All language subtitles for Adam-12.S01E19.Log.051.A.Jumper.Code.Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,290 --> 00:00:25,259 1-Adam-12, 1-Adam-12. 2 00:00:25,325 --> 00:00:27,226 Possible 459 suspects. 3 00:00:27,294 --> 00:00:29,354 1-Adam-12, 1-Adam-12. 4 00:00:29,429 --> 00:00:31,227 See the woman, unknown trouble. 5 00:00:31,298 --> 00:00:34,791 1-Adam-12, no warrant. Lincoln X-ray, Ida 483. 6 00:00:34,868 --> 00:00:37,030 1-Adam-12, family dispute. 7 00:00:37,104 --> 00:00:40,074 1-Adam-12, see the man, a 415 juvenile. 8 00:01:30,190 --> 00:01:33,024 Brink, you taken note of our parking mates next door? 9 00:01:33,093 --> 00:01:35,187 Indeed, I have. The "Deflated Duo." 10 00:01:35,262 --> 00:01:37,993 Now, last night, when that 211 went down at the liquor store... 11 00:01:38,065 --> 00:01:41,126 Unit 1-Adam-12 had a right rear tire devoid of air. 12 00:01:41,201 --> 00:01:43,295 Nails and other puncture-causing devices 13 00:01:43,370 --> 00:01:45,396 just seem to have an affinity for your auto. 14 00:01:45,472 --> 00:01:48,636 I let the air out myself so you two'd have something to log for a change. 15 00:01:48,709 --> 00:01:50,575 How thoughtful. How kind. 16 00:01:50,644 --> 00:01:53,546 Be nice boys and tonight I'll arrange to have a transmission failure. 17 00:01:53,614 --> 00:01:54,980 Thank you, daddy, but make sure 18 00:01:55,048 --> 00:01:56,448 it's after our dinner, will you? 19 00:01:56,516 --> 00:01:58,075 We went without 7 last night. 20 00:02:02,556 --> 00:02:05,424 1-Adam-11, 1-Adam-11, are you clear? 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,652 Brinkman, your radio's runnin' over. 22 00:02:12,833 --> 00:02:13,994 1-Adam-11, go ahead. 23 00:02:14,067 --> 00:02:17,265 1-Adam-11, 484 from Auto, there now. 24 00:02:17,337 --> 00:02:20,307 2112 East Milton. Code 2. 25 00:02:20,374 --> 00:02:21,899 1-Adam-11. Roger. 26 00:02:21,975 --> 00:02:24,774 Hey partner, car strippers. There now! 27 00:02:31,151 --> 00:02:33,143 If you need us, you know where to call. 28 00:02:45,465 --> 00:02:47,331 Boy, they really pour it on you, don't they? 29 00:02:47,401 --> 00:02:48,401 Is it always like this? 30 00:02:48,468 --> 00:02:50,596 You gotta admit, two flats in two days. 31 00:02:50,904 --> 00:02:51,904 Clear us. 32 00:02:52,906 --> 00:02:54,807 1-Adam-12, PM watch clear. 33 00:02:54,875 --> 00:02:56,138 1-Adam-12, clear. 34 00:02:56,376 --> 00:02:58,709 Well, let's go see if we can find another nail. 35 00:03:24,871 --> 00:03:28,103 We haven't had a call for over an hour and a half. 36 00:03:29,509 --> 00:03:32,445 1-Adam-49. Roger. Mary Boy Ocean, 37 00:03:32,512 --> 00:03:34,208 132, standby. 38 00:03:34,281 --> 00:03:35,909 Who's riding 49 tonight? 39 00:03:35,982 --> 00:03:37,075 Sanchez and Johnson. 40 00:03:37,150 --> 00:03:39,949 1-Adam-49. Mary Boy Ocean, 41 00:03:40,020 --> 00:03:42,046 132 is a Wilshire stolen. 42 00:03:42,122 --> 00:03:44,591 A 1961 blue Corvair, four-door. 43 00:03:44,658 --> 00:03:47,093 Those guys are always coming up with hot cars, aren't they? 44 00:03:47,160 --> 00:03:50,130 No big secret. Sanchez memorizes the hot-sheet. 45 00:03:50,197 --> 00:03:52,792 Guy's got a photographic brain. Same as me. 46 00:03:52,866 --> 00:03:54,095 That's a real gift, isn't it? 47 00:03:54,167 --> 00:03:56,261 If you don't forget to load the camera. 48 00:03:57,237 --> 00:03:59,263 1-Adam-12, 1-Adam-12. 49 00:03:59,339 --> 00:04:00,967 See the woman. Unknown trouble. 50 00:04:01,041 --> 00:04:03,704 203 Ott Street, Apt. 5. 51 00:04:04,678 --> 00:04:06,306 1-Adam-12. Roger. 52 00:04:17,190 --> 00:04:18,681 There it is, 203. 