All language subtitles for Adam-12.S01E15.Log.036.Jimmy.Eisleys.Dealing.Smack

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,056 --> 00:00:25,082 1-Adam-12, 1-Adam-12, 2 00:00:25,158 --> 00:00:26,922 possible 459 suspects there now. 3 00:00:26,994 --> 00:00:28,826 1-Adam-12, 1-Adam-12, 4 00:00:28,896 --> 00:00:30,489 a 415, man with a gun. 5 00:00:31,031 --> 00:00:34,695 1-Adam-12, no warrant. Lincoln, X-Ray, Ida 483. 6 00:00:34,801 --> 00:00:38,499 1-Adam-12, a 415, fight group with chains and knives. 7 00:01:11,038 --> 00:01:13,132 Hey, Reed, how are you coming with that list? 8 00:01:13,206 --> 00:01:15,107 I've contacted a couple of people. 9 00:01:15,175 --> 00:01:16,507 No luck though. 10 00:01:16,577 --> 00:01:18,205 You mean, you haven't got anybody yet? 11 00:01:18,278 --> 00:01:19,337 Not yet, no. 12 00:01:19,413 --> 00:01:21,006 Division's havin' the party next week. 13 00:01:21,081 --> 00:01:22,105 I know that. 14 00:01:22,182 --> 00:01:23,741 We've always had good entertainment. 15 00:01:23,817 --> 00:01:25,809 And you're the entertainment chairman. 16 00:01:25,886 --> 00:01:27,046 Look I've been trying. 17 00:01:27,087 --> 00:01:28,180 Well, what's the problem? 18 00:01:28,255 --> 00:01:29,985 Everybody I've tried has turned me down. 19 00:01:30,057 --> 00:01:32,617 What about the fellow we had two years ago? The motor officer. 20 00:01:32,693 --> 00:01:33,717 Johnny Fredericks? 21 00:01:33,794 --> 00:01:34,887 Yeah, he was great. 22 00:01:34,962 --> 00:01:36,521 My wife still talks about him. 23 00:01:36,597 --> 00:01:38,225 There you go, get him. 24 00:01:38,498 --> 00:01:40,524 I tried. He's out of town. 25 00:01:41,134 --> 00:01:43,535 I still haven't tried these people down at the bottom. 26 00:01:43,604 --> 00:01:46,199 I'm pretty sure I can get one of them. 27 00:01:46,740 --> 00:01:48,333 I don't recognize this name. 28 00:01:48,408 --> 00:01:49,603 Oh, he works latent prints. 29 00:01:49,676 --> 00:01:51,269 I hear he's a very good comedian. 30 00:01:51,345 --> 00:01:52,677 For an amateur, I mean. 31 00:01:52,746 --> 00:01:54,476 Yeah, I've seen his act. 32 00:01:54,581 --> 00:01:55,581 Yeah? 33 00:01:55,616 --> 00:01:56,743 Nothing. 34 00:01:56,817 --> 00:01:58,649 The point is, I think I can get him. 35 00:01:58,719 --> 00:02:00,449 What for, if he's not funny? 36 00:02:00,554 --> 00:02:02,147 A comic's supposed to be funny. 37 00:02:02,222 --> 00:02:03,884 I don't think we ought to even try him. 38 00:02:03,957 --> 00:02:06,358 Okay, let's take him off the list. 39 00:02:07,094 --> 00:02:09,654 And this gal here, uh, what does she do? 40 00:02:09,730 --> 00:02:12,529 She's studying singing, operatic, I think. 41 00:02:12,733 --> 00:02:14,395 Just what we need. 42 00:02:14,601 --> 00:02:16,331 Glad we looked at the list. 43 00:02:16,403 --> 00:02:17,462 She was just a thought. 44 00:02:17,537 --> 00:02:19,335 And I've seen this Marty Claxton. 45 00:02:19,406 --> 00:02:21,102 We better get up to roll call. 46 00:02:21,174 --> 00:02:22,198 Yeah. 47 00:02:22,275 --> 00:02:24,244 He's okay for a stag dinner or something. 48 00:02:24,311 --> 00:02:25,643 I hear he's pretty funny. 49 00:02:25,712 --> 00:02:28,580 Yeah, but not for kids. And there's bound to be a lot of them there. 50 00:02:28,649 --> 00:02:30,982 Believe me, he's not right for this party at all. 51 00:02:33,887 --> 00:02:35,617 They just shot down my whole list. 52 00:02:41,361 --> 00:02:42,886 Entertainment. 53 00:02:43,163 --> 00:02:44,927 Why did I ever volunteer for this thing? 