All language subtitles for Adam-12.S01E04.Log.131.Reed,.The.Dicks.Have.Their.Job.And.We.Have.Ours

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,725 --> 00:00:26,489 1-Adam-12, 1-Adam-12, 2 00:00:26,560 --> 00:00:28,791 possible 459 suspects there now. 3 00:00:28,862 --> 00:00:30,490 1-Adam-12, 1-Adam-12, 4 00:00:30,564 --> 00:00:32,157 a 415, man with a gun. 5 00:00:32,533 --> 00:00:36,197 1-Adam-12, no warrant. Lincoln, X-Ray, Ida 483. 6 00:00:36,470 --> 00:00:40,407 1-Adam-12, a 415, fight group with chains and knives. 7 00:01:16,043 --> 00:01:17,136 Hey, Hey. 8 00:01:17,210 --> 00:01:18,838 Hey, Jerry, Dave, how's it goin'? 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,312 Not bad, 10 00:01:20,681 --> 00:01:22,274 considering all the time we waste 11 00:01:22,349 --> 00:01:24,045 cleaning up after you blue suits. 12 00:01:24,117 --> 00:01:25,141 Yeah, I'll bet. 13 00:01:25,218 --> 00:01:26,914 Jim Reed, Jerry Miller and Dave Hudson, 14 00:01:26,987 --> 00:01:28,853 two of our real live detectives. 15 00:01:29,156 --> 00:01:30,954 How you doin'? 16 00:01:31,024 --> 00:01:32,720 You work with Malloy, huh? Yeah. 17 00:01:32,793 --> 00:01:34,728 I swear they're gettin' younger all the time. 18 00:01:34,795 --> 00:01:36,354 Just to look at you makes me feel old. 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,023 You are old. 20 00:01:38,098 --> 00:01:40,397 I got to be tied to this thing 8 hours everyday. 21 00:01:40,467 --> 00:01:42,333 Malloy giving you a bad time? No. 22 00:01:42,402 --> 00:01:43,995 If he ever does, you let me know, huh? 23 00:01:44,071 --> 00:01:45,630 Better listen to him, he's a Sergeant. 24 00:01:45,706 --> 00:01:47,197 He's showing you the ropes all right? 25 00:01:47,274 --> 00:01:49,368 How to write up a greenie, handle a deuce, 26 00:01:49,443 --> 00:01:51,071 good places to eat, that sort of thing? 27 00:01:51,144 --> 00:01:52,168 Oh, yeah. 28 00:01:52,245 --> 00:01:54,578 I guess Malloy's taught you about everything he knows then. 29 00:01:54,648 --> 00:01:55,946 It's about all he has to know. 30 00:01:56,016 --> 00:01:58,008 There's a little more to it than that. 31 00:01:58,085 --> 00:02:01,112 Jerry, what beats me, is how you ever made detective. 32 00:02:01,188 --> 00:02:02,679 Just raw talent, that's all. 33 00:02:02,756 --> 00:02:06,193 I heard it was because you couldn't read the hot sheet without moving your lips. 34 00:02:06,259 --> 00:02:08,751 Let me tell you, we had a case in here last month... 35 00:02:08,829 --> 00:02:11,731 That was the only case you had last month. 36 00:02:12,165 --> 00:02:14,225 We leave all the volume business to you guys. 37 00:02:14,301 --> 00:02:15,530 I'll tell you something else. 38 00:02:15,602 --> 00:02:17,195 We're really interested, Jerry. 39 00:02:17,270 --> 00:02:19,034 I'd love to hear the rest of your story, 40 00:02:19,106 --> 00:02:21,405 but we got to get to roll call. You know how it is. 41 00:02:21,475 --> 00:02:22,475 Sure. 42 00:02:22,542 --> 00:02:25,478 Try not to trip out there on the pavement, Malloy. 43 00:02:39,259 --> 00:02:41,888 Malloy, do all detectives act like those two back there? 44 00:02:41,962 --> 00:02:44,022 What do you mean? You know, needling us like that 45 00:02:44,097 --> 00:02:46,293 just because we work uniform? Acting superior. 46 00:02:46,366 --> 00:02:47,857 They were just kiddin' around. 47 00:02:47,934 --> 00:02:49,732 They put in their time in black-and-whites, 48 00:02:49,803 --> 00:02:50,964 just like anybody else. 49 00:02:51,038 --> 00:02:54,270 I suppose they figure their jobs are more important, but that's only natural. 50 00:02:54,341 --> 00:02:57,106 Most guys feel like that if they have any pride in their work. 51 00:02:57,177 --> 00:02:59,112 I guess it is more interesting in a way. 52 00:02:59,179 --> 00:03:01,341 At least they get to see how their cases come out. 53 00:03:01,415 --> 00:03:03,043 Which is more than we do half the time. 54 00:03:03,116 --> 00:03:05,551 But then there's times when they'll work on an investigation 55 00:03:05,619 --> 00:03:06,643 for 6 or 7 months, 56 00:03:06,720 --> 00:03:08,154 and wind up in a dead end, 57 00:03:08,221 --> 00:03:09,849 or with the case kicked out of court. 