53 00:04:48,722 --> 00:04:51,556 Well, you certainly took long enough. 54 00:04:51,625 --> 00:04:52,957 What seems to be the problem? 55 00:04:53,026 --> 00:04:54,927 I'll show you the problem. 56 00:04:54,995 --> 00:04:56,861 Come in, come in. 57 00:05:02,169 --> 00:05:03,262 There. 58 00:05:03,336 --> 00:05:05,066 The TV? Yes. 59 00:05:05,138 --> 00:05:07,073 Look at it! What about it? 60 00:05:07,140 --> 00:05:08,608 They did it? 61 00:05:08,675 --> 00:05:10,803 Marion Crabtree, lives upstairs. 62 00:05:10,877 --> 00:05:13,244 All week long she's been crowing how 63 00:05:13,313 --> 00:05:14,804 she and that wino husband of hers 64 00:05:14,881 --> 00:05:17,043 was gonna get a color T and V. Yes, ma'am. 65 00:05:17,117 --> 00:05:18,117 Well, they got it. 66 00:05:18,185 --> 00:05:21,053 That drunken slob of a husband of hers was up on the roof 67 00:05:21,121 --> 00:05:23,920 staggering all over trying to fix his antennae. 68 00:05:23,990 --> 00:05:25,014 Exactly what did he do? 69 00:05:25,091 --> 00:05:28,425 Fixed my antennae so's I can't get channel number 4. 70 00:05:28,495 --> 00:05:31,590 Did you, actually, see him touch your antennae? 71 00:05:31,665 --> 00:05:34,032 How could I see him do it? I can't see through the ceiling. 72 00:05:34,100 --> 00:05:35,568 What do you want us to do about it? 73 00:05:35,635 --> 00:05:37,934 Well, somebody's got to straighten out my antennae. 74 00:05:38,004 --> 00:05:40,337 Lady, we're not allowed to give that kind of service. 75 00:05:40,407 --> 00:05:42,967 You look like a bright young man to me. 76 00:05:43,043 --> 00:05:43,976 Yes, ma'am. 77 00:05:44,044 --> 00:05:45,979 Read me what it says on your police machine. 78 00:05:46,046 --> 00:05:48,140 There's a city seal and the shop number of the unit. 79 00:05:48,215 --> 00:05:49,911 Read me your slogan. Both sides. 80 00:05:49,983 --> 00:05:51,076 "To Protect and to Serve." 81 00:05:51,151 --> 00:05:53,177 Well, scratch it off. Ma'am? 82 00:05:53,253 --> 00:05:55,688 You people don't give no service that I can see. 83 00:06:01,494 --> 00:06:02,894 1-Adam-12, clear. 84 00:06:02,963 --> 00:06:04,556 What do I put down for that last call? 85 00:06:04,631 --> 00:06:06,691 Neighbor dispute. Disposition? 86 00:06:06,766 --> 00:06:10,259 P.R. referred to T and V repairman. 87 00:06:11,204 --> 00:06:12,615 1-Adam-12, clear. 88 00:06:12,639 --> 00:06:15,165 You think she'll write that letter to the Mayor like she said? 89 00:06:15,242 --> 00:06:17,108 Next time you see him, you can ask him. 90 00:06:17,177 --> 00:06:19,703 All units in the vicinity and 1-Adam-12. 91 00:06:19,779 --> 00:06:23,614 A 459 silent. 2319 East Joanna. 92 00:06:23,683 --> 00:06:26,847 20 minute delay on the man. 1-Adam-12 Code 2. 93 00:06:26,920 --> 00:06:28,548 1-Adam-12. Roger. 94 00:06:39,799 --> 00:06:41,233 1923 East... 95 00:06:41,301 --> 00:06:44,271 2319 East Joanna. Hobey's Drugstore. 96 00:06:44,337 --> 00:06:46,363 Been hit twice already by users. 97 00:06:51,011 --> 00:06:53,879 I'll make you book that hype's still in the drugstore. 98 00:06:55,348 --> 00:06:57,283 1-Adam-12, cancel your call. 99 00:06:57,350 --> 00:07:00,843 2319 East Joanna, 1-Adam-49 will handle. 100 00:07:01,521 --> 00:07:03,422 Nobody wants us today. 101 00:07:06,092 --> 00:07:07,993 1-Adam-12, Code 1. 102 00:07:09,362 --> 00:07:11,354 1-Adam-12. Roger on the cancellation. 103 00:07:11,431 --> 00:07:15,129 1-Adam-12, a tree down. 119 Barn Street. 104 00:07:15,502 --> 00:07:16,731 Tree down. 105 00:07:16,803 --> 00:07:18,704 1-Adam-12. Roger. 