All language subtitles for Adam-12.S01E10.Log.132.The.Producer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,056 --> 00:00:25,082 1-Adam-12, 1-Adam-12, 2 00:00:25,158 --> 00:00:26,922 possible 459 suspects there now. 3 00:00:26,994 --> 00:00:30,487 1-Adam-12, 1-Adam-12, a 415, man with a gun. 4 00:00:31,031 --> 00:00:34,695 1-Adam-12, no warrant. Lincoln, X-Ray, Ida 483. 5 00:00:34,801 --> 00:00:38,499 1-Adam-12, a 415, fight group with chains and knives. 6 00:01:11,905 --> 00:01:12,998 Walters? 7 00:01:13,073 --> 00:01:14,097 Yeah? 8 00:01:14,274 --> 00:01:15,572 How many kids you got? 9 00:01:15,642 --> 00:01:17,440 Five. Three boys and two girls. 10 00:01:17,678 --> 00:01:19,044 Any birthdays coining up? 11 00:01:19,112 --> 00:01:21,138 There's always a birthday coming up. 12 00:01:21,248 --> 00:01:22,978 No, I mean like right away. 13 00:01:23,417 --> 00:01:24,417 Why? 14 00:01:24,484 --> 00:01:27,181 Well, I think I've solved your birthday present problem. 15 00:01:27,254 --> 00:01:29,155 Yeah? What's it gonna cost me? 16 00:01:29,222 --> 00:01:30,850 Absolutely nothing. 17 00:01:31,992 --> 00:01:34,621 Pick one. Personally I think that one is the cutest. 18 00:01:34,695 --> 00:01:37,096 With a family your size, you could really use a couple. 19 00:01:37,164 --> 00:01:38,325 You've gotta be kidding. 20 00:01:38,398 --> 00:01:39,491 What do you mean? 21 00:01:39,566 --> 00:01:41,535 I got a wife, five kids, 22 00:01:41,668 --> 00:01:44,638 three cats, a duck, a salamander, and a turtle. 23 00:01:45,005 --> 00:01:47,133 And you're trying to unload a couple of puppies on me? 24 00:01:47,207 --> 00:01:48,971 Oh, you don't have to get sore about it. 25 00:01:49,042 --> 00:01:50,101 Who's sore? 26 00:01:50,177 --> 00:01:53,375 With what I got riding on me at home, I can't afford to be sore. 27 00:01:54,581 --> 00:01:56,311 Don't take it personally. 28 00:01:57,618 --> 00:01:59,109 Boy, I'm a police officer. 29 00:01:59,186 --> 00:02:01,519 I can't afford to take anything personally. 30 00:02:01,588 --> 00:02:04,114 But in your case, I'm gonna make an exception. 31 00:02:04,324 --> 00:02:06,953 Any guy that would try to unload a couple of mutts 32 00:02:07,027 --> 00:02:08,359 on a fellow officer 33 00:02:08,428 --> 00:02:10,954 has got to be some kind of a sadist! 34 00:02:18,038 --> 00:02:19,529 What was that all about? 35 00:02:19,606 --> 00:02:20,801 I don't know. 36 00:02:20,874 --> 00:02:24,333 I just tried to give him one of Queenie's pups and he got all bent out of shape. 37 00:02:24,411 --> 00:02:26,107 Are you giving the pups away already? 38 00:02:26,179 --> 00:02:27,579 It's been six weeks. 39 00:02:27,648 --> 00:02:29,173 I guess it has. Are they weaned? 40 00:02:29,249 --> 00:02:30,249 Absolutely. 41 00:02:30,317 --> 00:02:31,785 They're cute. 42 00:02:31,952 --> 00:02:35,320 C'mon, we've got 10 minutes before roll call. Let's go get some coffee. 43 00:02:38,091 --> 00:02:40,651 After the reception I got from Walters, I'm beginning to wonder 44 00:02:40,727 --> 00:02:43,128 if we're ever gonna be able to find good homes for the pups. 45 00:02:43,196 --> 00:02:45,893 Ah, losing one battle isn't the whole war, partner. 46 00:02:45,966 --> 00:02:48,367 Yeah. But Jean has been asking around the neighborhood 47 00:02:48,435 --> 00:02:50,461 and she hasn't had any luck, either. 48 00:02:52,072 --> 00:02:53,404 Maybe it's my approach. 49 00:02:53,840 --> 00:02:55,172 How do you mean? 50 00:02:55,242 --> 00:02:56,835 Maybe I ought to be more subtle, 51 00:02:56,910 --> 00:02:58,776 you know, sell them with psychology. 52 00:02:58,845 --> 00:02:59,869 How's it going? 