54 00:02:45,032 --> 00:02:46,830 I told you not to do it. 55 00:02:47,134 --> 00:02:48,432 Malloy, you don't understand. 56 00:02:48,502 --> 00:02:50,403 If nobody volunteered for things like this, 57 00:02:50,470 --> 00:02:52,803 then nothing would ever get done. 58 00:02:53,140 --> 00:02:55,871 I don't know. Maybe you make sense to you. 59 00:02:57,210 --> 00:02:59,304 Suppose you could get Randy Tait. 60 00:02:59,379 --> 00:03:01,211 The folk singer? Hmm. 61 00:03:01,348 --> 00:03:03,010 You gotta be puttin' me on. 62 00:03:03,250 --> 00:03:05,116 Sure, a big star like that. 63 00:03:05,819 --> 00:03:08,414 That's his name there on the subpoena. 64 00:03:09,556 --> 00:03:11,320 Yeah, Randolph Tait. 65 00:03:11,591 --> 00:03:13,617 You give it to him, you can ask him. 66 00:03:15,295 --> 00:03:16,957 Malloy, see that gal over there? 67 00:03:17,030 --> 00:03:18,521 The one with the little girl? 68 00:03:18,598 --> 00:03:19,691 Yeah. 69 00:03:23,804 --> 00:03:25,773 I thought she might be lost or something. 70 00:03:25,839 --> 00:03:27,808 She's going to the bus stop. 71 00:03:27,874 --> 00:03:29,775 Anyway, what would I say to him? 72 00:03:29,843 --> 00:03:31,141 "Here's a subpoena, Mr. Tait. 73 00:03:31,211 --> 00:03:33,305 And, oh, by the way, would you do me a favor?" 74 00:03:33,380 --> 00:03:35,212 Ah, you know what he'd do? 75 00:03:35,282 --> 00:03:36,841 No, I don't know. 76 00:03:36,917 --> 00:03:38,215 I know what he'd do. 77 00:03:38,285 --> 00:03:40,379 Tell me to take a fast jump at myself. 78 00:03:40,454 --> 00:03:42,286 There's no harm in tryin'. 79 00:03:42,355 --> 00:03:44,256 I'll wind up lookin' like a fool. 80 00:03:47,728 --> 00:03:49,356 Hey, there's Teejay. 81 00:04:05,378 --> 00:04:07,040 Man, you guys are somethin' else. 82 00:04:07,114 --> 00:04:09,276 I just got back to town last night and here you are. 83 00:04:09,349 --> 00:04:10,373 Where've you been? 84 00:04:10,450 --> 00:04:12,385 Over to San Berdoo. Visit my brother. 85 00:04:12,452 --> 00:04:13,715 What about your job? 86 00:04:13,787 --> 00:04:14,787 I quit. 87 00:04:14,855 --> 00:04:15,982 What happened? 88 00:04:16,056 --> 00:04:17,922 Man, I've been pushin' those lettuce crates 89 00:04:17,991 --> 00:04:20,153 around that storage dock for six months. 90 00:04:20,227 --> 00:04:21,456 I mean, that's a lot of work. 91 00:04:21,528 --> 00:04:22,655 So I quit. 92 00:04:22,763 --> 00:04:23,890 Just like that. 93 00:04:23,964 --> 00:04:25,296 You know how it is. 94 00:04:25,365 --> 00:04:27,425 I gotta look ahead, think of the future. 95 00:04:27,768 --> 00:04:29,464 Well, what're you gonna do now? 96 00:04:29,536 --> 00:04:30,902 I don't know, somethin'. 97 00:04:30,971 --> 00:04:33,099 Where're they dealing smack in town? 98 00:04:33,173 --> 00:04:35,301 Come on, Malloy, I just got back to town and... 99 00:04:35,375 --> 00:04:37,640 I know, and you knew what was happenin' on the street 100 00:04:37,711 --> 00:04:39,680 before you hit the sack. 101 00:04:40,514 --> 00:04:42,881 Well, I, I do hear a thing or two 102 00:04:42,949 --> 00:04:44,417 every time to time. 103 00:04:45,452 --> 00:04:47,853 They say they're dealin' up at 23rd and Victoria. 104 00:04:47,921 --> 00:04:49,150 Who? 105 00:04:49,222 --> 00:04:50,349 Jimmy Eisely. 106 00:04:50,423 --> 00:04:51,789 Out of that vacant lot up there? 107 00:04:51,858 --> 00:04:53,417 No man, he's got a pad. 108 00:04:53,493 --> 00:04:54,722 Where's his stash? 109 00:04:54,795 --> 00:04:55,888 In the pad, I guess. 110 00:04:55,962 --> 00:04:57,453 What's the address? 