106 00:07:18,772 --> 00:07:20,104 Sure isn't our day, is it? 107 00:07:20,173 --> 00:07:21,641 I don't know how you can say that. 108 00:07:21,708 --> 00:07:23,734 I'm a real nature lover, myself. 109 00:07:23,810 --> 00:07:26,678 All units. 1-Adam-49, reports a Code 4. 110 00:07:26,746 --> 00:07:30,478 2319 East Joanna. Suspect in custody. 111 00:07:30,550 --> 00:07:31,550 That was fast. 112 00:07:31,618 --> 00:07:33,858 49, boy, they're really where the action is, aren't they? 113 00:07:47,500 --> 00:07:49,833 Call street maintenance. I'll break out some flares. 114 00:07:49,903 --> 00:07:51,201 Right. 115 00:07:58,712 --> 00:08:00,476 Department of Public Works is on the way. 116 00:08:00,547 --> 00:08:02,209 Wanna set these? Right. 117 00:08:02,849 --> 00:08:04,818 Really isn't too much of a hazard at that. 118 00:08:04,884 --> 00:08:06,375 Let's be happy in our work, Reed. 119 00:08:06,453 --> 00:08:07,386 Oh, sure. 120 00:08:07,454 --> 00:08:09,446 But you gotta admit, it hasn't been much of a day. 121 00:08:09,522 --> 00:08:10,956 If tomorrow isn't any better... 122 00:08:11,024 --> 00:08:11,957 Yeah? 123 00:08:12,025 --> 00:08:13,789 Somebody ought to cancel it. 124 00:08:23,803 --> 00:08:25,931 Let's take 7. All right with me, I could eat. 125 00:08:26,006 --> 00:08:27,872 Okay, I know a place. Right up the street. 126 00:08:27,941 --> 00:08:30,035 I been thinking of having my wife pack me a lunch. 127 00:08:30,110 --> 00:08:31,635 Think that's a good idea? 128 00:08:31,778 --> 00:08:33,679 I don't know. She's your wife. 129 00:08:33,747 --> 00:08:35,215 Oh, she's a good cook, Malloy. 130 00:08:35,281 --> 00:08:37,841 I'm sure, but I prefer a hot meal. 131 00:08:37,917 --> 00:08:39,977 Of course. You bring a thermos full of hot soup. 132 00:08:40,053 --> 00:08:41,749 A French-dip sandwich, wrapped in foil. 133 00:08:41,821 --> 00:08:42,982 Stays hot for hours. 134 00:08:43,056 --> 00:08:44,854 Sounds like a veritable feast. 135 00:08:44,924 --> 00:08:46,051 Yeah, I don't blame you. 136 00:08:46,126 --> 00:08:48,357 It's a lot of trouble. I mean, you being single and all. 137 00:08:48,428 --> 00:08:50,624 It's no trouble being single. 138 00:08:53,433 --> 00:08:56,528 1-Adam-12, requesting Code 7 at 3680 Denker. 139 00:08:56,603 --> 00:08:59,004 Maybe, with a little luck, we can eat on time for a change. 140 00:08:59,072 --> 00:09:01,098 1-Adam-12, okay 7. 141 00:09:01,174 --> 00:09:04,702 See, what'd I tell you? One thing still bothers me, though. 142 00:09:04,944 --> 00:09:06,037 What's that? 143 00:09:06,112 --> 00:09:08,013 Just once tonight, I'd like to feel like 144 00:09:08,081 --> 00:09:10,016 we really earned our money. 145 00:09:21,761 --> 00:09:24,230 Hey, thanks a lot, Malloy, for picking up the tab. 146 00:09:24,297 --> 00:09:26,630 As long as I don't end up having to clothe you. 147 00:09:42,048 --> 00:09:44,574 Let's roll down there. Maybe we can give 'em a hand. 148 00:10:08,174 --> 00:10:09,335 You need an assist? 149 00:10:09,409 --> 00:10:11,037 Where were you 15 minutes ago? 150 00:10:11,111 --> 00:10:12,170 I didn't hear you. 151 00:10:12,245 --> 00:10:13,907 What were you doing? Were you on a call? 152 00:10:13,980 --> 00:10:15,391 We sure could've used an assist then. 153 00:10:15,415 --> 00:10:17,975 Where were you? Didn't you hear the all units broadcast? 154 00:10:18,017 --> 00:10:20,077 We knew we had the suspect cut off down at this end. 155 00:10:20,153 --> 00:10:22,384 All we needed was a chase car to drive him into us. 156 00:10:22,455 --> 00:10:23,946 Sure could've used an assist. 157 00:10:24,023 --> 00:10:25,548 We were having lunch. 158 00:10:26,993 --> 00:10:28,757 Say goodbye, Reed. 159 00:10:34,634 --> 00:10:36,569 1-Adam-12, 1-Adam-12.. 