53 00:02:59,946 --> 00:03:01,986 What do you say, Woody? Haven't seen you for awhile. 54 00:03:02,082 --> 00:03:03,880 Ah, just come back from 14 days off. 55 00:03:03,950 --> 00:03:04,974 Go anywhere? 56 00:03:05,052 --> 00:03:07,021 Nah, just stayed home and goofed off. 57 00:03:07,521 --> 00:03:09,717 Say, old buddy, you, uh, have a family, don't you? 58 00:03:09,790 --> 00:03:11,190 Yeah, two kids, why? 59 00:03:11,258 --> 00:03:14,160 Oh, I don't know. I guess with my wife expecting for the first time, 60 00:03:14,227 --> 00:03:17,425 I'm starting to get curious about the other fellas and their families. 61 00:03:17,497 --> 00:03:20,296 Like, uh, how many kids, what kind of pets they have, you know? 62 00:03:20,367 --> 00:03:23,064 Yeah, I know what you mean. For instance now, I never noticed 63 00:03:23,136 --> 00:03:25,162 how many pregnant women there were in the world 64 00:03:25,238 --> 00:03:27,002 until my wife started carrying our first. 65 00:03:27,074 --> 00:03:29,049 You know, when you're going to have a family, 66 00:03:29,073 --> 00:03:30,806 you just... you see things differently. 67 00:03:30,877 --> 00:03:33,369 Isn't that the truth? You, uh, like dogs? 68 00:03:33,447 --> 00:03:34,710 Oh, I love 'em. 69 00:03:34,981 --> 00:03:36,506 Any particular kind? 70 00:03:36,683 --> 00:03:40,415 Well, I guess I'm sort of weird but I like the plain old mutt, you know. 71 00:03:40,620 --> 00:03:44,682 They've got more smarts and personality than any 10 purebreds put together. 72 00:03:44,891 --> 00:03:46,519 I couldn't agree with you more. 73 00:03:46,593 --> 00:03:48,084 Uh, you got a dog? 74 00:03:48,161 --> 00:03:49,561 No, darn it. 75 00:03:49,796 --> 00:03:51,162 It's my wife. 76 00:03:51,665 --> 00:03:52,792 Your wife? 77 00:03:52,866 --> 00:03:54,698 Yeah. The poor gal, she's allergic. 78 00:03:54,768 --> 00:03:58,330 Put a dog and her in the same room together and she'll sneeze her head off. 79 00:03:58,438 --> 00:03:59,667 Oh, that's too bad. 80 00:03:59,740 --> 00:04:02,335 Oh, whatcha got there? Oh, look at that. 81 00:04:02,509 --> 00:04:04,137 About six weeks old, right? 82 00:04:04,211 --> 00:04:05,235 Just. 83 00:04:05,312 --> 00:04:07,042 Get into everything, right? Right. 84 00:04:07,114 --> 00:04:09,606 Hmm, yeah. I bet they're cute as the dickens. 85 00:04:09,683 --> 00:04:11,743 Ah, you lucky guy, I envy you. 86 00:04:11,818 --> 00:04:12,818 Thanks. 87 00:04:12,886 --> 00:04:14,479 Well, we better get up to roll call. 88 00:04:14,554 --> 00:04:15,852 Yeah. 89 00:04:18,658 --> 00:04:20,183 Well, you were right. 90 00:04:20,260 --> 00:04:21,353 Right about what? 91 00:04:21,428 --> 00:04:24,125 That psychology business, you almost had him sold. 92 00:04:24,297 --> 00:04:25,765 Malloy? Yeah? 93 00:04:26,600 --> 00:04:27,727 Forget it. 94 00:04:34,141 --> 00:04:35,507 You know, I've been thinkin'. 95 00:04:35,575 --> 00:04:36,770 What about? 96 00:04:36,843 --> 00:04:39,403 If you were any kind of a friend, you'd come up with some ideas 97 00:04:39,479 --> 00:04:41,471 on how we could find good homes for those puppies. 98 00:04:41,548 --> 00:04:43,574 For crying out loud, I didn't leave the gate open 99 00:04:43,650 --> 00:04:45,141 so Queenie could become a mother. 100 00:04:45,218 --> 00:04:47,449 It wasn't the gate, it was the window 101 00:04:47,521 --> 00:04:49,387 and she eloped in the middle of the night. 102 00:04:49,456 --> 00:04:52,585 Ah, why don't you put a note or somethin' on the division bulletin board? 103 00:04:52,692 --> 00:04:56,060 Yeah, that's not a bad idea. What should I put down? 104 00:04:57,097 --> 00:04:59,760 Eight adorable loveable puppies 105 00:05:00,000 --> 00:05:04,233 need, uh, children for birthday presents. Contact Jim Reed, P. M. watch. 