58 00:03:09,923 --> 00:03:12,825 In our job, we don't get that involved. We don't have time to. 59 00:03:12,893 --> 00:03:14,589 Have you ever thought about trying it? 60 00:03:14,661 --> 00:03:15,890 Detective, I mean. 61 00:03:15,962 --> 00:03:17,157 Yeah, it's not bad work. 62 00:03:17,230 --> 00:03:19,722 Like I said, it's got its good points, just like anything else. 63 00:03:19,800 --> 00:03:21,632 1-Adam-12, 1-Adam-12, 64 00:03:21,702 --> 00:03:24,672 see the woman, a missing child, 2911, West Oakmont. 65 00:03:24,738 --> 00:03:26,502 1-Adam-12, roger. 66 00:03:45,258 --> 00:03:46,658 Anybody, home? 67 00:03:46,727 --> 00:03:48,127 Officers! 68 00:03:50,530 --> 00:03:52,055 Did you find him? Find who, ma'am? 69 00:03:53,266 --> 00:03:54,564 Take your time, get your breath. 70 00:03:54,634 --> 00:03:55,727 I'm sorry. 71 00:03:55,802 --> 00:03:58,271 I'm generally very calm and collected. 72 00:03:58,705 --> 00:04:00,139 He's run away, I know it. 73 00:04:00,207 --> 00:04:01,231 What's his name? 74 00:04:01,308 --> 00:04:02,503 Mark. Last name? 75 00:04:02,576 --> 00:04:04,670 Bussey. B-U-S-S-E-Y. 76 00:04:04,745 --> 00:04:05,872 He's only four. 77 00:04:05,946 --> 00:04:07,039 When did you see Mark last? 78 00:04:07,114 --> 00:04:09,345 It's a half hour, 35 minutes now. 79 00:04:09,483 --> 00:04:10,542 Did you search the house? 80 00:04:10,617 --> 00:04:11,880 I looked around, yes. 81 00:04:11,952 --> 00:04:13,250 Do you mind if I looked through? 82 00:04:13,320 --> 00:04:15,084 Oh, if you think it'll do any good. 83 00:04:15,155 --> 00:04:18,057 Sometimes they hide under the bed or inside closets. 84 00:04:18,458 --> 00:04:21,121 You said he ran away. Were you going to punish him or something? 85 00:04:21,194 --> 00:04:22,787 He was pestering me. 86 00:04:22,863 --> 00:04:25,560 And he made a mess with the ice tray in the kitchen. 87 00:04:25,632 --> 00:04:27,066 I was baking a casserole 88 00:04:27,134 --> 00:04:29,262 and I turned my back to wash my hands, 89 00:04:29,669 --> 00:04:30,693 he was gone. 90 00:04:30,771 --> 00:04:31,864 What was he wearing? 91 00:04:31,938 --> 00:04:34,737 Blue jeans, black little sneakers, 92 00:04:34,808 --> 00:04:38,245 a long sleeved pullover shirt, yellow. 93 00:04:39,846 --> 00:04:41,644 I wouldn't be too upset, Mrs. Bussey. 94 00:04:41,715 --> 00:04:44,275 He probably hasn't gone far. We'll have a look around the house. 95 00:04:44,351 --> 00:04:46,752 I'll take the back and the garage. Yeah. 96 00:04:55,395 --> 00:04:56,795 Here he is. 97 00:04:56,863 --> 00:04:58,889 What's he doing in there? 98 00:04:58,999 --> 00:05:00,058 Watching a cat. 99 00:05:00,133 --> 00:05:01,761 Must be ours. We have one. 100 00:05:01,835 --> 00:05:04,236 Mrs. Bussey, you now have five, 101 00:05:04,304 --> 00:05:06,239 and I wouldn't swear that's the final score. 102 00:05:06,306 --> 00:05:08,332 He's probably gonna have a few questions for you. 103 00:05:08,408 --> 00:05:09,432 I don't care. 104 00:05:09,509 --> 00:05:11,671 I'm just so glad to know that he's safe. 105 00:05:13,180 --> 00:05:14,842 And when I get him out of there, 106 00:05:15,148 --> 00:05:17,344 I'm going to kill him. 107 00:05:26,593 --> 00:05:28,255 Kids are really somethin', aren't they? 108 00:05:28,328 --> 00:05:29,352 Yeah. 109 00:05:29,462 --> 00:05:31,693 I remember one time 10 of us spent half a watch 110 00:05:31,765 --> 00:05:33,757 looking for a couple of 6-year-olds. 111 00:05:33,834 --> 00:05:36,030 Finally found them in the trunk of a neighbor's car. 112 00:05:36,102 --> 00:05:38,333 Were they okay? They were just fine. 113 00:05:38,405 --> 00:05:40,636 Turned out they'd climbed in and slammed the lid. 114 00:05:40,707 --> 00:05:42,335 What'd they do that for? 115 00:05:42,409 --> 00:05:44,776 Said they just wanted to see what it would be like. 116 00:05:44,845 --> 00:05:45,904 Kids. 117 00:05:45,979 --> 00:05:47,675 Yeah. 118 00:05:59,259 --> 00:06:00,625 I wonder what Teejay wants? 119 00:06:00,694 --> 00:06:02,094 Hi, Teejay. Hi. 120 00:06:02,162 --> 00:06:03,186 What's up? 121 00:06:03,263 --> 00:06:05,164 Well, I tell you it's like this, man. 122 00:06:05,232 --> 00:06:06,461 I heard this scufflin'. 