160 00:10:36,636 --> 00:10:38,832 See the man, a 415 juvenile. 161 00:10:38,905 --> 00:10:41,465 4940 West Magnolia. 162 00:10:41,808 --> 00:10:43,276 1-Adam-12. Roger. 163 00:10:43,343 --> 00:10:45,574 4000 block, West Magnolia. 164 00:10:52,318 --> 00:10:54,253 I'm the one that called you, Officers. 165 00:10:54,320 --> 00:10:55,948 Yes, sir. What seems to be the trouble? 166 00:10:56,022 --> 00:10:57,046 It's them. 167 00:10:57,123 --> 00:10:59,786 They've been raising all kinds of Cain here in this neighborhood. 168 00:10:59,859 --> 00:11:01,487 I wonder if we could have your names. 169 00:11:01,561 --> 00:11:02,620 It's Leonard Ross. 170 00:11:02,695 --> 00:11:04,254 You live at 4940 Magnolia? 171 00:11:04,330 --> 00:11:05,330 Yes, sir. 172 00:11:05,398 --> 00:11:08,368 Thelma Martin. I live next door. 4942. 173 00:11:08,434 --> 00:11:09,434 Thank you. 174 00:11:09,502 --> 00:11:11,061 Have they caused any property damage? 175 00:11:11,137 --> 00:11:12,469 Take a look at my lawn, there. 176 00:11:12,539 --> 00:11:14,974 That was there this morning when I came out to get the paper. 177 00:11:15,041 --> 00:11:16,771 And I know they're the ones that did it. 178 00:11:16,843 --> 00:11:17,843 Did you see them? 179 00:11:17,911 --> 00:11:20,073 No, sir. They done it while I was asleep. 180 00:11:20,146 --> 00:11:21,307 But I know it was them. 181 00:11:21,381 --> 00:11:23,111 Can you arrest them for what they did? 182 00:11:23,183 --> 00:11:24,446 We can't arrest them, no. 183 00:11:24,517 --> 00:11:27,954 Number 1: this kind of property damage is considered a misdemeanor. 184 00:11:28,021 --> 00:11:30,081 Number 2: the law says we can't arrest anyone 185 00:11:30,156 --> 00:11:32,682 for a misdemeanor unless it's committed in our presence. 186 00:11:32,759 --> 00:11:35,092 And you should've reported it when it first occurred. 187 00:11:35,161 --> 00:11:36,629 Well, we're reporting it now. 188 00:11:36,696 --> 00:11:38,756 Yes, but there's no way of proving they did all this 189 00:11:38,831 --> 00:11:40,629 unless they admit it and I doubt they will. 190 00:11:40,700 --> 00:11:42,464 Then there's nothing you can do about it? 191 00:11:42,535 --> 00:11:43,594 We'll talk to them, 192 00:11:43,670 --> 00:11:45,764 and we'll take a malicious mischief report from you. 193 00:11:45,838 --> 00:11:47,397 But what good will all that do? 194 00:11:47,473 --> 00:11:48,998 Talking to them, maybe none. 195 00:11:49,075 --> 00:11:51,271 But that report will cause an investigation to be made 196 00:11:51,344 --> 00:11:53,245 by Juvenile Division, and we'll begin right now 197 00:11:53,313 --> 00:11:55,009 to hit this area heavy on patrol. 198 00:11:55,081 --> 00:11:57,380 Would both of you be good enough to wait here? 199 00:12:10,496 --> 00:12:11,964 Suppose we start off right, 200 00:12:12,031 --> 00:12:14,830 all you people keep those hands in plain sight where we can see 'em. 201 00:12:14,934 --> 00:12:17,369 Now, which one of you painted that symbol on the man's lawn? 202 00:12:17,437 --> 00:12:18,803 I beg your pardon, storm trooper? 203 00:12:18,871 --> 00:12:19,804 You heard me. 204 00:12:19,872 --> 00:12:22,398 At the next meeting of the Reichstag... 205 00:12:22,475 --> 00:12:23,704 we shall have to dismiss you. 206 00:12:23,776 --> 00:12:26,575 Put that smart mouth in your pocket and answer the question. 207 00:12:26,646 --> 00:12:28,672 Which one of you damaged that lawn over there? 