 --> 00:17:13,796 But that's just the way it is. 370 00:17:17,169 --> 00:17:19,695 You know, I paid the traffic ticket. 371 00:17:19,805 --> 00:17:21,535 I didn't try to make any trouble. 372 00:17:21,607 --> 00:17:24,099 And I appreciate that, really, I do. 373 00:17:24,877 --> 00:17:28,473 Now, if you just promise not to call in anymore? 374 00:17:28,981 --> 00:17:30,449 Makes you problems, huh? 375 00:17:30,516 --> 00:17:32,781 Yes, it does, and you know it. 376 00:17:33,052 --> 00:17:34,315 One date? 377 00:17:34,387 --> 00:17:35,650 No date. 378 00:17:35,922 --> 00:17:37,413 You're putting me down, Pete. 379 00:17:37,490 --> 00:17:39,482 I'm sorry if that's the way you see it, 380 00:17:39,559 --> 00:17:41,027 there's nothing I can do about it, 381 00:17:41,093 --> 00:17:43,392 and there's nothing I wanna do about it. 382 00:17:43,462 --> 00:17:46,557 Now that's the way it is, Miss Lang. Got it? 383 00:17:46,632 --> 00:17:48,658 You're tough, aren't you, Pete? 384 00:17:48,968 --> 00:17:50,698 I mean, really tough. 385 00:17:51,871 --> 00:17:54,102 You know, it's positively fascinating. 386 00:17:54,173 --> 00:17:56,199 Now you listen to me, and listen good. 387 00:17:56,275 --> 00:17:57,641 This act of yours 388 00:17:57,710 --> 00:18:00,202 is about as subtle as a neon sign. 389 00:18:00,279 --> 00:18:02,510 First you tried to con me out of that traffic ticket, 390 00:18:02,582 --> 00:18:05,051 and when it didn't work you got all bent out of shape. 391 00:18:05,117 --> 00:18:07,814 And ever since you been making a big deal out of it. 392 00:18:07,887 --> 00:18:10,356 Now, maybe I'm the first person in your life 393 00:18:10,423 --> 00:18:11,789 that ever said "no" to you, 394 00:18:11,857 --> 00:18:14,383 or maybe you're just tryin' to get a good story 395 00:18:14,460 --> 00:18:16,088 to tell at cocktail parties, 396 00:18:16,162 --> 00:18:17,162 or maybe 397 00:18:17,229 --> 00:18:20,165 you just don't have anything better to do with your time, 398 00:18:20,232 --> 00:18:22,201 but however you wanna slice it, 399 00:18:22,268 --> 00:18:24,032 I'm not gonna play. 400 00:18:24,303 --> 00:18:25,828 See, Miss Lang, 401 00:18:26,238 --> 00:18:27,900 I don't like you. 402 00:18:28,307 --> 00:18:29,969 And what's even more important, 403 00:18:30,376 --> 00:18:32,004 you turn me off. 404 00:18:32,612 --> 00:18:33,978 But good. 405 00:18:38,618 --> 00:18:40,484 Let's go back to work. 406 00:19:02,141 --> 00:19:03,803 Malloy, come on in, will you? 407 00:19:03,876 --> 00:19:06,141 I wanna talk to you for a minute, privately. 408 00:19:06,212 --> 00:19:07,703 I think I'll get the car gassed. 409 00:19:07,780 --> 00:19:09,772 I'll meet you at the pumps. Right. 410 00:19:11,350 --> 00:19:13,785 About this girlfriend of yours, Pete, this Penelope Lang. 411 00:19:13,853 --> 00:19:15,515 Oh, now, wait just a minute, Mac. 412 00:19:15,588 --> 00:19:18,888 She is not, I repeat, not my girlfriend, 413 00:19:18,958 --> 00:19:20,187 no, way. 414 00:19:20,526 --> 00:19:23,587 Okay, if that's your story, maybe I buy it. Maybe. 