123 00:06:06,533 --> 00:06:08,434 Like shovin' around in the room back of mine. 124 00:06:08,501 --> 00:06:10,663 It sounds like there was a fight. Yeah. 125 00:06:10,737 --> 00:06:12,296 It sounded like two guys goin' at it. 126 00:06:12,372 --> 00:06:15,001 And then all of a sudden, I heard these two, three yells like, 127 00:06:15,075 --> 00:06:16,509 "Hey, Hey." 128 00:06:16,576 --> 00:06:17,976 I think somebody got hurt. 129 00:06:18,044 --> 00:06:19,706 You're at the Dorado? Yeah. 130 00:06:19,779 --> 00:06:22,442 I was fixin' to go out anyway, and then I heard the door. 131 00:06:22,515 --> 00:06:24,541 So I peeked out and saw this guy takin' off. 132 00:06:24,618 --> 00:06:26,450 And I swear, he had blood on his sleeve. 133 00:06:26,519 --> 00:06:27,885 What'd he look like? 134 00:06:27,954 --> 00:06:29,752 He was dark, little taller than me. 135 00:06:29,823 --> 00:06:30,916 Kind of on the heavy side. 136 00:06:30,991 --> 00:06:33,426 What was he wearing? White shirt, dark pants. 137 00:06:33,493 --> 00:06:35,428 And I saw this red-like, on his sleeve, 138 00:06:35,495 --> 00:06:37,020 you know, when he was taking off. 139 00:06:37,097 --> 00:06:39,032 And, man, he was squirrelin' it out of there. 140 00:06:39,099 --> 00:06:40,158 How long ago was this? 141 00:06:40,233 --> 00:06:41,326 20 minutes, maybe. 142 00:06:41,401 --> 00:06:42,528 Did you try the other room? 143 00:06:42,602 --> 00:06:44,730 Talk to anybody about it? No. 144 00:06:44,804 --> 00:06:46,466 You should've called it in, Teejay. 145 00:06:46,539 --> 00:06:48,371 Man, you know... 146 00:06:48,441 --> 00:06:50,637 Yeah. We'll take a look. 147 00:06:50,777 --> 00:06:52,302 You still work in the same place? 148 00:06:52,379 --> 00:06:54,211 Yeah, but it's gettin' to be a drag, man. 149 00:06:54,281 --> 00:06:55,749 You stayin' clean, aren't you? 150 00:06:55,815 --> 00:06:58,046 Oh, I ain't had a taste in, I don't know when. 151 00:06:58,118 --> 00:07:00,451 Hang in there, man. 152 00:07:05,892 --> 00:07:07,019 Do you think it's anything? 153 00:07:07,093 --> 00:07:09,562 Could be. He's turned us on to one or two others. 154 00:07:09,796 --> 00:07:12,630 1-Adam-12. Code 6 at 11th and South Front. 155 00:07:12,699 --> 00:07:13,826 The Hotel Dorado. 156 00:07:13,900 --> 00:07:15,732 1-Adam-12, roger. 157 00:07:31,518 --> 00:07:33,419 Can't you keep this place quiet, Benny. 158 00:07:33,486 --> 00:07:35,182 Heck, we're quiet, Malloy. 159 00:07:35,255 --> 00:07:37,383 You know anything about a fight maybe half-hour ago? 160 00:07:37,457 --> 00:07:38,948 Third room from the back on the left. 161 00:07:39,025 --> 00:07:40,789 No. Who you got in there? 162 00:07:40,860 --> 00:07:42,761 That'd be number six. 163 00:07:45,031 --> 00:07:47,227 Looks like Walsh. 164 00:07:47,534 --> 00:07:50,732 Richard, Robert, crummy handwriting. 165 00:07:51,171 --> 00:07:52,264 Came in last night. 166 00:07:52,339 --> 00:07:54,035 Is he there now? I don't know. 167 00:07:54,107 --> 00:07:55,347 Lot of times they use the back. 168 00:07:55,375 --> 00:07:57,241 We heard there might've been serious trouble. 169 00:07:57,310 --> 00:07:59,779 We'd like to take a look. Sure, go ahead. 170 00:08:10,390 --> 00:08:11,517 Walsh! 171 00:08:13,526 --> 00:08:15,427 Police officers, Walsh. 172 00:08:15,729 --> 00:08:17,698 You want me to go get the key? 173 00:08:20,900 --> 00:08:22,061 Walsh. 174 00:08:27,707 --> 00:08:29,471 Don't touch anything. 175 00:08:30,910 --> 00:08:31,969 I didn't leave any prints. 176 00:08:32,045 --> 00:08:35,743 If you close it, how are we gonna get it open without touching the knob? 177 00:08:41,755 --> 00:08:42,916 He's dead. Yeah. 178 00:08:42,989 --> 00:08:44,924 Probably some identification in his wallet. 179 00:08:44,991 --> 00:08:46,391 Leave him alone. 180 00:08:47,060 --> 00:08:48,289 Come on. 181 00:08:57,537 --> 00:08:58,561 Don't let anybody in. 182 00:08:58,638 --> 00:09:01,437 You want me to see if the people in these other rooms heard anything? 183 00:09:01,508 --> 00:09:03,170 Just stay on the door. 184 00:09:08,114 --> 00:09:09,912 Can I use the phone, Benny? 185 00:09:09,983 --> 00:09:11,212 Everything all right? 186 00:09:11,284 --> 00:09:13,082 Looks like there's been a killing. 187 00:09:13,586 --> 00:09:14,986 Hey, you're putting me on? 188 00:09:15,055 --> 00:09:17,752 There's a fellow back there who's been stabbed about three times. 189 00:09:17,824 --> 00:09:19,383 I didn't hear a thing. I mean... 190 00:09:19,459 --> 00:09:20,859 I swear I didn't hear a sound. 191 00:09:20,927 --> 00:09:21,927 Yeah. 192 00:09:25,231 --> 00:09:27,097 This is 1-Adam-12, Malloy. 193 00:09:27,167 --> 00:09:29,762 We have a DB, probable homicide. 