208 00:12:28,748 --> 00:12:31,547 Oh, come now, Philo Vance, don't roust us. 209 00:12:31,618 --> 00:12:33,553 The butler done it, not us. 210 00:12:36,522 --> 00:12:38,889 I found this sock over behind that tree. 211 00:12:39,225 --> 00:12:41,057 You've been sniffing glue, is that it? 212 00:12:41,127 --> 00:12:43,596 Who on earth told you law hounds that? 213 00:12:43,663 --> 00:12:44,892 This sock told us. 214 00:12:44,964 --> 00:12:46,762 It's dried glue. Who belongs to it? 215 00:12:46,833 --> 00:12:49,632 Tut-tut, King Tut. Your needle's in a rut. 216 00:12:52,872 --> 00:12:55,364 Look you, just come in for a landing and take this down. 217 00:12:55,441 --> 00:12:57,239 If we get one more complaint on you people, 218 00:12:57,310 --> 00:12:58,972 we're gonna lean on you hard, understand? 219 00:12:59,045 --> 00:13:01,344 You better start using that glue to build model airplanes. 220 00:13:01,414 --> 00:13:02,473 Now behave yourselves, 221 00:13:02,548 --> 00:13:04,627 or we'll be back, and next time we won't leave alone. 222 00:13:04,651 --> 00:13:05,983 Hey, man. 223 00:13:06,052 --> 00:13:08,146 What high school do you go to, huh? 224 00:13:08,221 --> 00:13:10,952 Quite a specimen, ain't he? A baby fuzz. 225 00:13:11,024 --> 00:13:12,686 All right, let's make F.I.s on them. 226 00:13:12,759 --> 00:13:15,058 Hey, fuzzies, what's that F.I. jazz mean? 227 00:13:15,128 --> 00:13:16,221 Foolish idiot? 228 00:13:16,296 --> 00:13:17,662 In your case, yes. 229 00:13:23,336 --> 00:13:26,135 I'd make book that sock belonged to that kid in the Nazi uniform. 230 00:13:26,205 --> 00:13:27,366 This one, Binky Tremaine... 231 00:13:27,440 --> 00:13:29,409 It's a big park. No way to tie 'em to it. 232 00:13:29,475 --> 00:13:30,875 The glue was completely dried out. 233 00:13:30,943 --> 00:13:34,072 Maybe they were up, but not enough objective symptoms to take 'em in. 234 00:13:34,147 --> 00:13:35,171 Yeah. 235 00:13:35,248 --> 00:13:36,341 Paint me a picture. 236 00:13:36,416 --> 00:13:38,647 Park could develop into a hotspot, if it isn't already. 237 00:13:38,718 --> 00:13:40,550 We'll mark it down for concentrated patrol. 238 00:13:40,620 --> 00:13:42,885 You're learning, junior, you're learning. 239 00:13:49,429 --> 00:13:51,455 Looks like a 502. He's really weaving. 240 00:13:51,531 --> 00:13:54,365 Give him a ball of yarn, he could knit us both a sweater. 241 00:14:14,253 --> 00:14:16,779 Would you get out of the car, please? 242 00:14:17,590 --> 00:14:19,786 I'll sure give it a good try. 243 00:14:28,701 --> 00:14:31,762 I got outta that old car pretty good, didn't I? 244 00:14:40,012 --> 00:14:41,981 What's your name, fella? 245 00:14:42,415 --> 00:14:44,008 Edward J. Brown. 246 00:14:44,817 --> 00:14:47,309 I suppose you'd like me to spell that. 247 00:14:47,387 --> 00:14:49,982 Put us Code 6 and get the registration out of the car. 248 00:14:50,056 --> 00:14:52,753 Mr. Brown, may I see you driver's license, please? 249 00:14:55,495 --> 00:14:57,623 Mr. Brown, do you know why we stopped you? 250 00:14:57,697 --> 00:14:59,325 Police brutality? 251 00:14:59,399 --> 00:15:01,425 We stopped you for operating a vehicle 252 00:15:01,501 --> 00:15:02,992 under the influence of alcohol. 253 00:15:03,069 --> 00:15:05,265 And we're placing you under arrest for violation 254 00:15:05,338 --> 00:15:07,705 of Vehicle Code Section 23-102. 255 00:15:07,774 --> 00:15:09,333 You have the right to remain silent, 256 00:15:09,409 --> 00:15:11,469 and if you give up the right to remain silent, 257 00:15:11,544 --> 00:15:13,638 anything you say can and will be used against you 258 00:15:13,713 --> 00:15:14,646 in a court of law. 259 00:15:14,714 --> 00:15:16,512 You have the right to speak to an attorney 260 00:15:16,582 --> 00:15:18,881 and to have an attorney present during any questioning. 