111 00:04:57,531 --> 00:04:58,897 I don't know. 112 00:04:58,999 --> 00:05:01,468 But the word is it takes two knocks to get in. 113 00:05:01,668 --> 00:05:04,137 One, then a little wait and then another. 114 00:05:04,604 --> 00:05:06,038 Okay. Thanks, Teejay. 115 00:05:06,106 --> 00:05:08,417 Hey, listen, if... if you guys should hear of a job around, 116 00:05:08,441 --> 00:05:09,636 would you let a fellow know? 117 00:05:09,709 --> 00:05:10,733 Yeah, we will. 118 00:05:10,811 --> 00:05:13,007 Not just, not just anythin', now, you know. 119 00:05:13,079 --> 00:05:14,945 'Cause I gotta look to the future. 120 00:05:15,015 --> 00:05:16,950 What... what I need is a career. 121 00:05:17,017 --> 00:05:18,280 It would help. 122 00:05:25,492 --> 00:05:26,824 Sounds a little vague to me. 123 00:05:26,893 --> 00:05:28,759 He's put us onto a couple of things before. 124 00:05:28,829 --> 00:05:30,821 Have you talked to the dicks? Yeah, just now. 125 00:05:30,897 --> 00:05:32,422 Who'd you talk to? Sergeant Smitson. 126 00:05:32,499 --> 00:05:34,491 He said it sounded a little vague to him, too. 127 00:05:34,568 --> 00:05:36,808 It's okay with him if we want to go ahead and move on it. 128 00:05:36,870 --> 00:05:39,030 I can see his point. He's shorthanded enough this week. 129 00:05:39,072 --> 00:05:40,836 If you like the information run it down, 130 00:05:40,907 --> 00:05:42,034 when you can find the time. 131 00:05:42,108 --> 00:05:44,509 We'd like to prowl through the area as soon as it gets dark. 132 00:05:44,578 --> 00:05:46,547 All right, and just in case you turn anything, 133 00:05:46,613 --> 00:05:47,911 contact Sgt. MacDonald in L-20. 134 00:05:47,981 --> 00:05:50,041 And I'll try and give you another unit or two. 135 00:05:50,116 --> 00:05:51,140 What time? 136 00:05:51,218 --> 00:05:52,277 Say 8:00. 137 00:05:52,352 --> 00:05:53,445 Okay, but remember: 138 00:05:53,520 --> 00:05:55,386 handle any regular customers first. 139 00:06:00,293 --> 00:06:03,058 What I think I'd better do is ask some of the fellows first. 140 00:06:03,129 --> 00:06:04,324 About what? 141 00:06:04,397 --> 00:06:05,524 Randy Tait. 142 00:06:05,599 --> 00:06:06,760 Don't. 143 00:06:07,067 --> 00:06:08,763 Well, some of them might not like him. 144 00:06:08,835 --> 00:06:10,895 Some of them probably wouldn't like Mickey Mouse. 145 00:06:10,971 --> 00:06:12,997 You can't please 'em all. 146 00:06:13,640 --> 00:06:16,132 Unless you're lookin' for an excuse not to ask him. 147 00:06:16,509 --> 00:06:18,603 No, just 'cause he's a big star and all, 148 00:06:18,678 --> 00:06:19,771 doesn't bother me. 149 00:06:19,846 --> 00:06:21,178 Okay then. 150 00:06:21,314 --> 00:06:23,215 He's just like anybody else. 151 00:06:23,283 --> 00:06:24,751 That's right. 152 00:06:25,385 --> 00:06:28,150 Besides, maybe he won't be home. 153 00:06:31,157 --> 00:06:33,092 Isn't that the same gal? 154 00:06:33,393 --> 00:06:35,521 Yeah, still at the bus stop. 155 00:06:39,399 --> 00:06:41,425 Is everything all right, ma'am? 156 00:06:44,104 --> 00:06:45,800 We noticed you here about an hour ago 157 00:06:45,872 --> 00:06:47,272 and we were wonderin'... 158 00:06:47,340 --> 00:06:48,638 Just a minute, please. 159 00:06:55,015 --> 00:06:56,813 Are you lost? Is that it? 160 00:06:59,786 --> 00:07:01,414 All right, get a hold of yourself. 161 00:07:01,488 --> 00:07:03,821 I mean, there's nothin' to be afraid of, ma'am. 162 00:07:15,635 --> 00:07:17,604 Can we have your name, ma'am? 163 00:07:18,939 --> 00:07:21,238 Take it easy. Everything's gonna be fine. 164 00:07:21,708 --> 00:07:23,973 Do you have some kind of identification? 165 00:07:31,818 --> 00:07:33,343 You're Ellen Harris? 