194 00:09:30,003 --> 00:09:32,404 1104, South Front Street. 195 00:09:32,505 --> 00:09:34,599 Dorado Hotel. 196 00:09:34,674 --> 00:09:37,269 Notify detectives and make the notifications. 197 00:09:37,777 --> 00:09:39,507 That's all you need from me, isn't it? 198 00:09:39,579 --> 00:09:41,514 That's about it. Is the coroner on the way? 199 00:09:41,581 --> 00:09:43,140 Uh, yeah. I'll take off then. 200 00:09:43,216 --> 00:09:45,082 Did either of you handle anything in there? 201 00:09:45,151 --> 00:09:48,383 Yeah, I touched the outside knob and the top of the door. 202 00:09:48,455 --> 00:09:50,390 All right, How about you? No, nothing. 203 00:09:50,457 --> 00:09:52,824 I'll have to get your prints in order to eliminate them. 204 00:09:52,892 --> 00:09:54,383 Oh, go ahead. I've got his name. 205 00:09:54,461 --> 00:09:56,794 Malloy, if it's okay with you, we'll make a report. 206 00:09:56,863 --> 00:09:57,863 Sure. 207 00:09:57,931 --> 00:09:59,126 What's your serial number. 208 00:09:59,199 --> 00:10:00,462 10743. 209 00:10:01,000 --> 00:10:02,229 R-E-E-D. 210 00:10:02,302 --> 00:10:04,271 Yeah, James A. 13985. 211 00:10:04,337 --> 00:10:05,430 What time did you get here? 212 00:10:05,505 --> 00:10:06,505 5:15. 213 00:10:06,573 --> 00:10:08,053 And the room's just like you found it? 214 00:10:08,108 --> 00:10:09,303 All we did was walk in, 215 00:10:09,375 --> 00:10:11,435 make reasonably sure he was dead and walk out again. 216 00:10:11,511 --> 00:10:13,912 We closed up the room, stayed by the door until you got here. 217 00:10:13,980 --> 00:10:15,972 Real good. You don't know who he is, though? 218 00:10:16,049 --> 00:10:17,049 Not for sure. 219 00:10:17,117 --> 00:10:20,053 I got a description of the man registered in the room from the manager. 220 00:10:20,120 --> 00:10:21,179 That's the manager? 221 00:10:21,254 --> 00:10:24,088 Yeah, the victim's name is Richard or Robert Walsh. 222 00:10:24,157 --> 00:10:25,489 The description matches the body. 223 00:10:25,558 --> 00:10:27,550 We'll get into all that with him, I guess. 224 00:10:27,627 --> 00:10:30,825 Um, this informer of yours, Teejay, do you know his full name? 225 00:10:31,231 --> 00:10:32,631 Theodore Joseph Sims. One 'M'. 226 00:10:32,699 --> 00:10:33,723 What is he, a hype? 227 00:10:33,800 --> 00:10:35,029 He used to chip around some. 228 00:10:35,101 --> 00:10:37,246 We haven't seen any marks on him in a couple of months. 229 00:10:37,270 --> 00:10:38,270 Where is he now? 230 00:10:38,338 --> 00:10:40,364 You know the Greater Southwest Produce Company? 231 00:10:40,440 --> 00:10:42,600 Yeah. He'll be on the loading dock till about midnight. 232 00:10:42,642 --> 00:10:43,882 We'll go down and question him. 233 00:10:43,910 --> 00:10:45,173 Will he talk to us? Well... 234 00:10:45,278 --> 00:10:46,769 I don't see any reason why not? Sure. 235 00:10:46,846 --> 00:10:48,940 Then we might as well do it. Is there anything else? 236 00:10:49,015 --> 00:10:50,483 Nothing I can think of. 237 00:10:50,550 --> 00:10:51,984 You fellows might as well take off. 238 00:10:52,051 --> 00:10:53,291 We can stick around for a while 239 00:10:53,319 --> 00:10:55,652 and maybe give you a hand questioning some of these people. 240 00:10:55,722 --> 00:10:57,987 Ah, thanks, but, uh, I think we can make it. 241 00:10:59,459 --> 00:11:00,950 Come on, Reed, let's go. 242 00:11:01,027 --> 00:11:03,553 Ah, sir, could I speak to you for a minute? 243 00:11:08,101 --> 00:11:09,330 Burns me up. 244 00:11:09,402 --> 00:11:11,200 Uh-huh. 245 00:11:11,271 --> 00:11:13,672 That was a real good case. Our man put us on to it, 246 00:11:13,740 --> 00:11:16,835 we found it and we got to give it to somebody else and just walk away. 247 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 That's the way it is. 248 00:11:17,977 --> 00:11:20,276 There's no point gettin' all bent out of shape about it. 249 00:11:20,346 --> 00:11:23,339 We could've talked to Teejay. We might've done some real good. 250 00:11:23,416 --> 00:11:26,045 Miller and Hudson will make out all right with him. Clear us. 251 00:11:26,119 --> 00:11:27,712 If you'd have let me push a little bit, 252 00:11:27,787 --> 00:11:30,107 we could've stuck around there a while and helped them out. 253 00:11:30,156 --> 00:11:31,249 Probably. 254 00:11:31,324 --> 00:11:32,656 1-Adam-12, clear. 