106 00:05:04,838 --> 00:05:06,067 That's pretty good. 107 00:05:09,409 --> 00:05:10,707 Malloy? 108 00:05:10,777 --> 00:05:11,904 No. 109 00:05:12,112 --> 00:05:13,410 What do you mean, "No?" 110 00:05:13,480 --> 00:05:15,381 No, I will not take a puppy. 111 00:05:15,448 --> 00:05:16,848 Did I ask you? 112 00:05:17,050 --> 00:05:18,848 Did I ask you to take a puppy? 113 00:05:18,919 --> 00:05:19,919 No. 114 00:05:19,986 --> 00:05:22,012 Well, then don't say "no" until I ask you. 115 00:05:22,088 --> 00:05:24,455 All units in the vicinity and 1-Adam-12, 116 00:05:24,524 --> 00:05:26,254 a 4-5-9, silent, 117 00:05:26,326 --> 00:05:29,490 4371, North Central. 1-Adam-12, Code 2. 118 00:05:30,297 --> 00:05:31,822 1-Adam-12. Roger. 119 00:05:37,304 --> 00:05:38,602 It's in the next block. 120 00:05:38,672 --> 00:05:40,698 Yeah, I know. We're going up the alley. 121 00:05:55,055 --> 00:05:56,648 Turn down the radio. 122 00:06:51,411 --> 00:06:52,606 Got anything? 123 00:06:52,679 --> 00:06:55,342 Well, we can't find any sign of entry. Everything looks secure. 124 00:06:55,415 --> 00:06:57,008 Malloy's around back. 125 00:06:58,852 --> 00:07:02,516 You better put out a Code 4 before every car in the division shows up here. 126 00:07:06,293 --> 00:07:08,091 We haven't checked the roofs yet. 127 00:07:08,161 --> 00:07:09,220 Any ladders around? 128 00:07:09,296 --> 00:07:11,374 None that I could see but these buildings all connect 129 00:07:11,398 --> 00:07:14,857 and a burglar could get on the roof at that end of the block and walk up here. 130 00:07:14,935 --> 00:07:17,734 All right. Get a hold of the Sergeant. Have him bring us a ladder. 131 00:07:17,804 --> 00:07:18,828 Right. 132 00:07:18,905 --> 00:07:21,568 You guys wanna cover the front, I'm going around back. 133 00:07:45,465 --> 00:07:48,924 Brink and Miller are covering the front. They've called for the Sergeant's wagon 134 00:07:49,002 --> 00:07:50,300 Okay, let's go. 135 00:08:54,300 --> 00:08:56,360 Hold it right there! Freeze! 136 00:08:56,436 --> 00:08:57,768 All right, drop it. 137 00:08:58,204 --> 00:08:59,433 Drop it! 138 00:09:04,377 --> 00:09:06,744 Be careful. I think there's another one in here. 139 00:09:07,180 --> 00:09:08,705 Cover me. Right. 140 00:09:12,419 --> 00:09:14,820 Turn around, put your hands on top of the rack. 141 00:09:16,523 --> 00:09:18,515 Feet back and spread 'em. 142 00:09:28,334 --> 00:09:30,360 Left hand behind your head. 143 00:09:33,506 --> 00:09:34,906 Where's your partner? 144 00:09:34,974 --> 00:09:36,567 I haven't got a partner. I work alone. 145 00:09:36,643 --> 00:09:38,134 Not on this job, you didn't. 146 00:09:38,244 --> 00:09:39,974 I said I was by myself. 147 00:09:40,046 --> 00:09:41,674 Reed, the back door. 148 00:09:44,517 --> 00:09:45,576 Hold it! 149 00:09:47,387 --> 00:09:50,152 Let go of me, you filthy cop! 150 00:09:50,223 --> 00:09:52,283 Settle down, lady, you're gonna get hurt! 151 00:09:52,992 --> 00:09:54,358 Okay, let's go, 152 00:10:03,436 --> 00:10:04,904 How'd you know she was in there? 153 00:10:04,971 --> 00:10:06,633 Keep an eye on 'em, will you, Miller? 154 00:10:06,706 --> 00:10:08,265 Right. Come on. I'll show you. 155 00:10:16,950 --> 00:10:18,248 Lipstick. Right. 156 00:10:18,751 --> 00:10:21,653 I figured we had another one around here someplace. 157 00:10:21,721 --> 00:10:24,122 We'll let Brink and Miller pick up the evidence. 158 00:10:38,438 --> 00:10:39,736 What's your name? 159 00:10:39,806 --> 00:10:41,934 Taggart, Brian Taggart. 160 00:10:42,575 --> 00:10:44,703 You know, I should've shot you. 161 00:10:44,777 --> 00:10:46,211 Why didn't you? 162 00:10:46,279 --> 00:10:48,544 I didn't want to get blown up by no shotgun. 