166 00:07:33,453 --> 00:07:36,321 How long have you been in from New Mexico, Mrs. Harris? 167 00:07:36,389 --> 00:07:37,914 Since yesterday. 168 00:07:37,991 --> 00:07:39,584 Do you know anybody here in town? 169 00:07:39,659 --> 00:07:41,127 My husband. 170 00:07:41,194 --> 00:07:42,526 What's his name? 171 00:07:42,696 --> 00:07:43,789 Bob. 172 00:07:44,364 --> 00:07:45,559 Robert. 173 00:07:45,832 --> 00:07:48,324 Would you know how to get a hold of him? 174 00:07:48,735 --> 00:07:50,795 He... he's stayin' with his Uncle Fred. 175 00:07:51,171 --> 00:07:53,470 Is his uncle's name Harris, too? 176 00:07:54,908 --> 00:07:56,342 Any middle name? 177 00:07:56,409 --> 00:07:58,037 I... I don't know. 178 00:07:59,646 --> 00:08:01,774 Elizabeth here hasn't had anything to eat 179 00:08:01,848 --> 00:08:03,612 since this morning. 180 00:08:04,818 --> 00:08:07,117 We'll see you get something to eat, Elizabeth. 181 00:08:07,187 --> 00:08:08,746 We sure will. 182 00:08:09,322 --> 00:08:11,154 You don't have any money, do you? 183 00:08:12,726 --> 00:08:14,922 And no address for your husband's uncle? 184 00:08:15,328 --> 00:08:17,957 I... I was trying to look him up in the phone book. 185 00:08:19,566 --> 00:08:21,228 But you have so many books. 186 00:08:21,301 --> 00:08:22,826 And a lot of Harrises. 187 00:08:23,503 --> 00:08:25,233 How long has it been since you ate? 188 00:08:25,305 --> 00:08:26,637 Yesterday. 189 00:08:26,906 --> 00:08:29,501 But she's the one I'm concerned about. 190 00:08:35,382 --> 00:08:36,475 Here. 191 00:08:39,252 --> 00:08:41,983 If you had these, why didn't you feed her? 192 00:08:42,055 --> 00:08:43,648 Because they're not mine. 193 00:08:44,591 --> 00:08:46,082 I stole them. 194 00:08:48,328 --> 00:08:49,626 Where from? 195 00:08:49,863 --> 00:08:51,422 That market down the street. 196 00:08:52,132 --> 00:08:54,624 I... I never took anything before, never. 197 00:08:54,734 --> 00:08:56,066 That's the truth. 198 00:08:56,136 --> 00:08:57,832 It'll be all right. Don't you worry. 199 00:09:04,711 --> 00:09:06,270 What're we gonna do? 200 00:09:06,346 --> 00:09:07,871 I don't know exactly. 201 00:09:07,981 --> 00:09:09,449 We just can't leave her there. 202 00:09:09,516 --> 00:09:10,540 No. 203 00:09:10,617 --> 00:09:12,848 Let me make a couple of calls. 204 00:09:19,826 --> 00:09:21,761 What does your husband do, Mrs. Harris? 205 00:09:21,895 --> 00:09:23,295 Sheet metal. 206 00:09:23,530 --> 00:09:25,999 He came to get a job with one of those aircraft companies 207 00:09:26,066 --> 00:09:27,864 about two weeks ago. 208 00:09:28,134 --> 00:09:29,830 What about his uncle? 209 00:09:29,903 --> 00:09:31,701 He's some kind of painter. 210 00:09:34,107 --> 00:09:35,769 She's a pretty little girl. 211 00:09:36,543 --> 00:09:39,172 Poor thing's all tired out from crying. 212 00:09:40,647 --> 00:09:42,081 Do we have to wait much more? 213 00:09:42,148 --> 00:09:43,810 Well, just until my partner gets back. 214 00:09:43,883 --> 00:09:45,909 He's gone to find out where he can take you. 215 00:09:45,985 --> 00:09:47,044 Oh, Elizabeth. 216 00:09:47,120 --> 00:09:49,680 I guess she does make a problem for you. 217 00:09:49,756 --> 00:09:50,917 Not too much. 218 00:09:52,492 --> 00:09:54,290 It's a fearsome town. 219 00:09:55,295 --> 00:09:56,661 It can be. 220 00:09:58,565 --> 00:10:00,431 Well, there now, that's more like it. 221 00:10:00,500 --> 00:10:01,968 You get in the car, Mrs. Harris. 222 00:10:02,035 --> 00:10:04,197 We'll drop you off at the Salvation Army. Where? 