255 00:11:32,725 --> 00:11:33,920 Why didn't you? 256 00:11:33,993 --> 00:11:37,953 While we're back at the hotel, who's coverin' here on the street? 257 00:11:38,831 --> 00:11:40,925 The dicks have their job and we have ours. 258 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 It's that simple. 259 00:11:42,068 --> 00:11:44,162 1-Adam-12, clear. End of call. 260 00:11:44,237 --> 00:11:46,763 See the man. 586, private property. 261 00:11:46,839 --> 00:11:47,898 I'll bet you that's... 262 00:11:47,974 --> 00:11:49,966 912, South Grand Street. 263 00:11:50,043 --> 00:11:51,341 Cullen again. 264 00:11:51,611 --> 00:11:52,943 He's a character. 265 00:11:53,012 --> 00:11:54,708 1-Adam-12, roger. 266 00:12:06,926 --> 00:12:08,758 How many times we've been here now? Four? 267 00:12:08,828 --> 00:12:11,388 Four. And he still hasn't got the signs right. 268 00:12:31,050 --> 00:12:32,609 Afternoon, Mr. Cullen. 269 00:12:32,752 --> 00:12:34,653 I telephoned you nearly an hour ago, right? 270 00:12:34,721 --> 00:12:36,019 We were tied up on another call. 271 00:12:36,089 --> 00:12:37,216 Same trouble, I suppose. 272 00:12:37,290 --> 00:12:39,384 You suppose? 'Course it's the same trouble. 273 00:12:39,459 --> 00:12:40,950 There's the trouble. There they are. 274 00:12:41,027 --> 00:12:42,689 Go ahead, start puttin' tickets on 'em. 275 00:12:42,762 --> 00:12:44,424 I'm afraid we can't do that, Mr. Cullen. 276 00:12:44,497 --> 00:12:46,523 You remember, we went all over this with you 277 00:12:46,599 --> 00:12:48,363 for half an hour the day before yesterday. 278 00:12:48,434 --> 00:12:50,835 And I did everything you said. I made up the signs, 279 00:12:50,903 --> 00:12:52,997 I put the cockamamie numbers on 'em. I hung 'em up. 280 00:12:53,072 --> 00:12:55,064 Mr. Cullen. Now you say you can't do anything. 281 00:12:55,141 --> 00:12:57,667 You can't see that sign till your halfway on to the lot. 282 00:12:57,744 --> 00:13:00,145 And that sign's not even posted properly. 283 00:13:00,380 --> 00:13:01,507 And that's it, huh? 284 00:13:01,581 --> 00:13:04,210 We went over and over it. The signs have to be clearly visible. 285 00:13:04,284 --> 00:13:05,377 Okay. 286 00:13:11,357 --> 00:13:13,019 Mr. Cullen, hold on a minute. 287 00:13:13,092 --> 00:13:16,153 You want 'em visible I'm makin' 'em visible, huh. 288 00:13:17,930 --> 00:13:19,523 Mr. Cullen, will you hold on a minute? 289 00:13:19,599 --> 00:13:21,625 I agree with you. You're 100% right. 290 00:13:21,701 --> 00:13:23,901 You couldn't see the sign when it's lying on the ground. 291 00:13:23,970 --> 00:13:24,994 Okay. 292 00:13:25,071 --> 00:13:27,233 What else did we tell you about the signs? 293 00:13:27,307 --> 00:13:29,776 We told you that they had to be legally worded, right? 294 00:13:29,842 --> 00:13:32,539 What's the matter with my sign? Any dumbo could read it. 295 00:13:32,812 --> 00:13:35,976 Look, I charge 75 cents a day to park here, right? $15 a month. 296 00:13:36,049 --> 00:13:38,883 But nobody pays me nothin'. This is private property. Write it out. 297 00:13:38,951 --> 00:13:40,544 They just can't come in here and park. 298 00:13:40,620 --> 00:13:41,900 What do I do to make 'em pay me. 299 00:13:41,954 --> 00:13:43,513 Mr. Cullen, you just don't listen. 300 00:13:43,589 --> 00:13:45,649 We've been over this with you and over this with you 301 00:13:45,725 --> 00:13:47,023 and you just don't pay attention. 302 00:13:47,093 --> 00:13:50,188 I do. You say "put up signs," I put up signs. Will you listen to me? 303 00:13:50,263 --> 00:13:51,891 Now, are you listening? 304 00:13:51,964 --> 00:13:53,489 Yeah, I'm listening. 305 00:13:53,566 --> 00:13:55,228 These signs are no good. 306 00:13:55,301 --> 00:13:57,395 It's private property. They want to park in here... 307 00:13:57,470 --> 00:13:59,200 Just keep quiet and listen to me. 308 00:13:59,272 --> 00:14:01,605 You just can't put up any old sign. 309 00:14:01,741 --> 00:14:05,075 The law and the court say the signs have to be worded in a particular way. 310 00:14:05,144 --> 00:14:07,704 You understand. Yeah, I understand. 311 00:14:08,581 --> 00:14:10,049 That's what you said the last time. 312 00:14:10,116 --> 00:14:12,449 I understand, I understand. 313 00:14:12,518 --> 00:14:15,147 You're not goin' to do anything, right? 314 00:14:15,688 --> 00:14:16,688 Mr. Cullen... 