163 00:10:48,615 --> 00:10:50,015 I didn't have a shotgun. 164 00:10:50,150 --> 00:10:52,984 No, but I could see those cops outside did. 165 00:10:53,419 --> 00:10:55,547 I knew I couldn't get past 'em. 166 00:10:55,622 --> 00:10:56,885 You know... you know, 167 00:10:56,956 --> 00:11:00,324 they blow up with a shotgun, they bury you in a sack. 168 00:11:01,961 --> 00:11:04,226 All right, Taggart, you better listen to this. 169 00:11:04,297 --> 00:11:05,297 And you, too. 170 00:11:05,765 --> 00:11:07,666 You have the right to remain silent. 171 00:11:07,734 --> 00:11:10,067 If you give up the right to remain silent, anything you say 172 00:11:10,170 --> 00:11:11,536 can and will be used against you... 173 00:11:13,439 --> 00:11:15,465 I before E except after C. 174 00:11:15,842 --> 00:11:17,401 Did I do that again? 175 00:11:17,911 --> 00:11:19,311 Several times. 176 00:11:20,580 --> 00:11:22,981 Good job. All the evidence booked in? 177 00:11:23,049 --> 00:11:25,951 Yes sir. Sir, would it be all right if one of the Mid-Watch cars 178 00:11:26,019 --> 00:11:28,955 took the girl down to Sybil Brand Institute and booked her in for us? 179 00:11:29,022 --> 00:11:32,322 We haven't had seven yet and we still have to book Taggart into Central Jail. 180 00:11:32,392 --> 00:11:33,392 I see. 181 00:11:34,060 --> 00:11:35,255 Yeah, sure. Go ahead. 182 00:11:35,328 --> 00:11:36,328 Thanks, Sarge. 183 00:11:38,665 --> 00:11:40,759 Have 1-A-91 come to the station. 184 00:11:50,410 --> 00:11:51,969 Over there. Yeah, I see it. 185 00:12:03,423 --> 00:12:04,447 Here's the police. 186 00:12:04,524 --> 00:12:06,652 All right, folks. Let us through. C'mon, stand back 187 00:12:06,726 --> 00:12:08,661 Go back please. C'mon, break it up. 188 00:12:10,029 --> 00:12:12,555 Well, well, well, what have we got here? 189 00:12:12,632 --> 00:12:13,895 I'm stuck. 190 00:12:14,200 --> 00:12:16,066 You sure are. How did you do that? 191 00:12:16,236 --> 00:12:18,102 I just stuck my head in. 192 00:12:18,171 --> 00:12:20,970 I guess I wanted to see if it would fit. 193 00:12:21,507 --> 00:12:23,999 Am I gonna have to stay here forever? 194 00:12:24,143 --> 00:12:25,475 Who said so? 195 00:12:25,612 --> 00:12:26,807 He did. 196 00:12:27,547 --> 00:12:30,779 Well, I... I... I was... I was just... just kidding him along. 197 00:12:31,818 --> 00:12:33,810 Don't you worry. We'll get you out. 198 00:12:33,886 --> 00:12:36,515 I don't see how you got in there in the first place. 199 00:12:36,589 --> 00:12:38,615 I don't either. Not anymore. 200 00:12:38,791 --> 00:12:40,453 Well, put us Code 6. Right. 201 00:12:40,526 --> 00:12:42,119 All right, folks, c'mon, step back. 202 00:12:42,195 --> 00:12:44,323 Give the little boy some air. C'mon. 203 00:12:47,333 --> 00:12:49,097 1-Adam-12. It's Code 6 204 00:12:49,168 --> 00:12:50,966 at the west side of Eldon Park. 205 00:12:51,104 --> 00:12:53,266 1-Adam-12, roger. 206 00:12:55,241 --> 00:12:57,005 Now, what's your name? 207 00:12:57,076 --> 00:12:58,510 Thomas Martin. 208 00:12:58,578 --> 00:13:01,844 Well, Thomas Martin, let's see if you can get your head out of there. 209 00:13:01,981 --> 00:13:04,610 I can't, it hurts my ears. 210 00:13:04,684 --> 00:13:06,812 Well, here, let me hold your ears down. 211 00:13:07,353 --> 00:13:09,322 Oh, it hurts, it hurts. 212 00:13:09,389 --> 00:13:12,154 Okay, come on back forward. That's not gonna work. 213 00:13:12,225 --> 00:13:13,750 All we need is some grease. 