223 00:10:04,270 --> 00:10:05,795 The Salvation Army. 224 00:10:06,139 --> 00:10:08,768 Hey, hey, hey, now. What's the matter? 225 00:10:09,809 --> 00:10:11,869 I thought I was going to jail. 226 00:10:11,945 --> 00:10:13,470 Oh, don't worry about the cookies. 227 00:10:13,546 --> 00:10:16,038 We'll explain that to the manager. We know him. 228 00:10:16,816 --> 00:10:18,751 I never even opened it. 229 00:10:19,385 --> 00:10:21,217 He can see that for himself. 230 00:10:21,287 --> 00:10:22,448 I kept thinking 231 00:10:22,522 --> 00:10:24,684 I could wait a bit for something to happen 232 00:10:24,757 --> 00:10:26,419 before I had to do that. 233 00:10:26,493 --> 00:10:27,927 You tell him that, please. 234 00:10:27,994 --> 00:10:29,018 We will. 235 00:10:29,095 --> 00:10:30,563 You sure now. 236 00:10:36,669 --> 00:10:39,332 How long did that guy at the Salvation Army say they'd keep her? 237 00:10:39,405 --> 00:10:41,169 Till she gets squared away. 238 00:10:41,241 --> 00:10:42,937 They're gonna call the unions tomorrow. 239 00:10:43,009 --> 00:10:45,774 They should be able to find her husband or the uncle. 240 00:10:46,279 --> 00:10:48,043 There's the street, 23rd. 241 00:10:48,248 --> 00:10:50,183 The pad must be around here someplace. 242 00:10:50,250 --> 00:10:52,344 Let's start with the alley. 243 00:11:03,263 --> 00:11:07,200 ♪♪ 244 00:11:46,573 --> 00:11:48,041 Okay, we got it. 245 00:11:48,107 --> 00:11:50,770 Get the car out of here and put us Code 6. 246 00:11:54,847 --> 00:11:57,976 ♪♪ 247 00:12:32,885 --> 00:12:34,251 Hold it. Police. 248 00:12:34,320 --> 00:12:36,186 Hey, hey. Quiet 249 00:12:36,489 --> 00:12:38,185 Okay, let's go. 250 00:12:41,094 --> 00:12:43,029 Left hand on the back of the head. 251 00:12:43,830 --> 00:12:45,423 How many people still inside? 252 00:12:46,499 --> 00:12:47,762 Come on. 253 00:12:48,301 --> 00:12:49,394 Four. 254 00:13:00,079 --> 00:13:01,411 What's your name? 255 00:13:01,481 --> 00:13:02,813 Bob Wills. 256 00:13:09,322 --> 00:13:12,383 1-Adam-12 request 1-L-20 meet me on Tac-2. 257 00:13:12,525 --> 00:13:14,323 1-Adam-12, roger. 258 00:13:14,394 --> 00:13:15,623 Get in. 259 00:13:27,640 --> 00:13:29,199 1-Adam-12 to L-20. 260 00:13:29,375 --> 00:13:30,866 L-20, go. 261 00:13:30,977 --> 00:13:32,969 Sergeant, we just picked up a narco suspect 262 00:13:33,046 --> 00:13:35,709 in the alley behind 2357 Victoria. 263 00:13:35,815 --> 00:13:37,306 There are four others inside. 264 00:13:37,383 --> 00:13:38,874 They're gonna miss him pretty soon. 265 00:13:38,951 --> 00:13:41,284 If we're gonna take this place, we've better move. 266 00:13:41,354 --> 00:13:42,617 I'm on the way, Malloy. 267 00:13:42,689 --> 00:13:44,021 Ordering some back-up. 268 00:13:44,090 --> 00:13:46,321 Turn your prisoner over to the first unit shows up. 269 00:13:46,392 --> 00:13:47,485 KMA. 270 00:13:47,860 --> 00:13:49,488 1-Adam-12, roger. 271 00:13:52,365 --> 00:13:54,561 Looks like we're in business. 272 00:13:56,302 --> 00:13:58,100 ♪♪ 273 00:14:23,429 --> 00:14:25,193 Hold it right there. 274 00:14:25,298 --> 00:14:26,698 Let's have it. 275 00:14:31,571 --> 00:14:34,063 Put your hands behind your head. 276 00:14:46,519 --> 00:14:47,714 What's your name? 277 00:14:47,787 --> 00:14:48,880 Jim. 278 00:14:49,155 --> 00:14:50,748 Uh, Jim Ralston. 279 00:14:51,090 --> 00:14:52,922 I'm gonna give you your rights. 280 00:14:52,992 --> 00:14:54,585 "You have the right to remain silent. 281 00:14:54,660 --> 00:14:57,129 "If you give up the right to remain silent, anything you say 282 00:14:57,196 --> 00:14:59,290 "can and will be used against you in a court of law. 283 00:14:59,365 --> 00:15:01,300 "You have the right to speak with an attorney 284 00:15:01,367 --> 00:15:03,427 "and to have an attorney present during questioning. 