315 00:14:23,796 --> 00:14:26,027 This is what the signs have to say. 316 00:14:28,534 --> 00:14:30,833 Well, this don't say nothin' more than my sign says. 317 00:14:30,903 --> 00:14:32,943 What am I supposed to do, just keep on making signs? 318 00:14:33,005 --> 00:14:35,270 If they don't pay attention to mine, they won't to these. 319 00:14:35,341 --> 00:14:37,071 Mr. Cullen, we can't keep goin' over this. 320 00:14:37,143 --> 00:14:40,011 Now you get some signs made like that and you post 'em properly. 321 00:14:40,079 --> 00:14:42,173 And if you've got 100 cars parked in here illegally, 322 00:14:42,248 --> 00:14:44,649 we'll write you 100 citations 'cause that's our job. 323 00:14:44,717 --> 00:14:46,879 But till you do that, don't keep calling us down here. 324 00:14:46,953 --> 00:14:49,013 'Cause there's nothin' we can do. Is that clear? 325 00:14:49,088 --> 00:14:50,488 All right. 326 00:15:07,173 --> 00:15:09,074 You want to bet he doesn't call us again. 327 00:15:09,142 --> 00:15:10,701 No. Well, you said it. 328 00:15:10,777 --> 00:15:13,110 The detectives have their job and we have ours. 329 00:15:26,125 --> 00:15:28,424 Why don't we take a run over and have a talk with Teejay. 330 00:15:28,494 --> 00:15:29,587 What's the point? 331 00:15:29,662 --> 00:15:31,563 I might dig something out of him they missed. 332 00:15:31,631 --> 00:15:32,690 Not likely. 333 00:15:32,765 --> 00:15:34,961 Boy, you really want to get into the act, don't you? 334 00:15:35,034 --> 00:15:36,127 Well, it was our call. 335 00:15:36,202 --> 00:15:37,761 And now it's their case. 336 00:15:37,837 --> 00:15:39,305 They act like we couldn't handle it. 337 00:15:39,372 --> 00:15:40,897 That's not the way it is at all. 338 00:15:40,973 --> 00:15:42,805 1-Adam-12, 1-Adam-12. 339 00:15:42,875 --> 00:15:46,437 See the woman, a family dispute. 2641, West Van Arden. 340 00:15:46,879 --> 00:15:48,472 That's the way it seems to me. 341 00:15:48,548 --> 00:15:50,312 1-Adam-12, roger. 342 00:15:50,383 --> 00:15:52,545 They can spend the next three weeks, or longer, 343 00:15:52,618 --> 00:15:54,519 runnin' around on that murder. 344 00:15:54,587 --> 00:15:56,283 It's not whether it's important or not. 345 00:15:56,355 --> 00:15:58,688 They've got the time and we don't. That's the point. 346 00:15:58,758 --> 00:16:00,283 Yeah, sure. 347 00:16:13,439 --> 00:16:15,931 Police officers! What's the trouble? 348 00:16:17,844 --> 00:16:18,937 Oh, hi. 349 00:16:19,111 --> 00:16:20,111 Can we come in? 350 00:16:20,179 --> 00:16:21,647 Sure, sure. Come on in. 351 00:16:24,517 --> 00:16:25,985 What's the trouble here? 352 00:16:26,419 --> 00:16:28,149 Oh, nothing really. 353 00:16:28,254 --> 00:16:29,984 Where's your wife, Mr. Beuhler? 354 00:16:30,690 --> 00:16:33,421 Well, uh, she locked herself in the bedroom. 355 00:16:33,493 --> 00:16:35,621 I... I didn't even know she called you fellows. 356 00:16:35,795 --> 00:16:38,424 Good, you're here. Now raise a hand to me. 357 00:16:38,498 --> 00:16:40,057 Go on, go on. Now, go on. 358 00:16:40,132 --> 00:16:41,132 Hold it down! 359 00:16:41,200 --> 00:16:43,965 Do it in front of witnesses. I dare you to. Cut it out, both of you. 360 00:16:44,036 --> 00:16:46,116 What's the matter with you? Are you out of your mind? 361 00:16:46,172 --> 00:16:48,572 I never touched her. All right, will you settle down, please? 362 00:16:48,608 --> 00:16:51,942 And what are these marks? Where did I get them? 363 00:16:52,011 --> 00:16:53,343 Reba, cover yourself up, please... 364 00:16:53,412 --> 00:16:54,880 All right, get over here! 365 00:16:54,947 --> 00:16:57,075 What's the matter with her? Showing herself like that. 366 00:16:57,149 --> 00:16:58,981 Well, look! Yeah, I saw. 367 00:17:00,152 --> 00:17:01,620 Well, he threw a bottle at me. 368 00:17:01,687 --> 00:17:02,950 I did not. Now that's a lie! 369 00:17:03,022 --> 00:17:04,650 Now knock it off, both of you. 370 00:17:04,724 --> 00:17:06,852 Let me see some identification. 371 00:17:06,926 --> 00:17:08,053 What's going on here? 372 00:17:08,127 --> 00:17:10,687 Well, he came home. I knew, I knew, 373 00:17:10,763 --> 00:17:13,232 right from the start what kind of a mood he was in. 374 00:17:13,299 --> 00:17:15,779 And he asks me... Would you stand right back over here, please? 375 00:17:15,835 --> 00:17:17,599 What's for supper? So I told him. 376 00:17:17,670 --> 00:17:19,298 Ravioli. 377 00:17:19,739 --> 00:17:21,071 Well, that's when it started. 