214 00:13:13,826 --> 00:13:15,874 That's a pretty good idea. Anybody know where 215 00:13:15,898 --> 00:13:17,786 we can get some thick grease around here? 216 00:13:17,864 --> 00:13:20,527 There's a gas station on the corner. I'll go get some. 217 00:13:20,600 --> 00:13:21,898 Okay, take off. 218 00:13:23,136 --> 00:13:24,570 Whatcha gonna do? 219 00:13:24,671 --> 00:13:27,300 We're gonna grease up your head real good 220 00:13:27,373 --> 00:13:29,604 and try to slip it out of there, nice and easy. 221 00:13:29,676 --> 00:13:34,080 Grease! Gee, my mom'll kill me if I come home with grease all over my head. 222 00:13:34,213 --> 00:13:36,739 It'll be all right. You tell her it was our idea. 223 00:13:36,916 --> 00:13:39,078 I guess that'll be okay. 224 00:13:43,489 --> 00:13:44,980 Did I get enough, Officer? 225 00:13:45,291 --> 00:13:46,953 Yeah, that ought to do it. 226 00:13:47,960 --> 00:13:49,394 Thank you, son. 227 00:13:54,100 --> 00:13:57,662 Ah. We're gonna try again, Tommy. 228 00:13:59,672 --> 00:14:00,799 You ready? 229 00:14:01,074 --> 00:14:02,440 I guess so. 230 00:14:02,875 --> 00:14:06,141 Oh, it hurts, hurts my ears. 231 00:14:06,212 --> 00:14:07,373 Come back forward. 232 00:14:07,447 --> 00:14:10,315 It's not gonna work either. You better get the jack out of the car. 233 00:14:10,383 --> 00:14:11,383 Yeah. 234 00:14:11,451 --> 00:14:13,943 Don't worry, Tommy. We'll have you outta there in a minute. 235 00:14:14,020 --> 00:14:15,955 You really think so? 236 00:14:16,022 --> 00:14:17,957 Sure, we do this all the time. 237 00:14:18,024 --> 00:14:20,823 You mean there are other kids as dumb as me? 238 00:14:21,361 --> 00:14:23,159 Not dumb, just curious. 239 00:14:23,229 --> 00:14:25,061 Gee, kids are sure funny 240 00:14:32,004 --> 00:14:33,233 Excuse me, folks. 241 00:14:34,440 --> 00:14:36,807 Okay, son. Put your head up just a little bit. 242 00:14:47,920 --> 00:14:49,320 Okay, now try it. 243 00:14:57,397 --> 00:14:58,626 Okay, now. 244 00:15:05,972 --> 00:15:07,838 Thanks a lot, fellas. 245 00:15:07,907 --> 00:15:10,399 You're welcome, Tommy. You better get home now. 246 00:15:12,712 --> 00:15:14,874 Congratulations, partner. 247 00:15:30,596 --> 00:15:33,191 Anyway, this dog wanders into the backyard all dirty, 248 00:15:33,266 --> 00:15:35,235 foxtails and burrs in her coat. 249 00:15:35,301 --> 00:15:38,999 So Jean says don't feed her and she'll go away. So I don't feed her. 250 00:15:39,071 --> 00:15:40,164 But she doesn't go away. 251 00:15:40,239 --> 00:15:43,266 In a couple of days, she starts looking pretty good like she's had a bath 252 00:15:43,342 --> 00:15:45,742 and she's eating regularly. Who do you think was feeding her? 253 00:15:45,778 --> 00:15:46,802 The green phantom? 254 00:15:46,879 --> 00:15:49,815 Yeah, the green phantom, that hard-hearted wife of mine. 255 00:15:50,283 --> 00:15:53,776 Anyhow, that's how come we got Queenie and eight puppies. 256 00:15:54,754 --> 00:15:55,754 Hmm. 257 00:15:58,191 --> 00:15:59,955 Seriously, Malloy. 258 00:16:00,159 --> 00:16:01,559 Seriously, what? 259 00:16:01,627 --> 00:16:02,720 Now really, you oughta. 260 00:16:02,795 --> 00:16:04,058 Really, I oughta what? 261 00:16:04,130 --> 00:16:06,895 Oh, c'mon, quit acting like I was about to ask you to take a puppy. 262 00:16:06,966 --> 00:16:08,966 Did I say you were about to ask me to take a puppy? 263 00:16:09,035 --> 00:16:10,059 No. 264 00:16:10,136 --> 00:16:11,832 Then don't say I said it till I say it. 265 00:16:11,904 --> 00:16:14,237 Are you about to ask me to take a puppy? 266 00:16:14,340 --> 00:16:15,501 Yes. 267 00:16:15,575 --> 00:16:17,237 No. I will not take a puppy. 