285 00:15:03,503 --> 00:15:05,529 "If you desire an attorney and cannot afford one, 286 00:15:05,605 --> 00:15:07,801 one will be appointed for you without charge." 287 00:15:07,874 --> 00:15:10,776 You understand these rights as I've explained them to you? 288 00:15:11,344 --> 00:15:12,368 Yeah. 289 00:15:12,445 --> 00:15:15,347 You wanna give up the right to remain silent? 290 00:15:15,415 --> 00:15:16,781 Yeah, okay. 291 00:15:16,883 --> 00:15:19,079 You wanna give up the right to speak with an attorney 292 00:15:19,152 --> 00:15:21,312 and to have him present during questioning? Sure, sure. 293 00:15:21,354 --> 00:15:22,947 When did you shoot last? 294 00:15:23,189 --> 00:15:25,158 Oh, about 5:00, I guess. 295 00:15:25,691 --> 00:15:27,353 Right there, huh? 296 00:15:28,161 --> 00:15:29,652 Yeah, yeah, I guess. 297 00:15:29,729 --> 00:15:31,061 You were holdin' two dime bags. 298 00:15:31,130 --> 00:15:32,530 Where'd you get 'em? 299 00:15:33,599 --> 00:15:35,033 Around, out on the street. 300 00:15:35,101 --> 00:15:36,160 Don't give me that. 301 00:15:36,235 --> 00:15:38,363 You got 'em from a guy and the guy's got a name. 302 00:15:38,938 --> 00:15:40,236 Where's Jimmy keep his stash? 303 00:15:40,306 --> 00:15:42,172 Oh, man, I don't know nothin' about that. 304 00:15:42,241 --> 00:15:43,607 How long you've been here? 305 00:15:43,676 --> 00:15:44,769 A couple of hours. 306 00:15:44,844 --> 00:15:46,244 Bought three, four bags from him. 307 00:15:46,312 --> 00:15:47,507 No, no, uh-uh. 308 00:15:47,580 --> 00:15:49,481 Anybody else buy from him? No, uh-uh. 309 00:15:49,749 --> 00:15:51,980 How long have you known Jimmy? 310 00:15:52,251 --> 00:15:53,344 Um. 311 00:15:53,886 --> 00:15:56,446 Like, uh, about two weeks, uh, 10 days. 312 00:15:56,522 --> 00:15:57,683 I... I haven't counted. 313 00:15:57,757 --> 00:15:59,089 Close your eyes. Huh? 314 00:15:59,158 --> 00:16:00,751 Close your eyes. 315 00:16:03,563 --> 00:16:05,293 What it was is, um... 316 00:16:05,965 --> 00:16:07,399 You see, Jim's leavin' town, 317 00:16:07,467 --> 00:16:09,163 and I just came by to give him a hand. 318 00:16:09,235 --> 00:16:10,669 Help out, like the rest, you know. 319 00:16:10,736 --> 00:16:12,568 Mmm-hmm. Open 'em up. 320 00:16:15,107 --> 00:16:16,871 How much did you shoot? A full bag? 321 00:16:16,943 --> 00:16:18,343 Oh, no, man. 322 00:16:18,778 --> 00:16:21,145 I couldn't afford that. Half a bag, you know. 323 00:16:21,214 --> 00:16:23,012 I'll tell you one thing, friend. 324 00:16:23,082 --> 00:16:25,313 You shot a lot later than 5:00. 325 00:16:27,653 --> 00:16:28,951 Let's go. 326 00:16:33,659 --> 00:16:36,219 All right, you can start putting it back, Miss Parks. 327 00:16:39,465 --> 00:16:41,696 Okay, you just sit down there a while. 328 00:16:45,505 --> 00:16:46,871 I found these on him. 329 00:16:48,207 --> 00:16:49,698 James Ralston. 330 00:16:50,676 --> 00:16:52,338 I'll check all the stuff in here. 331 00:16:52,411 --> 00:16:53,674 Keep your own list. Okay. 332 00:16:54,180 --> 00:16:55,739 I questioned him some. 333 00:16:55,815 --> 00:16:56,942 Nothing? 334 00:16:57,016 --> 00:16:59,076 He claims he doesn't know where the stash is. 335 00:17:00,520 --> 00:17:02,489 My guess is nobody knows that but Jimmy. 336 00:17:02,622 --> 00:17:04,716 Figures. He's got a lot of dough tied up in it. 337 00:17:04,790 --> 00:17:06,088 Have you talked to him? 338 00:17:06,158 --> 00:17:07,626 No, go ahead. 