378 00:17:21,140 --> 00:17:23,405 He started yellin' and cursin' 379 00:17:23,476 --> 00:17:25,502 and calling it slop. 380 00:17:26,012 --> 00:17:28,743 So I picked up the dish and I threw it in the garbage. 381 00:17:28,814 --> 00:17:30,339 And that's when he grabbed me 382 00:17:30,416 --> 00:17:33,045 and he started hauling me all over that kitchen. 383 00:17:33,119 --> 00:17:35,350 You saw the marks he put on me. 384 00:17:35,588 --> 00:17:37,716 What about the scratch on your face? 385 00:17:37,790 --> 00:17:40,191 Oh, I didn't notice. Is it big? 386 00:17:40,259 --> 00:17:41,454 No. 387 00:17:41,561 --> 00:17:43,189 He must have done it with a fingernail. 388 00:17:43,262 --> 00:17:44,355 Is that all? 389 00:17:44,430 --> 00:17:45,625 Well, isn't that enough? 390 00:17:45,698 --> 00:17:47,326 I mean, he threatened to knock me silly. 391 00:17:47,400 --> 00:17:49,028 I'm scared to be in this house with him. 392 00:17:49,101 --> 00:17:50,399 You got to get him out of here. 393 00:17:50,469 --> 00:17:52,062 Take it easy, Mrs. Beuhler. 394 00:17:52,138 --> 00:17:53,629 You want us to take him to jail? 395 00:17:53,706 --> 00:17:55,072 Jail? Uh-huh. 396 00:17:55,641 --> 00:17:58,270 No, I... I... I just want you to get him out of here. 397 00:17:58,978 --> 00:18:01,174 Well, he lives here, doesn't he? 398 00:18:01,247 --> 00:18:03,648 Yeah. Then we can't do that. 399 00:18:04,383 --> 00:18:06,443 Suppose he gives you his word 400 00:18:06,519 --> 00:18:09,045 that he won't do anything violent or threaten you. 401 00:18:09,121 --> 00:18:10,453 Will that be all right? 402 00:18:10,523 --> 00:18:12,253 Well, I don't know. 403 00:18:12,491 --> 00:18:15,461 I mean, you don't know what I've been through with that man. 404 00:18:15,528 --> 00:18:17,520 And that stupid wine of his. 405 00:18:17,597 --> 00:18:18,929 Well, I'll talk to him. 406 00:18:18,998 --> 00:18:20,933 Look, you... you got to hear my side of it. 407 00:18:21,000 --> 00:18:22,298 I'm a good manager. 408 00:18:22,401 --> 00:18:25,303 For eight years I've made do with what he gives me. 409 00:18:25,371 --> 00:18:28,364 Mrs. Beuhler, you're tying up two police officers and a radio car. 410 00:18:28,441 --> 00:18:31,969 I really can't go through the whole eight years with you. 411 00:18:32,144 --> 00:18:33,544 Just wait here, please. 412 00:18:37,550 --> 00:18:39,576 Apparently, it's been goin' on for quite a while. 413 00:18:39,652 --> 00:18:40,652 Money mostly. 414 00:18:40,686 --> 00:18:42,587 Tonight's dinner kicked it off again. 415 00:18:42,655 --> 00:18:43,714 Yeah. 416 00:18:43,789 --> 00:18:46,122 Ravioli and spaghetti, three times a week, 417 00:18:46,192 --> 00:18:47,251 right out of a can. 418 00:18:47,326 --> 00:18:49,795 Pure carbohydrates and I'm tryin' to watch my weight. 419 00:18:49,862 --> 00:18:52,229 If your wife insists, we're gonna have to take you to jail. 420 00:18:52,298 --> 00:18:53,357 Are you kidding? 421 00:18:53,432 --> 00:18:56,334 She says you assaulted her and there's some evidence to back it up. 422 00:18:56,402 --> 00:18:59,270 People say a lot of things when they're fighting that they don't mean. 423 00:18:59,338 --> 00:19:01,034 She claims you threw a bottle at her. 424 00:19:01,140 --> 00:19:02,574 Well, uh, 425 00:19:02,675 --> 00:19:04,473 I like good imported wine 426 00:19:04,543 --> 00:19:06,671 and she started throwing up the cost of it to me. 427 00:19:06,746 --> 00:19:08,890 I had about two-thirds of a bottle in the refrigerator. 428 00:19:08,914 --> 00:19:11,907 I was nursing it. A real good Châteauneuf du Pape. 429 00:19:12,952 --> 00:19:15,080 I took it out and I threw it in the sink. 430 00:19:15,154 --> 00:19:16,986 Oh, I really showed her. 431 00:19:17,056 --> 00:19:18,957 Oh, but I wouldn't hurt her. I mean it. 432 00:19:19,025 --> 00:19:20,493 Why don't you tell her that. 433 00:19:20,559 --> 00:19:23,529 Maybe that would settle it. And we could all go about our business. 434 00:19:23,596 --> 00:19:25,462 Yeah, sure, sure. 435 00:19:25,531 --> 00:19:28,091 Mrs. Beuhler, would step over here, please? 436 00:19:30,002 --> 00:19:32,471 Your husband's promised he won't lay a hand on you. 437 00:19:34,106 --> 00:19:36,598 I'm sorry, Reba. I really mean it. 438 00:19:36,942 --> 00:19:39,878 Well, all right. 439 00:19:40,246 --> 00:19:42,442 Gee, honey, I must look a sight. 