268 00:16:17,310 --> 00:16:19,302 What's the matter with you, you hate dogs? 269 00:16:19,378 --> 00:16:21,904 No, but in the first place, I live in an apartment, 270 00:16:21,981 --> 00:16:23,813 and in the second place, I'm a bachelor. 271 00:16:23,883 --> 00:16:27,320 That's the very reason you oughta have one. You're alone too much of the time. 272 00:16:27,386 --> 00:16:30,413 When you go home at night, there's nothing there but four cold walls, 273 00:16:30,490 --> 00:16:31,753 emptiness and silence. 274 00:16:31,824 --> 00:16:33,349 Peace and quiet. 275 00:16:33,693 --> 00:16:35,218 You're fighting me, Malloy. 276 00:16:35,294 --> 00:16:37,820 Look, you meatball, what am I gonna do with a puppy? 277 00:16:37,897 --> 00:16:40,366 Lock it up in an empty apartment all the time I'm working? 278 00:16:40,433 --> 00:16:42,368 No, you could leave it over at our place 279 00:16:42,435 --> 00:16:44,427 and pick it up every night when you get off work. 280 00:16:44,504 --> 00:16:45,995 Reed, you're out of your mind. 281 00:16:46,072 --> 00:16:48,337 Don't try to make me feel bad. Just say no. 282 00:16:48,407 --> 00:16:49,407 No. 283 00:16:50,076 --> 00:16:52,568 Well, don't say no. Say you'll think about 284 00:16:54,146 --> 00:16:55,512 Anything else? 285 00:16:55,581 --> 00:16:57,641 Are you gonna eat the rest of your meat? 286 00:16:57,717 --> 00:16:58,717 Why? 287 00:16:58,851 --> 00:17:01,286 Well, I thought if you didn't want it I thought, I'd take... 288 00:17:01,354 --> 00:17:02,754 For the puppies. Sure, why not. 289 00:17:02,822 --> 00:17:05,656 Can I have a bowser-bag, please. I got a brand new litter of puppies. 290 00:17:05,725 --> 00:17:07,057 Puppies! What kind? 291 00:17:07,126 --> 00:17:09,357 American. See. 292 00:17:10,830 --> 00:17:13,061 Oh, they're cute. 293 00:17:13,666 --> 00:17:15,066 Would you like one? 294 00:17:16,068 --> 00:17:18,697 Gee, I'm sorry. I've got cats. 295 00:17:27,813 --> 00:17:29,839 Well, 15 minutes to go to end of watch. 296 00:17:29,916 --> 00:17:31,509 What are you trying to do, jinx us? 297 00:17:31,617 --> 00:17:32,676 What do you mean? 298 00:17:32,752 --> 00:17:35,916 All units in the vicinity, and 1-Adam-12, 1-Adam-12, 299 00:17:35,988 --> 00:17:39,823 a prowler there now, 456, Bennington, Apartment three. 300 00:17:39,892 --> 00:17:41,520 1-Adam-12. Code 2. 301 00:17:41,594 --> 00:17:42,857 That's what I mean. 302 00:17:43,896 --> 00:17:45,694 1-Adam-12. Roger. 303 00:18:11,157 --> 00:18:12,716 You guys wanna check around the back? 304 00:18:12,792 --> 00:18:13,816 Will do. 305 00:18:29,275 --> 00:18:30,470 Who is it? 306 00:18:30,543 --> 00:18:31,738 Police. 307 00:18:37,149 --> 00:18:40,142 Please come in. Am I glad to see you! 308 00:18:41,220 --> 00:18:43,348 You're having some trouble tonight? 309 00:18:43,422 --> 00:18:46,051 I turned the lights off so I could see out the windows. 310 00:18:47,193 --> 00:18:48,957 That help? Thank you. 311 00:18:51,797 --> 00:18:53,629 You wanna tell us about it? 312 00:18:55,034 --> 00:18:56,468 Look at me shaking. 313 00:18:56,535 --> 00:18:58,333 I've never been so scared in my life. 314 00:18:58,404 --> 00:18:59,404 Here. 315 00:19:07,546 --> 00:19:08,546 Thank you. 316 00:19:10,483 --> 00:19:13,612 For several nights now, I'm sure somebody's been prowling around 317 00:19:13,686 --> 00:19:15,450 outside my bedroom windows. 318 00:19:15,554 --> 00:19:17,250 And tonight he tried to get in. 319 00:19:17,323 --> 00:19:19,053 Where's the bedroom? In there. 320 00:19:19,125 --> 00:19:20,286 Mind if we take a look? 321 00:19:20,359 --> 00:19:21,759 Okay, if I come with you? 322 00:19:21,827 --> 00:19:22,827 Sure. C'mon. 323 00:19:22,895 --> 00:19:25,262 I know it's silly but I don't want to be alone. 