339 00:17:09,529 --> 00:17:10,963 I gave him his rights. 340 00:17:11,030 --> 00:17:12,896 Okay, Jimmy, let's go inside. 341 00:17:30,316 --> 00:17:32,683 My partner says he gave you your rights. 342 00:17:32,752 --> 00:17:34,482 Yeah, yeah, he did. 343 00:17:34,554 --> 00:17:35,578 You wanna waive 'em? 344 00:17:35,655 --> 00:17:36,918 Sure, why not? 345 00:17:37,089 --> 00:17:38,387 Goin' someplace? 346 00:17:38,457 --> 00:17:40,517 Goin' down to the Springs for a few days. 347 00:17:40,593 --> 00:17:41,652 It's nice down there. 348 00:17:41,727 --> 00:17:43,355 Yeah, real great. 349 00:17:43,429 --> 00:17:45,830 How long you've been dealin' out of this pad? 350 00:17:45,898 --> 00:17:47,628 Come on. 351 00:17:48,034 --> 00:17:50,196 You sold Ralston three or four bags. 352 00:17:50,970 --> 00:17:52,063 He tell you that? 353 00:17:52,138 --> 00:17:54,869 We took two off him. And he'd shot at least one. 354 00:17:54,941 --> 00:17:57,069 Nobody's been shootin' here. 355 00:17:57,143 --> 00:17:59,237 Come on, man. We picked up Bob Wills outside. 356 00:17:59,312 --> 00:18:01,144 He had a sack full of cotton balls. 357 00:18:01,213 --> 00:18:03,307 One of 'em was wet. Had blood on it. 358 00:18:04,250 --> 00:18:05,479 Now... now, there you are. 359 00:18:05,551 --> 00:18:07,019 You get a few people in the place, 360 00:18:07,086 --> 00:18:09,612 you just can't keep track of 'em all. 361 00:18:10,022 --> 00:18:11,786 You've known Ralston long? 362 00:18:11,857 --> 00:18:13,951 Oh, a few months, that's it. 363 00:18:14,093 --> 00:18:15,755 He says two weeks. 364 00:18:16,128 --> 00:18:17,221 Well. 365 00:18:20,032 --> 00:18:22,365 Thought you might be interested in this. 366 00:18:23,936 --> 00:18:25,598 Cutting equipment. 367 00:18:27,239 --> 00:18:29,333 What're you doing with all these balloons? 368 00:18:29,442 --> 00:18:31,843 Well, I, uh, I just have 'em, you know. 369 00:18:32,345 --> 00:18:34,780 You can find stuff like that in a lot of houses. 370 00:18:34,880 --> 00:18:37,509 Not in the back of the TV set, you don't. 371 00:18:37,783 --> 00:18:39,217 You searchin' the place? 372 00:18:39,285 --> 00:18:40,344 Uh-huh. 373 00:18:44,824 --> 00:18:46,156 No fresh marks. 374 00:18:46,225 --> 00:18:48,194 I haven't shot in four years. 375 00:18:48,260 --> 00:18:50,661 Yeah, you're a regular boy scout, aren't you? 376 00:18:50,763 --> 00:18:52,459 Your hand's cold. You nervous? 377 00:18:52,531 --> 00:18:53,692 Sure I'm nervous. 378 00:18:53,766 --> 00:18:56,634 Pad full of cops gonna tear the place apart... 379 00:18:56,702 --> 00:18:59,501 We don't have to. Just tell us where it is. 380 00:18:59,672 --> 00:19:01,971 Man, I have not been dealin'! 381 00:19:02,775 --> 00:19:04,505 That'll be the day. 382 00:19:05,444 --> 00:19:06,742 Okay, come on. 383 00:19:08,447 --> 00:19:10,643 You and Reed might as well start in here. 384 00:19:10,783 --> 00:19:12,251 You wanna take that side? 385 00:19:57,163 --> 00:19:58,392 Mmm-mmm. 386 00:19:58,497 --> 00:20:00,193 Well, we're about finished in here. 387 00:20:00,266 --> 00:20:02,735 All we got is one lousy bust on possession. 388 00:20:03,369 --> 00:20:05,065 And not much else. 389 00:20:07,907 --> 00:20:09,739 You know, I've been watching Jimmy. 390 00:20:10,276 --> 00:20:12,871 I don't think he's looked toward the bedroom once. 391 00:20:13,846 --> 00:20:15,474 You check everything? Yeah. 392 00:20:15,548 --> 00:20:16,914 We can take another look. 393 00:20:16,982 --> 00:20:18,075 Yeah. 394 00:21:08,134 --> 00:21:09,397 I got it. 395 00:21:12,605 --> 00:21:14,733 It was hangin' in the drain. 