261 00:15:18,951 --> 00:15:20,977 If you desire an attorney and cannot afford one, 262 00:15:21,053 --> 00:15:23,318 an attorney will be appointed for you without charge 263 00:15:23,389 --> 00:15:24,755 before any questioning. 264 00:15:24,824 --> 00:15:26,554 You understand your rights? 265 00:15:26,626 --> 00:15:28,390 I certainly do. 266 00:15:29,829 --> 00:15:31,024 Now. 267 00:15:31,230 --> 00:15:33,426 How much money do I owe you? 268 00:15:33,633 --> 00:15:35,693 Your driver's license, please. 269 00:15:35,768 --> 00:15:37,930 Oh, I can't give you that! 270 00:15:38,004 --> 00:15:39,097 Why not? 271 00:15:39,172 --> 00:15:40,868 I haven't got one. 272 00:15:46,712 --> 00:15:49,443 Well, that shot the bottom out of an hour. 273 00:15:49,515 --> 00:15:51,074 Three hours to go till quitting time. 274 00:15:51,150 --> 00:15:53,745 For all the good we're doing, we could've stayed home tonight. 275 00:15:53,820 --> 00:15:56,585 All units in the vicinity and 1-Adam-25, 276 00:15:56,656 --> 00:15:57,988 a 211 in progress. 277 00:15:58,057 --> 00:15:59,923 21st and Beacon at the liquor store. 278 00:15:59,992 --> 00:16:01,722 1-Adam-25. Code 3. 279 00:16:01,794 --> 00:16:03,763 You heard the man, all units in the vicinity. 280 00:16:03,830 --> 00:16:05,025 Yes, sir. 281 00:16:05,231 --> 00:16:07,894 1-Adam-12, 1-Adam-12. 282 00:16:07,967 --> 00:16:11,131 1305 Larkspur, Apartment 3A. 283 00:16:11,204 --> 00:16:12,604 A 507 piano. 284 00:16:13,306 --> 00:16:14,604 Figures. 285 00:16:15,107 --> 00:16:16,871 1-Adam-12. Roger. 286 00:16:17,977 --> 00:16:20,105 All right, music lover, let's go tell the people 287 00:16:20,179 --> 00:16:21,670 they're playing the piano too loud. 288 00:16:21,747 --> 00:16:23,773 Our log's not gonna look very impressive tonight. 289 00:16:23,850 --> 00:16:26,410 You know, it's a good thing this job doesn't pay by the call. 290 00:16:26,486 --> 00:16:27,545 Yeah. 291 00:16:27,620 --> 00:16:30,055 Tonight, we'd owe the city a week's salary. 292 00:16:49,976 --> 00:16:52,254 1-Adam-12, cancel your last call and handle. 293 00:16:52,278 --> 00:16:54,474 A jumper. 299 South Flower, 294 00:16:54,547 --> 00:16:56,140 on the fifth floor. Code 2. 295 00:16:56,215 --> 00:16:58,446 Six blocks down on the west side of the street. 296 00:16:58,518 --> 00:17:00,180 1-Adam-12. Roger. 297 00:17:00,887 --> 00:17:04,619 Hang on, junior, looks like we're gonna do some police work. 298 00:17:15,468 --> 00:17:17,198 Don't use the light. You might blind him. 299 00:17:17,270 --> 00:17:19,296 Right. Here's our back-up. 300 00:17:21,574 --> 00:17:23,202 Tell 27 to work crowd control 301 00:17:23,276 --> 00:17:25,142 and to call for the Sergeant. Then come on up. 302 00:17:25,211 --> 00:17:26,474 Yes, sir. 303 00:17:41,294 --> 00:17:42,592 We got a jumper up there. 304 00:17:42,662 --> 00:17:45,427 Malloy's on his way up. I want you to work crowd control down here 305 00:17:45,498 --> 00:17:46,693 and call the Sergeant. Okay? 306 00:17:49,902 --> 00:17:52,133 Just a minute. I know I've got the key. 307 00:17:52,204 --> 00:17:53,797 I guess I'm a little nervous. 308 00:17:53,873 --> 00:17:55,034 What's his name? 309 00:17:55,107 --> 00:17:57,508 Uh, Levering. Uh, Charles. 310 00:17:57,710 --> 00:17:59,372 Charles Levering, that's it. 311 00:17:59,445 --> 00:18:01,038 You had any trouble with him before? 312 00:18:01,113 --> 00:18:02,843 Oh, not a bit. Very quiet. 313 00:18:02,915 --> 00:18:04,713 Pays his rent on time. No problems. 