324 00:19:29,535 --> 00:19:31,902 I was getting ready for bed, brushing my hair, 325 00:19:31,971 --> 00:19:33,599 thought I heard a noise in the front, 326 00:19:33,673 --> 00:19:36,199 so I went to make sure the chain was on the door. 327 00:19:36,809 --> 00:19:38,869 I came back in the bedroom and I saw him. 328 00:19:38,944 --> 00:19:40,003 Where was he? 329 00:19:40,079 --> 00:19:43,243 At that window. Trying to pry it open. 330 00:19:44,116 --> 00:19:45,482 What did he look like? 331 00:19:45,551 --> 00:19:49,010 Oh, he was horrible looking. His nose was mashed all over his face 332 00:19:49,088 --> 00:19:51,887 and his lips were flattened out. I couldn't see his eyes. 333 00:19:52,024 --> 00:19:54,459 He was wearing a black sweater, something black. 334 00:19:54,560 --> 00:19:56,256 Sounds like he had a mask on him. 335 00:19:56,328 --> 00:19:59,264 I don't know. I ran to the phone and called you people. 336 00:20:00,099 --> 00:20:02,762 He must have had a mask on. Nobody could be that ugly. 337 00:20:02,868 --> 00:20:04,894 There was somebody out here, all right. 338 00:20:04,970 --> 00:20:06,165 He left some good footprints. 339 00:20:06,238 --> 00:20:08,707 We'll need a large cardboard box to cover them up. 340 00:20:08,774 --> 00:20:11,403 The detectives may wanna make a plastic cast tomorrow. 341 00:20:11,510 --> 00:20:12,808 What good will that do? 342 00:20:12,878 --> 00:20:14,870 It'll help us identify him if we pick him up 343 00:20:14,947 --> 00:20:17,143 and he's wearing the same shoes he had on tonight. 344 00:20:17,216 --> 00:20:18,775 You will get him, won't you? 345 00:20:18,851 --> 00:20:21,343 We'll try. We need your name, Miss. 346 00:20:21,520 --> 00:20:23,853 Susan, Susan Decker. 347 00:20:24,623 --> 00:20:26,148 Could we go in the other room? 348 00:20:26,225 --> 00:20:27,225 Sure. 349 00:20:30,229 --> 00:20:31,822 How old are you, Miss Decker? 350 00:20:32,031 --> 00:20:33,465 23. 351 00:20:33,532 --> 00:20:34,932 You're not leaving, are you? 352 00:20:35,000 --> 00:20:37,079 Not until we've searched the neighborhood thoroughly. 353 00:20:37,103 --> 00:20:38,196 There's a team outside now. 354 00:20:38,270 --> 00:20:39,829 Where do you work? 355 00:20:39,905 --> 00:20:41,669 Bannisters Department Store. I'm a model. 356 00:20:42,508 --> 00:20:43,806 What's your name? 357 00:20:44,009 --> 00:20:46,604 Malloy. This is my partner, Jim Reed. 358 00:20:51,517 --> 00:20:53,247 What time did this happen? 359 00:20:53,319 --> 00:20:55,288 About five minutes before you got here. 360 00:20:59,458 --> 00:21:01,188 We'll need your phone number. 361 00:21:01,260 --> 00:21:05,061 7-6-3-4-6-9-9. 362 00:21:07,032 --> 00:21:08,625 What'll I do if he comes back? 363 00:21:08,701 --> 00:21:11,466 I doubt if he will, but it he does, just get on the phone. 364 00:21:11,904 --> 00:21:13,566 Will they send you out again? 365 00:21:13,906 --> 00:21:15,738 No, we get off at midnight. 366 00:21:16,642 --> 00:21:17,642 Oh. 367 00:21:17,710 --> 00:21:20,236 But don't worry. Somebody will be here on the double. 368 00:21:20,513 --> 00:21:23,005 You know, I used to enjoy living alone like this. 369 00:21:23,649 --> 00:21:25,550 Yeah, I know what you mean. 370 00:21:25,751 --> 00:21:26,912 Do you? 371 00:21:26,986 --> 00:21:29,421 You know, Miss Decker, what you need is a dog. 372 00:21:30,556 --> 00:21:31,649 A dog? 373 00:21:31,724 --> 00:21:33,716 Yeah, a really first-rate watch dog. 374 00:21:33,793 --> 00:21:36,558 Good companion and there's nothing better for discouraging prowlers 375 00:21:36,629 --> 00:21:38,996 or burglars. And you'd feel, you know, protected. 376 00:21:39,465 --> 00:21:41,798 Gee, I don't know. What do you think? 