396 00:21:20,679 --> 00:21:23,274 You can look at the bedroom now, Jimmy. 397 00:21:23,349 --> 00:21:25,784 You know how much that stuff cost me? 398 00:21:25,851 --> 00:21:27,410 Try the bright side. 399 00:21:27,486 --> 00:21:30,183 At least you saved the price of a trip to Palm Springs. 400 00:21:31,991 --> 00:21:33,619 Come on, let's go. 401 00:21:37,596 --> 00:21:38,859 What do you say? 402 00:21:38,931 --> 00:21:41,560 Shall we go try and give Mr. Tait his subpoena? 403 00:21:42,868 --> 00:21:44,598 I guess we'd better. 404 00:21:44,670 --> 00:21:46,366 What's eating you? 405 00:21:46,539 --> 00:21:49,099 What I think I'd better do is write Randy Tait a letter. 406 00:21:49,175 --> 00:21:50,507 Reed. I got his address. 407 00:21:50,576 --> 00:21:52,738 Don't make a big deal out of it. 408 00:21:53,045 --> 00:21:54,707 I could, uh, say something like 409 00:21:54,780 --> 00:21:56,840 "I'm the officer that met you the other night." 410 00:21:56,916 --> 00:21:58,612 You know, and not mention the subpoena. 411 00:21:58,684 --> 00:22:00,585 A letter takes too long. 412 00:22:00,653 --> 00:22:03,020 Just go and ask him. He won't bite you. 413 00:22:03,088 --> 00:22:04,454 I guess not. 414 00:22:04,623 --> 00:22:07,115 And if he does, you can always book him for battery. 415 00:22:16,702 --> 00:22:18,967 You don't have to come along. I can handle it. 416 00:22:19,171 --> 00:22:20,935 No, I'll serve him the subpoena. 417 00:22:21,006 --> 00:22:23,134 Then if he's gonna get upset, I'll be the heavy. 418 00:22:23,209 --> 00:22:25,508 And you can ask him about the party. 419 00:22:26,145 --> 00:22:28,239 Well, you were gonna ask him? 420 00:22:28,314 --> 00:22:30,306 Well, I was thinkin' about just coming back 421 00:22:30,382 --> 00:22:32,248 and tellin' you he turned me down. 422 00:22:33,219 --> 00:22:34,585 Well, come on. 423 00:22:34,653 --> 00:22:35,916 Let's get it over with. 424 00:23:01,013 --> 00:23:02,538 Go ahead, lay it on 'em. 425 00:23:05,384 --> 00:23:07,285 Well, I got you a guy for the party. 426 00:23:07,353 --> 00:23:08,412 Who? 427 00:23:09,455 --> 00:23:10,479 Randy Tait. 428 00:23:10,556 --> 00:23:12,184 You're kidding. No. 429 00:23:12,258 --> 00:23:13,692 Holy smoke! How'd you get him? 430 00:23:13,759 --> 00:23:15,557 Oh, we had to serve him with a subpoena. 431 00:23:15,628 --> 00:23:17,062 He has to testify in a tax case, 432 00:23:17,129 --> 00:23:18,563 some record company or other. 433 00:23:18,631 --> 00:23:19,690 So, I ask him. 434 00:23:19,765 --> 00:23:21,893 He's more than happy to come. He's great. 435 00:23:22,668 --> 00:23:25,001 Hey, how much is it gonna cost us? 436 00:23:25,237 --> 00:23:26,865 Oh, he wanted to do it for free, 437 00:23:26,939 --> 00:23:29,170 but I told him we had to pay him somethin', so... 438 00:23:29,241 --> 00:23:30,300 So? 439 00:23:30,442 --> 00:23:32,570 Well, he said he'd only take union scale. 440 00:23:32,645 --> 00:23:33,908 That's $50. 441 00:23:33,979 --> 00:23:35,675 We've never had a star that big before. 442 00:23:35,748 --> 00:23:38,149 Nobody's ever had a star that big. 443 00:23:38,550 --> 00:23:39,848 It's sure too bad. 444 00:23:39,919 --> 00:23:41,512 What's the matter? 445 00:23:41,587 --> 00:23:43,715 Well, that you waited till the last minute like this. 446 00:23:43,789 --> 00:23:46,122 I mean, you should've buttoned him up sooner, Reed. 447 00:23:46,191 --> 00:23:48,558 We could've raised the price of the tickets. 448 00:23:52,765 --> 00:23:54,927 You just can't win, partner. 29185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.