415 00:19:24,030 --> 00:19:26,056 I'm tellin' you, that's the way it is. 416 00:19:26,132 --> 00:19:27,532 The way it is, Malloy, 417 00:19:27,600 --> 00:19:30,069 this thing has gotten out of hand. Way out of hand. 418 00:19:30,136 --> 00:19:31,798 The Captain brought it up this morning 419 00:19:31,871 --> 00:19:33,203 at the supervisors' meeting, 420 00:19:33,272 --> 00:19:35,241 and I'm telling you he wants it stopped 421 00:19:35,307 --> 00:19:36,366 right now. 422 00:19:36,442 --> 00:19:38,570 Now, look, maybe you're not encouraging this girl, 423 00:19:38,644 --> 00:19:40,840 and again maybe you are, don't realize it. 424 00:19:40,913 --> 00:19:42,609 But whatever the score is, 425 00:19:42,682 --> 00:19:44,344 I'm telling you, get out from under. 426 00:19:44,417 --> 00:19:47,080 It started when I gave her a traffic citation. 427 00:19:47,153 --> 00:19:49,520 The next thing I know, I get a message to call this number. 428 00:19:49,588 --> 00:19:50,588 So I call it. 429 00:19:50,656 --> 00:19:52,625 So I laid it right on the line to her 430 00:19:52,692 --> 00:19:55,594 and there'll be no more problems. I guarantee it. 431 00:19:55,661 --> 00:19:56,720 I hope you're right, Pete. 432 00:19:56,796 --> 00:19:58,264 You don't need this kind of trouble, 433 00:19:58,330 --> 00:19:59,923 and neither does the department. 434 00:19:59,999 --> 00:20:02,264 Pete, come on out in back. Somebody wants to see you, 435 00:20:02,334 --> 00:20:04,565 and Sarge, you don't wanna miss this. 436 00:20:25,691 --> 00:20:26,954 Peter Malloy? 437 00:20:27,660 --> 00:20:29,822 Yes. What is this? 438 00:20:29,895 --> 00:20:32,194 Kendall's the name, Charles Kendall. 439 00:20:32,264 --> 00:20:34,256 King James Foreign Car Agency. 440 00:20:34,333 --> 00:20:35,824 Well, what do you think of her? 441 00:20:35,901 --> 00:20:36,901 She's a real beaut, huh? 442 00:20:36,969 --> 00:20:38,335 Would you like to explain? 443 00:20:38,404 --> 00:20:39,838 Well, there's nothing to explain. 444 00:20:39,905 --> 00:20:41,999 It's yours, all bought and paid for. 445 00:20:42,074 --> 00:20:44,066 Boy, are you a lucky man! 446 00:20:44,610 --> 00:20:46,238 Don't you understand, it's a gift? 447 00:20:46,312 --> 00:20:48,281 Doesn't cost you a dime. 448 00:20:51,083 --> 00:20:53,609 You still can't get used to the shock, huh? 449 00:20:53,686 --> 00:20:56,679 Well, she said it would be a big surprise. 450 00:20:56,756 --> 00:20:58,418 It's a surprise all right. 451 00:20:58,491 --> 00:21:01,689 Now, if you'll just sign here, it's all yours. 452 00:21:01,761 --> 00:21:03,389 I'm not signing anything. 453 00:21:03,462 --> 00:21:04,987 Look, friend, you don't understand. 454 00:21:05,064 --> 00:21:06,293 There's no money involved. 455 00:21:06,365 --> 00:21:07,958 This is just a delivery receipt. 456 00:21:08,033 --> 00:21:10,559 Now, you sign right here... No, you don't understand. 