377 00:21:42,868 --> 00:21:45,339 Well, he's right. And it just so happens he's 378 00:21:45,363 --> 00:21:47,636 a brand new litter of puppies. Nice ones. 379 00:21:47,706 --> 00:21:49,436 I'm sure he'd be glad to give you one. 380 00:21:49,508 --> 00:21:50,771 Sure would. 381 00:21:51,410 --> 00:21:54,107 Here, take a look. Pick anyone you like. 382 00:21:54,513 --> 00:21:55,708 Oh, cute. 383 00:21:57,983 --> 00:22:00,077 That's okay, it's probably Johnson. 384 00:22:00,286 --> 00:22:02,482 I'm sorry for being such a baby. 385 00:22:02,721 --> 00:22:06,123 Under the circumstances, I think you're doing pretty well, Miss Decker. 386 00:22:06,192 --> 00:22:07,990 It's a matter of opinion. 387 00:22:12,464 --> 00:22:14,456 Miss Decker, this is Officer Johnson. 388 00:22:14,533 --> 00:22:16,058 How do you do? Just fine, ma'am. 389 00:22:16,135 --> 00:22:18,195 We flushed a guy down at the end of the alley. 390 00:22:18,270 --> 00:22:19,795 Sanchez is holding him. 391 00:22:19,872 --> 00:22:21,738 Can Miss Decker identify the prowler? 392 00:22:21,807 --> 00:22:24,106 Probably not. The description she gave 393 00:22:24,176 --> 00:22:26,873 he was all dressed in black and wearing some kind of a mask. 394 00:22:26,946 --> 00:22:29,211 Like maybe a nylon stocking over his face? 395 00:22:29,281 --> 00:22:30,681 We found this in his pocket. 396 00:22:30,783 --> 00:22:32,809 There's some good prints under the bedroom window. 397 00:22:32,885 --> 00:22:35,719 If you've got the right body, he'll have heels that fit those holes. 398 00:22:35,788 --> 00:22:37,848 We'll check it out. We'll be along in a minute. 399 00:22:37,923 --> 00:22:40,518 I sure hope you've got him. I'd never be able to sleep tonight 400 00:22:40,593 --> 00:22:42,585 if I thought he was still out there someplace. 401 00:22:42,661 --> 00:22:44,653 I really think you can relax now, Miss Decker. 402 00:22:44,730 --> 00:22:46,596 C'mon partner, let's see what they've got. 403 00:22:47,032 --> 00:22:48,364 Oh, uh... 404 00:22:48,734 --> 00:22:50,168 About those puppies... 405 00:22:50,236 --> 00:22:51,431 Yes, ma'am? 406 00:22:51,503 --> 00:22:53,369 I don't know too much about dogs. 407 00:22:53,973 --> 00:22:57,705 Could you pick one out for me and bring him over, tomorrow, maybe? 408 00:22:57,776 --> 00:22:59,005 He sure can. 409 00:23:00,813 --> 00:23:02,008 I'll try. 410 00:23:02,414 --> 00:23:03,746 I'll be waiting. 411 00:23:18,364 --> 00:23:20,560 So I don't see what you're so burned up about. 412 00:23:20,633 --> 00:23:22,499 She's a pretty darn good lookin' girl. 413 00:23:22,568 --> 00:23:26,505 So why don't you take a pup over there tomorrow? You never can tell. 414 00:23:26,572 --> 00:23:29,371 I can tell. Besides, I don't need days off. 415 00:23:29,441 --> 00:23:32,377 You know, it's against regulations to fraternize with anybody 416 00:23:32,444 --> 00:23:33,444 you meet on the job. 417 00:23:33,512 --> 00:23:35,413 Oh, yeah. I kinda forgot about that. 418 00:23:35,514 --> 00:23:37,073 Yeah, I guess you kinda did. 419 00:23:37,149 --> 00:23:41,245 So you take a pup over to her tomorrow and be sure you take Jean along with you. 420 00:23:42,888 --> 00:23:46,256 You know, it really wasn't a bad idea you had about giving her a pup. 421 00:23:46,792 --> 00:23:49,853 Fact is I know quite a few girls that live alone like her. 422 00:23:49,929 --> 00:23:51,295 Malloy, how's about you... 423 00:23:51,363 --> 00:23:53,423 Gimme that picture of Queenie. 424 00:23:53,499 --> 00:23:55,517 Who knows, with a little luck, I might be 425 00:23:55,541 --> 00:23:57,732 able to get rid of the whole litter for you. 29780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.