440 00:19:42,515 --> 00:19:43,710 Ah, no. 441 00:19:49,388 --> 00:19:52,620 Look what you did to my face. 442 00:19:53,993 --> 00:19:56,155 Well, you rotten, dirty bully. 443 00:19:56,228 --> 00:19:58,390 I told you, I'm sorry. What do you want from me? 444 00:19:58,464 --> 00:20:00,558 You want me to get down on my hands and knees? 445 00:20:07,139 --> 00:20:10,837 You handled that okay. Only took us 10 minutes to cool her down again. 446 00:20:11,010 --> 00:20:12,308 Yeah. 447 00:20:13,245 --> 00:20:15,339 Hey, lighten up on me, will you, partner. 448 00:20:15,414 --> 00:20:16,882 You still chewing on that murder? 449 00:20:16,949 --> 00:20:18,281 Yeah, I guess so. 450 00:20:18,350 --> 00:20:19,943 Look, Reed, I've had other assignments 451 00:20:20,019 --> 00:20:21,885 and I couldn't wait to get back into a car. 452 00:20:21,954 --> 00:20:23,718 I guess I'll have to move on someday. 453 00:20:23,789 --> 00:20:25,189 But I'm not lookin' forward to it. 454 00:20:25,257 --> 00:20:27,453 As far as I'm concerned, this is where it happens. 455 00:20:27,526 --> 00:20:30,052 Right here on the street. And we get it all. 456 00:20:30,129 --> 00:20:31,654 The beginning of it anyway. 457 00:20:31,731 --> 00:20:33,632 The blue Mercury. In the lower sevens. 458 00:20:33,699 --> 00:20:36,100 I got it. Nora Ocean Ida... 459 00:20:37,570 --> 00:20:38,663 No. 460 00:20:38,738 --> 00:20:41,105 They sure stiffened up when they saw us. 461 00:20:41,173 --> 00:20:43,608 I'll pull around 'em and see what they do. 462 00:20:50,116 --> 00:20:52,312 Front plates, Lincoln Union Ocean. 463 00:20:53,052 --> 00:20:54,850 They're going. Am I clear? 464 00:20:55,020 --> 00:20:56,181 Go. 465 00:21:05,498 --> 00:21:07,818 All units and all frequencies stand by. 466 00:21:07,867 --> 00:21:09,495 1-Adam-12 is in pursuit. 467 00:21:18,344 --> 00:21:20,336 He's in a dead end. 468 00:21:29,321 --> 00:21:31,847 Drop 'em. You're not going anywhere. 469 00:21:31,924 --> 00:21:33,722 Come on, buddy. You've got trouble enough. 470 00:21:33,793 --> 00:21:34,793 Toss 'em down. 471 00:21:45,137 --> 00:21:46,969 Over against the wall. Let's go. 472 00:21:47,373 --> 00:21:49,001 Both of you. 473 00:21:57,283 --> 00:21:59,514 Hands against the wall and lean on 'em. 474 00:21:59,718 --> 00:22:01,687 Feet back. Spread em'. 475 00:22:13,332 --> 00:22:15,563 Put your left hand behind your head. 476 00:22:24,610 --> 00:22:26,476 Left hand behind your head. 477 00:22:32,284 --> 00:22:33,775 Hype kit. 478 00:22:49,568 --> 00:22:52,629 Smack. Six balloons. $50, $60 worth. 479 00:22:52,705 --> 00:22:54,799 Looks like we got a couple of real nice guys here. 480 00:22:54,874 --> 00:22:56,001 Yeah. 481 00:22:56,075 --> 00:22:58,476 I don't believe we'll have to turn this case over to anybody. 482 00:22:58,544 --> 00:22:59,944 No, hardly. 483 00:23:00,012 --> 00:23:02,172 Of course, it's not what you'd call really interesting. 484 00:23:02,214 --> 00:23:03,546 It'll do. 485 00:23:17,997 --> 00:23:19,797 Hey, Jerry, how're you doing with that murder? 486 00:23:20,032 --> 00:23:22,831 I tell you, we ran ourselves ragged ever since you left. 487 00:23:22,902 --> 00:23:24,427 We haven't eaten dinner yet. 488 00:23:24,503 --> 00:23:27,166 Victim was Walsh, all right. But we just got a call. 489 00:23:27,239 --> 00:23:29,799 About an hour ago, evidently, his brother-in-law sobered up 490 00:23:29,875 --> 00:23:31,571 and had a fit of conscience or something. 491 00:23:31,644 --> 00:23:34,204 He walked into Newton Station and copped out on the whole thing. 492 00:23:34,280 --> 00:23:35,805 Could've saved ourselves the trouble. 493 00:23:35,881 --> 00:23:37,349 Looks like you've had some business. 494 00:23:37,416 --> 00:23:39,385 A couple of boys been on the run about a month. 495 00:23:39,451 --> 00:23:42,114 Parole violators. They got tails hanging on 'em in Santa Barbara. 496 00:23:42,187 --> 00:23:43,280 About six warrants apiece. 497 00:23:43,355 --> 00:23:44,550 211s mostly. 498 00:23:44,623 --> 00:23:45,818 Too bad you guys got tied up. 499 00:23:45,891 --> 00:23:47,052 Yeah, well... 500 00:23:47,126 --> 00:23:49,326 Oh, I meant to tell you, you fellows did a real good job 501 00:23:49,395 --> 00:23:51,159 protecting the scene before we got there. 502 00:23:51,230 --> 00:23:53,461 Any time, Sergeant. That's our job. 35406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.