314 00:18:04,784 --> 00:18:05,945 How long has he lived here? 315 00:18:06,018 --> 00:18:08,078 Uh, let me see, uh, 316 00:18:08,154 --> 00:18:10,419 the 15th it'll be, uh, 3 months. 317 00:18:10,489 --> 00:18:11,684 Oh, here it is. 318 00:18:11,757 --> 00:18:13,350 Please move back down the hall. 319 00:18:13,426 --> 00:18:15,292 Don't stand in front of the door. 320 00:19:14,086 --> 00:19:15,611 Hang on to these. 321 00:19:15,688 --> 00:19:17,179 What are you gonna do? 322 00:19:17,256 --> 00:19:19,350 Try and keep a man from killing himself. 323 00:19:35,007 --> 00:19:37,476 You get back in there, cop, or you're gonna watch me go. 324 00:19:37,543 --> 00:19:38,543 Take it easy, fella. 325 00:19:38,611 --> 00:19:40,546 Get back in there, cop, or I'm on my way. 326 00:19:40,613 --> 00:19:42,741 Just take it easy, Levering. Talk to me. 327 00:19:43,816 --> 00:19:45,307 I got nothing to say to you. 328 00:19:45,384 --> 00:19:46,545 Listen to me, Levering, 329 00:19:46,619 --> 00:19:48,315 it's one thing to want to hurt yourself, 330 00:19:48,387 --> 00:19:50,947 but there's a crowd of innocent people down there. 331 00:19:52,992 --> 00:19:54,893 Well, Mr. Policeman, 332 00:19:55,528 --> 00:19:56,894 you better tell 'em all to move, 333 00:19:56,962 --> 00:19:58,658 'cause I'm gonna jump right through 'em. 334 00:19:58,731 --> 00:20:00,495 Hold it, Levering! 335 00:20:00,833 --> 00:20:02,233 I've got a better way for you. 336 00:20:02,301 --> 00:20:04,395 Any ideas you got, I don't need. 337 00:20:06,972 --> 00:20:08,634 Go ahead, shoot. 338 00:20:08,708 --> 00:20:11,109 It'll make it easier all the way around, cop. 339 00:20:11,177 --> 00:20:12,406 Come on, Levering. 340 00:20:12,478 --> 00:20:13,844 Take it and do it the easy way. 341 00:20:13,913 --> 00:20:15,973 You just keep it up, cop, 342 00:20:16,549 --> 00:20:19,815 and you can carry the thought with you the rest of your life. 343 00:20:19,885 --> 00:20:21,854 You can watch me flatten out down there 344 00:20:21,921 --> 00:20:23,184 on that sidewalk. 345 00:20:23,289 --> 00:20:25,087 Here, come on, Levering, take it. 346 00:20:25,157 --> 00:20:26,216 I mean it. 347 00:20:26,292 --> 00:20:27,988 Don't kid me, cop. 348 00:20:28,360 --> 00:20:30,556 You ain't about to hand me a loaded gun. 349 00:20:30,629 --> 00:20:32,996 You'll never know till you get it in your fist. 350 00:20:33,065 --> 00:20:34,158 Come on. Take it. 351 00:20:34,233 --> 00:20:35,724 You hold it right there. 352 00:20:35,801 --> 00:20:38,600 Don't you come any closer, cop, or I give you my word, 353 00:20:38,671 --> 00:20:41,300 you could watch me drop five floors. 354 00:20:41,373 --> 00:20:43,171 You must think I'm pretty dumb. 355 00:20:43,242 --> 00:20:45,211 What kind of a fool do you take me for? 356 00:20:45,277 --> 00:20:46,677 If I was to use that gun, 357 00:20:46,746 --> 00:20:48,738 you'd just watch me kill myself twice. 358 00:20:48,814 --> 00:20:50,680 Once I pull that trigger, you know I'm on... 359 00:20:50,750 --> 00:20:52,048 I'm on my way over the side. 360 00:20:52,118 --> 00:20:53,882 That's a risk I'm willing to take. 361 00:20:53,953 --> 00:20:55,683 You use the gun and I'll take my chances 362 00:20:55,755 --> 00:20:58,850 on getting to you before you can drop into that crowd down there. 363 00:20:58,924 --> 00:21:01,416 You heart sure bleeds for those people, don't it? 364 00:21:01,494 --> 00:21:03,292 That's what I get paid for. 365 00:21:03,362 --> 00:21:06,093 If you've made up your mind, there's nothing I can do about you, 366 00:21:06,165 --> 00:21:07,827 but those are innocent people. 