457 00:21:10,636 --> 00:21:13,936 I don't want the car. Take it back where you got it. 458 00:21:14,006 --> 00:21:16,737 Hey, look, friend, I've got a $500 commission 459 00:21:16,809 --> 00:21:18,300 comin' out of this deal. 460 00:21:18,377 --> 00:21:20,005 You got a problem, friend. 461 00:21:43,369 --> 00:21:45,804 How's the book look for a special tomorrow night? 462 00:21:45,871 --> 00:21:47,840 Well, let's take a look. 463 00:21:49,809 --> 00:21:52,802 I see, 18, 20. 464 00:21:52,878 --> 00:21:53,878 Yeah, I can spare you. 465 00:21:53,946 --> 00:21:55,107 Put it down, will you? 466 00:21:55,181 --> 00:21:57,013 Okay, Malloy, you get the day off. 467 00:21:57,082 --> 00:21:58,082 But Pete, 468 00:21:58,384 --> 00:21:59,852 whatever it is you got planned, 469 00:21:59,919 --> 00:22:01,080 I hope it works. 470 00:22:01,153 --> 00:22:02,917 You can count on it. 471 00:22:09,862 --> 00:22:11,421 What are you gonna do? 472 00:22:11,497 --> 00:22:12,497 I'm desperate. 473 00:22:13,432 --> 00:22:14,764 You're gonna transfer? 474 00:22:14,834 --> 00:22:15,927 Worse. 475 00:22:16,001 --> 00:22:17,936 Only one solution left. 476 00:22:19,171 --> 00:22:21,265 I'm just gonna have to take her out. 477 00:22:23,542 --> 00:22:25,943 Miss Lang? Penny? 478 00:22:27,780 --> 00:22:29,840 Oh, this is Pete Malloy. 479 00:22:30,749 --> 00:22:31,749 Yeah. 480 00:22:31,817 --> 00:22:34,252 I was wondering if you were free tomorrow night. 481 00:22:34,787 --> 00:22:35,787 Great, great. 482 00:22:36,255 --> 00:22:37,255 7:00? 483 00:22:37,489 --> 00:22:38,489 All right. 484 00:22:39,158 --> 00:22:40,922 Well, see you then. 485 00:22:41,493 --> 00:22:42,493 Bye. 486 00:22:47,900 --> 00:22:49,698 Boy, the things you do for the job. 487 00:23:00,246 --> 00:23:01,246 Ah. 488 00:23:02,481 --> 00:23:04,416 1-Adam-12, P.M. watch clear. 489 00:23:04,483 --> 00:23:06,975 1-Adam-12, P.M. watch clear. 490 00:23:07,753 --> 00:23:08,914 Ah, Malloy? 491 00:23:10,155 --> 00:23:11,155 Yeah? 492 00:23:12,358 --> 00:23:14,122 You gonna tell me about it? 493 00:23:15,628 --> 00:23:16,823 About what? 494 00:23:16,896 --> 00:23:19,559 Come on. Quit kidding around. How did it go last night? 495 00:23:20,132 --> 00:23:21,498 Well, how did what go? 496 00:23:21,567 --> 00:23:23,593 Your date with Penny Lang. Oh, oh. 497 00:23:23,669 --> 00:23:25,433 You gonna tell me about it or not? 498 00:23:25,504 --> 00:23:27,473 There's not much to tell. 499 00:23:27,539 --> 00:23:29,770 We had dinner, caught a show, 500 00:23:30,209 --> 00:23:33,304 went dancing. Oh, she's a good dancer. 501 00:23:34,413 --> 00:23:36,405 It was a date, you know. 502 00:23:36,482 --> 00:23:38,542 You must remember what they were like. 503 00:23:40,152 --> 00:23:41,677 And that's it? 504 00:23:42,655 --> 00:23:44,021 That's it. 505 00:23:46,892 --> 00:23:50,294 Oh, uh, there is one more little thing. 506 00:23:50,596 --> 00:23:51,723 What? 507 00:23:52,998 --> 00:23:55,263 She's not gonna be a problem anymore. 508 00:23:56,368 --> 00:23:57,768 Not at all. 33431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.