367 00:21:07,900 --> 00:21:10,426 I'd rather lose one of you than a half a dozen of them. 368 00:21:10,503 --> 00:21:11,869 Stay back! 369 00:21:12,571 --> 00:21:14,802 You stay back, cop, or I'll step off right now. 370 00:21:14,874 --> 00:21:18,003 Come on, Levering, you don't want to hurt anybody down there. 371 00:21:18,077 --> 00:21:20,603 Come on back in the room with me and use the gun. 372 00:21:21,781 --> 00:21:23,613 Come on, Levering. 373 00:21:26,485 --> 00:21:28,545 Show me that gun is loaded. 374 00:21:28,621 --> 00:21:29,884 Come on and take a look. 375 00:21:29,955 --> 00:21:31,253 All right. 376 00:21:31,323 --> 00:21:33,258 I can see it from here. 377 00:21:33,893 --> 00:21:35,691 Break it open and show me. 378 00:21:35,761 --> 00:21:38,356 You're not close enough. You can't see it from there. 379 00:21:38,831 --> 00:21:41,232 I got good eyes. Open it up! 380 00:21:41,300 --> 00:21:43,235 I'll tell you what I'm gonna do, Levering. 381 00:21:43,302 --> 00:21:45,294 I'm gonna hand the gun to you and you open it, 382 00:21:45,371 --> 00:21:46,464 you check it. 383 00:21:46,539 --> 00:21:48,701 You just set it down on the ledge there. I'll get it. 384 00:21:48,774 --> 00:21:51,107 You're a better acrobat that I am, Levering. 385 00:21:51,177 --> 00:21:53,271 Just let me hand it to you. 386 00:22:09,628 --> 00:22:10,891 All right, cop. 387 00:22:10,963 --> 00:22:13,455 If that's the way you want it, we'll go together! 388 00:22:33,452 --> 00:22:34,579 You okay, Malloy? 389 00:22:34,653 --> 00:22:35,882 I'll do. 390 00:22:35,955 --> 00:22:37,548 Better get you over to Central Receiving 391 00:22:37,623 --> 00:22:39,134 and have 'em take a look at that cheek. 392 00:22:39,158 --> 00:22:40,318 Piece of tape will handle it. 393 00:22:40,359 --> 00:22:41,588 You liar. 394 00:22:41,660 --> 00:22:43,424 You dirty, filthy liar. 395 00:22:44,563 --> 00:22:47,692 You had no right. No right. 396 00:22:48,534 --> 00:22:52,232 I think you're a dirty, filthy, rotten liar. 397 00:22:52,304 --> 00:22:54,535 What do you think of that, huh? 398 00:22:54,874 --> 00:22:56,570 A dirty, filthy liar! 399 00:22:56,642 --> 00:22:58,634 What do you think of that? 400 00:22:58,711 --> 00:23:02,045 I think it's good that you're alive to call me that. 401 00:23:02,481 --> 00:23:05,349 Russo, you and Boyd turn him over to the hospital detail. 402 00:23:10,990 --> 00:23:13,186 What's the matter with you, Malloy? You know better. 403 00:23:13,259 --> 00:23:14,259 Sir? 404 00:23:14,326 --> 00:23:15,988 I ought to pull your tail feathers. 405 00:23:16,061 --> 00:23:18,326 Objective 1: protect the crowd down below. 406 00:23:18,397 --> 00:23:20,161 Objective 2: protect yourself. 407 00:23:20,232 --> 00:23:21,928 Objective 3: save the jumper. 408 00:23:22,001 --> 00:23:23,001 Yes, sir. 409 00:23:23,068 --> 00:23:25,537 What were you trying to prove with that high-wire act? 410 00:23:25,604 --> 00:23:27,072 It seemed like the best thing to do. 411 00:23:27,139 --> 00:23:29,074 I guess I didn't stop to think of any danger. 412 00:23:29,141 --> 00:23:31,007 Maybe I ought to set you down for a few days, 413 00:23:31,076 --> 00:23:32,271 so you'll have time to think. 414 00:23:32,344 --> 00:23:34,522 The guy looked like he was ready to go. In my opinion... 415 00:23:34,546 --> 00:23:35,546 Reed. Yes, sir. 416 00:23:35,614 --> 00:23:37,583 You've been on the job three weeks. 417 00:23:37,650 --> 00:23:38,913 You don't have an opinion. 418 00:23:38,984 --> 00:23:40,008 Yes, sir. 419 00:23:40,085 --> 00:23:42,850 Now get on back in the field before I change my mind. 420 00:23:49,828 --> 00:23:52,195 Now, let that be a lesson to you. 29594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.